1 00:00:06,040 --> 00:00:09,840 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,760 Jarl Varg mérite de mourir de la manière la plus ignoble 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,840 pour ce qu'il a fait à ma famille. 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,720 Il est donc crucial 5 00:00:27,800 --> 00:00:31,520 que personne ici n'ébruite notre plan. 6 00:00:32,560 --> 00:00:36,320 Il ne faudra pas se vanter d'avoir réuni une armée 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,480 pour renverser Jarl Varg. 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,560 Je répète qu'il ne faut en aucun cas 9 00:00:42,920 --> 00:00:46,480 que Jarl Varg soit mis au courant. C'est compris ? 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,600 - Oui. - D'accord. 11 00:00:49,640 --> 00:00:51,800 Tu peux compter sur moi. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,360 Je ne dirai rien à Jarl Varg. 13 00:00:54,840 --> 00:00:57,160 - Bien. - Mais ça t'en coûtera, 14 00:00:57,560 --> 00:01:00,640 car mon nom est Vidkun le Traître. 15 00:01:02,920 --> 00:01:05,880 Ton nom n'a rien de très rassurant. 16 00:01:06,280 --> 00:01:07,320 Comment ça ? 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 - Vidkun ? - Non, ton autre nom. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,760 Ton nom de famille. "Le Traître." 19 00:01:14,840 --> 00:01:15,680 Je vois. 20 00:01:17,680 --> 00:01:19,720 Je croyais que tu étais un leader 21 00:01:20,240 --> 00:01:24,360 qui jugeait les gens sur leurs mérites, pas leurs noms, mais... 22 00:01:26,240 --> 00:01:28,440 j'ai dû faire erreur. 23 00:01:30,520 --> 00:01:32,320 Non, ce n'est pas ça, 24 00:01:32,400 --> 00:01:34,560 mais tu portes un nom étrange. 25 00:01:34,640 --> 00:01:38,160 Ce n'est pas courant de s'appeler "le Traître". 26 00:01:38,240 --> 00:01:41,240 C'est vrai, et figure-toi que je dois ce surnom au fait 27 00:01:41,920 --> 00:01:44,400 que je suis ultra digne de confiance. 28 00:01:45,840 --> 00:01:47,080 - Très bien. - Oui. 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,960 J'ai gardé tant de secrets au fil des ans 30 00:01:50,040 --> 00:01:54,240 que ça en est presque exténuant, d'où ce surnom ironique. 31 00:01:59,720 --> 00:02:04,520 Je n'avais jamais entendu de noms vikings ironiques jusque-là. 32 00:02:06,320 --> 00:02:07,600 Je vois. 33 00:02:08,520 --> 00:02:11,680 Et j'imagine que tu connais 34 00:02:11,760 --> 00:02:14,640 tous les noms vikings de toute la Norvège ? 35 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 - Non. - Tu vois. 36 00:02:19,400 --> 00:02:22,280 Sinon, on n'aurait pas cette conversation. 37 00:02:22,360 --> 00:02:25,080 Beaucoup de gens portent des noms ironiques. 38 00:02:25,160 --> 00:02:27,600 Des gens de toute part. 39 00:02:29,680 --> 00:02:31,200 - Vraiment ? - Oui. 40 00:02:31,920 --> 00:02:35,480 Quant à mon visage perfide et déloyal, 41 00:02:35,560 --> 00:02:38,640 - c'est la même chose. - Ah ? 42 00:02:38,720 --> 00:02:41,760 Il ne faut pas se fier aux apparences. 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,880 Même si j'ai l'air perfide, 44 00:02:44,520 --> 00:02:45,800 je ne le suis pas. 45 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 Tu as tout à fait raison. Je suis désolé. Je m'excuse. 46 00:02:54,080 --> 00:02:56,320 Quoi qu'il en soit, il est crucial 47 00:02:56,400 --> 00:02:59,080 que personne ne divulgue mon projet 48 00:02:59,160 --> 00:03:03,000 de campagne de grande envergure contre Jarl Varg. 49 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 Il ne doit pas s'y attendre. 50 00:03:08,000 --> 00:03:10,560 Entendu. Compte sur moi, Jarl Bjørn. 51 00:03:12,560 --> 00:03:13,400 Je le jure 52 00:03:14,000 --> 00:03:14,960 sur mon honneur. 53 00:03:49,560 --> 00:03:50,760 Voilà le marié. 54 00:03:55,400 --> 00:03:58,440 - Tu voulais me voir ? - Oui... 55 00:03:58,520 --> 00:04:02,520 Une chose m'a un peu perturbée à ton enterrement de vie de garçon. 56 00:04:03,040 --> 00:04:05,800 C'était foufou. Il faut que jeunesse se passe. 57 00:04:06,160 --> 00:04:09,040 Ce n'était pas foufou. Je parle d'autre chose. 58 00:04:09,760 --> 00:04:10,840 Quand on a parlé 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,520 des rapports avec le sexe opposé. 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,680 Ah, je m'y connais. 61 00:04:17,400 --> 00:04:18,960 - Oui, mais... - Oui. 62 00:04:19,480 --> 00:04:22,280 - On n'en sait jamais trop. - Si, bien sûr. 63 00:04:22,360 --> 00:04:24,680 Non. Et c'est bientôt ta nuit de noces. 64 00:04:24,760 --> 00:04:27,720 Frøya a de l'expérience dans ce domaine. 65 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Alors... 66 00:04:30,400 --> 00:04:32,920 on va faire une petite remise à niveau. 67 00:04:35,440 --> 00:04:36,680 Mais... 68 00:04:36,760 --> 00:04:40,320 - Tu veux qu'on entre et qu'on... - Oui, viens. 69 00:04:41,040 --> 00:04:43,680 Ce n'est pas très orthodoxe, 70 00:04:43,760 --> 00:04:48,520 mais entre frères, j'imagine que c'est tout naturel, 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 quand on y pense. 72 00:04:51,000 --> 00:04:53,360 Tu pourrais t'occuper de moi, 73 00:04:53,440 --> 00:04:55,280 et après, je te pénétrerai. 74 00:04:56,000 --> 00:04:58,360 - Hein ? - Ou tu me prends en premier ? 75 00:04:59,160 --> 00:05:02,680 - Ça me va aussi. - Quoi ? Non, pas du tout. 76 00:05:02,760 --> 00:05:05,360 - Tu te trompes, Orm. - Oui, bien sûr. 77 00:05:05,440 --> 00:05:07,760 Ce ne serait pas très conventionnel. 78 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 J'ai cru... Vu que tu... Non. 79 00:05:13,240 --> 00:05:14,080 Oublie ça. 80 00:05:22,640 --> 00:05:24,320 Me voilà en position. 81 00:05:24,400 --> 00:05:25,560 - Ça va ? - Oui. 82 00:05:26,480 --> 00:05:29,560 C'est là que commence le rapport sexuel. 83 00:05:30,560 --> 00:05:34,720 Alors, j'insère mon pénis à l'intérieur du vagin. 84 00:05:35,840 --> 00:05:37,640 - D'un coup ? - En va-et-vient. 85 00:05:40,400 --> 00:05:43,200 Oui, et c'est très agréable pour la partenaire. 86 00:05:45,520 --> 00:05:47,640 Ensuite, tu trouves ton rythme. 87 00:05:48,960 --> 00:05:52,480 Mets-toi une mélodie en tête, histoire de garder le rythme. 88 00:05:55,480 --> 00:05:56,320 Comme ça. 89 00:05:57,200 --> 00:05:59,920 Regarde bien, Orm. Tu ne regardes pas. 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 Si tu arrondis ton dos, 91 00:06:02,560 --> 00:06:04,400 c'est mieux pour la femme. 92 00:06:05,120 --> 00:06:08,760 Tu peux regarder son visage et voir combien elle est comblée. 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Et tu augmentes le rythme. 94 00:06:39,760 --> 00:06:42,840 Voilà comment on provoque un geyser orgasmique, Orm. 95 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Mais c'est plus compliqué. 96 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Oui. 97 00:06:54,200 --> 00:06:55,440 C'est la prochaine étape. 98 00:06:56,640 --> 00:06:58,360 Tu n'es pas encore prêt. 99 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 Concentre-toi déjà sur les zones érogènes. 100 00:07:05,600 --> 00:07:06,480 Une question ? 101 00:07:06,560 --> 00:07:08,520 Pour être clair, 102 00:07:09,480 --> 00:07:11,560 les bourses avec les testicules... 103 00:07:12,160 --> 00:07:15,280 elles doivent rester à pendouiller comme ça ? 104 00:07:16,000 --> 00:07:18,360 On ne les insère nulle part ? 105 00:07:19,120 --> 00:07:20,000 Non. 106 00:07:20,720 --> 00:07:23,240 Les bourses vont pas dans l'autre trou ? 107 00:07:23,320 --> 00:07:24,760 - Non. - Non ? 108 00:07:24,840 --> 00:07:28,400 Mais elles pourraient aussi bien. Ce n'est pas impossible. 109 00:07:28,960 --> 00:07:31,400 C'est plus une question d'habitude, non ? 110 00:07:32,600 --> 00:07:34,640 Ce n'est pas comme ça que ça marche. 111 00:07:34,720 --> 00:07:37,560 Mais ça pourrait, voilà tout. 112 00:07:37,640 --> 00:07:40,800 Là n'est pas la question. Ça ne se fait pas. 113 00:07:40,880 --> 00:07:43,280 Peut-être pas en Norvège, mais ailleurs, 114 00:07:43,360 --> 00:07:46,120 ce pourrait bien aussi être la norme. 115 00:07:46,200 --> 00:07:49,160 - J'en doute fortement. - Tu n'en sais rien. 116 00:07:50,160 --> 00:07:52,760 Dans d'autres pays, peut-être que jamais 117 00:07:52,840 --> 00:07:55,360 on ne ferait l'amour sans enfoncer son scrotum. 118 00:07:55,440 --> 00:07:56,280 - Non. - Si. 119 00:07:56,600 --> 00:08:00,520 Ils se posent peut-être la même question, mais à l'inverse. 120 00:08:01,440 --> 00:08:02,480 Voilà tout. 121 00:08:04,520 --> 00:08:06,640 Mais à part ça, c'était... 122 00:08:07,720 --> 00:08:08,800 instructif. 123 00:08:42,960 --> 00:08:45,880 C'est justement ce que je craignais. 124 00:08:47,720 --> 00:08:50,960 L'enterrement de vie de garçon les a rapprochés. 125 00:08:56,520 --> 00:08:59,360 Je suis un peu déçu qu'on l'ait raté. 126 00:09:03,640 --> 00:09:04,800 En parlant de ça, 127 00:09:06,400 --> 00:09:09,640 tu en sais plus sur le plan de table ? 128 00:09:10,960 --> 00:09:12,160 On sera à côté ? 129 00:09:14,600 --> 00:09:16,080 Il le faut, Varg. 130 00:09:18,040 --> 00:09:22,160 Ça m'angoisse de devoir faire la conversation à des inconnus. 131 00:09:22,240 --> 00:09:25,120 Tout le monde a l'air d'y arriver sauf moi. 132 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 Frøya, tu es là ? 133 00:09:47,880 --> 00:09:48,720 Oui. 134 00:09:50,280 --> 00:09:53,640 Ah, tu es toujours là. Tu ne t'es pas dégonflée ? 135 00:09:54,480 --> 00:09:55,720 Comment ça ? 136 00:09:57,600 --> 00:10:00,080 Non, rien. Je disais ça comme ça. 137 00:10:02,920 --> 00:10:04,320 Bien, Frøya... 138 00:10:05,760 --> 00:10:07,840 tu vas devenir une de mes guerrières. 139 00:10:08,680 --> 00:10:10,480 Il va falloir t'équiper. 140 00:10:11,200 --> 00:10:14,520 C'est ce qui se fait de mieux en épée, hache et poignard. 141 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 Ça n'a pas beaucoup évolué depuis 142 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 le dernier millénaire, mais... 143 00:10:22,200 --> 00:10:24,000 C'est du matériel dernier cri. 144 00:10:25,760 --> 00:10:28,400 Je t'ai fait faire une armure en cuir. 145 00:10:29,680 --> 00:10:32,400 Je ne savais pas trop comment... 146 00:10:33,520 --> 00:10:35,240 Tu verras à l'usage. 147 00:10:36,080 --> 00:10:38,680 Je t'ai aussi fait coudre une robe de mariée, 148 00:10:39,280 --> 00:10:43,120 vu que tes vêtements sont... assez différents. 149 00:10:44,840 --> 00:10:45,680 D'accord. 150 00:10:46,120 --> 00:10:48,320 Tu seras radieuse. 151 00:10:48,960 --> 00:10:49,840 C'est vrai. 152 00:10:51,520 --> 00:10:53,920 Une dernière chose. 153 00:10:54,920 --> 00:10:59,600 Ne va pas trop poser de questions sur Orm dans le village. 154 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 Simple petit conseil. 155 00:11:03,360 --> 00:11:04,200 Pourquoi ? 156 00:11:04,720 --> 00:11:06,440 Tu sais... 157 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 Il y a beaucoup d'envieux. 158 00:11:10,280 --> 00:11:12,520 C'est vrai. Ça fait jaser. 159 00:11:40,240 --> 00:11:43,240 - Eh bien, regardez-moi ça ! - Dis donc ! 160 00:11:45,520 --> 00:11:48,360 Dire que je n'ai jamais vu ma future épouse. 161 00:11:48,440 --> 00:11:50,920 Tu as beaucoup de chance. 162 00:11:51,200 --> 00:11:53,360 - Ça va aller, Orm. - Bien sûr. 163 00:11:53,880 --> 00:11:56,000 Je prévois de rester moi-même. 164 00:11:56,200 --> 00:11:57,520 Je vois, 165 00:11:57,880 --> 00:12:00,520 mais peut-être pas trop toi-même. 166 00:12:00,600 --> 00:12:01,480 Bien vu. 167 00:12:02,240 --> 00:12:03,080 Pourquoi ? 168 00:12:03,960 --> 00:12:08,240 Je te le dis pour ton bien, il faut que tu le comprennes. 169 00:12:08,880 --> 00:12:13,400 Mais tu as tendance à être un tout petit peu collant. 170 00:12:13,480 --> 00:12:17,160 Certains trouvent que tu es parfois un peu excessif. 171 00:12:17,240 --> 00:12:19,040 Oui, et ultra étouffant. 172 00:12:19,120 --> 00:12:20,840 Toi-même. 173 00:12:20,920 --> 00:12:23,200 Tu es excessif, collant et étouffant. 174 00:12:23,280 --> 00:12:25,520 C'est dit. Ce n'est plus un secret. 175 00:12:26,000 --> 00:12:27,880 - Orm... - Et toi aussi, Hildur. 176 00:12:27,960 --> 00:12:30,240 Tu es une femme ultra pot de colle. 177 00:12:30,680 --> 00:12:33,160 Orm, c'était un conseil bien intentionné. 178 00:12:33,920 --> 00:12:35,120 "Sois pas toi-même." 179 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 - Le pire des conseils qu'on m'ait donné. - Orm ! 180 00:13:10,440 --> 00:13:12,080 Par Thor et Odin. 181 00:13:12,640 --> 00:13:15,360 C'est un sacré rassemblement d'hommes puissants. 182 00:13:17,840 --> 00:13:18,720 Eh bien... 183 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 Un coup d'œil à l'élite du pouvoir 184 00:13:21,520 --> 00:13:23,960 et mon clitoris en est tout émoustillé. 185 00:13:53,960 --> 00:13:57,440 - La place est libre ? - Je crois que oui. 186 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 Alors, nous voilà au mariage. 187 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 - Quoi ? - Oui. 188 00:14:18,760 --> 00:14:20,960 - On est au mariage. - Oui, c'est ça. 189 00:14:21,040 --> 00:14:22,440 - C'est vrai. - Oui. 190 00:14:34,360 --> 00:14:36,720 Il faut que je m'astique le berlingot. 191 00:14:38,640 --> 00:14:41,080 Ça fait un moment. 192 00:14:44,120 --> 00:14:47,240 Ce pourrait être quelque peu excitant. 193 00:14:48,040 --> 00:14:50,400 Voire même un peu "audacieux" 194 00:14:51,120 --> 00:14:52,880 et déplacé. 195 00:14:52,960 --> 00:14:54,280 On y va. 196 00:14:54,360 --> 00:14:57,760 Reste ici, Olvar. Je dois faire ça seule. 197 00:15:01,240 --> 00:15:02,080 Bon... 198 00:15:23,720 --> 00:15:26,520 Quel est votre lien avec les mariés ? 199 00:15:27,400 --> 00:15:28,720 On connaît le marié. 200 00:15:28,800 --> 00:15:31,040 - On est de Norheim. - D'ici. 201 00:15:31,120 --> 00:15:32,040 Vous êtes d'ici ? 202 00:15:34,560 --> 00:15:36,240 Vous aimez vivre à Norheim ? 203 00:15:37,120 --> 00:15:39,240 Oui, c'est sympa. 204 00:15:39,560 --> 00:15:40,400 Bien sûr. 205 00:15:40,480 --> 00:15:42,800 - Absolument. - Oui, j'ai eu le temps 206 00:15:43,600 --> 00:15:46,680 de me faire une idée rapide avant que la fête commence. 207 00:15:46,760 --> 00:15:48,560 Ça a l'air sympathique. 208 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 - Oui. - C'est bien entretenu, et... 209 00:15:54,040 --> 00:15:58,600 Oui. J'imagine que "bien entretenu", c'est le bon terme. 210 00:15:59,200 --> 00:16:01,600 - On peut dire ça. - Oui. 211 00:16:04,400 --> 00:16:07,520 Même si c'est un peu exposé aux éléments. 212 00:16:09,320 --> 00:16:11,880 Mais c'est pour ça qu'on vit dans le nord. 213 00:16:12,920 --> 00:16:15,360 Ce pays est un goût acquis. 214 00:16:16,160 --> 00:16:17,920 - Quoi ? - On s'y fait. 215 00:16:19,640 --> 00:16:21,800 Oui, sûrement. 216 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Bien. 217 00:16:25,360 --> 00:16:27,560 J'ai bien le droit de plaisanter. 218 00:16:28,680 --> 00:16:31,000 Ah, tu plaisantais ? 219 00:16:31,080 --> 00:16:33,640 - Je plaisantais. - Je n'avais pas compris. 220 00:16:35,520 --> 00:16:37,320 Il m'arrive de plaisanter. 221 00:16:38,960 --> 00:16:42,760 Il y a trop de choses sérieuses et misérables en ces temps vikings. 222 00:16:42,840 --> 00:16:44,120 - C'est vrai. - Oui. 223 00:16:48,000 --> 00:16:50,600 Faut bien qu'on se plaigne un peu, comme on dit. 224 00:16:51,280 --> 00:16:52,360 Ah bon ? 225 00:16:53,160 --> 00:16:56,040 - Sûrement, si tu le dis. - Mais oui. 226 00:16:59,280 --> 00:17:00,240 Je plaisantais. 227 00:17:00,320 --> 00:17:01,480 D'accord. 228 00:17:01,560 --> 00:17:03,280 Tu me ressers ? 229 00:17:26,920 --> 00:17:28,360 Il est parfait. 230 00:17:35,440 --> 00:17:40,160 Elle est parfaite. C'est ce que j'ai dit, elle est parfaite. 231 00:17:55,840 --> 00:17:58,600 C'est pour ça que je persiste à dire que la vue 232 00:17:58,680 --> 00:18:00,160 est le sens majeur. 233 00:18:00,600 --> 00:18:05,800 On enregistre jusqu'à 80 % de nos impressions 234 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 à travers les yeux. 235 00:18:07,640 --> 00:18:10,760 Si l'odorat ou le goût cessaient de fonctionner, 236 00:18:10,840 --> 00:18:14,840 nos yeux nous protégeraient du danger. 237 00:18:15,280 --> 00:18:18,280 Les yeux raflent tout, ils sont indispensables. 238 00:18:18,360 --> 00:18:22,800 Désolé de vous déranger. L'un de vous voudrait se faire immøler ? 239 00:18:25,440 --> 00:18:26,680 Ça vous tente ? 240 00:18:28,320 --> 00:18:29,160 Tina ? 241 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 Mais c'est quoi, exactement ? 242 00:18:34,360 --> 00:18:36,840 On t'éventre et on te vide de ton sang. 243 00:18:36,920 --> 00:18:40,520 Les Vikings se servent de ce sang pour bénir les mariés. 244 00:18:40,600 --> 00:18:42,520 Et on te donne à manger aux cochons. 245 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 C'est très honorable. 246 00:18:46,320 --> 00:18:48,240 Ça ne paraît pas très honorable 247 00:18:48,320 --> 00:18:52,120 d'être dépecée et vidée de son sang pour un rituel. 248 00:18:52,680 --> 00:18:55,040 Dit comme ça, c'est moins reluisant, 249 00:18:55,120 --> 00:18:56,480 mais ce n'est pas que ça. 250 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 Tu seras le centre d'attention un instant. 251 00:18:59,400 --> 00:19:01,320 Ça redonne du sens. 252 00:19:01,400 --> 00:19:06,000 Je ne sais pas pour vous, mais je suis sûre que Dieu n'a pas prévu 253 00:19:06,080 --> 00:19:08,920 que je me fasse sacrifier en rituel. 254 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 On pourrait voter en toute démocratie ? 255 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Ça paraît honnête. 256 00:19:12,840 --> 00:19:15,880 C'est ultra honnête. Ce pourrait être n'importe qui. 257 00:19:18,840 --> 00:19:21,840 Tous ceux en faveur du sacrifice de... 258 00:19:23,360 --> 00:19:25,000 Vegard, levez la main. 259 00:19:28,720 --> 00:19:33,160 Bon, je me réserve le droit d'être en désaccord avec la majorité. 260 00:19:33,840 --> 00:19:35,720 Oui, mais l'avis de chacun 261 00:19:35,800 --> 00:19:38,080 a le même poids dans la décision finale. 262 00:19:38,160 --> 00:19:40,680 Oui, il faut une égalité décisionnelle. 263 00:19:40,760 --> 00:19:43,480 - Sinon, ce serait le bazar. - Oui. 264 00:19:43,560 --> 00:19:47,160 Mais j'ai le droit d'être un peu dépité. Merci. 265 00:19:49,040 --> 00:19:49,960 J'en étais où ? 266 00:19:50,800 --> 00:19:54,960 Les yeux. Quand tu te réveilles, que fais-tu en premier ? 267 00:19:55,040 --> 00:19:56,440 Tu ouvres les yeux. 268 00:19:58,560 --> 00:19:59,400 Orm. 269 00:20:02,440 --> 00:20:04,520 - Merci. - Merci. 270 00:20:19,080 --> 00:20:19,920 Merci. 271 00:20:23,560 --> 00:20:25,120 C'est excitant, pas vrai ? 272 00:20:26,240 --> 00:20:29,440 - Un nouveau chapitre de nos vies. - Oui. 273 00:20:31,120 --> 00:20:34,240 Tu as l'air vachement forte, je dois dire. 274 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 - Ah ? - Tellement... 275 00:20:36,360 --> 00:20:38,120 musclée des bras. 276 00:20:38,880 --> 00:20:41,320 Je trouve ça très sexy. 277 00:20:41,400 --> 00:20:43,040 - Vraiment ? - Oui. 278 00:20:43,120 --> 00:20:45,800 J'ai toujours été un garçon manqué. 279 00:20:46,120 --> 00:20:46,960 Moi aussi. 280 00:20:48,240 --> 00:20:49,760 Ou comment on dit déjà ? 281 00:20:51,520 --> 00:20:52,600 Une fille manquée. 282 00:21:06,400 --> 00:21:07,320 Tenez. 283 00:21:08,880 --> 00:21:10,880 C'est mon cadeau. 284 00:21:11,640 --> 00:21:13,880 Je vous souhaite du bonheur et surtout 285 00:21:15,240 --> 00:21:16,160 que ça dure. 286 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 - Merci. - Merci. 287 00:21:18,720 --> 00:21:20,240 Super. On peut l'ouvrir ? 288 00:21:21,200 --> 00:21:22,440 Oui, bien sûr. 289 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 Des dents. 290 00:21:32,360 --> 00:21:36,640 - D'humains ? - Oui, c'est une collection variée. 291 00:21:36,720 --> 00:21:38,480 Un type à la jambe de bois. 292 00:21:38,560 --> 00:21:39,960 Une rouquine. 293 00:21:40,600 --> 00:21:43,640 Un nain. Un Mongol. 294 00:21:43,720 --> 00:21:44,920 Une prostituée. 295 00:21:49,680 --> 00:21:54,440 - Ça ne te plaît pas, Orm ? - Si, ça me plaît. 296 00:21:54,520 --> 00:21:58,760 J'aime beaucoup. J'adore les dents. 297 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Tant mieux. Ce serait dommage qu'un... 298 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 si merveilleux cadeau 299 00:22:06,560 --> 00:22:09,400 ne prenne la poussière. 300 00:22:09,720 --> 00:22:12,840 Non, c'est un cadeau magnifique. 301 00:22:12,920 --> 00:22:16,800 Et on l'apprécie énormément. 302 00:22:17,480 --> 00:22:18,760 Je suis ravi. 303 00:22:22,800 --> 00:22:25,800 POUR LES JEUNES MARIÉS DE LA PART DE JARL BJØRN 304 00:22:26,200 --> 00:22:28,720 - Ça vient de Jarl Bjørn ? - Oui. 305 00:22:28,800 --> 00:22:30,160 Un si beau présent. 306 00:22:30,920 --> 00:22:34,520 Il n'a pas pu venir, mais il paraît que c'est un grand homme. 307 00:22:36,040 --> 00:22:38,160 - Il est vivant ? - Oui. 308 00:22:39,560 --> 00:22:42,320 Tu commences à te dégarnir, Varg. 309 00:22:45,000 --> 00:22:48,680 La calvitie hippocratique... 310 00:22:52,320 --> 00:22:55,520 Varg ! Tu as une belle tonsure ! 311 00:22:57,840 --> 00:23:02,120 - Une crinière luxuriante compte plus... - Qu'une grosse bite. 312 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 Personne ne peut aimer un chauve. 313 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 Je crois que j'ai à faire. 314 00:23:44,120 --> 00:23:45,160 Mes chers amis, 315 00:23:45,240 --> 00:23:48,960 il ne reste qu'une chose à faire pour célébrer ce mariage. 316 00:23:49,040 --> 00:23:51,360 Sacrifier un esclave ! 317 00:24:15,760 --> 00:24:17,880 Promettez-moi que ce mariage durera. 318 00:24:18,560 --> 00:24:21,840 Sinon, je me sentirai un peu inutile. 319 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 - Oui. - Bien. 320 00:24:24,280 --> 00:24:26,400 Le mariage, c'est pour la vie. 321 00:24:27,680 --> 00:24:31,520 Je sacrifie ma vie pour vous. Ce serait bien de savoir 322 00:24:31,600 --> 00:24:33,120 que ça en vaut la peine. 323 00:24:33,800 --> 00:24:35,760 On a assez parlé de toi. 324 00:24:35,840 --> 00:24:36,680 Oui, désolé. 325 00:25:30,440 --> 00:25:33,200 À partir de maintenant, c'est toi et moi, 326 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 pour la vie, chaque jour, chaque nuit. 327 00:25:36,320 --> 00:25:38,800 - Dis donc. - Chaque matin, à ton réveil, 328 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 je serai là, et chaque soir, je serai là aussi. 329 00:25:42,080 --> 00:25:43,320 Et oui. 330 00:25:43,400 --> 00:25:45,920 Ce serait aussi une bonne idée 331 00:25:46,000 --> 00:25:48,240 d'avoir un peu de temps pour soi. 332 00:25:48,320 --> 00:25:50,680 Ou pas. On passera tous les repas ensemble, 333 00:25:50,760 --> 00:25:53,680 toutes les vacances. Tes amis seront les miens, 334 00:25:53,760 --> 00:25:57,440 et à l'inverse aussi. On pourrait partager des passe-temps 335 00:25:57,520 --> 00:25:59,920 pour se rapprocher. Tu fais du crochet ? 336 00:26:00,920 --> 00:26:01,920 - Non. - Non ? 337 00:26:02,000 --> 00:26:04,560 Et du tricot ? C'est presque pareil. 338 00:26:05,040 --> 00:26:06,080 - Non. - Non ? 339 00:26:06,160 --> 00:26:09,640 Le chant et la poésie, c'est une passion commune ? 340 00:26:11,440 --> 00:26:12,720 - Non. - Non, bon. 341 00:26:13,280 --> 00:26:15,960 Et les animaux en pomme de pin ? 342 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 - Non. - Non ? 343 00:26:18,360 --> 00:26:19,480 Les perles ? 344 00:26:20,000 --> 00:26:23,360 - Non. - Tu collectionnes les coquillages ? 345 00:26:23,720 --> 00:26:24,760 - Non. - Non. 346 00:26:24,840 --> 00:26:27,520 Je sais que tu vas finir par adorer tout ça, 347 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 et qu'on deviendra inséparables. 348 00:26:29,680 --> 00:26:31,440 - On sera si proches. - Oui. 349 00:26:31,520 --> 00:26:35,840 Comme ces jumeaux collés l'un à l'autre qu'on n'appelle pas encore siamois. 350 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 Enfin... 351 00:26:50,400 --> 00:26:51,920 J'ai raté quelque chose ? 352 00:26:53,960 --> 00:26:55,800 Ils se sont mariés. 353 00:26:57,920 --> 00:27:00,680 C'était une cérémonie magnifique. 354 00:27:00,760 --> 00:27:04,000 - Pleine d'émotion... - Je me suis laissée emportée. 355 00:27:04,080 --> 00:27:06,400 - Oui. - Je n'ai pas vu le temps passer. 356 00:27:07,600 --> 00:27:09,000 J'ai dû recommencer. 357 00:27:10,320 --> 00:27:12,160 - Je vois. - Mais j'ai encore 358 00:27:12,240 --> 00:27:14,240 un max de tension sexuelle à évacuer. 359 00:27:15,960 --> 00:27:18,640 Je suis à ton service. 360 00:27:20,280 --> 00:27:23,720 Passe-moi le pain. Je meurs de faim. Je dois reprendre... 361 00:27:27,520 --> 00:27:28,440 Tiens. 362 00:27:33,320 --> 00:27:34,240 Arrête ! 363 00:27:46,520 --> 00:27:48,520 - Hund. - On discutait. 364 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 Mais je faisais une petite pause. 365 00:27:52,280 --> 00:27:54,640 - On s'en va. - Tout va bien ? 366 00:27:54,720 --> 00:27:56,520 Je me sens très bien. 367 00:27:57,400 --> 00:28:01,120 En ce moment, je fomente d'innombrables plans de vengeance. 368 00:28:02,200 --> 00:28:03,040 Viens. 369 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 - Ça va, Varg ? - Oui. 370 00:28:16,040 --> 00:28:19,200 J'embarque 10 % des cadeaux. 371 00:28:19,840 --> 00:28:21,120 Tu te sers ? 372 00:28:21,560 --> 00:28:24,760 Oui. Les impôts. C'est la norme. 373 00:28:26,080 --> 00:28:27,320 Et Odin sait 374 00:28:28,120 --> 00:28:32,440 qu'on doit récupérer autant d'impôts que possible de nos jours. 375 00:28:33,520 --> 00:28:34,360 Bon. 376 00:28:35,720 --> 00:28:37,400 Il se trame quelque chose ? 377 00:28:40,000 --> 00:28:42,880 Je vois des nuages sombres à l'horizon, Olav. 378 00:28:44,240 --> 00:28:45,200 La guerre 379 00:28:46,160 --> 00:28:47,440 se prépare. 380 00:28:49,120 --> 00:28:50,240 Je vois... 381 00:28:53,360 --> 00:28:55,560 N'est-on pas toujours en guerre ? 382 00:28:55,640 --> 00:28:59,320 Si, mais cet affrontement sera un peu plus virulent. 383 00:28:59,680 --> 00:29:05,400 Voilà. Une guerre un peu plus virulente se prépare... Olav. 384 00:29:08,280 --> 00:29:11,120 Alors, voyons voir. 385 00:29:11,840 --> 00:29:13,120 Et voilà. Non. 386 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 Attends. 387 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 C'est normal que je ne trouve pas mon zizi ? 388 00:29:18,440 --> 00:29:19,680 Non, pas vraiment. 389 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 Non... attends, le voilà ! 390 00:29:21,840 --> 00:29:24,360 Le voilà, le vilain. 391 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Alors... 392 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 - Je suis en toi ? - Non. 393 00:29:30,680 --> 00:29:33,560 Là ! Je suis rentré. 394 00:29:34,800 --> 00:29:38,480 C'est incroyable. Quelle sensation ! 395 00:29:39,040 --> 00:29:41,040 - Merveilleux. - Toujours pas. 396 00:29:41,120 --> 00:29:43,600 Quoi ? Tu peux vérifier ? 397 00:29:43,680 --> 00:29:46,200 Je suis sûr de t'avoir pénétrée. 398 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Non. 399 00:29:47,800 --> 00:29:49,320 Non. Tourne-toi. 400 00:29:50,240 --> 00:29:53,640 Et voilà. C'est comme ça. 401 00:29:53,720 --> 00:29:56,400 Oh oui, comme ça ! 402 00:29:56,480 --> 00:29:58,000 C'est dingue. 403 00:30:12,800 --> 00:30:16,480 Sous-titres : Sylvia Rochonnat