1
00:00:06,040 --> 00:00:09,840
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:19,320 --> 00:00:22,760
Jarl Varg mérite de mourir
de la manière la plus ignoble
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,840
pour ce qu'il a fait à ma famille.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,720
Il est donc crucial
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,520
que personne ici n'ébruite notre plan.
6
00:00:32,560 --> 00:00:36,320
Il ne faudra pas se vanter
d'avoir réuni une armée
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,480
pour renverser Jarl Varg.
8
00:00:38,800 --> 00:00:42,560
Je répète qu'il ne faut en aucun cas
9
00:00:42,920 --> 00:00:46,480
que Jarl Varg soit mis au courant.
C'est compris ?
10
00:00:46,560 --> 00:00:47,600
- Oui.
- D'accord.
11
00:00:49,640 --> 00:00:51,800
Tu peux compter sur moi.
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,360
Je ne dirai rien à Jarl Varg.
13
00:00:54,840 --> 00:00:57,160
- Bien.
- Mais ça t'en coûtera,
14
00:00:57,560 --> 00:01:00,640
car mon nom est Vidkun le Traître.
15
00:01:02,920 --> 00:01:05,880
Ton nom n'a rien de très rassurant.
16
00:01:06,280 --> 00:01:07,320
Comment ça ?
17
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
- Vidkun ?
- Non, ton autre nom.
18
00:01:11,200 --> 00:01:13,760
Ton nom de famille. "Le Traître."
19
00:01:14,840 --> 00:01:15,680
Je vois.
20
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
Je croyais que tu étais un leader
21
00:01:20,240 --> 00:01:24,360
qui jugeait les gens sur leurs mérites,
pas leurs noms, mais...
22
00:01:26,240 --> 00:01:28,440
j'ai dû faire erreur.
23
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
Non, ce n'est pas ça,
24
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
mais tu portes un nom étrange.
25
00:01:34,640 --> 00:01:38,160
Ce n'est pas courant de s'appeler
"le Traître".
26
00:01:38,240 --> 00:01:41,240
C'est vrai, et figure-toi que je dois
ce surnom au fait
27
00:01:41,920 --> 00:01:44,400
que je suis ultra digne de confiance.
28
00:01:45,840 --> 00:01:47,080
- Très bien.
- Oui.
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,960
J'ai gardé tant de secrets au fil des ans
30
00:01:50,040 --> 00:01:54,240
que ça en est presque exténuant,
d'où ce surnom ironique.
31
00:01:59,720 --> 00:02:04,520
Je n'avais jamais entendu
de noms vikings ironiques jusque-là.
32
00:02:06,320 --> 00:02:07,600
Je vois.
33
00:02:08,520 --> 00:02:11,680
Et j'imagine que tu connais
34
00:02:11,760 --> 00:02:14,640
tous les noms vikings
de toute la Norvège ?
35
00:02:17,720 --> 00:02:19,320
- Non.
- Tu vois.
36
00:02:19,400 --> 00:02:22,280
Sinon, on n'aurait pas cette conversation.
37
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
Beaucoup de gens portent
des noms ironiques.
38
00:02:25,160 --> 00:02:27,600
Des gens de toute part.
39
00:02:29,680 --> 00:02:31,200
- Vraiment ?
- Oui.
40
00:02:31,920 --> 00:02:35,480
Quant à mon visage perfide et déloyal,
41
00:02:35,560 --> 00:02:38,640
- c'est la même chose.
- Ah ?
42
00:02:38,720 --> 00:02:41,760
Il ne faut pas se fier aux apparences.
43
00:02:41,840 --> 00:02:43,880
Même si j'ai l'air perfide,
44
00:02:44,520 --> 00:02:45,800
je ne le suis pas.
45
00:02:50,440 --> 00:02:53,560
Tu as tout à fait raison.
Je suis désolé. Je m'excuse.
46
00:02:54,080 --> 00:02:56,320
Quoi qu'il en soit, il est crucial
47
00:02:56,400 --> 00:02:59,080
que personne ne divulgue mon projet
48
00:02:59,160 --> 00:03:03,000
de campagne de grande envergure
contre Jarl Varg.
49
00:03:03,080 --> 00:03:05,680
Il ne doit pas s'y attendre.
50
00:03:08,000 --> 00:03:10,560
Entendu. Compte sur moi, Jarl Bjørn.
51
00:03:12,560 --> 00:03:13,400
Je le jure
52
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
sur mon honneur.
53
00:03:49,560 --> 00:03:50,760
Voilà le marié.
54
00:03:55,400 --> 00:03:58,440
- Tu voulais me voir ?
- Oui...
55
00:03:58,520 --> 00:04:02,520
Une chose m'a un peu perturbée
à ton enterrement de vie de garçon.
56
00:04:03,040 --> 00:04:05,800
C'était foufou.
Il faut que jeunesse se passe.
57
00:04:06,160 --> 00:04:09,040
Ce n'était pas foufou.
Je parle d'autre chose.
58
00:04:09,760 --> 00:04:10,840
Quand on a parlé
59
00:04:12,120 --> 00:04:14,520
des rapports avec le sexe opposé.
60
00:04:15,160 --> 00:04:16,680
Ah, je m'y connais.
61
00:04:17,400 --> 00:04:18,960
- Oui, mais...
- Oui.
62
00:04:19,480 --> 00:04:22,280
- On n'en sait jamais trop.
- Si, bien sûr.
63
00:04:22,360 --> 00:04:24,680
Non. Et c'est bientôt ta nuit de noces.
64
00:04:24,760 --> 00:04:27,720
Frøya a de l'expérience dans ce domaine.
65
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Alors...
66
00:04:30,400 --> 00:04:32,920
on va faire une petite remise à niveau.
67
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
Mais...
68
00:04:36,760 --> 00:04:40,320
- Tu veux qu'on entre et qu'on...
- Oui, viens.
69
00:04:41,040 --> 00:04:43,680
Ce n'est pas très orthodoxe,
70
00:04:43,760 --> 00:04:48,520
mais entre frères,
j'imagine que c'est tout naturel,
71
00:04:49,080 --> 00:04:50,400
quand on y pense.
72
00:04:51,000 --> 00:04:53,360
Tu pourrais t'occuper de moi,
73
00:04:53,440 --> 00:04:55,280
et après, je te pénétrerai.
74
00:04:56,000 --> 00:04:58,360
- Hein ?
- Ou tu me prends en premier ?
75
00:04:59,160 --> 00:05:02,680
- Ça me va aussi.
- Quoi ? Non, pas du tout.
76
00:05:02,760 --> 00:05:05,360
- Tu te trompes, Orm.
- Oui, bien sûr.
77
00:05:05,440 --> 00:05:07,760
Ce ne serait pas très conventionnel.
78
00:05:08,480 --> 00:05:11,480
J'ai cru... Vu que tu... Non.
79
00:05:13,240 --> 00:05:14,080
Oublie ça.
80
00:05:22,640 --> 00:05:24,320
Me voilà en position.
81
00:05:24,400 --> 00:05:25,560
- Ça va ?
- Oui.
82
00:05:26,480 --> 00:05:29,560
C'est là que commence le rapport sexuel.
83
00:05:30,560 --> 00:05:34,720
Alors, j'insère mon pénis
à l'intérieur du vagin.
84
00:05:35,840 --> 00:05:37,640
- D'un coup ?
- En va-et-vient.
85
00:05:40,400 --> 00:05:43,200
Oui, et c'est très agréable
pour la partenaire.
86
00:05:45,520 --> 00:05:47,640
Ensuite, tu trouves ton rythme.
87
00:05:48,960 --> 00:05:52,480
Mets-toi une mélodie en tête,
histoire de garder le rythme.
88
00:05:55,480 --> 00:05:56,320
Comme ça.
89
00:05:57,200 --> 00:05:59,920
Regarde bien, Orm. Tu ne regardes pas.
90
00:06:00,000 --> 00:06:02,480
Si tu arrondis ton dos,
91
00:06:02,560 --> 00:06:04,400
c'est mieux pour la femme.
92
00:06:05,120 --> 00:06:08,760
Tu peux regarder son visage
et voir combien elle est comblée.
93
00:06:08,840 --> 00:06:10,440
Et tu augmentes le rythme.
94
00:06:39,760 --> 00:06:42,840
Voilà comment on provoque
un geyser orgasmique, Orm.
95
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
Mais c'est plus compliqué.
96
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Oui.
97
00:06:54,200 --> 00:06:55,440
C'est la prochaine étape.
98
00:06:56,640 --> 00:06:58,360
Tu n'es pas encore prêt.
99
00:06:59,760 --> 00:07:02,440
Concentre-toi déjà sur les zones érogènes.
100
00:07:05,600 --> 00:07:06,480
Une question ?
101
00:07:06,560 --> 00:07:08,520
Pour être clair,
102
00:07:09,480 --> 00:07:11,560
les bourses avec les testicules...
103
00:07:12,160 --> 00:07:15,280
elles doivent rester à pendouiller
comme ça ?
104
00:07:16,000 --> 00:07:18,360
On ne les insère nulle part ?
105
00:07:19,120 --> 00:07:20,000
Non.
106
00:07:20,720 --> 00:07:23,240
Les bourses vont pas dans l'autre trou ?
107
00:07:23,320 --> 00:07:24,760
- Non.
- Non ?
108
00:07:24,840 --> 00:07:28,400
Mais elles pourraient aussi bien.
Ce n'est pas impossible.
109
00:07:28,960 --> 00:07:31,400
C'est plus une question d'habitude, non ?
110
00:07:32,600 --> 00:07:34,640
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
111
00:07:34,720 --> 00:07:37,560
Mais ça pourrait, voilà tout.
112
00:07:37,640 --> 00:07:40,800
Là n'est pas la question.
Ça ne se fait pas.
113
00:07:40,880 --> 00:07:43,280
Peut-être pas en Norvège, mais ailleurs,
114
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
ce pourrait bien aussi être la norme.
115
00:07:46,200 --> 00:07:49,160
- J'en doute fortement.
- Tu n'en sais rien.
116
00:07:50,160 --> 00:07:52,760
Dans d'autres pays, peut-être que jamais
117
00:07:52,840 --> 00:07:55,360
on ne ferait l'amour
sans enfoncer son scrotum.
118
00:07:55,440 --> 00:07:56,280
- Non.
- Si.
119
00:07:56,600 --> 00:08:00,520
Ils se posent peut-être la même question,
mais à l'inverse.
120
00:08:01,440 --> 00:08:02,480
Voilà tout.
121
00:08:04,520 --> 00:08:06,640
Mais à part ça, c'était...
122
00:08:07,720 --> 00:08:08,800
instructif.
123
00:08:42,960 --> 00:08:45,880
C'est justement ce que je craignais.
124
00:08:47,720 --> 00:08:50,960
L'enterrement de vie de garçon
les a rapprochés.
125
00:08:56,520 --> 00:08:59,360
Je suis un peu déçu qu'on l'ait raté.
126
00:09:03,640 --> 00:09:04,800
En parlant de ça,
127
00:09:06,400 --> 00:09:09,640
tu en sais plus sur le plan de table ?
128
00:09:10,960 --> 00:09:12,160
On sera à côté ?
129
00:09:14,600 --> 00:09:16,080
Il le faut, Varg.
130
00:09:18,040 --> 00:09:22,160
Ça m'angoisse de devoir
faire la conversation à des inconnus.
131
00:09:22,240 --> 00:09:25,120
Tout le monde a l'air
d'y arriver sauf moi.
132
00:09:46,760 --> 00:09:47,800
Frøya, tu es là ?
133
00:09:47,880 --> 00:09:48,720
Oui.
134
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Ah, tu es toujours là.
Tu ne t'es pas dégonflée ?
135
00:09:54,480 --> 00:09:55,720
Comment ça ?
136
00:09:57,600 --> 00:10:00,080
Non, rien. Je disais ça comme ça.
137
00:10:02,920 --> 00:10:04,320
Bien, Frøya...
138
00:10:05,760 --> 00:10:07,840
tu vas devenir une de mes guerrières.
139
00:10:08,680 --> 00:10:10,480
Il va falloir t'équiper.
140
00:10:11,200 --> 00:10:14,520
C'est ce qui se fait de mieux
en épée, hache et poignard.
141
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
Ça n'a pas beaucoup évolué depuis
142
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
le dernier millénaire, mais...
143
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
C'est du matériel dernier cri.
144
00:10:25,760 --> 00:10:28,400
Je t'ai fait faire une armure en cuir.
145
00:10:29,680 --> 00:10:32,400
Je ne savais pas trop comment...
146
00:10:33,520 --> 00:10:35,240
Tu verras à l'usage.
147
00:10:36,080 --> 00:10:38,680
Je t'ai aussi fait coudre
une robe de mariée,
148
00:10:39,280 --> 00:10:43,120
vu que tes vêtements sont...
assez différents.
149
00:10:44,840 --> 00:10:45,680
D'accord.
150
00:10:46,120 --> 00:10:48,320
Tu seras radieuse.
151
00:10:48,960 --> 00:10:49,840
C'est vrai.
152
00:10:51,520 --> 00:10:53,920
Une dernière chose.
153
00:10:54,920 --> 00:10:59,600
Ne va pas trop poser de questions
sur Orm dans le village.
154
00:11:01,080 --> 00:11:02,440
Simple petit conseil.
155
00:11:03,360 --> 00:11:04,200
Pourquoi ?
156
00:11:04,720 --> 00:11:06,440
Tu sais...
157
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Il y a beaucoup d'envieux.
158
00:11:10,280 --> 00:11:12,520
C'est vrai. Ça fait jaser.
159
00:11:40,240 --> 00:11:43,240
- Eh bien, regardez-moi ça !
- Dis donc !
160
00:11:45,520 --> 00:11:48,360
Dire que je n'ai jamais vu
ma future épouse.
161
00:11:48,440 --> 00:11:50,920
Tu as beaucoup de chance.
162
00:11:51,200 --> 00:11:53,360
- Ça va aller, Orm.
- Bien sûr.
163
00:11:53,880 --> 00:11:56,000
Je prévois de rester moi-même.
164
00:11:56,200 --> 00:11:57,520
Je vois,
165
00:11:57,880 --> 00:12:00,520
mais peut-être pas trop toi-même.
166
00:12:00,600 --> 00:12:01,480
Bien vu.
167
00:12:02,240 --> 00:12:03,080
Pourquoi ?
168
00:12:03,960 --> 00:12:08,240
Je te le dis pour ton bien,
il faut que tu le comprennes.
169
00:12:08,880 --> 00:12:13,400
Mais tu as tendance à être
un tout petit peu collant.
170
00:12:13,480 --> 00:12:17,160
Certains trouvent que tu es parfois
un peu excessif.
171
00:12:17,240 --> 00:12:19,040
Oui, et ultra étouffant.
172
00:12:19,120 --> 00:12:20,840
Toi-même.
173
00:12:20,920 --> 00:12:23,200
Tu es excessif, collant et étouffant.
174
00:12:23,280 --> 00:12:25,520
C'est dit. Ce n'est plus un secret.
175
00:12:26,000 --> 00:12:27,880
- Orm...
- Et toi aussi, Hildur.
176
00:12:27,960 --> 00:12:30,240
Tu es une femme ultra pot de colle.
177
00:12:30,680 --> 00:12:33,160
Orm, c'était un conseil bien intentionné.
178
00:12:33,920 --> 00:12:35,120
"Sois pas toi-même."
179
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
- Le pire des conseils qu'on m'ait donné.
- Orm !
180
00:13:10,440 --> 00:13:12,080
Par Thor et Odin.
181
00:13:12,640 --> 00:13:15,360
C'est un sacré rassemblement
d'hommes puissants.
182
00:13:17,840 --> 00:13:18,720
Eh bien...
183
00:13:19,400 --> 00:13:21,440
Un coup d'œil à l'élite du pouvoir
184
00:13:21,520 --> 00:13:23,960
et mon clitoris en est tout émoustillé.
185
00:13:53,960 --> 00:13:57,440
- La place est libre ?
- Je crois que oui.
186
00:14:14,000 --> 00:14:16,160
Alors, nous voilà au mariage.
187
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
- Quoi ?
- Oui.
188
00:14:18,760 --> 00:14:20,960
- On est au mariage.
- Oui, c'est ça.
189
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
- C'est vrai.
- Oui.
190
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Il faut que je m'astique le berlingot.
191
00:14:38,640 --> 00:14:41,080
Ça fait un moment.
192
00:14:44,120 --> 00:14:47,240
Ce pourrait être quelque peu excitant.
193
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
Voire même un peu "audacieux"
194
00:14:51,120 --> 00:14:52,880
et déplacé.
195
00:14:52,960 --> 00:14:54,280
On y va.
196
00:14:54,360 --> 00:14:57,760
Reste ici, Olvar. Je dois faire ça seule.
197
00:15:01,240 --> 00:15:02,080
Bon...
198
00:15:23,720 --> 00:15:26,520
Quel est votre lien avec les mariés ?
199
00:15:27,400 --> 00:15:28,720
On connaît le marié.
200
00:15:28,800 --> 00:15:31,040
- On est de Norheim.
- D'ici.
201
00:15:31,120 --> 00:15:32,040
Vous êtes d'ici ?
202
00:15:34,560 --> 00:15:36,240
Vous aimez vivre à Norheim ?
203
00:15:37,120 --> 00:15:39,240
Oui, c'est sympa.
204
00:15:39,560 --> 00:15:40,400
Bien sûr.
205
00:15:40,480 --> 00:15:42,800
- Absolument.
- Oui, j'ai eu le temps
206
00:15:43,600 --> 00:15:46,680
de me faire une idée rapide
avant que la fête commence.
207
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
Ça a l'air sympathique.
208
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
- Oui.
- C'est bien entretenu, et...
209
00:15:54,040 --> 00:15:58,600
Oui. J'imagine que "bien entretenu",
c'est le bon terme.
210
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
- On peut dire ça.
- Oui.
211
00:16:04,400 --> 00:16:07,520
Même si c'est un peu exposé aux éléments.
212
00:16:09,320 --> 00:16:11,880
Mais c'est pour ça qu'on vit dans le nord.
213
00:16:12,920 --> 00:16:15,360
Ce pays est un goût acquis.
214
00:16:16,160 --> 00:16:17,920
- Quoi ?
- On s'y fait.
215
00:16:19,640 --> 00:16:21,800
Oui, sûrement.
216
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
Bien.
217
00:16:25,360 --> 00:16:27,560
J'ai bien le droit de plaisanter.
218
00:16:28,680 --> 00:16:31,000
Ah, tu plaisantais ?
219
00:16:31,080 --> 00:16:33,640
- Je plaisantais.
- Je n'avais pas compris.
220
00:16:35,520 --> 00:16:37,320
Il m'arrive de plaisanter.
221
00:16:38,960 --> 00:16:42,760
Il y a trop de choses sérieuses
et misérables en ces temps vikings.
222
00:16:42,840 --> 00:16:44,120
- C'est vrai.
- Oui.
223
00:16:48,000 --> 00:16:50,600
Faut bien qu'on se plaigne un peu,
comme on dit.
224
00:16:51,280 --> 00:16:52,360
Ah bon ?
225
00:16:53,160 --> 00:16:56,040
- Sûrement, si tu le dis.
- Mais oui.
226
00:16:59,280 --> 00:17:00,240
Je plaisantais.
227
00:17:00,320 --> 00:17:01,480
D'accord.
228
00:17:01,560 --> 00:17:03,280
Tu me ressers ?
229
00:17:26,920 --> 00:17:28,360
Il est parfait.
230
00:17:35,440 --> 00:17:40,160
Elle est parfaite.
C'est ce que j'ai dit, elle est parfaite.
231
00:17:55,840 --> 00:17:58,600
C'est pour ça que je persiste à dire
que la vue
232
00:17:58,680 --> 00:18:00,160
est le sens majeur.
233
00:18:00,600 --> 00:18:05,800
On enregistre jusqu'à 80 %
de nos impressions
234
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
à travers les yeux.
235
00:18:07,640 --> 00:18:10,760
Si l'odorat ou le goût
cessaient de fonctionner,
236
00:18:10,840 --> 00:18:14,840
nos yeux nous protégeraient du danger.
237
00:18:15,280 --> 00:18:18,280
Les yeux raflent tout,
ils sont indispensables.
238
00:18:18,360 --> 00:18:22,800
Désolé de vous déranger.
L'un de vous voudrait se faire immøler ?
239
00:18:25,440 --> 00:18:26,680
Ça vous tente ?
240
00:18:28,320 --> 00:18:29,160
Tina ?
241
00:18:32,440 --> 00:18:34,280
Mais c'est quoi, exactement ?
242
00:18:34,360 --> 00:18:36,840
On t'éventre et on te vide de ton sang.
243
00:18:36,920 --> 00:18:40,520
Les Vikings se servent de ce sang
pour bénir les mariés.
244
00:18:40,600 --> 00:18:42,520
Et on te donne à manger aux cochons.
245
00:18:42,960 --> 00:18:45,400
C'est très honorable.
246
00:18:46,320 --> 00:18:48,240
Ça ne paraît pas très honorable
247
00:18:48,320 --> 00:18:52,120
d'être dépecée et vidée de son sang
pour un rituel.
248
00:18:52,680 --> 00:18:55,040
Dit comme ça, c'est moins reluisant,
249
00:18:55,120 --> 00:18:56,480
mais ce n'est pas que ça.
250
00:18:56,560 --> 00:18:59,320
Tu seras le centre d'attention un instant.
251
00:18:59,400 --> 00:19:01,320
Ça redonne du sens.
252
00:19:01,400 --> 00:19:06,000
Je ne sais pas pour vous, mais
je suis sûre que Dieu n'a pas prévu
253
00:19:06,080 --> 00:19:08,920
que je me fasse sacrifier en rituel.
254
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
On pourrait voter en toute démocratie ?
255
00:19:11,280 --> 00:19:12,760
Ça paraît honnête.
256
00:19:12,840 --> 00:19:15,880
C'est ultra honnête.
Ce pourrait être n'importe qui.
257
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
Tous ceux en faveur du sacrifice de...
258
00:19:23,360 --> 00:19:25,000
Vegard, levez la main.
259
00:19:28,720 --> 00:19:33,160
Bon, je me réserve le droit
d'être en désaccord avec la majorité.
260
00:19:33,840 --> 00:19:35,720
Oui, mais l'avis de chacun
261
00:19:35,800 --> 00:19:38,080
a le même poids dans la décision finale.
262
00:19:38,160 --> 00:19:40,680
Oui, il faut une égalité décisionnelle.
263
00:19:40,760 --> 00:19:43,480
- Sinon, ce serait le bazar.
- Oui.
264
00:19:43,560 --> 00:19:47,160
Mais j'ai le droit
d'être un peu dépité. Merci.
265
00:19:49,040 --> 00:19:49,960
J'en étais où ?
266
00:19:50,800 --> 00:19:54,960
Les yeux. Quand tu te réveilles,
que fais-tu en premier ?
267
00:19:55,040 --> 00:19:56,440
Tu ouvres les yeux.
268
00:19:58,560 --> 00:19:59,400
Orm.
269
00:20:02,440 --> 00:20:04,520
- Merci.
- Merci.
270
00:20:19,080 --> 00:20:19,920
Merci.
271
00:20:23,560 --> 00:20:25,120
C'est excitant, pas vrai ?
272
00:20:26,240 --> 00:20:29,440
- Un nouveau chapitre de nos vies.
- Oui.
273
00:20:31,120 --> 00:20:34,240
Tu as l'air vachement forte, je dois dire.
274
00:20:35,040 --> 00:20:36,280
- Ah ?
- Tellement...
275
00:20:36,360 --> 00:20:38,120
musclée des bras.
276
00:20:38,880 --> 00:20:41,320
Je trouve ça très sexy.
277
00:20:41,400 --> 00:20:43,040
- Vraiment ?
- Oui.
278
00:20:43,120 --> 00:20:45,800
J'ai toujours été un garçon manqué.
279
00:20:46,120 --> 00:20:46,960
Moi aussi.
280
00:20:48,240 --> 00:20:49,760
Ou comment on dit déjà ?
281
00:20:51,520 --> 00:20:52,600
Une fille manquée.
282
00:21:06,400 --> 00:21:07,320
Tenez.
283
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
C'est mon cadeau.
284
00:21:11,640 --> 00:21:13,880
Je vous souhaite du bonheur et surtout
285
00:21:15,240 --> 00:21:16,160
que ça dure.
286
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
- Merci.
- Merci.
287
00:21:18,720 --> 00:21:20,240
Super. On peut l'ouvrir ?
288
00:21:21,200 --> 00:21:22,440
Oui, bien sûr.
289
00:21:30,120 --> 00:21:31,680
Des dents.
290
00:21:32,360 --> 00:21:36,640
- D'humains ?
- Oui, c'est une collection variée.
291
00:21:36,720 --> 00:21:38,480
Un type à la jambe de bois.
292
00:21:38,560 --> 00:21:39,960
Une rouquine.
293
00:21:40,600 --> 00:21:43,640
Un nain. Un Mongol.
294
00:21:43,720 --> 00:21:44,920
Une prostituée.
295
00:21:49,680 --> 00:21:54,440
- Ça ne te plaît pas, Orm ?
- Si, ça me plaît.
296
00:21:54,520 --> 00:21:58,760
J'aime beaucoup. J'adore les dents.
297
00:22:00,240 --> 00:22:03,360
Tant mieux. Ce serait dommage qu'un...
298
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
si merveilleux cadeau
299
00:22:06,560 --> 00:22:09,400
ne prenne la poussière.
300
00:22:09,720 --> 00:22:12,840
Non, c'est un cadeau magnifique.
301
00:22:12,920 --> 00:22:16,800
Et on l'apprécie énormément.
302
00:22:17,480 --> 00:22:18,760
Je suis ravi.
303
00:22:22,800 --> 00:22:25,800
POUR LES JEUNES MARIÉS
DE LA PART DE JARL BJØRN
304
00:22:26,200 --> 00:22:28,720
- Ça vient de Jarl Bjørn ?
- Oui.
305
00:22:28,800 --> 00:22:30,160
Un si beau présent.
306
00:22:30,920 --> 00:22:34,520
Il n'a pas pu venir, mais il paraît
que c'est un grand homme.
307
00:22:36,040 --> 00:22:38,160
- Il est vivant ?
- Oui.
308
00:22:39,560 --> 00:22:42,320
Tu commences à te dégarnir, Varg.
309
00:22:45,000 --> 00:22:48,680
La calvitie hippocratique...
310
00:22:52,320 --> 00:22:55,520
Varg ! Tu as une belle tonsure !
311
00:22:57,840 --> 00:23:02,120
- Une crinière luxuriante compte plus...
- Qu'une grosse bite.
312
00:23:04,520 --> 00:23:06,600
Personne ne peut aimer un chauve.
313
00:23:22,160 --> 00:23:24,000
Je crois que j'ai à faire.
314
00:23:44,120 --> 00:23:45,160
Mes chers amis,
315
00:23:45,240 --> 00:23:48,960
il ne reste qu'une chose à faire
pour célébrer ce mariage.
316
00:23:49,040 --> 00:23:51,360
Sacrifier un esclave !
317
00:24:15,760 --> 00:24:17,880
Promettez-moi que ce mariage durera.
318
00:24:18,560 --> 00:24:21,840
Sinon, je me sentirai un peu inutile.
319
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
- Oui.
- Bien.
320
00:24:24,280 --> 00:24:26,400
Le mariage, c'est pour la vie.
321
00:24:27,680 --> 00:24:31,520
Je sacrifie ma vie pour vous.
Ce serait bien de savoir
322
00:24:31,600 --> 00:24:33,120
que ça en vaut la peine.
323
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
On a assez parlé de toi.
324
00:24:35,840 --> 00:24:36,680
Oui, désolé.
325
00:25:30,440 --> 00:25:33,200
À partir de maintenant,
c'est toi et moi,
326
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
pour la vie, chaque jour, chaque nuit.
327
00:25:36,320 --> 00:25:38,800
- Dis donc.
- Chaque matin, à ton réveil,
328
00:25:38,880 --> 00:25:41,760
je serai là, et chaque soir,
je serai là aussi.
329
00:25:42,080 --> 00:25:43,320
Et oui.
330
00:25:43,400 --> 00:25:45,920
Ce serait aussi une bonne idée
331
00:25:46,000 --> 00:25:48,240
d'avoir un peu de temps pour soi.
332
00:25:48,320 --> 00:25:50,680
Ou pas.
On passera tous les repas ensemble,
333
00:25:50,760 --> 00:25:53,680
toutes les vacances.
Tes amis seront les miens,
334
00:25:53,760 --> 00:25:57,440
et à l'inverse aussi.
On pourrait partager des passe-temps
335
00:25:57,520 --> 00:25:59,920
pour se rapprocher. Tu fais du crochet ?
336
00:26:00,920 --> 00:26:01,920
- Non.
- Non ?
337
00:26:02,000 --> 00:26:04,560
Et du tricot ? C'est presque pareil.
338
00:26:05,040 --> 00:26:06,080
- Non.
- Non ?
339
00:26:06,160 --> 00:26:09,640
Le chant et la poésie,
c'est une passion commune ?
340
00:26:11,440 --> 00:26:12,720
- Non.
- Non, bon.
341
00:26:13,280 --> 00:26:15,960
Et les animaux en pomme de pin ?
342
00:26:16,040 --> 00:26:17,200
- Non.
- Non ?
343
00:26:18,360 --> 00:26:19,480
Les perles ?
344
00:26:20,000 --> 00:26:23,360
- Non.
- Tu collectionnes les coquillages ?
345
00:26:23,720 --> 00:26:24,760
- Non.
- Non.
346
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
Je sais que tu vas finir
par adorer tout ça,
347
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
et qu'on deviendra inséparables.
348
00:26:29,680 --> 00:26:31,440
- On sera si proches.
- Oui.
349
00:26:31,520 --> 00:26:35,840
Comme ces jumeaux collés l'un à l'autre
qu'on n'appelle pas encore siamois.
350
00:26:36,560 --> 00:26:37,560
Enfin...
351
00:26:50,400 --> 00:26:51,920
J'ai raté quelque chose ?
352
00:26:53,960 --> 00:26:55,800
Ils se sont mariés.
353
00:26:57,920 --> 00:27:00,680
C'était une cérémonie magnifique.
354
00:27:00,760 --> 00:27:04,000
- Pleine d'émotion...
- Je me suis laissée emportée.
355
00:27:04,080 --> 00:27:06,400
- Oui.
- Je n'ai pas vu le temps passer.
356
00:27:07,600 --> 00:27:09,000
J'ai dû recommencer.
357
00:27:10,320 --> 00:27:12,160
- Je vois.
- Mais j'ai encore
358
00:27:12,240 --> 00:27:14,240
un max de tension sexuelle à évacuer.
359
00:27:15,960 --> 00:27:18,640
Je suis à ton service.
360
00:27:20,280 --> 00:27:23,720
Passe-moi le pain.
Je meurs de faim. Je dois reprendre...
361
00:27:27,520 --> 00:27:28,440
Tiens.
362
00:27:33,320 --> 00:27:34,240
Arrête !
363
00:27:46,520 --> 00:27:48,520
- Hund.
- On discutait.
364
00:27:49,280 --> 00:27:51,760
Mais je faisais une petite pause.
365
00:27:52,280 --> 00:27:54,640
- On s'en va.
- Tout va bien ?
366
00:27:54,720 --> 00:27:56,520
Je me sens très bien.
367
00:27:57,400 --> 00:28:01,120
En ce moment, je fomente d'innombrables
plans de vengeance.
368
00:28:02,200 --> 00:28:03,040
Viens.
369
00:28:14,480 --> 00:28:15,960
- Ça va, Varg ?
- Oui.
370
00:28:16,040 --> 00:28:19,200
J'embarque 10 % des cadeaux.
371
00:28:19,840 --> 00:28:21,120
Tu te sers ?
372
00:28:21,560 --> 00:28:24,760
Oui. Les impôts. C'est la norme.
373
00:28:26,080 --> 00:28:27,320
Et Odin sait
374
00:28:28,120 --> 00:28:32,440
qu'on doit récupérer autant d'impôts
que possible de nos jours.
375
00:28:33,520 --> 00:28:34,360
Bon.
376
00:28:35,720 --> 00:28:37,400
Il se trame quelque chose ?
377
00:28:40,000 --> 00:28:42,880
Je vois des nuages sombres
à l'horizon, Olav.
378
00:28:44,240 --> 00:28:45,200
La guerre
379
00:28:46,160 --> 00:28:47,440
se prépare.
380
00:28:49,120 --> 00:28:50,240
Je vois...
381
00:28:53,360 --> 00:28:55,560
N'est-on pas toujours en guerre ?
382
00:28:55,640 --> 00:28:59,320
Si, mais cet affrontement
sera un peu plus virulent.
383
00:28:59,680 --> 00:29:05,400
Voilà. Une guerre un peu plus virulente
se prépare... Olav.
384
00:29:08,280 --> 00:29:11,120
Alors, voyons voir.
385
00:29:11,840 --> 00:29:13,120
Et voilà. Non.
386
00:29:13,800 --> 00:29:15,000
Attends.
387
00:29:16,000 --> 00:29:18,360
C'est normal
que je ne trouve pas mon zizi ?
388
00:29:18,440 --> 00:29:19,680
Non, pas vraiment.
389
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
Non... attends, le voilà !
390
00:29:21,840 --> 00:29:24,360
Le voilà, le vilain.
391
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
Alors...
392
00:29:27,720 --> 00:29:29,640
- Je suis en toi ?
- Non.
393
00:29:30,680 --> 00:29:33,560
Là ! Je suis rentré.
394
00:29:34,800 --> 00:29:38,480
C'est incroyable. Quelle sensation !
395
00:29:39,040 --> 00:29:41,040
- Merveilleux.
- Toujours pas.
396
00:29:41,120 --> 00:29:43,600
Quoi ? Tu peux vérifier ?
397
00:29:43,680 --> 00:29:46,200
Je suis sûr de t'avoir pénétrée.
398
00:29:46,280 --> 00:29:47,720
Non.
399
00:29:47,800 --> 00:29:49,320
Non. Tourne-toi.
400
00:29:50,240 --> 00:29:53,640
Et voilà. C'est comme ça.
401
00:29:53,720 --> 00:29:56,400
Oh oui, comme ça !
402
00:29:56,480 --> 00:29:58,000
C'est dingue.
403
00:30:12,800 --> 00:30:16,480
Sous-titres : Sylvia Rochonnat