1 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:37,520 --> 00:00:38,760 Ne t'endors pas, Orm ! 3 00:00:43,240 --> 00:00:45,920 Vous pouvez blâmer ce Orm pour votre châtiment. 4 00:01:04,040 --> 00:01:07,400 Eh bien, on est jamais plus fort que notre plus faible lien. 5 00:01:24,920 --> 00:01:25,800 Hé ! 6 00:01:27,040 --> 00:01:28,800 Hé, hé. 7 00:01:32,000 --> 00:01:36,040 - N'es tu pas enchaînés ? - Non. Non, je suis là de mon plein gré. 8 00:01:36,520 --> 00:01:38,960 Tu peux plus te passer de la roue de la douleur. 9 00:01:39,480 --> 00:01:40,400 J'ai remarqué que... 10 00:01:40,720 --> 00:01:44,080 Je deviens vraiment grognon si j'ai pas une session par jour. 11 00:01:46,120 --> 00:01:48,760 C'est quoi ce genre de torture ? 12 00:01:49,320 --> 00:01:51,840 Il n'y a aucune utilité à tourner en rond. 13 00:01:53,280 --> 00:01:54,360 Non, no est privilégié. 14 00:01:54,720 --> 00:01:58,120 On travaille dur toute la journée entouré de la verdure d'Odin, 15 00:01:58,200 --> 00:01:59,480 c'est un bon entraînement. 16 00:01:59,800 --> 00:02:01,080 - Regarde-Orm. - Hein ? 17 00:02:01,160 --> 00:02:02,920 Il a déjà quelques muscles 18 00:02:03,320 --> 00:02:04,160 Oh, ouais ? 19 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 J'ai vu ton corps réagit très bien à l'exercice physique. 20 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 Impressionnant. 21 00:02:08,680 --> 00:02:10,280 Oh, merci. 22 00:02:11,360 --> 00:02:13,560 - Mettons-nous au travail. - Oui. 23 00:02:16,960 --> 00:02:18,920 Allons-y. 24 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 J'ai un bon sentiment de ceci. 25 00:02:44,120 --> 00:02:49,000 Jarl Varg n'est pas facile à lire, mais il semblait positif, 26 00:02:49,080 --> 00:02:52,040 que les choses se disent un peu. 27 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Bien, 28 00:03:05,320 --> 00:03:09,240 C'était, quelque chose au sujet 29 00:03:09,320 --> 00:03:12,120 d'information et valeurs et autres ? 30 00:03:13,320 --> 00:03:15,480 Qui veut commencer ? 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Je peux... Je peux commencer. 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,760 Le problème est que... 33 00:03:30,480 --> 00:03:33,640 On a été laissé avec une sensation étrange est que... 34 00:03:33,720 --> 00:03:36,280 après ce qui c'est passé à Norheim. 35 00:03:36,800 --> 00:03:40,160 - OK. - Tu pars récupérer une carte 36 00:03:40,240 --> 00:03:43,080 et finis par tuer des gens sans défense. 37 00:03:44,800 --> 00:03:47,160 Et y avait sodomie et tentative de viol et... 38 00:03:48,760 --> 00:03:52,480 et on finit par se demander si on est en réalité dans la bonne équipe. 39 00:03:53,240 --> 00:03:54,200 OK. 40 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Quelqu'un d'autre ? 41 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 Magnus ? 42 00:04:01,520 --> 00:04:04,160 Je pense ce que Håkon dit 43 00:04:04,240 --> 00:04:07,680 est qu'on doit clarifier certains termes. 44 00:04:09,000 --> 00:04:14,240 Trouvez un objectif commun pour le groupe entier. 45 00:04:14,880 --> 00:04:17,080 Bon. Quelqu'un d'autre ? 46 00:04:18,600 --> 00:04:19,480 Vebjom ? 47 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 Eh bien, je parle seulement pour les jeunes soldats, 48 00:04:22,720 --> 00:04:27,040 mais nous sentons le besoin de demander "pourquoi". 49 00:04:27,360 --> 00:04:30,040 Pourquoi devrions-nous participer à cet aventure ? 50 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 Commençons par lancer un processus 51 00:04:35,800 --> 00:04:39,160 où on tente juste de trouver quelques valeurs communes. 52 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 Je revendique pas avoir toutes les réponses, 53 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 Mais, uh... 54 00:04:51,720 --> 00:04:52,680 Eh bien, vous savez, 55 00:04:52,760 --> 00:04:57,040 c'est pourquoi je dis la sexualité peut pas être classée. 56 00:04:57,760 --> 00:05:00,160 - OK - Mais c'est une digression. 57 00:05:00,240 --> 00:05:03,680 Mais de toute façon, je veux être très clair que 58 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 même si je suis un caïd, 59 00:05:06,000 --> 00:05:08,480 Je veux être comme tout le monde. 60 00:05:08,560 --> 00:05:09,680 - Parfait. - Oui 61 00:05:09,960 --> 00:05:13,200 J'ai l'intention de jouer mon rôle, et c'est si amusant. 62 00:05:13,280 --> 00:05:15,800 Vous savez ? Regardez-moi, Je suis un hacheur. 63 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 Orm, calme-toi. 64 00:05:19,360 --> 00:05:23,120 Je pensais pas le travail manuel serait si amusant, mais ceci est formidable. 65 00:05:23,600 --> 00:05:27,840 Et encore mieux, je me crée un physique très attirant. 66 00:05:27,920 --> 00:05:28,760 Hein ? 67 00:05:29,480 --> 00:05:31,560 Oui, non, je m'entraîne facilement. 68 00:05:31,640 --> 00:05:34,640 Il y a de grandes chances que j'aurai un très beau physique 69 00:05:34,760 --> 00:05:35,800 dans peu de semaines. 70 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 Eh bien, j'en doute. 71 00:05:38,640 --> 00:05:40,800 Attends un peu de voir. 72 00:05:41,800 --> 00:05:42,800 Tu verras. 73 00:05:45,640 --> 00:05:46,520 Donnez les bâtons. 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 Merci à tous. 75 00:05:54,040 --> 00:05:57,600 J'aime vraiment le dynamisme nous avions ici, 76 00:05:58,000 --> 00:06:00,800 et de bonnes suggestions en sont sorties, 77 00:06:00,880 --> 00:06:04,280 donc, en conclusion, nos nouvelles valeurs sont... 78 00:06:06,080 --> 00:06:06,920 curieux, 79 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 généreux 80 00:06:09,600 --> 00:06:10,480 et... 81 00:06:11,360 --> 00:06:12,400 jovial. 82 00:06:13,480 --> 00:06:14,760 C'est vraiment bon, non ? 83 00:06:15,280 --> 00:06:18,400 Le défi sera comment les mettre en œuvre. 84 00:06:18,680 --> 00:06:20,240 Ouais, mais voilà, 85 00:06:20,320 --> 00:06:23,560 si elles sont trop complexes, aucune des valeurs sera utilisée. 86 00:06:23,880 --> 00:06:27,040 Peut-on avoir le support de la direction pour cela ? 87 00:06:27,160 --> 00:06:28,080 Oui. 88 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Tu penses pas que c'est trop radical ? 89 00:06:30,520 --> 00:06:31,360 Nein. 90 00:06:33,600 --> 00:06:34,440 Waouh. 91 00:06:34,720 --> 00:06:37,520 Parfait. Je me sens dix fois plus léger. 92 00:06:37,680 --> 00:06:40,400 Je dois dire que j'étais un peu nerveux, 93 00:06:40,480 --> 00:06:43,840 car de tels processus peuvent être un peu compliqués 94 00:06:44,000 --> 00:06:48,600 pour les employés et la direction, mais gloire à Jarl Varg, 95 00:06:49,440 --> 00:06:52,440 pour avoir écouté. 96 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Oh, Fantastique. 97 00:07:03,000 --> 00:07:04,320 C'est fascinant. 98 00:07:06,240 --> 00:07:09,920 D'autres suggestions sur le leadership et style... 99 00:07:10,760 --> 00:07:12,240 de la direction ? 100 00:07:12,960 --> 00:07:15,360 Parmi les jeunes soldats, 101 00:07:16,040 --> 00:07:17,680 vous avez besoin de savoir... 102 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 ... pourquoi ? 103 00:07:21,000 --> 00:07:21,840 Non ? 104 00:07:22,480 --> 00:07:24,960 Je devrais tous vous faire 105 00:07:25,040 --> 00:07:30,320 castrer en arrachant vos testicules violemment ! 106 00:07:41,400 --> 00:07:43,560 Je pense pas connaître tous vos nom 107 00:07:44,120 --> 00:07:46,520 Pourquoi ne pas faire le tour des noms 108 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 et donner notre âge, hobbies et autres ? 109 00:07:49,600 --> 00:07:52,360 - Fiches nous la paix, OK ? - Ça serait pas super ? 110 00:07:52,440 --> 00:07:54,360 - Non, pas vraiment. - Bien sûr que si ! 111 00:07:54,440 --> 00:07:56,800 Allez, les gars ! Pourquoi cette mine triste ? 112 00:07:56,880 --> 00:07:58,440 Asseyons nous 113 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 Si les Vikings nous voient assis, on sera fouetté à nouveau. 114 00:08:01,360 --> 00:08:04,760 - Oui - C'est presque jamais le cas. 115 00:08:04,840 --> 00:08:06,720 On pourrait juste le faire. 116 00:08:08,480 --> 00:08:10,600 Allons-y. 117 00:08:10,680 --> 00:08:12,120 - Oui. - Venez. 118 00:08:37,760 --> 00:08:40,040 Tu es la première que j'ai amenée ici. 119 00:08:40,360 --> 00:08:41,400 Vraiment ? 120 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 - C'est très beau ici. - Ouais. 121 00:08:45,840 --> 00:08:48,080 Ouais, il y a un calme spécial ici. 122 00:08:52,760 --> 00:08:53,600 Ouais. 123 00:08:55,880 --> 00:08:59,000 C'est là ou j'ai eu de grandes idées. 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,320 - Ouais ? - Ouais. 125 00:09:01,480 --> 00:09:05,840 Qu'est ce qu'il y a au-delà des étoiles et autres ? 126 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 Non. 127 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 Mais plutôt, 128 00:09:09,880 --> 00:09:10,960 des montagnes, 129 00:09:11,560 --> 00:09:13,160 gros cailloux. 130 00:09:13,720 --> 00:09:15,560 Je pense aux baleines parfois 131 00:09:16,520 --> 00:09:20,200 Et peut-être aux troncs de bois ou à un élan. 132 00:09:21,200 --> 00:09:22,440 Différentes choses. 133 00:09:22,520 --> 00:09:24,960 Peu importe ce que c'est tant que c'est grand. 134 00:09:30,240 --> 00:09:35,280 Tu veux commencer, Rufus. Ta vie est vraiment intéressante. 135 00:09:36,120 --> 00:09:37,160 Vraiment ? 136 00:09:37,720 --> 00:09:42,000 Je vais pas m'assoir ici et parler de ma vie avec des sous-hommes. 137 00:09:42,160 --> 00:09:45,080 On est tous de sous-hommes, Rufus, chacun d'entre nous. 138 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 - Ça se fera pas. Non. - OK. 139 00:09:46,920 --> 00:09:48,520 Dans ce cas, je vais commencer. 140 00:09:49,760 --> 00:09:52,000 Mon nom est Orm, 141 00:09:52,840 --> 00:09:54,160 L'héritier légitime du trône. 142 00:09:55,040 --> 00:09:57,640 J'aime l'art et la culture, 143 00:09:57,720 --> 00:10:00,720 mais surtout, j'aime les gens. 144 00:10:01,080 --> 00:10:04,720 Je suis un être d'esprit grégaire. 145 00:10:05,280 --> 00:10:09,240 Grandissant, j'étais toujours seul. Je n'ai jamais apprécié cela. 146 00:10:10,040 --> 00:10:12,880 Je suis plus heureux quand je suis dans un petit groupe 147 00:10:12,960 --> 00:10:14,880 qui fait tout ensemble. 148 00:10:14,960 --> 00:10:17,120 De jour ou de nuit. 149 00:10:18,440 --> 00:10:22,520 Jusqu'à ce que le groupe deviennent un unique organisme 150 00:10:22,600 --> 00:10:25,080 avec son propre jargon et... 151 00:10:25,600 --> 00:10:28,440 ses blagues que personne hors du groupe ne comprend. 152 00:10:29,400 --> 00:10:30,680 Donc c'est... 153 00:10:31,360 --> 00:10:32,600 C'est mon rêve. 154 00:10:33,200 --> 00:10:34,440 Oh, c'est bien. 155 00:10:40,240 --> 00:10:42,920 - Vous étiez assis ? - Non, non. 156 00:10:43,640 --> 00:10:46,040 C'était Orm qui a insisté 157 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 que nous devions organiser, comment on dit déjà ? 158 00:10:49,480 --> 00:10:52,600 - C'est pour se connaître... - Une séance pour se connaître. 159 00:10:53,240 --> 00:10:54,720 Il est nouveau. 160 00:10:54,800 --> 00:10:57,920 Il ne sait pas mieux, donc je vais assumer. 161 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Personne ne va assumer pour les autres. 162 00:11:01,080 --> 00:11:02,640 Tout le monde va goûter au fouet. 163 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Sauf toi, Orm. 164 00:11:07,120 --> 00:11:08,160 Tu n'étais pas assis. 165 00:11:09,320 --> 00:11:10,160 Non. 166 00:11:10,720 --> 00:11:12,360 - On y va. - Oui. 167 00:11:13,400 --> 00:11:14,360 OK. 168 00:11:36,240 --> 00:11:38,400 Je suis très content que tu sois là avec moi. 169 00:11:39,520 --> 00:11:41,680 Car il y a quelque chose Je veux te demander. 170 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 - Oui ? - Oui. 171 00:11:48,040 --> 00:11:49,360 Si on se mariait ? 172 00:11:51,240 --> 00:11:53,880 - Se marier ? - Ou se fiancer. 173 00:11:56,120 --> 00:11:58,360 - C'est une bague ? - Oui. 174 00:11:59,240 --> 00:12:02,800 J'ai dû en faire de prépuce. J'espère que c'est bon. 175 00:12:04,520 --> 00:12:05,680 Ne veux tu pas ? 176 00:12:06,600 --> 00:12:11,240 - Je comprends si tu refuses. - Non. Bien sûr que je veux, Arvid. 177 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 - Oui ? - Oui. 178 00:12:12,800 --> 00:12:14,240 - Vraiment ? - Oui. 179 00:12:14,920 --> 00:12:17,040 Oui, alors nous sommes fiancés ? 180 00:12:18,720 --> 00:12:19,640 Oui. 181 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 Par les Dieux. 182 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 Bonjour, mon cher. 183 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 Et ta journée ? 184 00:13:26,600 --> 00:13:29,320 Liv, tu es de retour. 185 00:13:31,120 --> 00:13:32,840 L'orateur de la loi est ici ? 186 00:13:33,240 --> 00:13:35,640 - Au fait, salut. - Salut, Arvid. 187 00:13:36,320 --> 00:13:40,640 L'orateur de loi est là car on a revu mes droits. 188 00:13:40,720 --> 00:13:44,200 C'était très interessant. Des choses que je savais pas. 189 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 OK. 190 00:13:46,040 --> 00:13:49,920 Il semble que tu as rejeté ta femme sans une raison valable. 191 00:13:50,000 --> 00:13:50,840 Quoi ? 192 00:13:51,440 --> 00:13:54,840 Elle a encouragé Jarl Varg à l'engrosser. 193 00:13:55,240 --> 00:13:57,040 Cette raison est valable. 194 00:13:57,360 --> 00:13:59,680 Encouragé ? J'ai été agressé. 195 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 Et tu n'as pas soulevé un doigt pour m'aider, Arvid. 196 00:14:03,560 --> 00:14:05,600 Tes arguments ne sont pas valides, Arvid. 197 00:14:06,640 --> 00:14:09,080 Mais asseyons nous et voyons tous les faits. 198 00:14:09,560 --> 00:14:10,600 OK. 199 00:14:11,120 --> 00:14:12,920 Je sais que mes arguments sont valides. 200 00:14:15,120 --> 00:14:21,080 Liv, tu avais une vie heureuse avec Olvar, le riche fermier à Norheim ? 201 00:14:21,520 --> 00:14:22,400 Oui. 202 00:14:23,040 --> 00:14:27,560 Notre relation était basée sur le respect mutuel et la compréhension 203 00:14:28,080 --> 00:14:31,920 On s'est cultivé et on avait des discussions très fécondes. 204 00:14:32,000 --> 00:14:33,360 C'est ça. 205 00:14:33,920 --> 00:14:38,000 Donc tu as coupé le mari de Liv en deux, 206 00:14:38,320 --> 00:14:40,760 pour avoir sa femme et sa ferme ? 207 00:14:40,840 --> 00:14:43,680 Oui, mais cela a été selon les règles. 208 00:14:43,760 --> 00:14:47,040 Et tu as donné un coup au visage de la meilleure amie de Liv 209 00:14:47,120 --> 00:14:50,080 jusqu'à défiguré son nez, et elle a perdu une dent. 210 00:14:50,160 --> 00:14:52,200 Oui, elle le méritait. 211 00:14:54,040 --> 00:14:58,240 Lorsque que ton meilleur ami était couché sur son lit de mort, 212 00:14:58,840 --> 00:15:03,000 tu... injectais du lait de pénis à l'intérieur de sa femme. 213 00:15:03,080 --> 00:15:06,040 Donc Hildur est enceinte de ton enfant. 214 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 Et tu as trompé Liv avec Frøya, 215 00:15:10,520 --> 00:15:14,560 une affaire basée sur une pure attraction sexuelle, ils disent. 216 00:15:14,640 --> 00:15:17,400 Non. Il y a des sentiments aussi. 217 00:15:17,920 --> 00:15:18,760 Beurk. 218 00:15:18,840 --> 00:15:21,240 Eh bien, je suis très déçu. 219 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 Tu es allez loin, au delà de ta limite, Arvid. 220 00:15:23,600 --> 00:15:26,920 Je suis très déçu. Ceci n'est pas honorable. 221 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 Tu dois demander à Liv un gros pardon. 222 00:15:34,560 --> 00:15:35,720 OK. 223 00:15:57,040 --> 00:15:58,440 Alors... 224 00:15:58,960 --> 00:16:00,600 Désolé qu'on vous ait fouetté. 225 00:16:00,680 --> 00:16:03,120 Vous savez, quelque part c'est amusant 226 00:16:03,200 --> 00:16:05,680 et si on y pense, on en rit. 227 00:16:06,280 --> 00:16:09,720 C'est une histoire qu'on partage qui nous lie. 228 00:16:09,800 --> 00:16:11,360 Oui. C'est ça, Orm. 229 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 Maintenant, mais, OK. 230 00:16:13,800 --> 00:16:14,960 Je sais pas pour vous, 231 00:16:15,040 --> 00:16:18,480 mais ma gorge a envie d'hydromel. 232 00:16:18,880 --> 00:16:22,080 Ou plus. Qu'est ce que vous en pensez, les gars ? 233 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 Je sais pas. Vous... 234 00:16:26,240 --> 00:16:30,600 Je dois... rentrer à la maison, je pense... alors... 235 00:16:30,680 --> 00:16:33,120 - Tu parlais aussi de. - Oui. 236 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Désolé, pas d'hydromel pour moi le vendredi. 237 00:16:36,120 --> 00:16:40,000 Mais j'insiste qu'il faut finir la journée par une activité sociale, 238 00:16:40,080 --> 00:16:45,200 car, il est important de créer une bonne camaraderie 239 00:16:45,280 --> 00:16:48,160 une fois la semaine terminée et j'y tiens. 240 00:16:50,520 --> 00:16:54,480 On travaille... tous les jours pendant toute l'année, 241 00:16:54,560 --> 00:16:57,400 donc pour nous la semaine ne finit jamais. 242 00:16:58,040 --> 00:16:59,920 On pourra y aller un autre jour. 243 00:17:00,000 --> 00:17:01,240 - Demain. - Demain. 244 00:17:01,320 --> 00:17:04,160 Ouais, ou peut-être un autre jour. 245 00:17:04,560 --> 00:17:05,840 Après-demain. 246 00:17:05,960 --> 00:17:08,200 On va juste y songeait. 247 00:17:08,280 --> 00:17:10,560 - Oui. - C'est encore possible demain. 248 00:17:10,640 --> 00:17:12,280 - Un autre jour. - Un autre jour. 249 00:17:12,360 --> 00:17:13,680 Oui, on trouvera un jour. 250 00:17:13,760 --> 00:17:14,720 - Oui. - Tu veux... 251 00:17:14,800 --> 00:17:16,240 - Non, je dois... - Oui. 252 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Oui ? Qu'y a-t-il ? 253 00:18:03,320 --> 00:18:05,120 - Liv. - Ouais. 254 00:18:05,720 --> 00:18:07,360 Tu es donc de retour ? 255 00:18:07,440 --> 00:18:09,960 C'est ça, Frøya, ou quel que soit ton nom. 256 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 Arvid est là ? 257 00:18:11,120 --> 00:18:13,480 Le chef ne veux pas être dérangé. 258 00:18:13,560 --> 00:18:17,440 Tu devrais aller faire le pied de garde ou quoi que tu fais habituellement 259 00:18:18,200 --> 00:18:20,520 Tu devrais faire profil bas pour un moment. 260 00:18:20,680 --> 00:18:23,440 Baiser pour te hisser au sommet, vraiment. 261 00:18:25,240 --> 00:18:29,800 Et ce style n'est pas vraiment 791, non ? 262 00:18:30,800 --> 00:18:31,680 Que veux tu dire ? 263 00:18:31,760 --> 00:18:35,520 C'est mieux que je te le dise au lieu que tu te ridiculises. 264 00:18:35,960 --> 00:18:39,120 C'est pas méchant, mais tu as l'air d'une simple pute. 265 00:18:41,160 --> 00:18:42,840 Vas-y. Fais le. 266 00:18:43,280 --> 00:18:45,960 Tue la femme du chef et deviens un hors-la-loi. 267 00:18:46,320 --> 00:18:48,680 Je serais à Valhalla avec un sourire sur le visage 268 00:18:48,760 --> 00:18:51,400 à te regarder courir comme une chienne illégale. 269 00:19:01,920 --> 00:19:05,440 - C'était qui ? - Une traînée venue à la mauvaise adresse. 270 00:19:05,520 --> 00:19:08,520 Il y a seulement cinq maisons dans tout Norheim. 271 00:19:08,720 --> 00:19:11,280 - Comment se tromper ? - Je ne sais pas, Arvid. 272 00:19:11,640 --> 00:19:15,000 Tout ce que je sais c'est une salope qui c'est trompé d'adresse. 273 00:19:18,920 --> 00:19:20,120 Vas-y. Un peu plus. 274 00:19:43,240 --> 00:19:44,320 Maintenant où est-il ? 275 00:19:46,840 --> 00:19:51,200 Il aurait dû être arrivé. On m'a dit de très bonnes choses sur lui. 276 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 Si quelqu'un peut voler la carte, 277 00:19:54,400 --> 00:19:55,440 Il est le gars. 278 00:19:56,520 --> 00:19:59,160 Même s'il est un voleur professionnel, 279 00:20:00,720 --> 00:20:02,320 il devrait être ponctuel. 280 00:20:10,680 --> 00:20:13,760 J'aime regarder mon poignet pendant que j'attends. 281 00:20:17,040 --> 00:20:17,880 C'est quoi ? 282 00:20:20,640 --> 00:20:23,720 Ce coffre a été livré tôt aujourd'hui. 283 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 Loki sait y a quoi dedans. 284 00:20:40,440 --> 00:20:44,640 C'est le meilleur tour jamais vu, Chinaman. 285 00:20:46,760 --> 00:20:50,040 La carte de l'Ouest sera mienne. 286 00:20:53,200 --> 00:20:54,480 OK, les gars. 287 00:20:55,040 --> 00:20:56,200 Grand jour. 288 00:20:56,680 --> 00:20:58,360 Aujourd'hui on va faire quelque chose 289 00:20:58,760 --> 00:21:02,560 qu'aucun chef de Norheim n'a fait depuis des générations. 290 00:21:03,200 --> 00:21:06,840 On va exiger des paiements d'impôts, ou argent de protection, tel on va dire. 291 00:21:07,040 --> 00:21:11,400 - C'est ce que Jarl Varg fait. - Oui, en effet. 292 00:21:11,480 --> 00:21:14,520 Mais c'est un privilège qui va au puissant chef dans la zone. 293 00:21:15,040 --> 00:21:17,200 Et là il se trouve que c'est moi. 294 00:21:17,680 --> 00:21:18,520 Donc... 295 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 Oui. Je suis de retour. 296 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Par Odin, tu n'as pas annoncé son retour ? 297 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Non. 298 00:21:26,800 --> 00:21:30,280 Oh, si. Je pense avoir dit à quelqu'un. 299 00:21:30,960 --> 00:21:31,840 Non. 300 00:21:32,160 --> 00:21:33,320 Et tu 301 00:21:33,400 --> 00:21:36,960 devrais garder tes doigts de dévergondées pour toi. 302 00:21:37,520 --> 00:21:41,080 Et par "dévergondées," je veux dire que tu devrais pas toucher Arvid... 303 00:21:41,840 --> 00:21:42,680 là-dessous. 304 00:21:44,000 --> 00:21:44,920 Là ou est sa bite. 305 00:21:45,040 --> 00:21:47,920 - J'ai compris ce que tu dis, Liv. - Bien. 306 00:21:48,920 --> 00:21:52,520 Étant Première Dame, Je vous commande de garder un œil sur ces doigts. 307 00:21:52,880 --> 00:21:55,040 Ce sont les doigts dégoûtants de Loki, 308 00:21:55,120 --> 00:22:01,280 toujours à la recherche de testicules et d'anus d'hommes mariés. 309 00:22:06,240 --> 00:22:07,840 Bon voyage, chéri. 310 00:22:13,760 --> 00:22:14,600 Merci. 311 00:22:22,040 --> 00:22:22,920 Je suis désolé. 312 00:22:23,680 --> 00:22:28,120 À son retour, l'orateur de la loi lui a dit qu'elle a des droits. 313 00:22:28,200 --> 00:22:30,120 Il y a pas grand-chose que je puisse faire. 314 00:22:31,120 --> 00:22:33,560 Tu sais que tu as une responsabilité de plus, non ? 315 00:22:33,640 --> 00:22:34,520 Oui, je sais. 316 00:22:35,920 --> 00:22:36,800 De quoi tu parles ? 317 00:22:37,280 --> 00:22:40,000 Eh bien, tu as une responsabilité de plus 318 00:22:40,440 --> 00:22:44,480 avec ton apparence et ce corps parfait. 319 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Bien, 320 00:22:46,480 --> 00:22:49,360 Je suppose que ce sont mes caractéristiques faciales 321 00:22:50,520 --> 00:22:55,000 qui sont formidables, mais je souffre d'une colonne vertébrale courbée. 322 00:22:55,120 --> 00:22:59,040 Ce qui souvent me donne l'air d'être gros, 323 00:22:59,120 --> 00:23:02,240 donc je suis pas vraiment parfait. 324 00:23:03,120 --> 00:23:06,080 Bon, c'était bien d'être ta fiancée. 325 00:23:07,040 --> 00:23:09,720 Agréable. Dix bonnes heures. 326 00:23:14,200 --> 00:23:15,760 Nous devrions prendre une pause. 327 00:23:16,640 --> 00:23:17,880 - Une pause ? - Oui. 328 00:23:19,320 --> 00:23:20,520 Je dois réfléchir. 329 00:23:21,320 --> 00:23:24,400 N'est pas la même chose que rompre ou... 330 00:23:24,720 --> 00:23:25,840 Comment on fait ? 331 00:23:26,440 --> 00:23:28,920 Je sais pas. Mais tu es marié à une autre. 332 00:23:29,000 --> 00:23:31,200 Donc j'ai besoin de réfléchir. 333 00:23:47,560 --> 00:23:49,320 Oui, juste mets-le là. 334 00:23:53,920 --> 00:23:56,360 Salut, Hildur, te voilà. 335 00:23:56,760 --> 00:24:00,000 Liv ? De retour ? C'est formidable. 336 00:24:00,240 --> 00:24:02,360 On s'inquiétait tellement pour toi. 337 00:24:02,840 --> 00:24:04,200 Oui, c'est ça. 338 00:24:04,280 --> 00:24:07,680 C'est ma cape et ma fourrure ? Pourquoi c'est là ? 339 00:24:08,120 --> 00:24:09,920 - Tu déménages. - Non. 340 00:24:10,560 --> 00:24:14,200 Arvid est successeur du trône et m'a dit de vivre dans la maison. 341 00:24:14,560 --> 00:24:16,800 Peut-être, mais ces plans ont changé. 342 00:24:16,960 --> 00:24:20,680 Ou c'est mieux d'attendre le retour d'Arvid. C'est lui qui decide cela. 343 00:24:21,760 --> 00:24:22,640 Hildur. 344 00:24:23,600 --> 00:24:26,280 Je suis la femme du chef. Tu es un sujet. 345 00:24:26,440 --> 00:24:29,080 Je t'ordonne d'oublier cette charmante maison 346 00:24:29,160 --> 00:24:32,960 et que tu déménage dans une tente ou autre. 347 00:24:33,200 --> 00:24:35,520 Si seulement tu avais été mangé par des loups, Liv. 348 00:24:35,600 --> 00:24:40,240 Tout était bien meilleur ici sans toi, avec tout le respect que je te dois 349 00:24:40,320 --> 00:24:44,680 À l'inverse de toi, par le sexe et la négociation tu as influencé, 350 00:24:44,760 --> 00:24:47,040 j'ai travaillé dure pour ça, 351 00:24:47,120 --> 00:24:48,160 et je suis de retour. 352 00:24:48,440 --> 00:24:50,600 Et cette fois-ci, je vais rien gâcher. 353 00:24:51,040 --> 00:24:52,360 - Vraiment ? - Vraiment. 354 00:24:52,440 --> 00:24:56,880 Tu peux faire éclore ton petit bâtard quelque part loin d'ici. 355 00:24:57,240 --> 00:24:58,080 Quoi ? 356 00:24:58,160 --> 00:25:00,680 Je dis tu peux faire éclore ton bâtard d'œuf 357 00:25:00,760 --> 00:25:02,520 quelque part loin d'ici, Hildur. 358 00:25:02,840 --> 00:25:04,200 Avec tout le respect. 359 00:25:06,280 --> 00:25:08,960 Oh, c'est bien. Non, non, non. À l'intérieur. 360 00:25:11,720 --> 00:25:12,680 C'est bien ? 361 00:25:25,360 --> 00:25:26,280 Salutations, Eigil. 362 00:25:28,160 --> 00:25:29,200 Chef Arvid. 363 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 Oui, bienvenue. 364 00:25:32,120 --> 00:25:34,200 Que me vaut cet... honneur ? 365 00:25:34,920 --> 00:25:37,080 J'ai entendu de bonne choses sur ta ferme. 366 00:25:37,160 --> 00:25:39,920 Je me suis dit il est temps de venir constater par moi-même. 367 00:25:40,440 --> 00:25:42,360 C'est un très bel endroit que tu as là. 368 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 Oui, eh bien, la vie est belle ici. 369 00:25:48,320 --> 00:25:52,280 Je dois avouer que j'ai une rancune envers toi 370 00:25:52,360 --> 00:25:54,880 depuis ce qui est arrivé à mon frère jumeaux. 371 00:25:54,960 --> 00:25:59,120 Oui, c'était dommage. Mais ainsi sont les règles. 372 00:26:00,440 --> 00:26:04,520 Je pensais que tu étais là pour me défier à un duel ? 373 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 Non, non, pas du tout. 374 00:26:08,560 --> 00:26:12,840 C'était traumatisant d'enterrer Olvar. 375 00:26:13,520 --> 00:26:18,480 Tu sais, c'était comme deux corps. Il était coupé en deux. 376 00:26:19,320 --> 00:26:21,400 C'est choquant. 377 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 Je comprends parfaitement, Eigil. 378 00:26:24,160 --> 00:26:25,000 Oui. 379 00:26:25,080 --> 00:26:29,520 Nous sommes là pour présenter quelque chose appelé argent de protection. 380 00:26:31,560 --> 00:26:32,400 OK. 381 00:26:32,480 --> 00:26:35,520 Ce qui est en gros un accord ou 382 00:26:36,160 --> 00:26:38,040 des gens puissants, comme nous 383 00:26:39,720 --> 00:26:40,680 protégeons... 384 00:26:41,320 --> 00:26:43,560 des gens absolument impuissants, comme vous. 385 00:26:48,440 --> 00:26:49,360 Ouah. 386 00:26:51,000 --> 00:26:53,440 Quel concept fantastique. 387 00:26:54,080 --> 00:26:58,200 J'aurais jamais pensé ça venant de toi, Arvid. 388 00:26:58,640 --> 00:27:02,680 Surtout après avoir fendu mon frère en deux juste pour tirer un coup. 389 00:27:03,200 --> 00:27:04,720 C'était pour la ferme aussi. 390 00:27:05,480 --> 00:27:06,720 Ça l'était. 391 00:27:07,480 --> 00:27:09,800 En un sens, ceci est pour autre chose. 392 00:27:09,880 --> 00:27:14,480 C'est pour votre paiement afin qu'on n'attaque pas votre ferme. 393 00:27:16,320 --> 00:27:17,520 Je ne comprends pas. 394 00:27:18,520 --> 00:27:19,880 Pourquoi nous attaquer ? 395 00:27:20,680 --> 00:27:23,520 Si vous payez pas l'argent pour la protection. 396 00:27:23,720 --> 00:27:24,760 Du genre. 397 00:27:25,320 --> 00:27:27,200 Ouais, mais... 398 00:27:27,600 --> 00:27:29,160 Mais, je ne comprends pas la... 399 00:27:35,280 --> 00:27:37,280 Oui, eh bien, c'est le concept. 400 00:27:39,040 --> 00:27:40,680 Ouais. 401 00:27:40,760 --> 00:27:43,440 Faisons le tour et voyons si on trouve quelque chose. 402 00:28:24,080 --> 00:28:26,760 Je peux pas le croire. Tu as chassé Hildur. 403 00:28:27,720 --> 00:28:28,600 Oui. 404 00:28:28,840 --> 00:28:32,080 Pour redonner une chance à notre relation, 405 00:28:32,280 --> 00:28:34,200 nous pouvons pas l'avoir dans notre maison. 406 00:28:34,280 --> 00:28:36,720 Mais elle est très vulnérable, étant enceinte. 407 00:28:37,600 --> 00:28:40,560 Nous devrions la laisser vivre ici jusqu'à ce que le bébé arrive. 408 00:28:40,680 --> 00:28:41,520 Aucune chance. 409 00:28:42,080 --> 00:28:44,720 C'est la recette pour des ennuis dans une relation, 410 00:28:45,080 --> 00:28:48,760 avoir une pute en chaleur dans ta maison. 411 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 Non merci. 412 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 Sous-titres : Lamine Mané