1
00:00:06,040 --> 00:00:09,960
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,520 --> 00:00:38,760
Ne t'endors pas, Orm !
3
00:00:43,240 --> 00:00:45,920
Vous pouvez blâmer ce Orm
pour votre châtiment.
4
00:01:04,040 --> 00:01:07,400
Eh bien, on est jamais plus fort
que notre plus faible lien.
5
00:01:24,920 --> 00:01:25,800
Hé !
6
00:01:27,040 --> 00:01:28,800
Hé, hé.
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,040
- N'es tu pas enchaînés ?
- Non. Non, je suis là de mon plein gré.
8
00:01:36,520 --> 00:01:38,960
Tu peux plus te passer
de la roue de la douleur.
9
00:01:39,480 --> 00:01:40,400
J'ai remarqué que...
10
00:01:40,720 --> 00:01:44,080
Je deviens vraiment grognon
si j'ai pas une session par jour.
11
00:01:46,120 --> 00:01:48,760
C'est quoi ce genre de torture ?
12
00:01:49,320 --> 00:01:51,840
Il n'y a aucune utilité
à tourner en rond.
13
00:01:53,280 --> 00:01:54,360
Non, no est privilégié.
14
00:01:54,720 --> 00:01:58,120
On travaille dur toute la journée
entouré de la verdure d'Odin,
15
00:01:58,200 --> 00:01:59,480
c'est un bon entraînement.
16
00:01:59,800 --> 00:02:01,080
- Regarde-Orm.
- Hein ?
17
00:02:01,160 --> 00:02:02,920
Il a déjà quelques muscles
18
00:02:03,320 --> 00:02:04,160
Oh, ouais ?
19
00:02:04,240 --> 00:02:07,680
J'ai vu ton corps
réagit très bien à l'exercice physique.
20
00:02:07,760 --> 00:02:08,600
Impressionnant.
21
00:02:08,680 --> 00:02:10,280
Oh, merci.
22
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
- Mettons-nous au travail.
- Oui.
23
00:02:16,960 --> 00:02:18,920
Allons-y.
24
00:02:39,400 --> 00:02:42,680
J'ai un bon sentiment de ceci.
25
00:02:44,120 --> 00:02:49,000
Jarl Varg n'est pas facile à lire,
mais il semblait positif,
26
00:02:49,080 --> 00:02:52,040
que les choses se disent un peu.
27
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Bien,
28
00:03:05,320 --> 00:03:09,240
C'était, quelque chose
au sujet
29
00:03:09,320 --> 00:03:12,120
d'information et valeurs et autres ?
30
00:03:13,320 --> 00:03:15,480
Qui veut commencer ?
31
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Je peux... Je peux commencer.
32
00:03:27,800 --> 00:03:29,760
Le problème est que...
33
00:03:30,480 --> 00:03:33,640
On a été laissé
avec une sensation étrange est que...
34
00:03:33,720 --> 00:03:36,280
après ce qui c'est passé à Norheim.
35
00:03:36,800 --> 00:03:40,160
- OK.
- Tu pars récupérer une carte
36
00:03:40,240 --> 00:03:43,080
et finis par tuer des gens sans défense.
37
00:03:44,800 --> 00:03:47,160
Et y avait sodomie
et tentative de viol et...
38
00:03:48,760 --> 00:03:52,480
et on finit par se demander si on est
en réalité dans la bonne équipe.
39
00:03:53,240 --> 00:03:54,200
OK.
40
00:03:56,080 --> 00:03:57,080
Quelqu'un d'autre ?
41
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Magnus ?
42
00:04:01,520 --> 00:04:04,160
Je pense ce que Håkon dit
43
00:04:04,240 --> 00:04:07,680
est qu'on doit clarifier certains termes.
44
00:04:09,000 --> 00:04:14,240
Trouvez un objectif commun
pour le groupe entier.
45
00:04:14,880 --> 00:04:17,080
Bon. Quelqu'un d'autre ?
46
00:04:18,600 --> 00:04:19,480
Vebjom ?
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,640
Eh bien, je parle seulement
pour les jeunes soldats,
48
00:04:22,720 --> 00:04:27,040
mais nous sentons le besoin
de demander "pourquoi".
49
00:04:27,360 --> 00:04:30,040
Pourquoi devrions-nous participer
à cet aventure ?
50
00:04:32,000 --> 00:04:35,720
Commençons par lancer un processus
51
00:04:35,800 --> 00:04:39,160
où on tente juste de trouver
quelques valeurs communes.
52
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
Je revendique pas avoir
toutes les réponses,
53
00:04:50,120 --> 00:04:51,640
Mais, uh...
54
00:04:51,720 --> 00:04:52,680
Eh bien, vous savez,
55
00:04:52,760 --> 00:04:57,040
c'est pourquoi je dis
la sexualité peut pas être classée.
56
00:04:57,760 --> 00:05:00,160
- OK
- Mais c'est une digression.
57
00:05:00,240 --> 00:05:03,680
Mais de toute façon,
je veux être très clair que
58
00:05:04,240 --> 00:05:05,920
même si je suis un caïd,
59
00:05:06,000 --> 00:05:08,480
Je veux être comme tout le monde.
60
00:05:08,560 --> 00:05:09,680
- Parfait.
- Oui
61
00:05:09,960 --> 00:05:13,200
J'ai l'intention de jouer mon rôle,
et c'est si amusant.
62
00:05:13,280 --> 00:05:15,800
Vous savez ? Regardez-moi,
Je suis un hacheur.
63
00:05:16,760 --> 00:05:18,920
Orm, calme-toi.
64
00:05:19,360 --> 00:05:23,120
Je pensais pas le travail manuel serait
si amusant, mais ceci est formidable.
65
00:05:23,600 --> 00:05:27,840
Et encore mieux, je me crée
un physique très attirant.
66
00:05:27,920 --> 00:05:28,760
Hein ?
67
00:05:29,480 --> 00:05:31,560
Oui, non, je m'entraîne facilement.
68
00:05:31,640 --> 00:05:34,640
Il y a de grandes chances
que j'aurai un très beau physique
69
00:05:34,760 --> 00:05:35,800
dans peu de semaines.
70
00:05:36,720 --> 00:05:38,560
Eh bien, j'en doute.
71
00:05:38,640 --> 00:05:40,800
Attends un peu de voir.
72
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Tu verras.
73
00:05:45,640 --> 00:05:46,520
Donnez les bâtons.
74
00:05:50,480 --> 00:05:52,800
Merci à tous.
75
00:05:54,040 --> 00:05:57,600
J'aime vraiment le dynamisme
nous avions ici,
76
00:05:58,000 --> 00:06:00,800
et de bonnes suggestions
en sont sorties,
77
00:06:00,880 --> 00:06:04,280
donc, en conclusion,
nos nouvelles valeurs sont...
78
00:06:06,080 --> 00:06:06,920
curieux,
79
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
généreux
80
00:06:09,600 --> 00:06:10,480
et...
81
00:06:11,360 --> 00:06:12,400
jovial.
82
00:06:13,480 --> 00:06:14,760
C'est vraiment bon, non ?
83
00:06:15,280 --> 00:06:18,400
Le défi sera
comment les mettre en œuvre.
84
00:06:18,680 --> 00:06:20,240
Ouais, mais voilà,
85
00:06:20,320 --> 00:06:23,560
si elles sont trop complexes,
aucune des valeurs sera utilisée.
86
00:06:23,880 --> 00:06:27,040
Peut-on avoir le support de la direction
pour cela ?
87
00:06:27,160 --> 00:06:28,080
Oui.
88
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Tu penses pas que c'est trop radical ?
89
00:06:30,520 --> 00:06:31,360
Nein.
90
00:06:33,600 --> 00:06:34,440
Waouh.
91
00:06:34,720 --> 00:06:37,520
Parfait. Je me sens dix fois plus léger.
92
00:06:37,680 --> 00:06:40,400
Je dois dire que j'étais un peu nerveux,
93
00:06:40,480 --> 00:06:43,840
car de tels processus peuvent être
un peu compliqués
94
00:06:44,000 --> 00:06:48,600
pour les employés et la direction,
mais gloire à Jarl Varg,
95
00:06:49,440 --> 00:06:52,440
pour avoir écouté.
96
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Oh, Fantastique.
97
00:07:03,000 --> 00:07:04,320
C'est fascinant.
98
00:07:06,240 --> 00:07:09,920
D'autres suggestions
sur le leadership et style...
99
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
de la direction ?
100
00:07:12,960 --> 00:07:15,360
Parmi les jeunes soldats,
101
00:07:16,040 --> 00:07:17,680
vous avez besoin de savoir...
102
00:07:18,680 --> 00:07:19,560
... pourquoi ?
103
00:07:21,000 --> 00:07:21,840
Non ?
104
00:07:22,480 --> 00:07:24,960
Je devrais tous vous faire
105
00:07:25,040 --> 00:07:30,320
castrer en arrachant
vos testicules violemment !
106
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
Je pense pas connaître tous vos nom
107
00:07:44,120 --> 00:07:46,520
Pourquoi ne pas faire le tour des noms
108
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
et donner notre âge, hobbies et autres ?
109
00:07:49,600 --> 00:07:52,360
- Fiches nous la paix, OK ?
- Ça serait pas super ?
110
00:07:52,440 --> 00:07:54,360
- Non, pas vraiment.
- Bien sûr que si !
111
00:07:54,440 --> 00:07:56,800
Allez, les gars !
Pourquoi cette mine triste ?
112
00:07:56,880 --> 00:07:58,440
Asseyons nous
113
00:07:58,520 --> 00:08:01,280
Si les Vikings nous voient assis,
on sera fouetté à nouveau.
114
00:08:01,360 --> 00:08:04,760
- Oui
- C'est presque jamais le cas.
115
00:08:04,840 --> 00:08:06,720
On pourrait juste le faire.
116
00:08:08,480 --> 00:08:10,600
Allons-y.
117
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
- Oui.
- Venez.
118
00:08:37,760 --> 00:08:40,040
Tu es la première
que j'ai amenée ici.
119
00:08:40,360 --> 00:08:41,400
Vraiment ?
120
00:08:42,000 --> 00:08:44,480
- C'est très beau ici.
- Ouais.
121
00:08:45,840 --> 00:08:48,080
Ouais, il y a un calme spécial ici.
122
00:08:52,760 --> 00:08:53,600
Ouais.
123
00:08:55,880 --> 00:08:59,000
C'est là ou j'ai eu
de grandes idées.
124
00:08:59,920 --> 00:09:01,320
- Ouais ?
- Ouais.
125
00:09:01,480 --> 00:09:05,840
Qu'est ce qu'il y a au-delà des étoiles
et autres ?
126
00:09:06,960 --> 00:09:07,800
Non.
127
00:09:08,160 --> 00:09:09,560
Mais plutôt,
128
00:09:09,880 --> 00:09:10,960
des montagnes,
129
00:09:11,560 --> 00:09:13,160
gros cailloux.
130
00:09:13,720 --> 00:09:15,560
Je pense aux baleines parfois
131
00:09:16,520 --> 00:09:20,200
Et peut-être aux troncs de bois
ou à un élan.
132
00:09:21,200 --> 00:09:22,440
Différentes choses.
133
00:09:22,520 --> 00:09:24,960
Peu importe ce que c'est
tant que c'est grand.
134
00:09:30,240 --> 00:09:35,280
Tu veux commencer, Rufus.
Ta vie est vraiment intéressante.
135
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Vraiment ?
136
00:09:37,720 --> 00:09:42,000
Je vais pas m'assoir ici et parler
de ma vie avec des sous-hommes.
137
00:09:42,160 --> 00:09:45,080
On est tous de sous-hommes, Rufus,
chacun d'entre nous.
138
00:09:45,160 --> 00:09:46,840
- Ça se fera pas. Non.
- OK.
139
00:09:46,920 --> 00:09:48,520
Dans ce cas, je vais commencer.
140
00:09:49,760 --> 00:09:52,000
Mon nom est Orm,
141
00:09:52,840 --> 00:09:54,160
L'héritier légitime du trône.
142
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
J'aime l'art et la culture,
143
00:09:57,720 --> 00:10:00,720
mais surtout, j'aime les gens.
144
00:10:01,080 --> 00:10:04,720
Je suis un être d'esprit grégaire.
145
00:10:05,280 --> 00:10:09,240
Grandissant, j'étais toujours seul.
Je n'ai jamais apprécié cela.
146
00:10:10,040 --> 00:10:12,880
Je suis plus heureux
quand je suis dans un petit groupe
147
00:10:12,960 --> 00:10:14,880
qui fait tout ensemble.
148
00:10:14,960 --> 00:10:17,120
De jour ou de nuit.
149
00:10:18,440 --> 00:10:22,520
Jusqu'à ce que le groupe deviennent
un unique organisme
150
00:10:22,600 --> 00:10:25,080
avec son propre jargon et...
151
00:10:25,600 --> 00:10:28,440
ses blagues que personne hors du groupe
ne comprend.
152
00:10:29,400 --> 00:10:30,680
Donc c'est...
153
00:10:31,360 --> 00:10:32,600
C'est mon rêve.
154
00:10:33,200 --> 00:10:34,440
Oh, c'est bien.
155
00:10:40,240 --> 00:10:42,920
- Vous étiez assis ?
- Non, non.
156
00:10:43,640 --> 00:10:46,040
C'était Orm qui a insisté
157
00:10:46,120 --> 00:10:48,640
que nous devions organiser,
comment on dit déjà ?
158
00:10:49,480 --> 00:10:52,600
- C'est pour se connaître...
- Une séance pour se connaître.
159
00:10:53,240 --> 00:10:54,720
Il est nouveau.
160
00:10:54,800 --> 00:10:57,920
Il ne sait pas mieux,
donc je vais assumer.
161
00:10:58,000 --> 00:11:00,240
Personne ne va assumer pour les autres.
162
00:11:01,080 --> 00:11:02,640
Tout le monde va goûter au fouet.
163
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Sauf toi, Orm.
164
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
Tu n'étais pas assis.
165
00:11:09,320 --> 00:11:10,160
Non.
166
00:11:10,720 --> 00:11:12,360
- On y va.
- Oui.
167
00:11:13,400 --> 00:11:14,360
OK.
168
00:11:36,240 --> 00:11:38,400
Je suis très content
que tu sois là avec moi.
169
00:11:39,520 --> 00:11:41,680
Car il y a quelque chose
Je veux te demander.
170
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
- Oui ?
- Oui.
171
00:11:48,040 --> 00:11:49,360
Si on se mariait ?
172
00:11:51,240 --> 00:11:53,880
- Se marier ?
- Ou se fiancer.
173
00:11:56,120 --> 00:11:58,360
- C'est une bague ?
- Oui.
174
00:11:59,240 --> 00:12:02,800
J'ai dû en faire de prépuce.
J'espère que c'est bon.
175
00:12:04,520 --> 00:12:05,680
Ne veux tu pas ?
176
00:12:06,600 --> 00:12:11,240
- Je comprends si tu refuses.
- Non. Bien sûr que je veux, Arvid.
177
00:12:11,320 --> 00:12:12,440
- Oui ?
- Oui.
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,240
- Vraiment ?
- Oui.
179
00:12:14,920 --> 00:12:17,040
Oui, alors nous sommes fiancés ?
180
00:12:18,720 --> 00:12:19,640
Oui.
181
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Par les Dieux.
182
00:13:23,400 --> 00:13:24,640
Bonjour, mon cher.
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Et ta journée ?
184
00:13:26,600 --> 00:13:29,320
Liv, tu es de retour.
185
00:13:31,120 --> 00:13:32,840
L'orateur de la loi est ici ?
186
00:13:33,240 --> 00:13:35,640
- Au fait, salut.
- Salut, Arvid.
187
00:13:36,320 --> 00:13:40,640
L'orateur de loi est là
car on a revu mes droits.
188
00:13:40,720 --> 00:13:44,200
C'était très interessant.
Des choses que je savais pas.
189
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
OK.
190
00:13:46,040 --> 00:13:49,920
Il semble que tu as rejeté ta femme
sans une raison valable.
191
00:13:50,000 --> 00:13:50,840
Quoi ?
192
00:13:51,440 --> 00:13:54,840
Elle a encouragé Jarl Varg
à l'engrosser.
193
00:13:55,240 --> 00:13:57,040
Cette raison est valable.
194
00:13:57,360 --> 00:13:59,680
Encouragé ? J'ai été agressé.
195
00:14:00,240 --> 00:14:03,120
Et tu n'as pas soulevé un doigt
pour m'aider, Arvid.
196
00:14:03,560 --> 00:14:05,600
Tes arguments ne sont pas valides, Arvid.
197
00:14:06,640 --> 00:14:09,080
Mais asseyons nous
et voyons tous les faits.
198
00:14:09,560 --> 00:14:10,600
OK.
199
00:14:11,120 --> 00:14:12,920
Je sais
que mes arguments sont valides.
200
00:14:15,120 --> 00:14:21,080
Liv, tu avais une vie heureuse
avec Olvar, le riche fermier à Norheim ?
201
00:14:21,520 --> 00:14:22,400
Oui.
202
00:14:23,040 --> 00:14:27,560
Notre relation était basée
sur le respect mutuel et la compréhension
203
00:14:28,080 --> 00:14:31,920
On s'est cultivé
et on avait des discussions très fécondes.
204
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
C'est ça.
205
00:14:33,920 --> 00:14:38,000
Donc tu as coupé le mari de Liv
en deux,
206
00:14:38,320 --> 00:14:40,760
pour avoir sa femme et sa ferme ?
207
00:14:40,840 --> 00:14:43,680
Oui, mais cela a été selon les règles.
208
00:14:43,760 --> 00:14:47,040
Et tu as donné un coup au visage
de la meilleure amie de Liv
209
00:14:47,120 --> 00:14:50,080
jusqu'à défiguré son nez,
et elle a perdu une dent.
210
00:14:50,160 --> 00:14:52,200
Oui, elle le méritait.
211
00:14:54,040 --> 00:14:58,240
Lorsque que ton meilleur ami était couché
sur son lit de mort,
212
00:14:58,840 --> 00:15:03,000
tu... injectais du lait de pénis
à l'intérieur de sa femme.
213
00:15:03,080 --> 00:15:06,040
Donc Hildur est enceinte de ton enfant.
214
00:15:07,880 --> 00:15:10,120
Et tu as trompé Liv avec Frøya,
215
00:15:10,520 --> 00:15:14,560
une affaire basée sur une pure
attraction sexuelle, ils disent.
216
00:15:14,640 --> 00:15:17,400
Non. Il y a des sentiments aussi.
217
00:15:17,920 --> 00:15:18,760
Beurk.
218
00:15:18,840 --> 00:15:21,240
Eh bien,
je suis très déçu.
219
00:15:21,320 --> 00:15:23,520
Tu es allez loin, au delà de ta limite,
Arvid.
220
00:15:23,600 --> 00:15:26,920
Je suis très déçu.
Ceci n'est pas honorable.
221
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
Tu dois demander à Liv un gros pardon.
222
00:15:34,560 --> 00:15:35,720
OK.
223
00:15:57,040 --> 00:15:58,440
Alors...
224
00:15:58,960 --> 00:16:00,600
Désolé qu'on vous ait fouetté.
225
00:16:00,680 --> 00:16:03,120
Vous savez,
quelque part c'est amusant
226
00:16:03,200 --> 00:16:05,680
et si on y pense, on en rit.
227
00:16:06,280 --> 00:16:09,720
C'est une histoire qu'on partage
qui nous lie.
228
00:16:09,800 --> 00:16:11,360
Oui. C'est ça, Orm.
229
00:16:11,920 --> 00:16:13,040
Maintenant, mais, OK.
230
00:16:13,800 --> 00:16:14,960
Je sais pas pour vous,
231
00:16:15,040 --> 00:16:18,480
mais ma gorge a envie d'hydromel.
232
00:16:18,880 --> 00:16:22,080
Ou plus.
Qu'est ce que vous en pensez, les gars ?
233
00:16:22,160 --> 00:16:24,240
Je sais pas. Vous...
234
00:16:26,240 --> 00:16:30,600
Je dois... rentrer à la maison,
je pense... alors...
235
00:16:30,680 --> 00:16:33,120
- Tu parlais aussi de.
- Oui.
236
00:16:33,560 --> 00:16:35,560
Désolé, pas d'hydromel
pour moi le vendredi.
237
00:16:36,120 --> 00:16:40,000
Mais j'insiste qu'il faut finir la journée
par une activité sociale,
238
00:16:40,080 --> 00:16:45,200
car, il est important
de créer une bonne camaraderie
239
00:16:45,280 --> 00:16:48,160
une fois la semaine terminée
et j'y tiens.
240
00:16:50,520 --> 00:16:54,480
On travaille... tous les jours
pendant toute l'année,
241
00:16:54,560 --> 00:16:57,400
donc pour nous la semaine ne finit jamais.
242
00:16:58,040 --> 00:16:59,920
On pourra y aller un autre jour.
243
00:17:00,000 --> 00:17:01,240
- Demain.
- Demain.
244
00:17:01,320 --> 00:17:04,160
Ouais, ou peut-être un autre jour.
245
00:17:04,560 --> 00:17:05,840
Après-demain.
246
00:17:05,960 --> 00:17:08,200
On va juste y songeait.
247
00:17:08,280 --> 00:17:10,560
- Oui.
- C'est encore possible demain.
248
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
- Un autre jour.
- Un autre jour.
249
00:17:12,360 --> 00:17:13,680
Oui, on trouvera un jour.
250
00:17:13,760 --> 00:17:14,720
- Oui.
- Tu veux...
251
00:17:14,800 --> 00:17:16,240
- Non, je dois...
- Oui.
252
00:18:01,520 --> 00:18:02,840
Oui ? Qu'y a-t-il ?
253
00:18:03,320 --> 00:18:05,120
- Liv.
- Ouais.
254
00:18:05,720 --> 00:18:07,360
Tu es donc de retour ?
255
00:18:07,440 --> 00:18:09,960
C'est ça, Frøya,
ou quel que soit ton nom.
256
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
Arvid est là ?
257
00:18:11,120 --> 00:18:13,480
Le chef ne veux pas être dérangé.
258
00:18:13,560 --> 00:18:17,440
Tu devrais aller faire le pied de garde
ou quoi que tu fais habituellement
259
00:18:18,200 --> 00:18:20,520
Tu devrais faire profil bas
pour un moment.
260
00:18:20,680 --> 00:18:23,440
Baiser pour te hisser au sommet, vraiment.
261
00:18:25,240 --> 00:18:29,800
Et ce style n'est pas vraiment 791, non ?
262
00:18:30,800 --> 00:18:31,680
Que veux tu dire ?
263
00:18:31,760 --> 00:18:35,520
C'est mieux que je te le dise
au lieu que tu te ridiculises.
264
00:18:35,960 --> 00:18:39,120
C'est pas méchant,
mais tu as l'air d'une simple pute.
265
00:18:41,160 --> 00:18:42,840
Vas-y. Fais le.
266
00:18:43,280 --> 00:18:45,960
Tue la femme du chef
et deviens un hors-la-loi.
267
00:18:46,320 --> 00:18:48,680
Je serais à Valhalla
avec un sourire sur le visage
268
00:18:48,760 --> 00:18:51,400
à te regarder courir
comme une chienne illégale.
269
00:19:01,920 --> 00:19:05,440
- C'était qui ?
- Une traînée venue à la mauvaise adresse.
270
00:19:05,520 --> 00:19:08,520
Il y a seulement cinq maisons
dans tout Norheim.
271
00:19:08,720 --> 00:19:11,280
- Comment se tromper ?
- Je ne sais pas, Arvid.
272
00:19:11,640 --> 00:19:15,000
Tout ce que je sais c'est une salope
qui c'est trompé d'adresse.
273
00:19:18,920 --> 00:19:20,120
Vas-y. Un peu plus.
274
00:19:43,240 --> 00:19:44,320
Maintenant où est-il ?
275
00:19:46,840 --> 00:19:51,200
Il aurait dû être arrivé.
On m'a dit de très bonnes choses sur lui.
276
00:19:51,680 --> 00:19:53,720
Si quelqu'un peut voler la carte,
277
00:19:54,400 --> 00:19:55,440
Il est le gars.
278
00:19:56,520 --> 00:19:59,160
Même s'il est un voleur professionnel,
279
00:20:00,720 --> 00:20:02,320
il devrait être ponctuel.
280
00:20:10,680 --> 00:20:13,760
J'aime regarder mon poignet
pendant que j'attends.
281
00:20:17,040 --> 00:20:17,880
C'est quoi ?
282
00:20:20,640 --> 00:20:23,720
Ce coffre a été livré tôt aujourd'hui.
283
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
Loki sait y a quoi dedans.
284
00:20:40,440 --> 00:20:44,640
C'est le meilleur tour jamais vu,
Chinaman.
285
00:20:46,760 --> 00:20:50,040
La carte de l'Ouest sera mienne.
286
00:20:53,200 --> 00:20:54,480
OK, les gars.
287
00:20:55,040 --> 00:20:56,200
Grand jour.
288
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
Aujourd'hui on va faire quelque chose
289
00:20:58,760 --> 00:21:02,560
qu'aucun chef de Norheim n'a fait
depuis des générations.
290
00:21:03,200 --> 00:21:06,840
On va exiger des paiements d'impôts,
ou argent de protection, tel on va dire.
291
00:21:07,040 --> 00:21:11,400
- C'est ce que Jarl Varg fait.
- Oui, en effet.
292
00:21:11,480 --> 00:21:14,520
Mais c'est un privilège qui va
au puissant chef dans la zone.
293
00:21:15,040 --> 00:21:17,200
Et là il se trouve que c'est moi.
294
00:21:17,680 --> 00:21:18,520
Donc...
295
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
Oui. Je suis de retour.
296
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
Par Odin, tu n'as pas annoncé
son retour ?
297
00:21:24,920 --> 00:21:25,760
Non.
298
00:21:26,800 --> 00:21:30,280
Oh, si. Je pense avoir dit à quelqu'un.
299
00:21:30,960 --> 00:21:31,840
Non.
300
00:21:32,160 --> 00:21:33,320
Et tu
301
00:21:33,400 --> 00:21:36,960
devrais garder
tes doigts de dévergondées pour toi.
302
00:21:37,520 --> 00:21:41,080
Et par "dévergondées," je veux dire
que tu devrais pas toucher Arvid...
303
00:21:41,840 --> 00:21:42,680
là-dessous.
304
00:21:44,000 --> 00:21:44,920
Là ou est sa bite.
305
00:21:45,040 --> 00:21:47,920
- J'ai compris ce que tu dis, Liv.
- Bien.
306
00:21:48,920 --> 00:21:52,520
Étant Première Dame, Je vous commande
de garder un œil sur ces doigts.
307
00:21:52,880 --> 00:21:55,040
Ce sont les doigts dégoûtants de Loki,
308
00:21:55,120 --> 00:22:01,280
toujours à la recherche de testicules
et d'anus d'hommes mariés.
309
00:22:06,240 --> 00:22:07,840
Bon voyage, chéri.
310
00:22:13,760 --> 00:22:14,600
Merci.
311
00:22:22,040 --> 00:22:22,920
Je suis désolé.
312
00:22:23,680 --> 00:22:28,120
À son retour, l'orateur de la loi
lui a dit qu'elle a des droits.
313
00:22:28,200 --> 00:22:30,120
Il y a pas grand-chose
que je puisse faire.
314
00:22:31,120 --> 00:22:33,560
Tu sais que tu as
une responsabilité de plus, non ?
315
00:22:33,640 --> 00:22:34,520
Oui, je sais.
316
00:22:35,920 --> 00:22:36,800
De quoi tu parles ?
317
00:22:37,280 --> 00:22:40,000
Eh bien, tu as
une responsabilité de plus
318
00:22:40,440 --> 00:22:44,480
avec ton apparence
et ce corps parfait.
319
00:22:45,400 --> 00:22:46,240
Bien,
320
00:22:46,480 --> 00:22:49,360
Je suppose que ce sont
mes caractéristiques faciales
321
00:22:50,520 --> 00:22:55,000
qui sont formidables, mais je souffre
d'une colonne vertébrale courbée.
322
00:22:55,120 --> 00:22:59,040
Ce qui souvent me donne l'air d'être gros,
323
00:22:59,120 --> 00:23:02,240
donc je suis pas vraiment parfait.
324
00:23:03,120 --> 00:23:06,080
Bon, c'était bien d'être ta fiancée.
325
00:23:07,040 --> 00:23:09,720
Agréable. Dix bonnes heures.
326
00:23:14,200 --> 00:23:15,760
Nous devrions prendre une pause.
327
00:23:16,640 --> 00:23:17,880
- Une pause ?
- Oui.
328
00:23:19,320 --> 00:23:20,520
Je dois réfléchir.
329
00:23:21,320 --> 00:23:24,400
N'est pas la même chose
que rompre ou...
330
00:23:24,720 --> 00:23:25,840
Comment on fait ?
331
00:23:26,440 --> 00:23:28,920
Je sais pas.
Mais tu es marié à une autre.
332
00:23:29,000 --> 00:23:31,200
Donc j'ai besoin de réfléchir.
333
00:23:47,560 --> 00:23:49,320
Oui, juste mets-le là.
334
00:23:53,920 --> 00:23:56,360
Salut, Hildur, te voilà.
335
00:23:56,760 --> 00:24:00,000
Liv ? De retour ? C'est formidable.
336
00:24:00,240 --> 00:24:02,360
On s'inquiétait tellement pour toi.
337
00:24:02,840 --> 00:24:04,200
Oui, c'est ça.
338
00:24:04,280 --> 00:24:07,680
C'est ma cape et ma fourrure ?
Pourquoi c'est là ?
339
00:24:08,120 --> 00:24:09,920
- Tu déménages.
- Non.
340
00:24:10,560 --> 00:24:14,200
Arvid est successeur du trône
et m'a dit de vivre dans la maison.
341
00:24:14,560 --> 00:24:16,800
Peut-être, mais ces plans ont changé.
342
00:24:16,960 --> 00:24:20,680
Ou c'est mieux d'attendre le retour
d'Arvid. C'est lui qui decide cela.
343
00:24:21,760 --> 00:24:22,640
Hildur.
344
00:24:23,600 --> 00:24:26,280
Je suis la femme du chef.
Tu es un sujet.
345
00:24:26,440 --> 00:24:29,080
Je t'ordonne d'oublier
cette charmante maison
346
00:24:29,160 --> 00:24:32,960
et que tu déménage dans une tente
ou autre.
347
00:24:33,200 --> 00:24:35,520
Si seulement tu avais été mangé
par des loups, Liv.
348
00:24:35,600 --> 00:24:40,240
Tout était bien meilleur ici sans toi,
avec tout le respect que je te dois
349
00:24:40,320 --> 00:24:44,680
À l'inverse de toi, par le sexe
et la négociation tu as influencé,
350
00:24:44,760 --> 00:24:47,040
j'ai travaillé dure pour ça,
351
00:24:47,120 --> 00:24:48,160
et je suis de retour.
352
00:24:48,440 --> 00:24:50,600
Et cette fois-ci, je vais rien gâcher.
353
00:24:51,040 --> 00:24:52,360
- Vraiment ?
- Vraiment.
354
00:24:52,440 --> 00:24:56,880
Tu peux faire éclore ton petit bâtard
quelque part loin d'ici.
355
00:24:57,240 --> 00:24:58,080
Quoi ?
356
00:24:58,160 --> 00:25:00,680
Je dis tu peux faire éclore
ton bâtard d'œuf
357
00:25:00,760 --> 00:25:02,520
quelque part loin d'ici, Hildur.
358
00:25:02,840 --> 00:25:04,200
Avec tout le respect.
359
00:25:06,280 --> 00:25:08,960
Oh, c'est bien.
Non, non, non. À l'intérieur.
360
00:25:11,720 --> 00:25:12,680
C'est bien ?
361
00:25:25,360 --> 00:25:26,280
Salutations, Eigil.
362
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
Chef Arvid.
363
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Oui, bienvenue.
364
00:25:32,120 --> 00:25:34,200
Que me vaut cet... honneur ?
365
00:25:34,920 --> 00:25:37,080
J'ai entendu de bonne choses
sur ta ferme.
366
00:25:37,160 --> 00:25:39,920
Je me suis dit il est temps
de venir constater par moi-même.
367
00:25:40,440 --> 00:25:42,360
C'est un très bel endroit que tu as là.
368
00:25:43,920 --> 00:25:45,640
Oui, eh bien, la vie est belle ici.
369
00:25:48,320 --> 00:25:52,280
Je dois avouer que j'ai une rancune
envers toi
370
00:25:52,360 --> 00:25:54,880
depuis ce qui est arrivé
à mon frère jumeaux.
371
00:25:54,960 --> 00:25:59,120
Oui, c'était dommage.
Mais ainsi sont les règles.
372
00:26:00,440 --> 00:26:04,520
Je pensais que tu étais là
pour me défier à un duel ?
373
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
Non, non, pas du tout.
374
00:26:08,560 --> 00:26:12,840
C'était traumatisant d'enterrer Olvar.
375
00:26:13,520 --> 00:26:18,480
Tu sais, c'était comme deux corps.
Il était coupé en deux.
376
00:26:19,320 --> 00:26:21,400
C'est choquant.
377
00:26:21,720 --> 00:26:23,720
Je comprends parfaitement, Eigil.
378
00:26:24,160 --> 00:26:25,000
Oui.
379
00:26:25,080 --> 00:26:29,520
Nous sommes là pour présenter
quelque chose appelé argent de protection.
380
00:26:31,560 --> 00:26:32,400
OK.
381
00:26:32,480 --> 00:26:35,520
Ce qui est en gros un accord ou
382
00:26:36,160 --> 00:26:38,040
des gens puissants, comme nous
383
00:26:39,720 --> 00:26:40,680
protégeons...
384
00:26:41,320 --> 00:26:43,560
des gens absolument impuissants,
comme vous.
385
00:26:48,440 --> 00:26:49,360
Ouah.
386
00:26:51,000 --> 00:26:53,440
Quel concept fantastique.
387
00:26:54,080 --> 00:26:58,200
J'aurais jamais pensé
ça venant de toi, Arvid.
388
00:26:58,640 --> 00:27:02,680
Surtout après avoir fendu mon frère
en deux juste pour tirer un coup.
389
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
C'était pour la ferme aussi.
390
00:27:05,480 --> 00:27:06,720
Ça l'était.
391
00:27:07,480 --> 00:27:09,800
En un sens,
ceci est pour autre chose.
392
00:27:09,880 --> 00:27:14,480
C'est pour votre paiement
afin qu'on n'attaque pas votre ferme.
393
00:27:16,320 --> 00:27:17,520
Je ne comprends pas.
394
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
Pourquoi nous attaquer ?
395
00:27:20,680 --> 00:27:23,520
Si vous payez pas
l'argent pour la protection.
396
00:27:23,720 --> 00:27:24,760
Du genre.
397
00:27:25,320 --> 00:27:27,200
Ouais, mais...
398
00:27:27,600 --> 00:27:29,160
Mais, je ne comprends pas la...
399
00:27:35,280 --> 00:27:37,280
Oui, eh bien, c'est le concept.
400
00:27:39,040 --> 00:27:40,680
Ouais.
401
00:27:40,760 --> 00:27:43,440
Faisons le tour et voyons
si on trouve quelque chose.
402
00:28:24,080 --> 00:28:26,760
Je peux pas le croire.
Tu as chassé Hildur.
403
00:28:27,720 --> 00:28:28,600
Oui.
404
00:28:28,840 --> 00:28:32,080
Pour redonner une chance à notre relation,
405
00:28:32,280 --> 00:28:34,200
nous pouvons pas
l'avoir dans notre maison.
406
00:28:34,280 --> 00:28:36,720
Mais elle est très vulnérable,
étant enceinte.
407
00:28:37,600 --> 00:28:40,560
Nous devrions la laisser vivre ici
jusqu'à ce que le bébé arrive.
408
00:28:40,680 --> 00:28:41,520
Aucune chance.
409
00:28:42,080 --> 00:28:44,720
C'est la recette pour des ennuis
dans une relation,
410
00:28:45,080 --> 00:28:48,760
avoir une pute en chaleur dans ta maison.
411
00:28:50,120 --> 00:28:51,320
Non merci.
412
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
Sous-titres : Lamine Mané