1
00:00:04,949 --> 00:00:06,650
"Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan kejadian"
2
00:00:06,650 --> 00:00:08,489
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
3
00:00:08,489 --> 00:00:09,985
"Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan"
4
00:00:17,244 --> 00:00:20,309
Kenapa? Kenapa setelah bertahun-tahun?
5
00:00:21,744 --> 00:00:23,879
Kamu bilang Su Jung akan menjadi yang terakhir.
6
00:00:24,554 --> 00:00:27,949
Karena ini yang kamu inginkan.
7
00:00:29,275 --> 00:00:30,334
Apa?
8
00:00:30,334 --> 00:00:31,639
Dia bilang
9
00:00:31,744 --> 00:00:34,339
akan segera membunuh orang lain lagi.
10
00:00:37,515 --> 00:00:39,640
Dia bilang ini bukanlah akhir.
11
00:00:40,114 --> 00:00:42,284
Kebohonganmu
12
00:00:42,284 --> 00:00:44,680
menjadi kenyataan.
13
00:00:44,754 --> 00:00:46,449
Ini salahku?
14
00:00:47,184 --> 00:00:48,994
Kamu membunuh lagi
15
00:00:48,994 --> 00:00:51,290
karena kebohongan yang kukatakan 19 tahun lalu?
16
00:00:51,924 --> 00:00:54,089
Bukankah ini yang kamu inginkan?
17
00:00:54,665 --> 00:00:55,795
Lalu kenapa kamu berbohong?
18
00:00:55,795 --> 00:00:57,089
Kupikir
19
00:00:58,405 --> 00:01:01,729
itu satu-satunya cara untuk membuatmu mengejarku.
20
00:01:02,705 --> 00:01:04,375
Tapi 19 tahun telah berlalu.
21
00:01:04,375 --> 00:01:07,000
Kenapa kamu kembali setelah 19 tahun?
22
00:01:07,105 --> 00:01:10,209
Aku tidak bersembunyi.
23
00:01:11,185 --> 00:01:15,250
Selama ini, aku diuji.
24
00:01:15,455 --> 00:01:18,349
Itu sebabnya aku menghukum wanita itu.
25
00:01:19,024 --> 00:01:22,190
Lalu pikiranku mulai membayangkanmu.
26
00:01:23,455 --> 00:01:24,560
Hukuman?
27
00:01:25,265 --> 00:01:27,789
Apa semua korbanmu
28
00:01:29,034 --> 00:01:30,235
juga dihukum?
29
00:01:30,235 --> 00:01:31,730
Jauh dari itu.
30
00:01:31,804 --> 00:01:34,159
Mereka diberkati.
31
00:01:34,534 --> 00:01:36,105
Setelah dipilih olehku,
32
00:01:36,105 --> 00:01:38,245
rasa takut menguasai mereka,
33
00:01:38,245 --> 00:01:42,170
tapi bahagia sebelum mati.
34
00:01:42,715 --> 00:01:46,509
Aku membebaskan tubuh mereka yang lemah
35
00:01:47,045 --> 00:01:49,980
dan menyelamatkan mereka dari siksaan.
36
00:01:50,114 --> 00:01:52,424
Bagaimana kamu bisa memutuskan siapa yang harus dipilih?
37
00:01:52,424 --> 00:01:54,390
Kegelapan di dalam diri mereka.
38
00:01:54,955 --> 00:01:58,519
Mereka semua masih muda dan cantik di luar,
39
00:01:59,364 --> 00:02:00,524
tapi mereka tidak bahagia.
40
00:02:00,524 --> 00:02:01,690
Tidak bahagia?
41
00:02:03,265 --> 00:02:07,429
Lalu kenapa kamu membunuh Su Jung dan bukan aku?
42
00:02:08,105 --> 00:02:10,535
Dia lebih bahagia dari siapa pun,
43
00:02:10,535 --> 00:02:13,570
jadi, kenapa dia yang menggantikanku?
44
00:02:13,644 --> 00:02:16,209
Aku punya kemampuan untuk melihat
45
00:02:16,774 --> 00:02:18,880
yang tidak terlihat oleh mata telanjang.
46
00:02:19,445 --> 00:02:22,550
Apa yang nyata dan tidak.
47
00:02:30,124 --> 00:02:31,820
Kamu ingat
48
00:02:33,864 --> 00:02:35,559
semua wajah mereka?
49
00:02:36,295 --> 00:02:37,529
Tentu saja.
50
00:02:37,765 --> 00:02:38,999
Mereka masih
51
00:02:40,205 --> 00:02:42,769
bersamaku dalam hatiku.
52
00:02:43,075 --> 00:02:46,600
Mereka sangat menungguku saat ini.
53
00:02:46,975 --> 00:02:49,174
Mereka mengharapkan keajaiban yang lahir kembali,
54
00:02:49,174 --> 00:02:51,515
hidup tanpa penyakit,
55
00:02:51,515 --> 00:02:54,239
dan hidup yang akan mereka jalani selamanya.
56
00:02:54,355 --> 00:02:57,179
Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu.
57
00:02:57,455 --> 00:02:59,785
Selama bertahun-tahun,
58
00:02:59,785 --> 00:03:02,719
kamu sangat mencariku,
59
00:03:02,755 --> 00:03:04,890
dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban.
60
00:03:06,524 --> 00:03:07,619
Kamu
61
00:03:08,295 --> 00:03:10,360
saksi yang memenuhi syarat.
62
00:03:15,274 --> 00:03:20,070
Tapi sepertinya kamu tidak mendengarkanku.
63
00:03:22,114 --> 00:03:25,540
Tidak. Tunggu!
64
00:03:27,855 --> 00:03:29,249
Aku mendengarkan.
65
00:03:34,695 --> 00:03:36,019
Baiklah.
66
00:03:40,765 --> 00:03:42,059
Buktikan dirimu.
67
00:03:42,795 --> 00:03:44,929
Jika perkataanmu benar,
68
00:03:45,404 --> 00:03:48,999
kamu bisa menyelamatkanku dari siksaan ini.
69
00:03:53,975 --> 00:03:55,140
Cukup.
70
00:03:56,315 --> 00:03:57,980
Maafkan aku,
71
00:03:58,684 --> 00:04:02,679
tapi aku tidak bisa memberkatimu dengan sukacita lahir kembali.
72
00:04:02,755 --> 00:04:04,249
Kamu
73
00:04:04,825 --> 00:04:07,619
telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi.
74
00:04:07,755 --> 00:04:10,519
Perhatikan keajaiban lahirnya aku kembali
75
00:04:10,594 --> 00:04:12,660
dan ceritakan kisahku pada dunia.
76
00:04:28,414 --> 00:04:29,569
Pegang tanganku.
77
00:04:29,675 --> 00:04:31,410
Lepaskan aku.
78
00:04:31,945 --> 00:04:34,949
Kamu juga akan jatuh.
79
00:04:35,115 --> 00:04:36,480
Kumohon.
80
00:04:37,115 --> 00:04:38,249
Kumohon.
81
00:04:38,654 --> 00:04:42,350
Kamu tidak bisa bertahan karena tidak ada tanda kebangkitan.
82
00:04:42,425 --> 00:04:43,720
Lepaskan aku.
83
00:04:45,794 --> 00:04:47,290
Bagaimana dengan Su Jung?
84
00:04:48,865 --> 00:04:50,189
Dia hidup?
85
00:04:51,834 --> 00:04:53,429
Maaf harus mengatakan ini.
86
00:04:53,904 --> 00:04:56,603
Tapi dia tidak memenuhi syarat.
87
00:04:56,604 --> 00:04:57,840
"Tidak memenuhi syarat"?
88
00:04:59,305 --> 00:05:01,369
Apa maksudmu?
89
00:05:01,844 --> 00:05:03,369
Lepaskan aku.
90
00:05:03,615 --> 00:05:05,309
Kamu harus hidup
91
00:05:05,685 --> 00:05:08,179
dan menjadi saksi keajaibanku.
92
00:05:09,615 --> 00:05:12,455
Apa... Apa maksudmu?
93
00:05:12,455 --> 00:05:15,755
Semua dombaku yang hilang.
94
00:05:15,755 --> 00:05:19,023
Semua pengikutku. Semua anakku.
95
00:05:19,024 --> 00:05:24,559
Kebangkitanku akan memberkatimu dengan keyakinan!
96
00:05:59,604 --> 00:06:00,829
Nona Cha.
97
00:06:35,935 --> 00:06:37,129
Nona Cha.
98
00:06:42,675 --> 00:06:45,309
Bernapaslah.
99
00:06:46,015 --> 00:06:47,210
Kumohon!
100
00:06:48,515 --> 00:06:51,650
Belum. Kamu belum boleh mati!
101
00:06:52,224 --> 00:06:54,224
Belum.
102
00:06:54,224 --> 00:06:56,720
Cukup. Dia sudah mati.
103
00:06:57,195 --> 00:06:58,460
Nona Cha!
104
00:06:59,495 --> 00:07:02,889
Nona Cha, sadarlah.
105
00:07:05,305 --> 00:07:07,829
Tanganmu terluka?
106
00:07:23,584 --> 00:07:26,220
Young Jin! Cha Young Jin!
107
00:07:30,094 --> 00:07:31,825
Kamu sudah menonton berita?
108
00:07:31,825 --> 00:07:33,290
Ada pembunuhan stigmata lain.
109
00:07:33,524 --> 00:07:34,689
Benarkah?
110
00:07:35,565 --> 00:07:37,360
Ini sudah pembunuhan ketujuh.
111
00:07:37,394 --> 00:07:39,960
Pembunuh menikam korban saat dia belum mati sepenuhnya
112
00:07:40,164 --> 00:07:41,900
agar dia kehabisan darah.
113
00:07:43,234 --> 00:07:46,800
Pasti sangat menyakitkan dan menakutkan.
114
00:07:47,274 --> 00:07:48,910
Dia mungkin juga marah.
115
00:07:50,344 --> 00:07:52,509
Kenyataan momen terakhir hidupnya
116
00:07:52,745 --> 00:07:55,079
harus menjadi momen seperti itu.
117
00:07:58,024 --> 00:07:59,024
Ada apa?
118
00:07:59,024 --> 00:08:01,494
Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian.
119
00:08:01,495 --> 00:08:02,825
Aku akan baik-baik saja.
120
00:08:02,825 --> 00:08:04,425
Aku sangat khawatir.
121
00:08:04,425 --> 00:08:05,960
Tolong berhati-hati.
122
00:08:06,024 --> 00:08:08,129
Baiklah. Ayo.
123
00:08:08,995 --> 00:08:11,195
Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya?
124
00:08:11,195 --> 00:08:12,429
Baiklah.
125
00:08:30,115 --> 00:08:31,780
Maafkan aku.
126
00:08:37,094 --> 00:08:38,359
Nona Cha.
127
00:08:39,895 --> 00:08:41,160
Nona Cha.
128
00:08:42,764 --> 00:08:44,160
Cha Young Jin!
129
00:08:53,075 --> 00:08:54,439
Apa yang terjadi?
130
00:09:13,695 --> 00:09:15,829
Aku akan menuruti permintaanmu dan menjadi saksimu.
131
00:09:16,594 --> 00:09:18,429
Aku akan menjadi saksi semua perbuatan jahatmu.
132
00:09:29,815 --> 00:09:32,510
Telepon forensik. Ini insiden pembunuhan.
133
00:09:32,744 --> 00:09:33,839
Apa?
134
00:09:34,415 --> 00:09:36,079
Ada korban kesembilan
135
00:09:36,614 --> 00:09:39,250
pembunuhan berantai stigmata.
136
00:09:41,124 --> 00:09:44,155
"Episode 2"
137
00:09:44,155 --> 00:09:45,290
"Gospel Hidup Baru"
138
00:09:47,895 --> 00:09:49,290
Eun Ho.
139
00:09:49,895 --> 00:09:51,665
Tindakan heroismemu
140
00:09:51,665 --> 00:09:54,829
akan segera dikembalikan kepadamu dalam bentuk berkah.
141
00:09:55,634 --> 00:09:58,839
Tapi hanya ini
142
00:10:02,545 --> 00:10:04,069
yang bisa kuberikan kepadamu.
143
00:10:05,344 --> 00:10:06,740
Tidak apa-apa.
144
00:10:06,744 --> 00:10:08,109
Ambil saja.
145
00:10:14,425 --> 00:10:15,719
Eun Ho.
146
00:10:16,295 --> 00:10:19,859
Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku.
147
00:10:20,464 --> 00:10:23,959
Jika kamu simpan ini untukku sampai aku kembali,
148
00:10:24,264 --> 00:10:26,800
aku berjanji akan membayar utang budiku.
149
00:10:28,175 --> 00:10:30,000
Tidak akan lama.
150
00:10:31,275 --> 00:10:34,000
Aku berjanji. Terimalah.
151
00:10:42,484 --> 00:10:44,010
"Gospel Hidup Baru"
152
00:10:44,214 --> 00:10:46,780
"Gereja Hidup Baru"
153
00:10:51,295 --> 00:10:52,959
"Gospel Hidup Baru"
154
00:11:00,065 --> 00:11:01,929
"Gospel Hidup Baru"
155
00:11:04,205 --> 00:11:06,069
Apa yang terjadi?
156
00:11:14,584 --> 00:11:16,514
Kudengar dia terjatuh.
157
00:11:16,514 --> 00:11:18,785
- Ya, sepertinya. - Tolong minggir.
158
00:11:18,785 --> 00:11:21,425
- Kekacauan apa ini? - Astaga.
159
00:11:21,425 --> 00:11:22,955
- Lihat dia. - Astaga.
160
00:11:22,955 --> 00:11:24,990
- Yang benar saja. - Tolong jangan melewati batas.
161
00:11:25,425 --> 00:11:28,065
- Astaga. - Tapi bukankah itu dia?
162
00:11:28,065 --> 00:11:30,160
- Siapa? - Kurasa aku mengenalnya.
163
00:11:30,695 --> 00:11:32,565
- Kurasa aku juga mengenalnya. - Benar, bukan?
164
00:11:32,565 --> 00:11:34,660
- Kita melihatnya tempo hari. - Siapa yang kamu bicarakan?
165
00:11:35,305 --> 00:11:37,030
Astaga.
166
00:11:54,224 --> 00:11:56,390
Target awalku adalah kamu,
167
00:11:56,395 --> 00:11:58,490
tapi aku mengejar temanmu
168
00:11:58,665 --> 00:12:02,660
- karena kamu tidak sesuai kriteria. - Ini yang kamu inginkan.
169
00:12:17,714 --> 00:12:22,079
"Area terlarang"
170
00:12:37,535 --> 00:12:39,565
"Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
171
00:12:39,565 --> 00:12:41,234
- Astaga. - Ini sangat menakutkan.
172
00:12:41,234 --> 00:12:43,300
- Dia jatuh dari atas sana. - Benarkah?
173
00:12:44,405 --> 00:12:45,770
"Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
174
00:12:48,415 --> 00:12:50,010
Kita harus berhati-hati dengan ini.
175
00:12:50,075 --> 00:12:52,214
Fakta bahwa Young Jin tahu tentang pelaku
176
00:12:52,214 --> 00:12:55,455
mungkin membuat orang berpikir dia bisa saja menyelamatkan korban.
177
00:12:55,455 --> 00:12:58,420
Kenapa psikopat itu mengirimkan ini kepada Nona Cha?
178
00:12:58,724 --> 00:13:00,354
Mungkin dia ingin pamer.
179
00:13:00,354 --> 00:13:01,895
Dia bahkan menelepon Kepala Hwang
180
00:13:01,895 --> 00:13:03,795
untuk memperingatkannya soal pembunuhan berikutnya.
181
00:13:03,795 --> 00:13:06,724
Aku ingin tahu kenapa harus Nona Cha dari semua orang?
182
00:13:06,724 --> 00:13:08,359
Mungkin dia mengawasinya.
183
00:13:08,895 --> 00:13:10,565
Jika dia mengawasi keluarga mendiang,
184
00:13:10,565 --> 00:13:12,829
dia pasti sudah tahu tentang Detektif Cha.
185
00:13:13,065 --> 00:13:15,130
Tapi entah bagaimana dia mendapatkan kartu namanya.
186
00:13:17,175 --> 00:13:18,374
Ini DNA Seo Sang Won.
187
00:13:18,374 --> 00:13:20,004
Aku sudah meminta bantuan Badan Forensik Nasional.
188
00:13:20,004 --> 00:13:21,099
Baiklah.
189
00:13:26,285 --> 00:13:27,644
Kenapa kamu masih di sini?
190
00:13:27,645 --> 00:13:28,979
Kamu baik-baik saja?
191
00:13:31,685 --> 00:13:33,219
Berkendaralah dengan aman.
192
00:13:34,525 --> 00:13:35,620
Tentu.
193
00:13:40,724 --> 00:13:42,429
Kamu boleh masuk sekarang.
194
00:13:42,494 --> 00:13:43,689
Ayo.
195
00:13:55,315 --> 00:13:56,870
Mari kita akhiri.
196
00:14:21,464 --> 00:14:23,599
"Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
197
00:14:36,114 --> 00:14:39,179
Dia menerima video itu, datang ke sini, dan jatuh.
198
00:14:39,455 --> 00:14:41,219
Semua itu butuh lebih dari 10 menit?
199
00:14:41,384 --> 00:14:44,250
Menurutmu apa yang mereka bicarakan?
200
00:14:44,354 --> 00:14:46,089
Kamu dengar ucapannya.
201
00:14:46,124 --> 00:14:48,829
Penyelamatan, keajaiban, kebangkitan.
202
00:14:49,695 --> 00:14:50,795
Kemudian dia jatuh.
203
00:14:50,795 --> 00:14:52,864
Dia seharusnya menunggu Jae Hong.
204
00:14:52,864 --> 00:14:54,805
Dia bisa saja melompat sebelum itu.
205
00:14:54,805 --> 00:14:57,829
Benar. Maka tidak ada yang bisa bilang dia bersalah.
206
00:15:00,675 --> 00:15:01,770
Ayo.
207
00:15:06,771 --> 00:15:11,771
[VIU Ver]
SBS E03 'Nobody Knows'
-♥ Ruo Xi ♥-
208
00:15:17,055 --> 00:15:18,994
- Ini aneh. - Apa?
209
00:15:18,994 --> 00:15:22,689
Penyewa di bawah bilang dia melihat ada wanita naik sendirian kemarin.
210
00:15:22,764 --> 00:15:25,160
Dia bertemu dengannya di tangga beberapa kali.
211
00:15:26,364 --> 00:15:27,864
Jika dia korbannya...
212
00:15:27,864 --> 00:15:29,535
Dia tahu Seo Sang Won.
213
00:15:29,535 --> 00:15:31,334
Aku tidak melihat barang-barangnya.
214
00:15:31,334 --> 00:15:33,244
Mungkinkah ada di mobilnya?
215
00:15:33,244 --> 00:15:34,839
Meskipun begitu,
216
00:15:35,214 --> 00:15:36,910
apa dia tidak memegang ponselnya?
217
00:15:37,844 --> 00:15:39,785
Kita akan tahu saat memeriksa rekaman kamera pengawas.
218
00:15:39,785 --> 00:15:41,339
Kita punya identitas korban.
219
00:15:48,555 --> 00:15:50,025
"Im Hee Jung"
220
00:15:50,025 --> 00:15:51,025
"Ibu Im Suk Hee"
221
00:15:51,025 --> 00:15:52,094
Dia tidak punya keluarga.
222
00:15:52,094 --> 00:15:53,189
"Meninggal"
223
00:15:56,435 --> 00:15:59,805
Selama ini, aku diuji.
224
00:15:59,805 --> 00:16:02,729
Itu sebabnya aku menghukum wanita.
225
00:16:03,175 --> 00:16:04,300
Wanita ini.
226
00:16:05,744 --> 00:16:08,839
Aku yakin dia sudah lama mengenal Seo Sang Won.
227
00:16:20,155 --> 00:16:21,380
Kenapa kamu tidak mau masuk?
228
00:16:22,025 --> 00:16:23,449
Aku akan ke rumah sakit.
229
00:16:26,565 --> 00:16:27,689
Ayo.
230
00:17:20,044 --> 00:17:23,050
Mereka diberkati.
231
00:17:58,254 --> 00:17:59,750
"Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8"
232
00:18:05,195 --> 00:18:07,659
"Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8"
233
00:18:17,474 --> 00:18:20,270
Aku minta dipindahkan ke Departemen Anak dan Remaja.
234
00:18:21,074 --> 00:18:23,710
- Apa? - Terlalu sulit bagi istriku.
235
00:18:26,415 --> 00:18:29,079
Aku ingin berhenti mencari si pembunuh.
236
00:18:44,294 --> 00:18:46,629
Sudah hampir 20 tahun,
237
00:18:47,034 --> 00:18:49,700
dan seperti yang dia katakan,
238
00:18:49,734 --> 00:18:52,339
dia membunuh lagi sebelum bunuh diri.
239
00:18:54,175 --> 00:18:55,309
Tidak.
240
00:18:57,115 --> 00:18:59,280
Dia bilang tidak akan membunuh lagi.
241
00:19:00,714 --> 00:19:02,109
Apa maksudmu?
242
00:19:02,685 --> 00:19:05,250
Dia bilang Su Jung yang terakhir.
243
00:19:07,524 --> 00:19:09,450
Aku membohongi Anda.
244
00:19:32,585 --> 00:19:35,980
Aku bersumpah akan menangkapnya meski butuh waktu lama.
245
00:19:37,054 --> 00:19:38,149
Dia...
246
00:19:40,484 --> 00:19:42,794
Dia mengejekku dengan berkata aku tidak akan pernah menemukannya.
247
00:19:42,794 --> 00:19:44,195
Aku marah,
248
00:19:44,195 --> 00:19:46,094
berpikir dia mungkin benar.
249
00:19:46,095 --> 00:19:47,460
Jadi, maksudmu...
250
00:19:48,595 --> 00:19:50,895
Kamu berbohong untuk membuatnya marah
251
00:19:50,895 --> 00:19:52,530
dan memancingnya keluar?
252
00:19:53,865 --> 00:19:55,099
Aku minta maaf.
253
00:20:05,074 --> 00:20:07,879
Haruskah aku terus berbicara dengan ujung kepalamu?
254
00:20:09,714 --> 00:20:11,284
Jadi, awalnya kamu berbohong.
255
00:20:11,284 --> 00:20:13,720
Kamu merahasiakannya dariku selama ini.
256
00:20:19,824 --> 00:20:22,129
Ini benar-benar mengejutkan.
257
00:20:22,835 --> 00:20:25,960
Aku kecewa, tapi jangan minta maaf.
258
00:20:28,234 --> 00:20:29,930
Kebohongan yang kukatakan
259
00:20:30,175 --> 00:20:32,270
adalah alasan Anda tidak bisa menyerah begitu lama.
260
00:20:32,274 --> 00:20:34,074
Kasus Su Jung adalah kasusku.
261
00:20:34,074 --> 00:20:35,369
Itu tanggung jawabku.
262
00:20:35,415 --> 00:20:38,069
Orang yang disiksa karena kebohongan
263
00:20:38,145 --> 00:20:39,680
adalah kamu, bukan aku.
264
00:20:40,214 --> 00:20:42,085
Karena kebohongan itu,
265
00:20:42,085 --> 00:20:44,379
si pembunuh mengawasimu.
266
00:20:44,415 --> 00:20:46,585
Pada akhirnya, dia mencoba mencemoohmu.
267
00:20:46,585 --> 00:20:49,419
Kamu bisa terlibat masalah besar.
268
00:20:51,994 --> 00:20:53,190
Young Jin.
269
00:20:54,095 --> 00:20:55,165
Ya?
270
00:20:55,165 --> 00:20:57,089
Semua sudah berakhir.
271
00:20:57,794 --> 00:21:01,865
Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung.
272
00:21:01,865 --> 00:21:04,074
Lalu mereka akan mengecualikanku dari kasus.
273
00:21:04,074 --> 00:21:07,445
Hanya masalah waktu sebelum semuanya terungkap.
274
00:21:07,445 --> 00:21:11,044
Tidak ada yang tahu bahaya apa yang mengintai kita semua.
275
00:21:11,044 --> 00:21:12,784
Kamu bisa terluka parah.
276
00:21:12,784 --> 00:21:14,710
Aku tidak peduli. Kenapa aku...
277
00:21:15,185 --> 00:21:16,980
Kenapa aku bergabung dengan polisi?
278
00:21:20,685 --> 00:21:22,819
Aku harus mengakhirinya sendiri.
279
00:21:32,534 --> 00:21:34,859
Sun Woo. Mari kita minum.
280
00:21:35,105 --> 00:21:36,230
Baiklah.
281
00:21:36,605 --> 00:21:37,869
Kenapa kamu menatapnya?
282
00:21:38,205 --> 00:21:39,339
Kak Hee Seob.
283
00:21:39,804 --> 00:21:41,099
Buatlah anak lagi.
284
00:21:41,675 --> 00:21:43,940
Kamu tidak akan membesarkan mereka.
285
00:21:44,915 --> 00:21:47,740
Aku akan menampung mereka jika sesuatu menimpa kalian.
286
00:21:48,544 --> 00:21:51,480
Kenapa kamu mengatakan hal jelas seolah-olah itu bantuan besar?
287
00:21:53,655 --> 00:21:54,784
Kamu tidak mau minum?
288
00:21:54,784 --> 00:21:56,490
- Baik. - Kamu siap?
289
00:21:59,494 --> 00:22:01,395
Kamu membuat semuanya?
290
00:22:01,395 --> 00:22:02,665
Guru memasaknya
291
00:22:02,665 --> 00:22:04,829
memberitahunya keju mana yang bagus.
292
00:22:07,605 --> 00:22:09,399
"Hwang Hyun Jung, Kelas 2"
293
00:22:10,234 --> 00:22:11,530
Halo?
294
00:22:11,605 --> 00:22:14,105
Pak Lee, ini Hyun Jung.
295
00:22:14,105 --> 00:22:16,814
Ya, Hyun Jung. Ada apa?
296
00:22:16,814 --> 00:22:19,244
Kupikir Bapak harus tahu
297
00:22:19,244 --> 00:22:21,544
soal kejadian di sekolah hari ini.
298
00:22:21,544 --> 00:22:22,955
Apa ada masalah?
299
00:22:22,955 --> 00:22:26,119
Ju Dong Myung dari Kelas 1
300
00:22:26,185 --> 00:22:27,925
melempar buku
301
00:22:27,925 --> 00:22:30,349
ke Lee Dong Hyun dan Yun Jin Il, lalu menakuti mereka.
302
00:22:30,494 --> 00:22:31,695
Apa ada yang terluka?
303
00:22:31,695 --> 00:22:32,859
Tidak.
304
00:22:32,964 --> 00:22:35,159
Kamu tahu kenapa Ju Dong Myung melakukan itu?
305
00:22:35,324 --> 00:22:37,430
Itu tentang Ko Eun Ho.
306
00:22:39,135 --> 00:22:40,300
Baiklah.
307
00:22:50,445 --> 00:22:52,544
- Astaga. - Aku tidak mabuk.
308
00:22:52,544 --> 00:22:53,814
Kenapa kamu minum banyak sekali?
309
00:22:53,814 --> 00:22:55,685
Lepaskan aku. Lepaskan.
310
00:22:55,685 --> 00:22:58,250
- Lepas sepatumu. - Aku bisa menjaga diri. Lepaskan.
311
00:22:59,224 --> 00:23:00,349
Kamu terbangun?
312
00:23:00,385 --> 00:23:02,020
- Aku belum tidur. - Begitu rupanya.
313
00:23:03,994 --> 00:23:06,419
Putraku?
314
00:23:07,064 --> 00:23:09,290
Kamu sangat tampan.
315
00:23:10,095 --> 00:23:11,990
Juga cerdas.
316
00:23:12,464 --> 00:23:15,099
Kamu sangat manis.
317
00:23:15,264 --> 00:23:16,304
Duduklah.
318
00:23:16,304 --> 00:23:18,129
Baik, tentu.
319
00:23:20,774 --> 00:23:23,609
Kamu sama sekali tidak seperti ayahmu.
320
00:23:24,115 --> 00:23:26,210
Aku senang kamu tidak seperti ibu.
321
00:23:26,615 --> 00:23:28,885
Ibu yakin ditakdirkan memilikimu,
322
00:23:28,885 --> 00:23:32,520
tapi tidak seperti ibu, kamu sangat berkelas.
323
00:23:32,984 --> 00:23:35,355
Kamu mengejek ibu di dalam hati, bukan?
324
00:23:35,355 --> 00:23:36,950
Hentikan.
325
00:23:37,955 --> 00:23:41,059
Lihat. Lihatlah dirimu.
326
00:23:42,064 --> 00:23:44,690
Bahkan sekarang, kamu tidak mau bicara dengan ibu.
327
00:23:45,335 --> 00:23:47,200
Kamu seperti ini saat kecil.
328
00:23:47,534 --> 00:23:51,970
Terlepas dari semua yang kamu lihat dan alami karena ibu,
329
00:23:52,405 --> 00:23:55,869
kamu selalu bersikap manis dan pendiam.
330
00:23:56,645 --> 00:24:00,180
Tapi makin kamu melakukannya, ibu...
331
00:24:00,845 --> 00:24:02,280
Ibu merasa...
332
00:24:02,754 --> 00:24:05,379
Ibu menjadi ibu yang buruk!
333
00:24:05,724 --> 00:24:08,020
Kenapa kamu meremehkan ibu?
334
00:24:08,125 --> 00:24:10,625
- Kenapa? - Cukup. Hentikan.
335
00:24:10,625 --> 00:24:11,655
Pergilah ke kamarmu.
336
00:24:11,655 --> 00:24:13,925
- Kamu tahu itu? - Sudah cukup.
337
00:24:13,925 --> 00:24:17,294
Menurutmu kenapa ibu di bawahmu?
338
00:24:17,294 --> 00:24:19,905
- Kenapa kamu meremehkan ibu? - Hentikan.
339
00:24:19,905 --> 00:24:21,304
Sudah cukup.
340
00:24:21,304 --> 00:24:22,875
Dia akan mendengarmu.
341
00:24:22,875 --> 00:24:25,335
Kenapa dia berpikir aku di bawahnya?
342
00:24:25,335 --> 00:24:27,000
Astaga.
343
00:24:27,405 --> 00:24:28,770
Hentikan.
344
00:24:29,814 --> 00:24:33,040
Lepaskan aku. Sial!
345
00:24:40,185 --> 00:24:41,379
Sampai jumpa.
346
00:24:49,695 --> 00:24:50,895
Selamat malam.
347
00:24:50,895 --> 00:24:51,990
Kamu juga.
348
00:24:56,974 --> 00:24:58,530
Kamu masih menyimpannya, bukan?
349
00:25:02,574 --> 00:25:03,645
Ya.
350
00:25:03,645 --> 00:25:05,809
Benar. Jangan lupa mengunci.
351
00:25:15,955 --> 00:25:18,054
Kabari wali kelas satu
352
00:25:18,054 --> 00:25:19,659
dan biarkan bagian administrasi menanganinya.
353
00:25:19,695 --> 00:25:23,895
Murid-murid di kelas Sun Woo diancam, tapi tidak terluka.
354
00:25:23,895 --> 00:25:26,435
Namun, seorang anak terkena buku yang mereka lempar.
355
00:25:26,435 --> 00:25:29,800
Mungkin kejailan yang berakhir bencana.
356
00:25:29,875 --> 00:25:32,175
Aku akan tanya Eun Ho dahulu.
357
00:25:32,175 --> 00:25:33,369
Eun Ho?
358
00:25:33,804 --> 00:25:36,270
Bukankah itu anak laki-laki yang datang ke rumah?
359
00:25:36,474 --> 00:25:37,609
Ya.
360
00:25:37,915 --> 00:25:39,210
Apa maksudmu?
361
00:25:39,915 --> 00:25:41,510
Kamu tidak ingat?
362
00:25:41,645 --> 00:25:44,615
Sun Woo dan aku mengajak Ji Won bermain,
363
00:25:44,615 --> 00:25:46,655
lalu kami bertemu murid Sun Woo.
364
00:25:46,655 --> 00:25:48,319
Namanya Eun Ho.
365
00:25:48,554 --> 00:25:51,290
Dia tampak sopan dan baik.
366
00:25:51,324 --> 00:25:53,690
Aku tidak tahu dia dirisak.
367
00:25:53,724 --> 00:25:56,494
Omong-omong, baguslah si perisak
368
00:25:56,494 --> 00:25:58,790
bukan murid kelasmu kali ini.
369
00:25:59,264 --> 00:26:02,504
Astaga, kenapa kamu membahas itu?
370
00:26:02,504 --> 00:26:03,829
Tidak apa-apa.
371
00:26:05,335 --> 00:26:07,399
Selain itu, tidak perlu khawatir.
372
00:26:07,445 --> 00:26:08,974
Insiden itu
373
00:26:08,974 --> 00:26:11,744
mengajariku bagaimana guru harus menjaga
374
00:26:11,744 --> 00:26:14,345
jarak tertentu dengan murid
375
00:26:14,345 --> 00:26:15,950
dan aku sudah mengikuti cara itu.
376
00:26:18,155 --> 00:26:19,480
Mari kita minum.
377
00:26:21,585 --> 00:26:23,490
Jangan khawatir.
378
00:26:29,064 --> 00:26:30,290
"Apa 100 dolar cukup?"
379
00:26:31,165 --> 00:26:33,500
- "Turun saja. - Baiklah. Aku akan segera ke sana."
380
00:26:35,875 --> 00:26:38,069
"Kapan kamu akan memberikannya kepadaku?"
381
00:27:12,375 --> 00:27:14,099
"Pesan dari Dong Myung"
382
00:27:14,574 --> 00:27:16,639
"Serahkan saja. Aku akan mengurus sisanya."
383
00:27:30,324 --> 00:27:32,220
Kita mau ke mana?
384
00:27:32,524 --> 00:27:35,720
Pulang dan beristirahatlah sampai matahari terbit.
385
00:27:37,395 --> 00:27:40,300
Aku baik-baik saja tidur di kantor.
386
00:27:41,905 --> 00:27:43,930
Kamu butuh baju baru.
387
00:27:54,945 --> 00:27:56,649
Kamu masih menyimpannya, bukan?
388
00:29:11,355 --> 00:29:14,520
Bagaimana jika ini mati karena aku?
389
00:29:15,665 --> 00:29:18,290
Tidak apa-apa. Kamu masih anak-anak.
390
00:29:19,234 --> 00:29:21,859
Kamu bisa membuat kesalahan.
391
00:29:23,175 --> 00:29:24,770
Tidak apa-apa melakukan itu di usiamu sekarang.
392
00:29:45,554 --> 00:29:47,419
Sedang apa kamu di sini selarut ini?
393
00:29:48,195 --> 00:29:49,530
Bibi Young Jin.
394
00:29:52,064 --> 00:29:53,700
Apa ada masalah?
395
00:29:54,405 --> 00:29:56,970
Bibi Young Jin, begini...
396
00:30:01,905 --> 00:30:03,339
Anda terluka?
397
00:30:05,915 --> 00:30:08,740
Tidak. Kamu mau bilang apa?
398
00:30:13,824 --> 00:30:15,680
Apa pacar ibumu di rumah?
399
00:30:18,195 --> 00:30:19,419
Ya.
400
00:30:32,175 --> 00:30:33,899
Darah siapa itu?
401
00:30:38,574 --> 00:30:40,309
Pintunya terbuka lagi.
402
00:30:47,685 --> 00:30:49,389
Dia masih hidup.
403
00:30:50,655 --> 00:30:51,895
Anda menangkapnya?
404
00:30:51,895 --> 00:30:53,419
Ya,
405
00:30:57,595 --> 00:30:59,159
tapi aku kehilangan dia.
406
00:31:13,214 --> 00:31:15,879
Jika aku menemukannya sehari lebih cepat...
407
00:31:16,214 --> 00:31:18,510
Yang terjadi bukan salahmu.
408
00:31:18,754 --> 00:31:20,180
Aku tahu.
409
00:31:20,925 --> 00:31:22,284
Tentu saja, aku tahu.
410
00:31:22,284 --> 00:31:24,919
Entah bagaimana mengatakannya,
411
00:31:25,925 --> 00:31:29,290
tapi Anda seharusnya senang karena sudah menangkap si pembunuh.
412
00:31:29,865 --> 00:31:32,564
Akhirnya Anda bisa membereskan papannya.
413
00:31:32,564 --> 00:31:36,030
Sudah saatnya Anda mengecat tempat ini.
414
00:31:38,534 --> 00:31:40,839
Aku tidak bisa membantu Anda saat pertama memasang papan,
415
00:31:42,405 --> 00:31:44,270
tapi aku akan membantu Anda membongkarnya.
416
00:33:05,759 --> 00:33:07,381
417
00:33:12,911 --> 00:33:14,136
Selamat pagi, Pak.
418
00:33:16,241 --> 00:33:19,175
Ada apa kalian kemari?
419
00:33:22,250 --> 00:33:23,815
Anda mengenalnya?
420
00:33:24,691 --> 00:33:28,220
Apa aku benar jika berasumsi kamu belum mau memberitahuku?
421
00:33:28,220 --> 00:33:29,556
Anda mengenalnya, bukan?
422
00:33:29,821 --> 00:33:30,831
Aku butuh nomor kontaknya.
423
00:33:30,831 --> 00:33:33,400
Kamu harus memberitahuku ada masalah apa
424
00:33:33,400 --> 00:33:34,731
jika ingin aku bekerja sama.
425
00:33:34,731 --> 00:33:36,725
Dia korban insiden pembunuhan.
426
00:33:38,001 --> 00:33:40,536
Karena kini sudah tahu, tolong beri tahu aku kontaknya.
427
00:33:42,001 --> 00:33:44,740
Teleponnya dimatikan. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
428
00:33:44,740 --> 00:33:46,006
Sudah dimatikan.
429
00:33:47,981 --> 00:33:50,846
Im Hee Jung dan Seo Sang Won tidak punya keluarga.
430
00:33:51,481 --> 00:33:53,181
Apa hubungan mereka?
431
00:33:53,181 --> 00:33:54,651
Apa Seo Sang Won korbannya?
432
00:33:54,651 --> 00:33:56,615
Aku belum bisa memberi tahu Anda.
433
00:33:56,651 --> 00:33:57,791
Aku tidak tahu apa pun.
434
00:33:57,791 --> 00:33:59,151
Ini kasus pembunuhan.
435
00:33:59,151 --> 00:34:01,691
Aku sungguh tidak tahu apa-apa. Aku bukan dewa.
436
00:34:01,691 --> 00:34:03,590
Kenapa kamu berharap aku tahu semuanya?
437
00:34:03,590 --> 00:34:05,085
Selain itu, sudah lama sekali
438
00:34:05,090 --> 00:34:07,600
sejak Seo Sang Won memutus hubungan dengan gereja kami.
439
00:34:07,600 --> 00:34:10,701
Tapi nomor telepon dan alamatnya masih tersimpan di ponsel Anda.
440
00:34:10,701 --> 00:34:12,070
Aku tahu kamu polisi,
441
00:34:12,070 --> 00:34:15,436
tapi sampai kapan kamu akan membuang waktuku seperti ini?
442
00:34:15,540 --> 00:34:18,641
Jika kamu butuh bantuanku, hubungi aku dengan prosedur layak.
443
00:34:18,641 --> 00:34:20,075
Tolong keluar dari mobilku sekarang.
444
00:34:34,320 --> 00:34:35,861
Jika Anda tidak bekerja sama,
445
00:34:35,861 --> 00:34:38,986
aku harus menyelidiki Gereja Hidup Baru.
446
00:34:39,130 --> 00:34:40,600
Apa itu ancaman?
447
00:34:40,600 --> 00:34:42,260
Aku hanya memberi tahu rencanaku.
448
00:34:42,260 --> 00:34:44,066
Aku khawatir kamu akan terluka
449
00:34:44,730 --> 00:34:46,501
selama penyelidikan.
450
00:34:46,501 --> 00:34:47,796
Anda serius?
451
00:34:48,740 --> 00:34:51,006
Tolong tutup pintunya.
452
00:35:05,721 --> 00:35:06,986
Badan Forensik Nasional.
453
00:35:07,421 --> 00:35:08,516
Halo?
454
00:35:10,561 --> 00:35:12,086
Baik, terima kasih.
455
00:35:13,830 --> 00:35:16,996
DNA Seo Sang Won cocok dengan DNA yang ditemukan
456
00:35:17,200 --> 00:35:18,526
dalam tiga insiden pembunuhan.
457
00:35:20,001 --> 00:35:22,735
Seo Sang Won adalah pelaku pembunuhan berantai stigmata.
458
00:35:29,880 --> 00:35:32,811
Pergilah ke kantor dan hubungi keluarga korban.
459
00:35:32,811 --> 00:35:34,281
Baiklah. Bagaimana denganmu?
460
00:35:34,281 --> 00:35:35,950
Aku harus pergi ke suatu tempat.
461
00:35:35,950 --> 00:35:37,286
Ke mana?
462
00:35:38,151 --> 00:35:40,816
Keluarga korban pembunuhan terakhir... Bukan.
463
00:35:41,721 --> 00:35:43,091
Keluarga korban kedelapan tinggal di dekat sini,
464
00:35:43,091 --> 00:35:44,760
jadi, aku akan memberi tahu mereka secara langsung.
465
00:35:44,760 --> 00:35:46,130
Mau kuantar ke sana?
466
00:35:46,130 --> 00:35:47,725
Tidak apa-apa. Sudah dekat.
467
00:35:56,341 --> 00:35:58,006
Bisakah kita bertemu?
468
00:35:58,371 --> 00:36:00,806
Nona Im Hee Jung meninggal.
469
00:36:01,211 --> 00:36:02,376
Apa?
470
00:36:03,681 --> 00:36:04,850
Bagaimana bisa?
471
00:36:04,850 --> 00:36:06,376
Dia dibunuh.
472
00:36:11,721 --> 00:36:14,656
Bisakah Anda datang ke sekolah?
473
00:36:15,320 --> 00:36:16,485
Baiklah, sampai jumpa.
474
00:36:20,031 --> 00:36:21,100
Dari siapa?
475
00:36:21,100 --> 00:36:22,795
Sekretaris Umum gereja.
476
00:36:23,431 --> 00:36:24,866
Pukul berapa dia akan datang?
477
00:36:25,371 --> 00:36:27,596
- Kenapa? - Agar aku bisa menghindarinya.
478
00:36:27,871 --> 00:36:29,471
Aku tidak mau repot-repot bicara dengannya.
479
00:36:29,471 --> 00:36:32,070
Hei, hentikan. Nanti kamu bisa kena masalah.
480
00:36:32,070 --> 00:36:33,975
Karena itu aku ingin menghindarinya.
481
00:36:35,040 --> 00:36:37,281
Ji Won, kenapa kamu tidak makan sesuap lagi?
482
00:36:37,281 --> 00:36:38,651
Rasanya tidak enak.
483
00:36:38,651 --> 00:36:40,776
Astaga, rasanya tidak enak?
484
00:36:42,550 --> 00:36:45,621
Kalau begitu, kita harus lompat tali mulai besok
485
00:36:45,621 --> 00:36:46,621
agar kamu berselera makan.
486
00:36:46,621 --> 00:36:47,920
Ji Won, kamu dalam masalah.
487
00:36:47,920 --> 00:36:50,260
Kamu harus bangun pagi mulai besok.
488
00:36:50,260 --> 00:36:51,290
Tidak mau.
489
00:36:51,290 --> 00:36:52,626
- Tidak? - Tidak.
490
00:36:55,860 --> 00:36:58,096
Makanmu lahap sekali. Ayo makan lagi.
491
00:36:58,300 --> 00:36:59,496
Bagus.
492
00:37:10,151 --> 00:37:12,746
"Ibu Su Jung"
493
00:37:23,891 --> 00:37:25,126
Bu,
494
00:37:26,430 --> 00:37:28,556
aku di depan rumah Su Min.
495
00:37:34,040 --> 00:37:35,395
Hei, Young Jin.
496
00:37:36,271 --> 00:37:39,265
Kenapa kamu kemari pukul sebegini?
497
00:37:41,341 --> 00:37:42,705
Tidak mungkin.
498
00:37:43,680 --> 00:37:45,145
Kamu sudah menangkap pelakunya?
499
00:37:45,250 --> 00:37:46,376
Ya.
500
00:37:47,281 --> 00:37:48,775
Sudah kutangkap.
501
00:37:50,521 --> 00:37:52,015
Astaga.
502
00:37:54,060 --> 00:37:55,356
Sayangku, Su Jung.
503
00:38:00,631 --> 00:38:01,996
Young Jin.
504
00:38:02,730 --> 00:38:04,066
Terima kasih.
505
00:38:06,100 --> 00:38:07,765
Maafkan aku, Bu.
506
00:38:09,300 --> 00:38:10,566
Kenapa?
507
00:38:11,271 --> 00:38:12,465
Ada apa?
508
00:38:13,641 --> 00:38:15,006
Kamu kehilangan dia?
509
00:38:15,610 --> 00:38:17,275
Aku gagal menangkapnya hidup-hidup.
510
00:38:18,951 --> 00:38:20,416
Dia sudah meninggal?
511
00:38:59,321 --> 00:39:00,556
Mari makan.
512
00:39:01,620 --> 00:39:03,955
Sepertinya kamu tidak bisa tidur.
513
00:39:04,161 --> 00:39:06,285
Setidaknya kamu harus makan dengan benar.
514
00:39:08,401 --> 00:39:09,595
Makanlah.
515
00:39:20,310 --> 00:39:22,135
Bahkan setelah putriku meninggal,
516
00:39:22,411 --> 00:39:24,405
aku masih merasa lapar dan mengantuk.
517
00:39:26,281 --> 00:39:28,445
Itu membuatku sangat sedih.
518
00:39:29,451 --> 00:39:32,116
Tapi itu juga membuatku berpikir tidak ada banyak hal dalam hidup.
519
00:39:32,651 --> 00:39:34,986
Aku makan dan tidur,
520
00:39:35,091 --> 00:39:37,256
serta hidup setiap hari seiring waktu berlalu.
521
00:39:37,391 --> 00:39:40,996
Tapi aku tidak pernah merasa tenang.
522
00:39:42,201 --> 00:39:46,726
Apa dia mengatakan sesuatu tentang Su Jung?
523
00:39:47,740 --> 00:39:50,835
Bagaimana dengan Su Jung? Apa dia hidup?
524
00:39:51,971 --> 00:39:56,876
Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat.
525
00:40:01,151 --> 00:40:02,445
Tidak.
526
00:40:02,550 --> 00:40:04,186
Jika masih hidup,
527
00:40:05,521 --> 00:40:07,416
dia mungkin sudah dipenjara,
528
00:40:07,990 --> 00:40:09,715
tapi tetap akan makan dan tidur.
529
00:40:09,821 --> 00:40:12,085
Dia akan menjalani hidup normal seperti kita.
530
00:40:12,891 --> 00:40:15,825
Entah apa tanganmu tergelincir
531
00:40:17,271 --> 00:40:18,666
atau sengaja melepaskannya.
532
00:40:20,571 --> 00:40:21,866
Tapi intinya, kamu sudah bekerja dengan baik.
533
00:40:23,201 --> 00:40:26,106
Young Jin, kamu melakukannya dengan sangat baik.
534
00:40:34,821 --> 00:40:37,145
Maafkan aku.
535
00:40:41,661 --> 00:40:43,190
"Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin"
536
00:40:43,190 --> 00:40:45,285
Kemarin, dia menanyakan Seo Sang Won.
537
00:40:45,290 --> 00:40:47,825
Lalu hari ini, dia memberitahuku bahwa Im Hee Jung dibunuh.
538
00:40:48,230 --> 00:40:50,356
Kurasa Pastor Seo Sang Won yang membunuhnya.
539
00:40:50,401 --> 00:40:51,626
Ya, mungkin.
540
00:40:52,131 --> 00:40:54,765
Korban dan pelaku terungkap bersamaan.
541
00:40:54,870 --> 00:40:57,936
Jadi, pers dan media akan heboh soal ini.
542
00:40:58,411 --> 00:41:01,081
Maka hal yang tidak berkaitan dengan kasus juga akan muncul.
543
00:41:01,081 --> 00:41:03,810
Kamu memberitahunya Im Hee Jung adalah direktur yayasan kita?
544
00:41:03,810 --> 00:41:08,116
Tidak, karena aku merasa kamu butuh waktu untuk bersiap.
545
00:41:08,250 --> 00:41:10,451
Selain itu, aku ingat mendengar
546
00:41:10,451 --> 00:41:13,515
kamu dan Nona Im berselisih pendapat belum lama ini.
547
00:41:16,391 --> 00:41:17,926
Itu tidak perlu.
548
00:41:19,331 --> 00:41:23,325
Ini insiden pembunuhan. Tidak ada yang perlu kusiapkan.
549
00:41:34,680 --> 00:41:35,905
Kita sampai.
550
00:41:38,680 --> 00:41:41,881
Benar. Edisi terbatas The Avengers akan tiba hari ini.
551
00:41:41,881 --> 00:41:43,116
Kapan kita harus membukanya?
552
00:41:44,621 --> 00:41:47,256
Min Sung, apa ada masalah?
553
00:41:48,320 --> 00:41:49,756
Tidak apa-apa. Beri tahu aku.
554
00:41:49,820 --> 00:41:51,555
Mungkin aku bisa membantu.
555
00:41:52,531 --> 00:41:54,226
Aku diancam.
556
00:41:55,501 --> 00:41:56,655
Apa?
557
00:42:00,031 --> 00:42:01,196
Eun Ho.
558
00:42:02,641 --> 00:42:04,805
- Halo. - Kamu mau minum?
559
00:42:04,840 --> 00:42:06,935
- Tidak usah. - Tidak apa-apa. Pilih satu.
560
00:42:07,911 --> 00:42:09,206
Ayo.
561
00:42:14,781 --> 00:42:15,981
Aku akan minum ini.
562
00:42:15,981 --> 00:42:17,545
- Ini? - Ya.
563
00:42:20,220 --> 00:42:22,616
- Ini. - Terima kasih.
564
00:42:23,261 --> 00:42:24,456
Eun Ho.
565
00:42:25,261 --> 00:42:27,395
Bisa kita bicara sebentar?
566
00:42:28,131 --> 00:42:29,326
Tentu.
567
00:42:34,101 --> 00:42:36,336
Dong Myung tidak pernah merisakku.
568
00:42:36,641 --> 00:42:38,310
- Benarkah? - Ya.
569
00:42:38,310 --> 00:42:41,141
Maksudmu, dia hanya bersikap seperti itu
570
00:42:41,141 --> 00:42:43,305
karena kalian berdua dekat?
571
00:42:49,080 --> 00:42:50,246
Ya.
572
00:42:50,590 --> 00:42:54,015
Kalau begitu, pernahkah dia meminta sesuatu darimu
573
00:42:54,021 --> 00:42:57,486
seperti uang, pakaian, atau sepatu?
574
00:42:58,161 --> 00:43:01,055
- Tidak. - Bapak akan tanya satu lagi.
575
00:43:02,200 --> 00:43:06,295
Bapak sungguh bisa memercayaimu?
576
00:43:07,001 --> 00:43:08,096
Ya.
577
00:43:10,470 --> 00:43:12,340
Baiklah.
578
00:43:12,340 --> 00:43:14,080
Boleh aku pergi sekarang?
579
00:43:14,080 --> 00:43:15,236
Ya.
580
00:43:28,861 --> 00:43:30,986
Kenapa tidak bilang dari tadi?
581
00:43:31,161 --> 00:43:33,525
Kubilang kamu harus memberitahuku jika mengalami sesuatu.
582
00:43:33,901 --> 00:43:35,496
Tidak apa-apa. Jangan khawatir lagi.
583
00:43:37,200 --> 00:43:38,895
- Benarkah? - Ya.
584
00:43:39,300 --> 00:43:41,966
Aku tahu cara menghadapi anak-anak nakal.
585
00:43:43,840 --> 00:43:46,935
Bukankah kamu dan Eun Ho berteman baik saat SD?
586
00:43:49,180 --> 00:43:50,580
Lupakan saja.
587
00:43:50,580 --> 00:43:53,976
Kenapa aku repot-repot datang?
588
00:43:54,050 --> 00:43:55,846
- Apa maumu? - Tunggu sebentar.
589
00:43:56,121 --> 00:43:57,915
Masalahnya,..
590
00:43:58,920 --> 00:43:59,991
Hei.
591
00:43:59,991 --> 00:44:01,185
Siapa kamu?
592
00:44:01,920 --> 00:44:05,155
Kamu tidak bisa parkir seperti ini di halaman sekolah.
593
00:44:05,491 --> 00:44:06,586
Apa dia seorang guru?
594
00:44:10,330 --> 00:44:11,496
Aku akan keluar.
595
00:44:18,871 --> 00:44:20,535
Min Sung menyelamatkan nyawamu.
596
00:44:25,481 --> 00:44:28,645
Hei, Min Sung. Min Sung.
597
00:44:29,121 --> 00:44:30,986
Apa dia ayahmu?
598
00:44:32,121 --> 00:44:33,690
Dia sopirku.
599
00:44:33,690 --> 00:44:35,086
Benarkah?
600
00:44:35,190 --> 00:44:37,586
Dia bertingkah sepertimu.
601
00:44:39,161 --> 00:44:41,330
Kamu Ha Min Sung.
602
00:44:41,330 --> 00:44:43,155
Sial.
603
00:44:43,430 --> 00:44:44,596
Sial sekali.
604
00:44:49,241 --> 00:44:50,535
Aku juga!
605
00:44:53,810 --> 00:44:55,006
Halo?
606
00:44:56,180 --> 00:44:57,506
Si berengsek itu.
607
00:45:05,121 --> 00:45:06,685
Wakil Kepala Sekolah?
608
00:45:06,851 --> 00:45:08,956
Aku sudah di sekolah.
609
00:45:09,590 --> 00:45:11,256
Aku akan bersiap sedikit sebelum masuk.
610
00:45:12,560 --> 00:45:13,590
Sekilas info.
611
00:45:13,590 --> 00:45:15,800
Tersangka terkuat dari kasus terburuk Korea,
612
00:45:15,800 --> 00:45:18,501
pembunuhan berantai stigmata,
613
00:45:18,501 --> 00:45:20,601
tewas saat polisi berusaha menangkapnya.
614
00:45:20,601 --> 00:45:24,040
Pukul 18.00 kemarin, Satuan Khusus Kepolisian Metropolitan Seoul
615
00:45:24,040 --> 00:45:26,511
mengumumkan bahwa mereka mengidentifikasi tersangka
616
00:45:26,511 --> 00:45:28,241
dan mengejarnya,
617
00:45:28,241 --> 00:45:32,145
tapi tersangka membuat keputusan drastis dan mengakhiri hidupnya.
618
00:45:34,420 --> 00:45:37,550
Kami melakukan tes DNA Seo Sang Won, korban bunuh diri.
619
00:45:37,550 --> 00:45:40,720
Sampelnya sesuai dengan DNA yang ditemukan di TKP
620
00:45:40,720 --> 00:45:42,385
pembunuhan berantai kedua, kelima, dan kedelapan.
621
00:45:42,820 --> 00:45:44,661
Kami gagal menemukannya lebih cepat
622
00:45:44,661 --> 00:45:46,830
dan mencegah korban lain kehilangan nyawanya.
623
00:45:46,830 --> 00:45:49,555
Karena itu, kami sangat menyesal.
624
00:45:50,231 --> 00:45:53,601
Kami juga sangat menyesal tidak bisa menghentikan tersangka
625
00:45:53,601 --> 00:45:54,840
saat berusaha bunuh diri.
626
00:45:54,840 --> 00:45:56,299
Tapi selama 20 tahun terakhir,
627
00:45:56,300 --> 00:46:00,336
kami tidak pernah menyerah mencari si pembunuh berantai,
628
00:46:00,340 --> 00:46:04,310
dan tidak ada yang bisa mencegah kematiannya.
629
00:46:04,310 --> 00:46:05,881
Kuharap kalian semua mengerti.
630
00:46:05,881 --> 00:46:07,981
Meski tersangka sudah tewas,
631
00:46:07,981 --> 00:46:10,116
kami akan terus menelusuri
632
00:46:10,121 --> 00:46:12,045
dan mencari tahu apa yang terjadi...
633
00:46:13,320 --> 00:46:14,720
Apa yang terjadi?
634
00:46:14,720 --> 00:46:16,356
"Detektif Cha Young Jin"
635
00:46:23,661 --> 00:46:24,795
Halo?
636
00:46:25,501 --> 00:46:26,665
Benar.
637
00:46:38,511 --> 00:46:39,645
Dia orangnya.
638
00:46:42,751 --> 00:46:46,121
Jika kamu memberitahuku pagi ini seperti apa situasinya,
639
00:46:46,121 --> 00:46:47,785
keadaan akan lebih baik.
640
00:46:48,320 --> 00:46:50,925
Dia jelas-jelas sudah bilang bahwa ada pembunuhan.
641
00:46:52,031 --> 00:46:54,430
Kami masih menunggu hasil perbandingan DNA.
642
00:46:54,430 --> 00:46:57,001
Anda masih tidak tahu hubungan mereka?
643
00:46:57,001 --> 00:47:00,631
Pastor Kwon Jae Chun yang mendirikan gereja
644
00:47:00,631 --> 00:47:02,470
membuat mereka berdua sangat dekat.
645
00:47:02,470 --> 00:47:05,111
Bukankah Anda bilang Seo Sang Won sudah lama meninggalkan gereja?
646
00:47:05,111 --> 00:47:06,210
Benar.
647
00:47:06,210 --> 00:47:08,411
Dia tiba-tiba berhenti menjadi pastor.
648
00:47:08,411 --> 00:47:11,310
Tapi Pastor Kwon tetap menjaganya.
649
00:47:11,310 --> 00:47:13,011
Kalau begitu, Pastor Kwon ini...
650
00:47:13,011 --> 00:47:16,045
Dia meninggal belum lama ini.
651
00:47:18,050 --> 00:47:20,590
Kapan Seo Sang Won berhenti menjadi pastor?
652
00:47:20,590 --> 00:47:22,161
Aku tidak tahu kapan tepatnya.
653
00:47:22,161 --> 00:47:23,991
Bukankah setelah Agustus 2000?
654
00:47:23,991 --> 00:47:25,861
Aku bukan komputer.
655
00:47:25,861 --> 00:47:27,601
Bagaimana aku bisa mengingatnya?
656
00:47:27,601 --> 00:47:28,631
Akan ada catatan.
657
00:47:28,631 --> 00:47:32,425
Kami tidak menyimpan catatan pegawai yang sudah lama keluar.
658
00:47:35,241 --> 00:47:36,736
"Detail Pribadi Staf, Im Hee Jung"
659
00:47:39,771 --> 00:47:40,881
"Yayasan Shinsung"
660
00:47:40,881 --> 00:47:42,935
Yayasan Shinsung ini.
661
00:47:43,180 --> 00:47:44,275
Apakah ini
662
00:47:45,751 --> 00:47:48,080
yang mengelola SMP Shinsung?
663
00:47:48,080 --> 00:47:51,685
Ya. Gereja kami mengelola yayasan itu.
664
00:47:59,991 --> 00:48:02,326
"Pembunuhan berantai Stigmata"
665
00:48:03,501 --> 00:48:05,525
"Tersangka pembunuhan berantai melompat bunuh diri"
666
00:48:08,040 --> 00:48:10,096
"Seo melompat saat berselisih dengan polisi"
667
00:48:11,741 --> 00:48:15,006
Semua murid diharap datang ke gimnasium.
668
00:48:15,540 --> 00:48:17,336
Saya ulangi.
669
00:48:17,781 --> 00:48:21,246
Semua murid diharap datang ke gimnasium.
670
00:48:21,920 --> 00:48:24,145
"Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji"
671
00:48:30,361 --> 00:48:32,326
Kelas 8-2, Ko Eun Ho.
672
00:48:33,391 --> 00:48:34,956
Ko Eun Ho. Majulah.
673
00:48:40,601 --> 00:48:43,496
Ada telepon dari dewan 119.
674
00:48:43,540 --> 00:48:45,271
Kemarin, Ko Eun Ho
675
00:48:45,271 --> 00:48:47,481
menemukan seorang pria yang tidak sadarkan diri di jalan.
676
00:48:47,481 --> 00:48:51,145
Dia memberikan CPR dan menyelamatkan nyawa orang itu.
677
00:48:51,151 --> 00:48:52,275
Tepuk tangan.
678
00:48:53,950 --> 00:48:56,415
Kamu melakukan hal baik.
679
00:48:56,550 --> 00:48:58,385
Kelas 8-2, Ko Eun Ho.
680
00:48:58,991 --> 00:49:01,055
Aku akan membuat sertifikat untukmu.
681
00:49:01,560 --> 00:49:02,716
Membungkuk.
682
00:49:11,131 --> 00:49:12,570
Terakhir,
683
00:49:12,570 --> 00:49:15,101
kita akan mendengar sambutan dari tamu terhormat.
684
00:49:15,101 --> 00:49:17,170
Pak Baek Sang Ho,
685
00:49:17,170 --> 00:49:19,935
pimpinan Yayasan Hidup Baru yang telah memberi kita
686
00:49:20,040 --> 00:49:23,736
semua keperluan dan beasiswa selama bertahun-tahun telah hadir.
687
00:49:23,781 --> 00:49:25,006
Beri dia tepuk tangan hangat.
688
00:49:30,621 --> 00:49:31,946
Bagus.
689
00:49:32,251 --> 00:49:34,045
Ko Eun Ho.
690
00:49:35,420 --> 00:49:37,415
Kamu keren.
691
00:49:42,401 --> 00:49:43,555
Kita bertemu lagi.
692
00:49:46,070 --> 00:49:48,466
Kalian satu kelas.
693
00:49:50,911 --> 00:49:52,035
Hai.
694
00:49:52,511 --> 00:49:54,206
Hai. Halo.
695
00:49:54,440 --> 00:49:55,706
Senang bertemu denganmu.
696
00:49:56,611 --> 00:49:57,746
Hai.
697
00:49:57,851 --> 00:50:00,346
"Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji"
698
00:50:04,391 --> 00:50:05,486
Terima kasih.
699
00:50:10,621 --> 00:50:12,656
Senang bertemu kalian semua.
700
00:50:12,891 --> 00:50:15,696
Aku Baek Sang Ho, pimpinan Yayasan Hidup Baru.
701
00:50:16,460 --> 00:50:19,325
Hari ini, di SMP Shinsung,
702
00:50:19,430 --> 00:50:20,666
aku melihat cahaya
703
00:50:23,601 --> 00:50:25,365
dan kegelapan.
704
00:50:30,710 --> 00:50:31,845
Semuanya.
705
00:50:32,210 --> 00:50:35,916
Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan hewan?
706
00:50:36,621 --> 00:50:37,785
Ada yang tahu?
707
00:50:38,450 --> 00:50:39,585
Kamu tidak tahu?
708
00:50:40,321 --> 00:50:43,916
Di kerajaan hewan, yang kuat memakan yang lemah.
709
00:50:43,990 --> 00:50:47,091
Karena itulah yang muda biasanya menjadi mangsa lebih dahulu.
710
00:50:47,091 --> 00:50:49,460
Kita kasihan kepada mereka,
711
00:50:49,460 --> 00:50:51,470
tapi tidak bilang itu salah,
712
00:50:51,470 --> 00:50:53,565
karena begitulah hidup hewan.
713
00:50:54,000 --> 00:50:55,936
Tapi bagaimana dengan manusia?
714
00:50:57,770 --> 00:51:01,811
Orang yang kuat dan berkuasa menjaga yang lemah.
715
00:51:01,811 --> 00:51:03,406
Itulah manusia.
716
00:51:04,750 --> 00:51:08,176
Itu sebabnya aku ingin menjadi kuat.
717
00:51:08,780 --> 00:51:12,051
Agar selama hidup bisa melindungi dan menjaga yang lemah.
718
00:51:12,051 --> 00:51:13,146
Kini...
719
00:51:15,720 --> 00:51:17,115
Aku telah menjadi kuat.
720
00:51:17,460 --> 00:51:19,686
"Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji"
721
00:51:25,331 --> 00:51:27,736
Jangan tepuk tangan. Mari kita akhiri.
722
00:51:29,101 --> 00:51:30,666
Terima kasih.
723
00:51:31,210 --> 00:51:33,006
- Tinggallah untuk minum teh. - Tentu.
724
00:51:33,371 --> 00:51:35,206
"Pimpinan Yun Hee Seob"
725
00:51:35,381 --> 00:51:36,636
Astaga, terima kasih.
726
00:51:44,637 --> 00:51:49,637
[VIU Ver]
SBS E04 'Nobody Knows'
-♥ Ruo Xi ♥-
727
00:51:57,331 --> 00:51:58,466
Minum ini.
728
00:51:59,000 --> 00:52:00,500
Kamu yang terbaik.
729
00:52:00,500 --> 00:52:03,936
Kamu sudah lama mengenalku dan itu memudahkan segalanya.
730
00:52:05,510 --> 00:52:06,666
Terima kasih.
731
00:52:20,551 --> 00:52:21,756
Hari ini,
732
00:52:22,960 --> 00:52:25,025
apa aku terlalu banyak bicara?
733
00:52:26,030 --> 00:52:27,186
Itu menyenangkan.
734
00:52:27,801 --> 00:52:30,795
Aku belum pernah melihat anak-anak begitu fokus.
735
00:52:31,071 --> 00:52:32,595
Aku menyukai pesannya.
736
00:52:33,970 --> 00:52:36,136
Aku melihat Sun Woo, tapi tidak sempat menyapa.
737
00:52:36,141 --> 00:52:38,506
Katakan kepadanya aku ingin makan bersamanya segera.
738
00:52:38,911 --> 00:52:40,035
Tentu.
739
00:52:42,311 --> 00:52:43,706
"Pimpinan Yun Hee Seob"
740
00:52:44,141 --> 00:52:46,646
Meja itu.
741
00:52:47,351 --> 00:52:49,676
Bukankah itu sama?
742
00:52:49,851 --> 00:52:52,591
- Dengan milik ayahnya Sun Woo? - Benar.
743
00:52:52,591 --> 00:52:55,216
Kapan dia akan mengambil alih darimu?
744
00:52:59,230 --> 00:53:01,025
Aku belum yakin.
745
00:53:01,131 --> 00:53:04,795
Adik iparku belum siap mengelola yayasan.
746
00:53:07,631 --> 00:53:09,496
- Permisi. - Tentu.
747
00:53:11,240 --> 00:53:12,605
Ya?
748
00:53:12,770 --> 00:53:14,636
Seo Sang Won juga tewas.
749
00:53:14,940 --> 00:53:16,075
Apa?
750
00:53:17,210 --> 00:53:19,605
Dia melakukan kejahatan itu, lalu bunuh diri?
751
00:53:19,651 --> 00:53:20,811
Ya, tapi
752
00:53:20,811 --> 00:53:23,446
dia tidak hanya membunuh satu orang.
753
00:53:23,851 --> 00:53:25,815
- Apa? - Seo Sang Won.
754
00:53:26,490 --> 00:53:28,916
Dia pembunuh berantai stigmata.
755
00:53:31,331 --> 00:53:32,525
Baiklah.
756
00:53:36,331 --> 00:53:38,226
Kenapa kamu tiba-tiba tegang?
757
00:53:39,930 --> 00:53:41,466
Untuk sementara waktu,
758
00:53:42,541 --> 00:53:44,170
Gereja Hidup Baru dan Yayasan Shinsung
759
00:53:44,170 --> 00:53:46,835
akan menjadi sorotan.
760
00:53:48,480 --> 00:53:49,605
Apa?
761
00:54:11,700 --> 00:54:12,896
Nona Cha,
762
00:54:13,200 --> 00:54:15,966
ponselnya terakhir aktif di rumah Seo Sang Won.
763
00:54:16,440 --> 00:54:18,335
Tapi itu tidak ada di TKP.
764
00:54:19,041 --> 00:54:20,641
Kapan?
765
00:54:20,641 --> 00:54:23,509
Pada tanggal 28, hari saat Nona Im dibunuh.
766
00:54:23,510 --> 00:54:26,406
Itu sebelum video dikirim ke ponselmu.
767
00:54:26,710 --> 00:54:28,350
Menurutmu apa yang terjadi?
768
00:54:28,351 --> 00:54:32,015
Seo Sang Won membawanya keluar, lalu membuangnya.
769
00:54:32,091 --> 00:54:33,989
Atau dia bisa saja membuangnya melalui jendela.
770
00:54:33,990 --> 00:54:35,216
Lalu?
771
00:54:38,460 --> 00:54:40,386
Mungkinkah ada orang lain di sana?
772
00:54:44,601 --> 00:54:45,929
"Gospel Hidup Baru"
773
00:54:45,930 --> 00:54:49,136
"SMP Shinsung"
774
00:55:05,051 --> 00:55:06,621
Halo, Semuanya. Aku kembali.
775
00:55:06,621 --> 00:55:08,085
Kuharap kamu tidak melewatkan jam makan.
776
00:55:09,291 --> 00:55:10,690
Beri tahu kami jika kamu butuh sesuatu.
777
00:55:10,690 --> 00:55:12,030
Aku akan meminta bantuan Opsir Yun.
778
00:55:12,030 --> 00:55:13,161
Kami baik-baik saja.
779
00:55:13,161 --> 00:55:14,960
Semua orang melakukan tugasnya
780
00:55:14,960 --> 00:55:17,196
di tempat masing-masing adalah yang paling membantu kami.
781
00:55:17,661 --> 00:55:20,525
Bagaimana jika aku tidak berada di tempatku?
782
00:55:22,801 --> 00:55:24,341
Ponsel korban hilang.
783
00:55:24,341 --> 00:55:27,240
Sempat berbunyi di TKP sebelum pembunuhan terjadi.
784
00:55:27,240 --> 00:55:28,380
Skenario?
785
00:55:28,381 --> 00:55:29,736
Empat, Bu.
786
00:55:29,940 --> 00:55:31,010
Bukan tiga?
787
00:55:31,010 --> 00:55:32,680
A, dia membawanya keluar, lalu membuangnya.
788
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
B, dia membuangnya melalui jendela.
789
00:55:34,280 --> 00:55:35,775
C, ada orang lain di sana.
790
00:55:36,180 --> 00:55:37,375
Lalu D,
791
00:55:37,920 --> 00:55:40,686
Nona Cha membawanya.
792
00:55:41,460 --> 00:55:43,085
Maaf karena tidak mengenalimu.
793
00:55:43,490 --> 00:55:45,855
Anggota bungsu kami sepintar ini.
794
00:55:46,260 --> 00:55:48,025
Aku akan bilang jika butuh bantuan.
795
00:55:48,530 --> 00:55:49,896
Silakan, Bu.
796
00:56:12,190 --> 00:56:14,015
"Aku ingin menjadi kuat."
797
00:56:16,260 --> 00:56:17,585
"Kini..."
798
00:56:18,891 --> 00:56:20,325
"Aku telah menjadi kuat."
799
00:57:06,311 --> 00:57:07,936
Kamu masih menyimpannya, bukan?
800
00:57:40,571 --> 00:57:44,676
Jika hal buruk menimpaku,
801
00:57:45,411 --> 00:57:47,746
aku tidak ingin Anda tahu.
802
00:57:48,920 --> 00:57:52,946
Tapi mana mungkin aku tidak tahu jika sesuatu terjadi padamu?
803
00:58:37,361 --> 00:58:39,426
"3 November 1999, pukul 19.00"
804
00:58:41,200 --> 00:58:44,835
"Korban kedelapan, Choi Su Jung"
805
00:58:51,341 --> 00:58:56,216
"Batas waktu penuntutan dihapus"
806
00:58:57,980 --> 00:58:59,920
"Korban kesembilan, Im Hee Jung"
807
00:58:59,920 --> 00:59:01,020
"Im Hee Jung, lahir tahun 1970"
808
00:59:01,020 --> 00:59:02,161
"Diaken Gereja Hidup Baru selama 11 tahun"
809
00:59:02,161 --> 00:59:03,420
"Korban kesembilan dalam Pembunuhan Berantai Stigmata"
810
00:59:03,420 --> 00:59:04,621
"Seo Sang Won, lahir tahun 1965"
811
00:59:04,621 --> 00:59:06,186
"Kwon Jae Chun, lahir tahun 1940"
812
00:59:07,661 --> 00:59:08,926
Young Jin.
813
00:59:09,131 --> 00:59:10,295
Anda di sini.
814
00:59:11,331 --> 00:59:12,896
Kalian berdua akan menulis laporan mengenai tindakan kalian.
815
00:59:13,000 --> 00:59:16,101
Young Jin, kamu akan menulis alasanmu tidak menunggu Opsir Lee
816
00:59:16,101 --> 00:59:17,871
dan bagaimana sidik jarimu bisa ada pada jarum.
817
00:59:17,871 --> 00:59:20,940
Semua perkataanmu kepada pelaku untuk menghentikan bunuh dirinya
818
00:59:20,940 --> 00:59:22,210
harus ditulis secara detail.
819
00:59:22,210 --> 00:59:24,680
Video kejahatannya yang dia kirim kepadamu
820
00:59:24,680 --> 00:59:26,176
akan segera terungkap ke publik.
821
00:59:27,710 --> 00:59:28,881
Ini semua perintah dari atasan.
822
00:59:28,881 --> 00:59:31,450
Kita harus tahu apa yang kita hadapi
823
00:59:31,450 --> 00:59:34,585
untuk merencanakan permainan mulai sekarang.
824
00:59:34,750 --> 00:59:35,821
Baik, Pak.
825
00:59:35,821 --> 00:59:37,456
Baiklah. Silakan lanjutkan.
826
00:59:44,530 --> 00:59:45,765
Nona Cha.
827
00:59:50,500 --> 00:59:53,206
Kamu akan menulis detail saat kamu memborgol jasad tersangka?
828
00:59:55,111 --> 00:59:57,035
Jangan pedulikan aku dan tulis saja yang kamu lihat.
829
01:00:05,450 --> 01:00:07,321
Semua sudah berakhir.
830
01:00:07,321 --> 01:00:11,486
Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung.
831
01:00:12,760 --> 01:00:14,686
- Jae Hong. - Ya?
832
01:00:17,901 --> 01:00:19,466
"Eun Ho"
833
01:00:21,030 --> 01:00:22,341
Bukan apa-apa. Lanjutkan saja.
834
01:00:22,341 --> 01:00:23,436
Tentu.
835
01:00:28,780 --> 01:00:29,906
Ya?
836
01:00:31,651 --> 01:00:32,805
Sekarang?
837
01:00:35,621 --> 01:00:38,545
"Ko Eun Ho"
838
01:00:43,861 --> 01:00:45,256
Kenapa kamu di sini?
839
01:00:45,260 --> 01:00:46,825
Anda sudah makan malam?
840
01:00:47,661 --> 01:00:49,355
Kamu belum?
841
01:00:49,730 --> 01:00:51,025
Sudah.
842
01:00:52,670 --> 01:00:54,125
Apa ada masalah?
843
01:00:56,000 --> 01:00:58,196
Ada yang ingin kukatakan.
844
01:00:59,111 --> 01:01:00,466
Tunggu sebentar.
845
01:01:02,111 --> 01:01:03,575
Baik, Bu.
846
01:01:03,680 --> 01:01:05,449
Selamat sudah berhasil menangkap si pembunuh.
847
01:01:05,450 --> 01:01:07,605
Tadinya aku tidak berniat menelepon.
848
01:01:07,811 --> 01:01:09,321
- Tentang apa ini? - Tes yang kamu minta
849
01:01:09,321 --> 01:01:11,015
di kartu korban pertama.
850
01:01:11,891 --> 01:01:14,150
Benar juga. Apa yang kamu temukan?
851
01:01:14,151 --> 01:01:16,355
Lima set DNA ditemukan di atasnya.
852
01:01:16,460 --> 01:01:17,920
Dua DNA wanita.
853
01:01:17,920 --> 01:01:20,060
Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi.
854
01:01:20,061 --> 01:01:22,000
Apa sisanya ada DNA Seo Sang Won?
855
01:01:22,000 --> 01:01:23,196
Tidak.
856
01:01:23,801 --> 01:01:25,696
Bagaimana dengan boneka malaikat?
857
01:01:25,801 --> 01:01:27,025
Ada.
858
01:01:30,270 --> 01:01:31,535
Sudah kuduga.
859
01:01:32,440 --> 01:01:33,966
Terima kasih.
860
01:01:40,581 --> 01:01:41,916
Bi Young Jin.
861
01:01:44,750 --> 01:01:46,045
Bi Young Jin?
862
01:01:48,990 --> 01:01:51,956
Benar, maaf. Sampai di mana tadi?
863
01:01:53,791 --> 01:01:56,055
Aku memenangkan hadiah hari ini karena bersikap terpuji.
864
01:01:57,000 --> 01:01:58,466
Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku?
865
01:01:59,401 --> 01:02:01,865
Anda tidak akan tahu kecuali aku bilang.
866
01:02:06,541 --> 01:02:07,835
Kalau begitu, aku akan pergi.
867
01:02:09,041 --> 01:02:11,136
Mari makan makanan enak nanti.
868
01:02:32,101 --> 01:02:35,095
Terima kasih sudah mencemaskanku.
869
01:02:35,101 --> 01:02:36,901
Tapi mana mungkin aku tidak tahu
870
01:02:36,901 --> 01:02:39,206
jika sesuatu terjadi kepadamu?
871
01:02:39,940 --> 01:02:41,236
Tapi Anda tidak tahu.
872
01:02:42,740 --> 01:02:44,275
Anda tidak tahu apa pun tentangku.
873
01:03:37,361 --> 01:03:38,765
"Laporan autopsi"
874
01:03:42,041 --> 01:03:43,236
"Laporan insiden"
875
01:03:47,440 --> 01:03:49,575
Semuanya cocok.
876
01:03:49,940 --> 01:03:52,246
- Ya. - Tapi ada bukti yang hilang.
877
01:03:53,280 --> 01:03:55,946
Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian.
878
01:03:57,581 --> 01:03:58,746
Benar.
879
01:04:27,450 --> 01:04:30,246
Mereka diberkati.
880
01:04:34,291 --> 01:04:37,886
Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat.
881
01:04:39,030 --> 01:04:41,656
Itu sebabnya aku menghukum wanita.
882
01:04:42,500 --> 01:04:45,295
Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda
883
01:04:45,430 --> 01:04:47,325
kebangkitan.
884
01:04:48,601 --> 01:04:50,095
"Tanda kebangkitan"?
885
01:05:04,920 --> 01:05:06,886
Mereka pasti punya tanda yang sama.
886
01:05:12,331 --> 01:05:13,525
"Berkah".
887
01:05:18,470 --> 01:05:20,166
Kenapa mereka berbeda?
888
01:06:26,831 --> 01:06:33,936
"Nobody Knows"
889
01:06:36,641 --> 01:06:38,706
Eun Ho, sedang apa kamu di sana?
890
01:06:38,750 --> 01:06:41,051
Apa ada yang merisak Eun Ho?
891
01:06:41,051 --> 01:06:42,450
Setahuku tidak.
892
01:06:42,450 --> 01:06:43,980
Hei, Dong Myung.
893
01:06:43,980 --> 01:06:45,585
Bagaimana kamu tahu tempat itu?
894
01:06:46,321 --> 01:06:49,020
Aku harus tahu hal yang menimpa Eun Ho.
895
01:06:49,020 --> 01:06:51,520
Kamu pikir kematian Eun Ho adalah kejahatan?
896
01:06:51,520 --> 01:06:52,591
Itulah yang kuharapkan.
897
01:06:52,591 --> 01:06:54,831
Tidak terlalu menyakitkan jika berpikir itu kecelakaan,
898
01:06:54,831 --> 01:06:56,930
daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela.
899
01:06:56,930 --> 01:06:59,295
Ada tanda-tanda kekerasan fisik di tubuhnya.
900
01:06:59,670 --> 01:07:01,530
Aku harus melihat rekaman CCTV.
901
01:07:01,530 --> 01:07:04,270
Mereka terus mengatakan Eun Ho bunuh diri.
902
01:07:04,270 --> 01:07:05,966
Akan kubuktikan kepadamu
903
01:07:06,341 --> 01:07:07,605
bahwa mereka salah.