1 00:00:04,949 --> 00:00:06,650 "Semua karakter, organisasi, tempat, entitas, dan kejadian" 2 00:00:06,650 --> 00:00:08,489 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:08,489 --> 00:00:09,985 "Hati-hati dengan konten tidak menyenangkan atau meresahkan" 4 00:00:17,244 --> 00:00:20,309 Kenapa? Kenapa setelah bertahun-tahun? 5 00:00:21,744 --> 00:00:23,879 Kamu bilang Su Jung akan menjadi yang terakhir. 6 00:00:24,554 --> 00:00:27,949 Karena ini yang kamu inginkan. 7 00:00:29,275 --> 00:00:30,334 Apa? 8 00:00:30,334 --> 00:00:31,639 Dia bilang 9 00:00:31,744 --> 00:00:34,339 akan segera membunuh orang lain lagi. 10 00:00:37,515 --> 00:00:39,640 Dia bilang ini bukanlah akhir. 11 00:00:40,114 --> 00:00:42,284 Kebohonganmu 12 00:00:42,284 --> 00:00:44,680 menjadi kenyataan. 13 00:00:44,754 --> 00:00:46,449 Ini salahku? 14 00:00:47,184 --> 00:00:48,994 Kamu membunuh lagi 15 00:00:48,994 --> 00:00:51,290 karena kebohongan yang kukatakan 19 tahun lalu? 16 00:00:51,924 --> 00:00:54,089 Bukankah ini yang kamu inginkan? 17 00:00:54,665 --> 00:00:55,795 Lalu kenapa kamu berbohong? 18 00:00:55,795 --> 00:00:57,089 Kupikir 19 00:00:58,405 --> 00:01:01,729 itu satu-satunya cara untuk membuatmu mengejarku. 20 00:01:02,705 --> 00:01:04,375 Tapi 19 tahun telah berlalu. 21 00:01:04,375 --> 00:01:07,000 Kenapa kamu kembali setelah 19 tahun? 22 00:01:07,105 --> 00:01:10,209 Aku tidak bersembunyi. 23 00:01:11,185 --> 00:01:15,250 Selama ini, aku diuji. 24 00:01:15,455 --> 00:01:18,349 Itu sebabnya aku menghukum wanita itu. 25 00:01:19,024 --> 00:01:22,190 Lalu pikiranku mulai membayangkanmu. 26 00:01:23,455 --> 00:01:24,560 Hukuman? 27 00:01:25,265 --> 00:01:27,789 Apa semua korbanmu 28 00:01:29,034 --> 00:01:30,235 juga dihukum? 29 00:01:30,235 --> 00:01:31,730 Jauh dari itu. 30 00:01:31,804 --> 00:01:34,159 Mereka diberkati. 31 00:01:34,534 --> 00:01:36,105 Setelah dipilih olehku, 32 00:01:36,105 --> 00:01:38,245 rasa takut menguasai mereka, 33 00:01:38,245 --> 00:01:42,170 tapi bahagia sebelum mati. 34 00:01:42,715 --> 00:01:46,509 Aku membebaskan tubuh mereka yang lemah 35 00:01:47,045 --> 00:01:49,980 dan menyelamatkan mereka dari siksaan. 36 00:01:50,114 --> 00:01:52,424 Bagaimana kamu bisa memutuskan siapa yang harus dipilih? 37 00:01:52,424 --> 00:01:54,390 Kegelapan di dalam diri mereka. 38 00:01:54,955 --> 00:01:58,519 Mereka semua masih muda dan cantik di luar, 39 00:01:59,364 --> 00:02:00,524 tapi mereka tidak bahagia. 40 00:02:00,524 --> 00:02:01,690 Tidak bahagia? 41 00:02:03,265 --> 00:02:07,429 Lalu kenapa kamu membunuh Su Jung dan bukan aku? 42 00:02:08,105 --> 00:02:10,535 Dia lebih bahagia dari siapa pun, 43 00:02:10,535 --> 00:02:13,570 jadi, kenapa dia yang menggantikanku? 44 00:02:13,644 --> 00:02:16,209 Aku punya kemampuan untuk melihat 45 00:02:16,774 --> 00:02:18,880 yang tidak terlihat oleh mata telanjang. 46 00:02:19,445 --> 00:02:22,550 Apa yang nyata dan tidak. 47 00:02:30,124 --> 00:02:31,820 Kamu ingat 48 00:02:33,864 --> 00:02:35,559 semua wajah mereka? 49 00:02:36,295 --> 00:02:37,529 Tentu saja. 50 00:02:37,765 --> 00:02:38,999 Mereka masih 51 00:02:40,205 --> 00:02:42,769 bersamaku dalam hatiku. 52 00:02:43,075 --> 00:02:46,600 Mereka sangat menungguku saat ini. 53 00:02:46,975 --> 00:02:49,174 Mereka mengharapkan keajaiban yang lahir kembali, 54 00:02:49,174 --> 00:02:51,515 hidup tanpa penyakit, 55 00:02:51,515 --> 00:02:54,239 dan hidup yang akan mereka jalani selamanya. 56 00:02:54,355 --> 00:02:57,179 Itu sebabnya aku mengundangmu dan menunggu. 57 00:02:57,455 --> 00:02:59,785 Selama bertahun-tahun, 58 00:02:59,785 --> 00:03:02,719 kamu sangat mencariku, 59 00:03:02,755 --> 00:03:04,890 dan sekarang aku akan menunjukkan keajaiban. 60 00:03:06,524 --> 00:03:07,619 Kamu 61 00:03:08,295 --> 00:03:10,360 saksi yang memenuhi syarat. 62 00:03:15,274 --> 00:03:20,070 Tapi sepertinya kamu tidak mendengarkanku. 63 00:03:22,114 --> 00:03:25,540 Tidak. Tunggu! 64 00:03:27,855 --> 00:03:29,249 Aku mendengarkan. 65 00:03:34,695 --> 00:03:36,019 Baiklah. 66 00:03:40,765 --> 00:03:42,059 Buktikan dirimu. 67 00:03:42,795 --> 00:03:44,929 Jika perkataanmu benar, 68 00:03:45,404 --> 00:03:48,999 kamu bisa menyelamatkanku dari siksaan ini. 69 00:03:53,975 --> 00:03:55,140 Cukup. 70 00:03:56,315 --> 00:03:57,980 Maafkan aku, 71 00:03:58,684 --> 00:04:02,679 tapi aku tidak bisa memberkatimu dengan sukacita lahir kembali. 72 00:04:02,755 --> 00:04:04,249 Kamu 73 00:04:04,825 --> 00:04:07,619 telah dibawa ke sini untuk menjadi saksi. 74 00:04:07,755 --> 00:04:10,519 Perhatikan keajaiban lahirnya aku kembali 75 00:04:10,594 --> 00:04:12,660 dan ceritakan kisahku pada dunia. 76 00:04:28,414 --> 00:04:29,569 Pegang tanganku. 77 00:04:29,675 --> 00:04:31,410 Lepaskan aku. 78 00:04:31,945 --> 00:04:34,949 Kamu juga akan jatuh. 79 00:04:35,115 --> 00:04:36,480 Kumohon. 80 00:04:37,115 --> 00:04:38,249 Kumohon. 81 00:04:38,654 --> 00:04:42,350 Kamu tidak bisa bertahan karena tidak ada tanda kebangkitan. 82 00:04:42,425 --> 00:04:43,720 Lepaskan aku. 83 00:04:45,794 --> 00:04:47,290 Bagaimana dengan Su Jung? 84 00:04:48,865 --> 00:04:50,189 Dia hidup? 85 00:04:51,834 --> 00:04:53,429 Maaf harus mengatakan ini. 86 00:04:53,904 --> 00:04:56,603 Tapi dia tidak memenuhi syarat. 87 00:04:56,604 --> 00:04:57,840 "Tidak memenuhi syarat"? 88 00:04:59,305 --> 00:05:01,369 Apa maksudmu? 89 00:05:01,844 --> 00:05:03,369 Lepaskan aku. 90 00:05:03,615 --> 00:05:05,309 Kamu harus hidup 91 00:05:05,685 --> 00:05:08,179 dan menjadi saksi keajaibanku. 92 00:05:09,615 --> 00:05:12,455 Apa... Apa maksudmu? 93 00:05:12,455 --> 00:05:15,755 Semua dombaku yang hilang. 94 00:05:15,755 --> 00:05:19,023 Semua pengikutku. Semua anakku. 95 00:05:19,024 --> 00:05:24,559 Kebangkitanku akan memberkatimu dengan keyakinan! 96 00:05:59,604 --> 00:06:00,829 Nona Cha. 97 00:06:35,935 --> 00:06:37,129 Nona Cha. 98 00:06:42,675 --> 00:06:45,309 Bernapaslah. 99 00:06:46,015 --> 00:06:47,210 Kumohon! 100 00:06:48,515 --> 00:06:51,650 Belum. Kamu belum boleh mati! 101 00:06:52,224 --> 00:06:54,224 Belum. 102 00:06:54,224 --> 00:06:56,720 Cukup. Dia sudah mati. 103 00:06:57,195 --> 00:06:58,460 Nona Cha! 104 00:06:59,495 --> 00:07:02,889 Nona Cha, sadarlah. 105 00:07:05,305 --> 00:07:07,829 Tanganmu terluka? 106 00:07:23,584 --> 00:07:26,220 Young Jin! Cha Young Jin! 107 00:07:30,094 --> 00:07:31,825 Kamu sudah menonton berita? 108 00:07:31,825 --> 00:07:33,290 Ada pembunuhan stigmata lain. 109 00:07:33,524 --> 00:07:34,689 Benarkah? 110 00:07:35,565 --> 00:07:37,360 Ini sudah pembunuhan ketujuh. 111 00:07:37,394 --> 00:07:39,960 Pembunuh menikam korban saat dia belum mati sepenuhnya 112 00:07:40,164 --> 00:07:41,900 agar dia kehabisan darah. 113 00:07:43,234 --> 00:07:46,800 Pasti sangat menyakitkan dan menakutkan. 114 00:07:47,274 --> 00:07:48,910 Dia mungkin juga marah. 115 00:07:50,344 --> 00:07:52,509 Kenyataan momen terakhir hidupnya 116 00:07:52,745 --> 00:07:55,079 harus menjadi momen seperti itu. 117 00:07:58,024 --> 00:07:59,024 Ada apa? 118 00:07:59,024 --> 00:08:01,494 Mulai sekarang, jangan pergi ke gunung sendirian. 119 00:08:01,495 --> 00:08:02,825 Aku akan baik-baik saja. 120 00:08:02,825 --> 00:08:04,425 Aku sangat khawatir. 121 00:08:04,425 --> 00:08:05,960 Tolong berhati-hati. 122 00:08:06,024 --> 00:08:08,129 Baiklah. Ayo. 123 00:08:08,995 --> 00:08:11,195 Angkat teleponnya saat aku meneleponmu, ya? 124 00:08:11,195 --> 00:08:12,429 Baiklah. 125 00:08:30,115 --> 00:08:31,780 Maafkan aku. 126 00:08:37,094 --> 00:08:38,359 Nona Cha. 127 00:08:39,895 --> 00:08:41,160 Nona Cha. 128 00:08:42,764 --> 00:08:44,160 Cha Young Jin! 129 00:08:53,075 --> 00:08:54,439 Apa yang terjadi? 130 00:09:13,695 --> 00:09:15,829 Aku akan menuruti permintaanmu dan menjadi saksimu. 131 00:09:16,594 --> 00:09:18,429 Aku akan menjadi saksi semua perbuatan jahatmu. 132 00:09:29,815 --> 00:09:32,510 Telepon forensik. Ini insiden pembunuhan. 133 00:09:32,744 --> 00:09:33,839 Apa? 134 00:09:34,415 --> 00:09:36,079 Ada korban kesembilan 135 00:09:36,614 --> 00:09:39,250 pembunuhan berantai stigmata. 136 00:09:41,124 --> 00:09:44,155 "Episode 2" 137 00:09:44,155 --> 00:09:45,290 "Gospel Hidup Baru" 138 00:09:47,895 --> 00:09:49,290 Eun Ho. 139 00:09:49,895 --> 00:09:51,665 Tindakan heroismemu 140 00:09:51,665 --> 00:09:54,829 akan segera dikembalikan kepadamu dalam bentuk berkah. 141 00:09:55,634 --> 00:09:58,839 Tapi hanya ini 142 00:10:02,545 --> 00:10:04,069 yang bisa kuberikan kepadamu. 143 00:10:05,344 --> 00:10:06,740 Tidak apa-apa. 144 00:10:06,744 --> 00:10:08,109 Ambil saja. 145 00:10:14,425 --> 00:10:15,719 Eun Ho. 146 00:10:16,295 --> 00:10:19,859 Kamu menyelamatkanku hari ini, ini sama berharganya dengan hidupku. 147 00:10:20,464 --> 00:10:23,959 Jika kamu simpan ini untukku sampai aku kembali, 148 00:10:24,264 --> 00:10:26,800 aku berjanji akan membayar utang budiku. 149 00:10:28,175 --> 00:10:30,000 Tidak akan lama. 150 00:10:31,275 --> 00:10:34,000 Aku berjanji. Terimalah. 151 00:10:42,484 --> 00:10:44,010 "Gospel Hidup Baru" 152 00:10:44,214 --> 00:10:46,780 "Gereja Hidup Baru" 153 00:10:51,295 --> 00:10:52,959 "Gospel Hidup Baru" 154 00:11:00,065 --> 00:11:01,929 "Gospel Hidup Baru" 155 00:11:04,205 --> 00:11:06,069 Apa yang terjadi? 156 00:11:14,584 --> 00:11:16,514 Kudengar dia terjatuh. 157 00:11:16,514 --> 00:11:18,785 - Ya, sepertinya. - Tolong minggir. 158 00:11:18,785 --> 00:11:21,425 - Kekacauan apa ini? - Astaga. 159 00:11:21,425 --> 00:11:22,955 - Lihat dia. - Astaga. 160 00:11:22,955 --> 00:11:24,990 - Yang benar saja. - Tolong jangan melewati batas. 161 00:11:25,425 --> 00:11:28,065 - Astaga. - Tapi bukankah itu dia? 162 00:11:28,065 --> 00:11:30,160 - Siapa? - Kurasa aku mengenalnya. 163 00:11:30,695 --> 00:11:32,565 - Kurasa aku juga mengenalnya. - Benar, bukan? 164 00:11:32,565 --> 00:11:34,660 - Kita melihatnya tempo hari. - Siapa yang kamu bicarakan? 165 00:11:35,305 --> 00:11:37,030 Astaga. 166 00:11:54,224 --> 00:11:56,390 Target awalku adalah kamu, 167 00:11:56,395 --> 00:11:58,490 tapi aku mengejar temanmu 168 00:11:58,665 --> 00:12:02,660 - karena kamu tidak sesuai kriteria. - Ini yang kamu inginkan. 169 00:12:17,714 --> 00:12:22,079 "Area terlarang" 170 00:12:37,535 --> 00:12:39,565 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" 171 00:12:39,565 --> 00:12:41,234 - Astaga. - Ini sangat menakutkan. 172 00:12:41,234 --> 00:12:43,300 - Dia jatuh dari atas sana. - Benarkah? 173 00:12:44,405 --> 00:12:45,770 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" 174 00:12:48,415 --> 00:12:50,010 Kita harus berhati-hati dengan ini. 175 00:12:50,075 --> 00:12:52,214 Fakta bahwa Young Jin tahu tentang pelaku 176 00:12:52,214 --> 00:12:55,455 mungkin membuat orang berpikir dia bisa saja menyelamatkan korban. 177 00:12:55,455 --> 00:12:58,420 Kenapa psikopat itu mengirimkan ini kepada Nona Cha? 178 00:12:58,724 --> 00:13:00,354 Mungkin dia ingin pamer. 179 00:13:00,354 --> 00:13:01,895 Dia bahkan menelepon Kepala Hwang 180 00:13:01,895 --> 00:13:03,795 untuk memperingatkannya soal pembunuhan berikutnya. 181 00:13:03,795 --> 00:13:06,724 Aku ingin tahu kenapa harus Nona Cha dari semua orang? 182 00:13:06,724 --> 00:13:08,359 Mungkin dia mengawasinya. 183 00:13:08,895 --> 00:13:10,565 Jika dia mengawasi keluarga mendiang, 184 00:13:10,565 --> 00:13:12,829 dia pasti sudah tahu tentang Detektif Cha. 185 00:13:13,065 --> 00:13:15,130 Tapi entah bagaimana dia mendapatkan kartu namanya. 186 00:13:17,175 --> 00:13:18,374 Ini DNA Seo Sang Won. 187 00:13:18,374 --> 00:13:20,004 Aku sudah meminta bantuan Badan Forensik Nasional. 188 00:13:20,004 --> 00:13:21,099 Baiklah. 189 00:13:26,285 --> 00:13:27,644 Kenapa kamu masih di sini? 190 00:13:27,645 --> 00:13:28,979 Kamu baik-baik saja? 191 00:13:31,685 --> 00:13:33,219 Berkendaralah dengan aman. 192 00:13:34,525 --> 00:13:35,620 Tentu. 193 00:13:40,724 --> 00:13:42,429 Kamu boleh masuk sekarang. 194 00:13:42,494 --> 00:13:43,689 Ayo. 195 00:13:55,315 --> 00:13:56,870 Mari kita akhiri. 196 00:14:21,464 --> 00:14:23,599 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" 197 00:14:36,114 --> 00:14:39,179 Dia menerima video itu, datang ke sini, dan jatuh. 198 00:14:39,455 --> 00:14:41,219 Semua itu butuh lebih dari 10 menit? 199 00:14:41,384 --> 00:14:44,250 Menurutmu apa yang mereka bicarakan? 200 00:14:44,354 --> 00:14:46,089 Kamu dengar ucapannya. 201 00:14:46,124 --> 00:14:48,829 Penyelamatan, keajaiban, kebangkitan. 202 00:14:49,695 --> 00:14:50,795 Kemudian dia jatuh. 203 00:14:50,795 --> 00:14:52,864 Dia seharusnya menunggu Jae Hong. 204 00:14:52,864 --> 00:14:54,805 Dia bisa saja melompat sebelum itu. 205 00:14:54,805 --> 00:14:57,829 Benar. Maka tidak ada yang bisa bilang dia bersalah. 206 00:15:00,675 --> 00:15:01,770 Ayo. 207 00:15:06,771 --> 00:15:11,771 [VIU Ver] SBS E03 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- 208 00:15:17,055 --> 00:15:18,994 - Ini aneh. - Apa? 209 00:15:18,994 --> 00:15:22,689 Penyewa di bawah bilang dia melihat ada wanita naik sendirian kemarin. 210 00:15:22,764 --> 00:15:25,160 Dia bertemu dengannya di tangga beberapa kali. 211 00:15:26,364 --> 00:15:27,864 Jika dia korbannya... 212 00:15:27,864 --> 00:15:29,535 Dia tahu Seo Sang Won. 213 00:15:29,535 --> 00:15:31,334 Aku tidak melihat barang-barangnya. 214 00:15:31,334 --> 00:15:33,244 Mungkinkah ada di mobilnya? 215 00:15:33,244 --> 00:15:34,839 Meskipun begitu, 216 00:15:35,214 --> 00:15:36,910 apa dia tidak memegang ponselnya? 217 00:15:37,844 --> 00:15:39,785 Kita akan tahu saat memeriksa rekaman kamera pengawas. 218 00:15:39,785 --> 00:15:41,339 Kita punya identitas korban. 219 00:15:48,555 --> 00:15:50,025 "Im Hee Jung" 220 00:15:50,025 --> 00:15:51,025 "Ibu Im Suk Hee" 221 00:15:51,025 --> 00:15:52,094 Dia tidak punya keluarga. 222 00:15:52,094 --> 00:15:53,189 "Meninggal" 223 00:15:56,435 --> 00:15:59,805 Selama ini, aku diuji. 224 00:15:59,805 --> 00:16:02,729 Itu sebabnya aku menghukum wanita. 225 00:16:03,175 --> 00:16:04,300 Wanita ini. 226 00:16:05,744 --> 00:16:08,839 Aku yakin dia sudah lama mengenal Seo Sang Won. 227 00:16:20,155 --> 00:16:21,380 Kenapa kamu tidak mau masuk? 228 00:16:22,025 --> 00:16:23,449 Aku akan ke rumah sakit. 229 00:16:26,565 --> 00:16:27,689 Ayo. 230 00:17:20,044 --> 00:17:23,050 Mereka diberkati. 231 00:17:58,254 --> 00:17:59,750 "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" 232 00:18:05,195 --> 00:18:07,659 "Laporan Kasus Pembunuhan Berantai Stigmata ke-8" 233 00:18:17,474 --> 00:18:20,270 Aku minta dipindahkan ke Departemen Anak dan Remaja. 234 00:18:21,074 --> 00:18:23,710 - Apa? - Terlalu sulit bagi istriku. 235 00:18:26,415 --> 00:18:29,079 Aku ingin berhenti mencari si pembunuh. 236 00:18:44,294 --> 00:18:46,629 Sudah hampir 20 tahun, 237 00:18:47,034 --> 00:18:49,700 dan seperti yang dia katakan, 238 00:18:49,734 --> 00:18:52,339 dia membunuh lagi sebelum bunuh diri. 239 00:18:54,175 --> 00:18:55,309 Tidak. 240 00:18:57,115 --> 00:18:59,280 Dia bilang tidak akan membunuh lagi. 241 00:19:00,714 --> 00:19:02,109 Apa maksudmu? 242 00:19:02,685 --> 00:19:05,250 Dia bilang Su Jung yang terakhir. 243 00:19:07,524 --> 00:19:09,450 Aku membohongi Anda. 244 00:19:32,585 --> 00:19:35,980 Aku bersumpah akan menangkapnya meski butuh waktu lama. 245 00:19:37,054 --> 00:19:38,149 Dia... 246 00:19:40,484 --> 00:19:42,794 Dia mengejekku dengan berkata aku tidak akan pernah menemukannya. 247 00:19:42,794 --> 00:19:44,195 Aku marah, 248 00:19:44,195 --> 00:19:46,094 berpikir dia mungkin benar. 249 00:19:46,095 --> 00:19:47,460 Jadi, maksudmu... 250 00:19:48,595 --> 00:19:50,895 Kamu berbohong untuk membuatnya marah 251 00:19:50,895 --> 00:19:52,530 dan memancingnya keluar? 252 00:19:53,865 --> 00:19:55,099 Aku minta maaf. 253 00:20:05,074 --> 00:20:07,879 Haruskah aku terus berbicara dengan ujung kepalamu? 254 00:20:09,714 --> 00:20:11,284 Jadi, awalnya kamu berbohong. 255 00:20:11,284 --> 00:20:13,720 Kamu merahasiakannya dariku selama ini. 256 00:20:19,824 --> 00:20:22,129 Ini benar-benar mengejutkan. 257 00:20:22,835 --> 00:20:25,960 Aku kecewa, tapi jangan minta maaf. 258 00:20:28,234 --> 00:20:29,930 Kebohongan yang kukatakan 259 00:20:30,175 --> 00:20:32,270 adalah alasan Anda tidak bisa menyerah begitu lama. 260 00:20:32,274 --> 00:20:34,074 Kasus Su Jung adalah kasusku. 261 00:20:34,074 --> 00:20:35,369 Itu tanggung jawabku. 262 00:20:35,415 --> 00:20:38,069 Orang yang disiksa karena kebohongan 263 00:20:38,145 --> 00:20:39,680 adalah kamu, bukan aku. 264 00:20:40,214 --> 00:20:42,085 Karena kebohongan itu, 265 00:20:42,085 --> 00:20:44,379 si pembunuh mengawasimu. 266 00:20:44,415 --> 00:20:46,585 Pada akhirnya, dia mencoba mencemoohmu. 267 00:20:46,585 --> 00:20:49,419 Kamu bisa terlibat masalah besar. 268 00:20:51,994 --> 00:20:53,190 Young Jin. 269 00:20:54,095 --> 00:20:55,165 Ya? 270 00:20:55,165 --> 00:20:57,089 Semua sudah berakhir. 271 00:20:57,794 --> 00:21:01,865 Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. 272 00:21:01,865 --> 00:21:04,074 Lalu mereka akan mengecualikanku dari kasus. 273 00:21:04,074 --> 00:21:07,445 Hanya masalah waktu sebelum semuanya terungkap. 274 00:21:07,445 --> 00:21:11,044 Tidak ada yang tahu bahaya apa yang mengintai kita semua. 275 00:21:11,044 --> 00:21:12,784 Kamu bisa terluka parah. 276 00:21:12,784 --> 00:21:14,710 Aku tidak peduli. Kenapa aku... 277 00:21:15,185 --> 00:21:16,980 Kenapa aku bergabung dengan polisi? 278 00:21:20,685 --> 00:21:22,819 Aku harus mengakhirinya sendiri. 279 00:21:32,534 --> 00:21:34,859 Sun Woo. Mari kita minum. 280 00:21:35,105 --> 00:21:36,230 Baiklah. 281 00:21:36,605 --> 00:21:37,869 Kenapa kamu menatapnya? 282 00:21:38,205 --> 00:21:39,339 Kak Hee Seob. 283 00:21:39,804 --> 00:21:41,099 Buatlah anak lagi. 284 00:21:41,675 --> 00:21:43,940 Kamu tidak akan membesarkan mereka. 285 00:21:44,915 --> 00:21:47,740 Aku akan menampung mereka jika sesuatu menimpa kalian. 286 00:21:48,544 --> 00:21:51,480 Kenapa kamu mengatakan hal jelas seolah-olah itu bantuan besar? 287 00:21:53,655 --> 00:21:54,784 Kamu tidak mau minum? 288 00:21:54,784 --> 00:21:56,490 - Baik. - Kamu siap? 289 00:21:59,494 --> 00:22:01,395 Kamu membuat semuanya? 290 00:22:01,395 --> 00:22:02,665 Guru memasaknya 291 00:22:02,665 --> 00:22:04,829 memberitahunya keju mana yang bagus. 292 00:22:07,605 --> 00:22:09,399 "Hwang Hyun Jung, Kelas 2" 293 00:22:10,234 --> 00:22:11,530 Halo? 294 00:22:11,605 --> 00:22:14,105 Pak Lee, ini Hyun Jung. 295 00:22:14,105 --> 00:22:16,814 Ya, Hyun Jung. Ada apa? 296 00:22:16,814 --> 00:22:19,244 Kupikir Bapak harus tahu 297 00:22:19,244 --> 00:22:21,544 soal kejadian di sekolah hari ini. 298 00:22:21,544 --> 00:22:22,955 Apa ada masalah? 299 00:22:22,955 --> 00:22:26,119 Ju Dong Myung dari Kelas 1 300 00:22:26,185 --> 00:22:27,925 melempar buku 301 00:22:27,925 --> 00:22:30,349 ke Lee Dong Hyun dan Yun Jin Il, lalu menakuti mereka. 302 00:22:30,494 --> 00:22:31,695 Apa ada yang terluka? 303 00:22:31,695 --> 00:22:32,859 Tidak. 304 00:22:32,964 --> 00:22:35,159 Kamu tahu kenapa Ju Dong Myung melakukan itu? 305 00:22:35,324 --> 00:22:37,430 Itu tentang Ko Eun Ho. 306 00:22:39,135 --> 00:22:40,300 Baiklah. 307 00:22:50,445 --> 00:22:52,544 - Astaga. - Aku tidak mabuk. 308 00:22:52,544 --> 00:22:53,814 Kenapa kamu minum banyak sekali? 309 00:22:53,814 --> 00:22:55,685 Lepaskan aku. Lepaskan. 310 00:22:55,685 --> 00:22:58,250 - Lepas sepatumu. - Aku bisa menjaga diri. Lepaskan. 311 00:22:59,224 --> 00:23:00,349 Kamu terbangun? 312 00:23:00,385 --> 00:23:02,020 - Aku belum tidur. - Begitu rupanya. 313 00:23:03,994 --> 00:23:06,419 Putraku? 314 00:23:07,064 --> 00:23:09,290 Kamu sangat tampan. 315 00:23:10,095 --> 00:23:11,990 Juga cerdas. 316 00:23:12,464 --> 00:23:15,099 Kamu sangat manis. 317 00:23:15,264 --> 00:23:16,304 Duduklah. 318 00:23:16,304 --> 00:23:18,129 Baik, tentu. 319 00:23:20,774 --> 00:23:23,609 Kamu sama sekali tidak seperti ayahmu. 320 00:23:24,115 --> 00:23:26,210 Aku senang kamu tidak seperti ibu. 321 00:23:26,615 --> 00:23:28,885 Ibu yakin ditakdirkan memilikimu, 322 00:23:28,885 --> 00:23:32,520 tapi tidak seperti ibu, kamu sangat berkelas. 323 00:23:32,984 --> 00:23:35,355 Kamu mengejek ibu di dalam hati, bukan? 324 00:23:35,355 --> 00:23:36,950 Hentikan. 325 00:23:37,955 --> 00:23:41,059 Lihat. Lihatlah dirimu. 326 00:23:42,064 --> 00:23:44,690 Bahkan sekarang, kamu tidak mau bicara dengan ibu. 327 00:23:45,335 --> 00:23:47,200 Kamu seperti ini saat kecil. 328 00:23:47,534 --> 00:23:51,970 Terlepas dari semua yang kamu lihat dan alami karena ibu, 329 00:23:52,405 --> 00:23:55,869 kamu selalu bersikap manis dan pendiam. 330 00:23:56,645 --> 00:24:00,180 Tapi makin kamu melakukannya, ibu... 331 00:24:00,845 --> 00:24:02,280 Ibu merasa... 332 00:24:02,754 --> 00:24:05,379 Ibu menjadi ibu yang buruk! 333 00:24:05,724 --> 00:24:08,020 Kenapa kamu meremehkan ibu? 334 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 - Kenapa? - Cukup. Hentikan. 335 00:24:10,625 --> 00:24:11,655 Pergilah ke kamarmu. 336 00:24:11,655 --> 00:24:13,925 - Kamu tahu itu? - Sudah cukup. 337 00:24:13,925 --> 00:24:17,294 Menurutmu kenapa ibu di bawahmu? 338 00:24:17,294 --> 00:24:19,905 - Kenapa kamu meremehkan ibu? - Hentikan. 339 00:24:19,905 --> 00:24:21,304 Sudah cukup. 340 00:24:21,304 --> 00:24:22,875 Dia akan mendengarmu. 341 00:24:22,875 --> 00:24:25,335 Kenapa dia berpikir aku di bawahnya? 342 00:24:25,335 --> 00:24:27,000 Astaga. 343 00:24:27,405 --> 00:24:28,770 Hentikan. 344 00:24:29,814 --> 00:24:33,040 Lepaskan aku. Sial! 345 00:24:40,185 --> 00:24:41,379 Sampai jumpa. 346 00:24:49,695 --> 00:24:50,895 Selamat malam. 347 00:24:50,895 --> 00:24:51,990 Kamu juga. 348 00:24:56,974 --> 00:24:58,530 Kamu masih menyimpannya, bukan? 349 00:25:02,574 --> 00:25:03,645 Ya. 350 00:25:03,645 --> 00:25:05,809 Benar. Jangan lupa mengunci. 351 00:25:15,955 --> 00:25:18,054 Kabari wali kelas satu 352 00:25:18,054 --> 00:25:19,659 dan biarkan bagian administrasi menanganinya. 353 00:25:19,695 --> 00:25:23,895 Murid-murid di kelas Sun Woo diancam, tapi tidak terluka. 354 00:25:23,895 --> 00:25:26,435 Namun, seorang anak terkena buku yang mereka lempar. 355 00:25:26,435 --> 00:25:29,800 Mungkin kejailan yang berakhir bencana. 356 00:25:29,875 --> 00:25:32,175 Aku akan tanya Eun Ho dahulu. 357 00:25:32,175 --> 00:25:33,369 Eun Ho? 358 00:25:33,804 --> 00:25:36,270 Bukankah itu anak laki-laki yang datang ke rumah? 359 00:25:36,474 --> 00:25:37,609 Ya. 360 00:25:37,915 --> 00:25:39,210 Apa maksudmu? 361 00:25:39,915 --> 00:25:41,510 Kamu tidak ingat? 362 00:25:41,645 --> 00:25:44,615 Sun Woo dan aku mengajak Ji Won bermain, 363 00:25:44,615 --> 00:25:46,655 lalu kami bertemu murid Sun Woo. 364 00:25:46,655 --> 00:25:48,319 Namanya Eun Ho. 365 00:25:48,554 --> 00:25:51,290 Dia tampak sopan dan baik. 366 00:25:51,324 --> 00:25:53,690 Aku tidak tahu dia dirisak. 367 00:25:53,724 --> 00:25:56,494 Omong-omong, baguslah si perisak 368 00:25:56,494 --> 00:25:58,790 bukan murid kelasmu kali ini. 369 00:25:59,264 --> 00:26:02,504 Astaga, kenapa kamu membahas itu? 370 00:26:02,504 --> 00:26:03,829 Tidak apa-apa. 371 00:26:05,335 --> 00:26:07,399 Selain itu, tidak perlu khawatir. 372 00:26:07,445 --> 00:26:08,974 Insiden itu 373 00:26:08,974 --> 00:26:11,744 mengajariku bagaimana guru harus menjaga 374 00:26:11,744 --> 00:26:14,345 jarak tertentu dengan murid 375 00:26:14,345 --> 00:26:15,950 dan aku sudah mengikuti cara itu. 376 00:26:18,155 --> 00:26:19,480 Mari kita minum. 377 00:26:21,585 --> 00:26:23,490 Jangan khawatir. 378 00:26:29,064 --> 00:26:30,290 "Apa 100 dolar cukup?" 379 00:26:31,165 --> 00:26:33,500 - "Turun saja. - Baiklah. Aku akan segera ke sana." 380 00:26:35,875 --> 00:26:38,069 "Kapan kamu akan memberikannya kepadaku?" 381 00:27:12,375 --> 00:27:14,099 "Pesan dari Dong Myung" 382 00:27:14,574 --> 00:27:16,639 "Serahkan saja. Aku akan mengurus sisanya." 383 00:27:30,324 --> 00:27:32,220 Kita mau ke mana? 384 00:27:32,524 --> 00:27:35,720 Pulang dan beristirahatlah sampai matahari terbit. 385 00:27:37,395 --> 00:27:40,300 Aku baik-baik saja tidur di kantor. 386 00:27:41,905 --> 00:27:43,930 Kamu butuh baju baru. 387 00:27:54,945 --> 00:27:56,649 Kamu masih menyimpannya, bukan? 388 00:29:11,355 --> 00:29:14,520 Bagaimana jika ini mati karena aku? 389 00:29:15,665 --> 00:29:18,290 Tidak apa-apa. Kamu masih anak-anak. 390 00:29:19,234 --> 00:29:21,859 Kamu bisa membuat kesalahan. 391 00:29:23,175 --> 00:29:24,770 Tidak apa-apa melakukan itu di usiamu sekarang. 392 00:29:45,554 --> 00:29:47,419 Sedang apa kamu di sini selarut ini? 393 00:29:48,195 --> 00:29:49,530 Bibi Young Jin. 394 00:29:52,064 --> 00:29:53,700 Apa ada masalah? 395 00:29:54,405 --> 00:29:56,970 Bibi Young Jin, begini... 396 00:30:01,905 --> 00:30:03,339 Anda terluka? 397 00:30:05,915 --> 00:30:08,740 Tidak. Kamu mau bilang apa? 398 00:30:13,824 --> 00:30:15,680 Apa pacar ibumu di rumah? 399 00:30:18,195 --> 00:30:19,419 Ya. 400 00:30:32,175 --> 00:30:33,899 Darah siapa itu? 401 00:30:38,574 --> 00:30:40,309 Pintunya terbuka lagi. 402 00:30:47,685 --> 00:30:49,389 Dia masih hidup. 403 00:30:50,655 --> 00:30:51,895 Anda menangkapnya? 404 00:30:51,895 --> 00:30:53,419 Ya, 405 00:30:57,595 --> 00:30:59,159 tapi aku kehilangan dia. 406 00:31:13,214 --> 00:31:15,879 Jika aku menemukannya sehari lebih cepat... 407 00:31:16,214 --> 00:31:18,510 Yang terjadi bukan salahmu. 408 00:31:18,754 --> 00:31:20,180 Aku tahu. 409 00:31:20,925 --> 00:31:22,284 Tentu saja, aku tahu. 410 00:31:22,284 --> 00:31:24,919 Entah bagaimana mengatakannya, 411 00:31:25,925 --> 00:31:29,290 tapi Anda seharusnya senang karena sudah menangkap si pembunuh. 412 00:31:29,865 --> 00:31:32,564 Akhirnya Anda bisa membereskan papannya. 413 00:31:32,564 --> 00:31:36,030 Sudah saatnya Anda mengecat tempat ini. 414 00:31:38,534 --> 00:31:40,839 Aku tidak bisa membantu Anda saat pertama memasang papan, 415 00:31:42,405 --> 00:31:44,270 tapi aku akan membantu Anda membongkarnya. 416 00:33:05,759 --> 00:33:07,381 417 00:33:12,911 --> 00:33:14,136 Selamat pagi, Pak. 418 00:33:16,241 --> 00:33:19,175 Ada apa kalian kemari? 419 00:33:22,250 --> 00:33:23,815 Anda mengenalnya? 420 00:33:24,691 --> 00:33:28,220 Apa aku benar jika berasumsi kamu belum mau memberitahuku? 421 00:33:28,220 --> 00:33:29,556 Anda mengenalnya, bukan? 422 00:33:29,821 --> 00:33:30,831 Aku butuh nomor kontaknya. 423 00:33:30,831 --> 00:33:33,400 Kamu harus memberitahuku ada masalah apa 424 00:33:33,400 --> 00:33:34,731 jika ingin aku bekerja sama. 425 00:33:34,731 --> 00:33:36,725 Dia korban insiden pembunuhan. 426 00:33:38,001 --> 00:33:40,536 Karena kini sudah tahu, tolong beri tahu aku kontaknya. 427 00:33:42,001 --> 00:33:44,740 Teleponnya dimatikan. Anda akan dialihkan ke kotak suara. 428 00:33:44,740 --> 00:33:46,006 Sudah dimatikan. 429 00:33:47,981 --> 00:33:50,846 Im Hee Jung dan Seo Sang Won tidak punya keluarga. 430 00:33:51,481 --> 00:33:53,181 Apa hubungan mereka? 431 00:33:53,181 --> 00:33:54,651 Apa Seo Sang Won korbannya? 432 00:33:54,651 --> 00:33:56,615 Aku belum bisa memberi tahu Anda. 433 00:33:56,651 --> 00:33:57,791 Aku tidak tahu apa pun. 434 00:33:57,791 --> 00:33:59,151 Ini kasus pembunuhan. 435 00:33:59,151 --> 00:34:01,691 Aku sungguh tidak tahu apa-apa. Aku bukan dewa. 436 00:34:01,691 --> 00:34:03,590 Kenapa kamu berharap aku tahu semuanya? 437 00:34:03,590 --> 00:34:05,085 Selain itu, sudah lama sekali 438 00:34:05,090 --> 00:34:07,600 sejak Seo Sang Won memutus hubungan dengan gereja kami. 439 00:34:07,600 --> 00:34:10,701 Tapi nomor telepon dan alamatnya masih tersimpan di ponsel Anda. 440 00:34:10,701 --> 00:34:12,070 Aku tahu kamu polisi, 441 00:34:12,070 --> 00:34:15,436 tapi sampai kapan kamu akan membuang waktuku seperti ini? 442 00:34:15,540 --> 00:34:18,641 Jika kamu butuh bantuanku, hubungi aku dengan prosedur layak. 443 00:34:18,641 --> 00:34:20,075 Tolong keluar dari mobilku sekarang. 444 00:34:34,320 --> 00:34:35,861 Jika Anda tidak bekerja sama, 445 00:34:35,861 --> 00:34:38,986 aku harus menyelidiki Gereja Hidup Baru. 446 00:34:39,130 --> 00:34:40,600 Apa itu ancaman? 447 00:34:40,600 --> 00:34:42,260 Aku hanya memberi tahu rencanaku. 448 00:34:42,260 --> 00:34:44,066 Aku khawatir kamu akan terluka 449 00:34:44,730 --> 00:34:46,501 selama penyelidikan. 450 00:34:46,501 --> 00:34:47,796 Anda serius? 451 00:34:48,740 --> 00:34:51,006 Tolong tutup pintunya. 452 00:35:05,721 --> 00:35:06,986 Badan Forensik Nasional. 453 00:35:07,421 --> 00:35:08,516 Halo? 454 00:35:10,561 --> 00:35:12,086 Baik, terima kasih. 455 00:35:13,830 --> 00:35:16,996 DNA Seo Sang Won cocok dengan DNA yang ditemukan 456 00:35:17,200 --> 00:35:18,526 dalam tiga insiden pembunuhan. 457 00:35:20,001 --> 00:35:22,735 Seo Sang Won adalah pelaku pembunuhan berantai stigmata. 458 00:35:29,880 --> 00:35:32,811 Pergilah ke kantor dan hubungi keluarga korban. 459 00:35:32,811 --> 00:35:34,281 Baiklah. Bagaimana denganmu? 460 00:35:34,281 --> 00:35:35,950 Aku harus pergi ke suatu tempat. 461 00:35:35,950 --> 00:35:37,286 Ke mana? 462 00:35:38,151 --> 00:35:40,816 Keluarga korban pembunuhan terakhir... Bukan. 463 00:35:41,721 --> 00:35:43,091 Keluarga korban kedelapan tinggal di dekat sini, 464 00:35:43,091 --> 00:35:44,760 jadi, aku akan memberi tahu mereka secara langsung. 465 00:35:44,760 --> 00:35:46,130 Mau kuantar ke sana? 466 00:35:46,130 --> 00:35:47,725 Tidak apa-apa. Sudah dekat. 467 00:35:56,341 --> 00:35:58,006 Bisakah kita bertemu? 468 00:35:58,371 --> 00:36:00,806 Nona Im Hee Jung meninggal. 469 00:36:01,211 --> 00:36:02,376 Apa? 470 00:36:03,681 --> 00:36:04,850 Bagaimana bisa? 471 00:36:04,850 --> 00:36:06,376 Dia dibunuh. 472 00:36:11,721 --> 00:36:14,656 Bisakah Anda datang ke sekolah? 473 00:36:15,320 --> 00:36:16,485 Baiklah, sampai jumpa. 474 00:36:20,031 --> 00:36:21,100 Dari siapa? 475 00:36:21,100 --> 00:36:22,795 Sekretaris Umum gereja. 476 00:36:23,431 --> 00:36:24,866 Pukul berapa dia akan datang? 477 00:36:25,371 --> 00:36:27,596 - Kenapa? - Agar aku bisa menghindarinya. 478 00:36:27,871 --> 00:36:29,471 Aku tidak mau repot-repot bicara dengannya. 479 00:36:29,471 --> 00:36:32,070 Hei, hentikan. Nanti kamu bisa kena masalah. 480 00:36:32,070 --> 00:36:33,975 Karena itu aku ingin menghindarinya. 481 00:36:35,040 --> 00:36:37,281 Ji Won, kenapa kamu tidak makan sesuap lagi? 482 00:36:37,281 --> 00:36:38,651 Rasanya tidak enak. 483 00:36:38,651 --> 00:36:40,776 Astaga, rasanya tidak enak? 484 00:36:42,550 --> 00:36:45,621 Kalau begitu, kita harus lompat tali mulai besok 485 00:36:45,621 --> 00:36:46,621 agar kamu berselera makan. 486 00:36:46,621 --> 00:36:47,920 Ji Won, kamu dalam masalah. 487 00:36:47,920 --> 00:36:50,260 Kamu harus bangun pagi mulai besok. 488 00:36:50,260 --> 00:36:51,290 Tidak mau. 489 00:36:51,290 --> 00:36:52,626 - Tidak? - Tidak. 490 00:36:55,860 --> 00:36:58,096 Makanmu lahap sekali. Ayo makan lagi. 491 00:36:58,300 --> 00:36:59,496 Bagus. 492 00:37:10,151 --> 00:37:12,746 "Ibu Su Jung" 493 00:37:23,891 --> 00:37:25,126 Bu, 494 00:37:26,430 --> 00:37:28,556 aku di depan rumah Su Min. 495 00:37:34,040 --> 00:37:35,395 Hei, Young Jin. 496 00:37:36,271 --> 00:37:39,265 Kenapa kamu kemari pukul sebegini? 497 00:37:41,341 --> 00:37:42,705 Tidak mungkin. 498 00:37:43,680 --> 00:37:45,145 Kamu sudah menangkap pelakunya? 499 00:37:45,250 --> 00:37:46,376 Ya. 500 00:37:47,281 --> 00:37:48,775 Sudah kutangkap. 501 00:37:50,521 --> 00:37:52,015 Astaga. 502 00:37:54,060 --> 00:37:55,356 Sayangku, Su Jung. 503 00:38:00,631 --> 00:38:01,996 Young Jin. 504 00:38:02,730 --> 00:38:04,066 Terima kasih. 505 00:38:06,100 --> 00:38:07,765 Maafkan aku, Bu. 506 00:38:09,300 --> 00:38:10,566 Kenapa? 507 00:38:11,271 --> 00:38:12,465 Ada apa? 508 00:38:13,641 --> 00:38:15,006 Kamu kehilangan dia? 509 00:38:15,610 --> 00:38:17,275 Aku gagal menangkapnya hidup-hidup. 510 00:38:18,951 --> 00:38:20,416 Dia sudah meninggal? 511 00:38:59,321 --> 00:39:00,556 Mari makan. 512 00:39:01,620 --> 00:39:03,955 Sepertinya kamu tidak bisa tidur. 513 00:39:04,161 --> 00:39:06,285 Setidaknya kamu harus makan dengan benar. 514 00:39:08,401 --> 00:39:09,595 Makanlah. 515 00:39:20,310 --> 00:39:22,135 Bahkan setelah putriku meninggal, 516 00:39:22,411 --> 00:39:24,405 aku masih merasa lapar dan mengantuk. 517 00:39:26,281 --> 00:39:28,445 Itu membuatku sangat sedih. 518 00:39:29,451 --> 00:39:32,116 Tapi itu juga membuatku berpikir tidak ada banyak hal dalam hidup. 519 00:39:32,651 --> 00:39:34,986 Aku makan dan tidur, 520 00:39:35,091 --> 00:39:37,256 serta hidup setiap hari seiring waktu berlalu. 521 00:39:37,391 --> 00:39:40,996 Tapi aku tidak pernah merasa tenang. 522 00:39:42,201 --> 00:39:46,726 Apa dia mengatakan sesuatu tentang Su Jung? 523 00:39:47,740 --> 00:39:50,835 Bagaimana dengan Su Jung? Apa dia hidup? 524 00:39:51,971 --> 00:39:56,876 Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. 525 00:40:01,151 --> 00:40:02,445 Tidak. 526 00:40:02,550 --> 00:40:04,186 Jika masih hidup, 527 00:40:05,521 --> 00:40:07,416 dia mungkin sudah dipenjara, 528 00:40:07,990 --> 00:40:09,715 tapi tetap akan makan dan tidur. 529 00:40:09,821 --> 00:40:12,085 Dia akan menjalani hidup normal seperti kita. 530 00:40:12,891 --> 00:40:15,825 Entah apa tanganmu tergelincir 531 00:40:17,271 --> 00:40:18,666 atau sengaja melepaskannya. 532 00:40:20,571 --> 00:40:21,866 Tapi intinya, kamu sudah bekerja dengan baik. 533 00:40:23,201 --> 00:40:26,106 Young Jin, kamu melakukannya dengan sangat baik. 534 00:40:34,821 --> 00:40:37,145 Maafkan aku. 535 00:40:41,661 --> 00:40:43,190 "Tim Pembunuhan 1, Ketua Tim, Letnan Cha Young Jin" 536 00:40:43,190 --> 00:40:45,285 Kemarin, dia menanyakan Seo Sang Won. 537 00:40:45,290 --> 00:40:47,825 Lalu hari ini, dia memberitahuku bahwa Im Hee Jung dibunuh. 538 00:40:48,230 --> 00:40:50,356 Kurasa Pastor Seo Sang Won yang membunuhnya. 539 00:40:50,401 --> 00:40:51,626 Ya, mungkin. 540 00:40:52,131 --> 00:40:54,765 Korban dan pelaku terungkap bersamaan. 541 00:40:54,870 --> 00:40:57,936 Jadi, pers dan media akan heboh soal ini. 542 00:40:58,411 --> 00:41:01,081 Maka hal yang tidak berkaitan dengan kasus juga akan muncul. 543 00:41:01,081 --> 00:41:03,810 Kamu memberitahunya Im Hee Jung adalah direktur yayasan kita? 544 00:41:03,810 --> 00:41:08,116 Tidak, karena aku merasa kamu butuh waktu untuk bersiap. 545 00:41:08,250 --> 00:41:10,451 Selain itu, aku ingat mendengar 546 00:41:10,451 --> 00:41:13,515 kamu dan Nona Im berselisih pendapat belum lama ini. 547 00:41:16,391 --> 00:41:17,926 Itu tidak perlu. 548 00:41:19,331 --> 00:41:23,325 Ini insiden pembunuhan. Tidak ada yang perlu kusiapkan. 549 00:41:34,680 --> 00:41:35,905 Kita sampai. 550 00:41:38,680 --> 00:41:41,881 Benar. Edisi terbatas The Avengers akan tiba hari ini. 551 00:41:41,881 --> 00:41:43,116 Kapan kita harus membukanya? 552 00:41:44,621 --> 00:41:47,256 Min Sung, apa ada masalah? 553 00:41:48,320 --> 00:41:49,756 Tidak apa-apa. Beri tahu aku. 554 00:41:49,820 --> 00:41:51,555 Mungkin aku bisa membantu. 555 00:41:52,531 --> 00:41:54,226 Aku diancam. 556 00:41:55,501 --> 00:41:56,655 Apa? 557 00:42:00,031 --> 00:42:01,196 Eun Ho. 558 00:42:02,641 --> 00:42:04,805 - Halo. - Kamu mau minum? 559 00:42:04,840 --> 00:42:06,935 - Tidak usah. - Tidak apa-apa. Pilih satu. 560 00:42:07,911 --> 00:42:09,206 Ayo. 561 00:42:14,781 --> 00:42:15,981 Aku akan minum ini. 562 00:42:15,981 --> 00:42:17,545 - Ini? - Ya. 563 00:42:20,220 --> 00:42:22,616 - Ini. - Terima kasih. 564 00:42:23,261 --> 00:42:24,456 Eun Ho. 565 00:42:25,261 --> 00:42:27,395 Bisa kita bicara sebentar? 566 00:42:28,131 --> 00:42:29,326 Tentu. 567 00:42:34,101 --> 00:42:36,336 Dong Myung tidak pernah merisakku. 568 00:42:36,641 --> 00:42:38,310 - Benarkah? - Ya. 569 00:42:38,310 --> 00:42:41,141 Maksudmu, dia hanya bersikap seperti itu 570 00:42:41,141 --> 00:42:43,305 karena kalian berdua dekat? 571 00:42:49,080 --> 00:42:50,246 Ya. 572 00:42:50,590 --> 00:42:54,015 Kalau begitu, pernahkah dia meminta sesuatu darimu 573 00:42:54,021 --> 00:42:57,486 seperti uang, pakaian, atau sepatu? 574 00:42:58,161 --> 00:43:01,055 - Tidak. - Bapak akan tanya satu lagi. 575 00:43:02,200 --> 00:43:06,295 Bapak sungguh bisa memercayaimu? 576 00:43:07,001 --> 00:43:08,096 Ya. 577 00:43:10,470 --> 00:43:12,340 Baiklah. 578 00:43:12,340 --> 00:43:14,080 Boleh aku pergi sekarang? 579 00:43:14,080 --> 00:43:15,236 Ya. 580 00:43:28,861 --> 00:43:30,986 Kenapa tidak bilang dari tadi? 581 00:43:31,161 --> 00:43:33,525 Kubilang kamu harus memberitahuku jika mengalami sesuatu. 582 00:43:33,901 --> 00:43:35,496 Tidak apa-apa. Jangan khawatir lagi. 583 00:43:37,200 --> 00:43:38,895 - Benarkah? - Ya. 584 00:43:39,300 --> 00:43:41,966 Aku tahu cara menghadapi anak-anak nakal. 585 00:43:43,840 --> 00:43:46,935 Bukankah kamu dan Eun Ho berteman baik saat SD? 586 00:43:49,180 --> 00:43:50,580 Lupakan saja. 587 00:43:50,580 --> 00:43:53,976 Kenapa aku repot-repot datang? 588 00:43:54,050 --> 00:43:55,846 - Apa maumu? - Tunggu sebentar. 589 00:43:56,121 --> 00:43:57,915 Masalahnya,.. 590 00:43:58,920 --> 00:43:59,991 Hei. 591 00:43:59,991 --> 00:44:01,185 Siapa kamu? 592 00:44:01,920 --> 00:44:05,155 Kamu tidak bisa parkir seperti ini di halaman sekolah. 593 00:44:05,491 --> 00:44:06,586 Apa dia seorang guru? 594 00:44:10,330 --> 00:44:11,496 Aku akan keluar. 595 00:44:18,871 --> 00:44:20,535 Min Sung menyelamatkan nyawamu. 596 00:44:25,481 --> 00:44:28,645 Hei, Min Sung. Min Sung. 597 00:44:29,121 --> 00:44:30,986 Apa dia ayahmu? 598 00:44:32,121 --> 00:44:33,690 Dia sopirku. 599 00:44:33,690 --> 00:44:35,086 Benarkah? 600 00:44:35,190 --> 00:44:37,586 Dia bertingkah sepertimu. 601 00:44:39,161 --> 00:44:41,330 Kamu Ha Min Sung. 602 00:44:41,330 --> 00:44:43,155 Sial. 603 00:44:43,430 --> 00:44:44,596 Sial sekali. 604 00:44:49,241 --> 00:44:50,535 Aku juga! 605 00:44:53,810 --> 00:44:55,006 Halo? 606 00:44:56,180 --> 00:44:57,506 Si berengsek itu. 607 00:45:05,121 --> 00:45:06,685 Wakil Kepala Sekolah? 608 00:45:06,851 --> 00:45:08,956 Aku sudah di sekolah. 609 00:45:09,590 --> 00:45:11,256 Aku akan bersiap sedikit sebelum masuk. 610 00:45:12,560 --> 00:45:13,590 Sekilas info. 611 00:45:13,590 --> 00:45:15,800 Tersangka terkuat dari kasus terburuk Korea, 612 00:45:15,800 --> 00:45:18,501 pembunuhan berantai stigmata, 613 00:45:18,501 --> 00:45:20,601 tewas saat polisi berusaha menangkapnya. 614 00:45:20,601 --> 00:45:24,040 Pukul 18.00 kemarin, Satuan Khusus Kepolisian Metropolitan Seoul 615 00:45:24,040 --> 00:45:26,511 mengumumkan bahwa mereka mengidentifikasi tersangka 616 00:45:26,511 --> 00:45:28,241 dan mengejarnya, 617 00:45:28,241 --> 00:45:32,145 tapi tersangka membuat keputusan drastis dan mengakhiri hidupnya. 618 00:45:34,420 --> 00:45:37,550 Kami melakukan tes DNA Seo Sang Won, korban bunuh diri. 619 00:45:37,550 --> 00:45:40,720 Sampelnya sesuai dengan DNA yang ditemukan di TKP 620 00:45:40,720 --> 00:45:42,385 pembunuhan berantai kedua, kelima, dan kedelapan. 621 00:45:42,820 --> 00:45:44,661 Kami gagal menemukannya lebih cepat 622 00:45:44,661 --> 00:45:46,830 dan mencegah korban lain kehilangan nyawanya. 623 00:45:46,830 --> 00:45:49,555 Karena itu, kami sangat menyesal. 624 00:45:50,231 --> 00:45:53,601 Kami juga sangat menyesal tidak bisa menghentikan tersangka 625 00:45:53,601 --> 00:45:54,840 saat berusaha bunuh diri. 626 00:45:54,840 --> 00:45:56,299 Tapi selama 20 tahun terakhir, 627 00:45:56,300 --> 00:46:00,336 kami tidak pernah menyerah mencari si pembunuh berantai, 628 00:46:00,340 --> 00:46:04,310 dan tidak ada yang bisa mencegah kematiannya. 629 00:46:04,310 --> 00:46:05,881 Kuharap kalian semua mengerti. 630 00:46:05,881 --> 00:46:07,981 Meski tersangka sudah tewas, 631 00:46:07,981 --> 00:46:10,116 kami akan terus menelusuri 632 00:46:10,121 --> 00:46:12,045 dan mencari tahu apa yang terjadi... 633 00:46:13,320 --> 00:46:14,720 Apa yang terjadi? 634 00:46:14,720 --> 00:46:16,356 "Detektif Cha Young Jin" 635 00:46:23,661 --> 00:46:24,795 Halo? 636 00:46:25,501 --> 00:46:26,665 Benar. 637 00:46:38,511 --> 00:46:39,645 Dia orangnya. 638 00:46:42,751 --> 00:46:46,121 Jika kamu memberitahuku pagi ini seperti apa situasinya, 639 00:46:46,121 --> 00:46:47,785 keadaan akan lebih baik. 640 00:46:48,320 --> 00:46:50,925 Dia jelas-jelas sudah bilang bahwa ada pembunuhan. 641 00:46:52,031 --> 00:46:54,430 Kami masih menunggu hasil perbandingan DNA. 642 00:46:54,430 --> 00:46:57,001 Anda masih tidak tahu hubungan mereka? 643 00:46:57,001 --> 00:47:00,631 Pastor Kwon Jae Chun yang mendirikan gereja 644 00:47:00,631 --> 00:47:02,470 membuat mereka berdua sangat dekat. 645 00:47:02,470 --> 00:47:05,111 Bukankah Anda bilang Seo Sang Won sudah lama meninggalkan gereja? 646 00:47:05,111 --> 00:47:06,210 Benar. 647 00:47:06,210 --> 00:47:08,411 Dia tiba-tiba berhenti menjadi pastor. 648 00:47:08,411 --> 00:47:11,310 Tapi Pastor Kwon tetap menjaganya. 649 00:47:11,310 --> 00:47:13,011 Kalau begitu, Pastor Kwon ini... 650 00:47:13,011 --> 00:47:16,045 Dia meninggal belum lama ini. 651 00:47:18,050 --> 00:47:20,590 Kapan Seo Sang Won berhenti menjadi pastor? 652 00:47:20,590 --> 00:47:22,161 Aku tidak tahu kapan tepatnya. 653 00:47:22,161 --> 00:47:23,991 Bukankah setelah Agustus 2000? 654 00:47:23,991 --> 00:47:25,861 Aku bukan komputer. 655 00:47:25,861 --> 00:47:27,601 Bagaimana aku bisa mengingatnya? 656 00:47:27,601 --> 00:47:28,631 Akan ada catatan. 657 00:47:28,631 --> 00:47:32,425 Kami tidak menyimpan catatan pegawai yang sudah lama keluar. 658 00:47:35,241 --> 00:47:36,736 "Detail Pribadi Staf, Im Hee Jung" 659 00:47:39,771 --> 00:47:40,881 "Yayasan Shinsung" 660 00:47:40,881 --> 00:47:42,935 Yayasan Shinsung ini. 661 00:47:43,180 --> 00:47:44,275 Apakah ini 662 00:47:45,751 --> 00:47:48,080 yang mengelola SMP Shinsung? 663 00:47:48,080 --> 00:47:51,685 Ya. Gereja kami mengelola yayasan itu. 664 00:47:59,991 --> 00:48:02,326 "Pembunuhan berantai Stigmata" 665 00:48:03,501 --> 00:48:05,525 "Tersangka pembunuhan berantai melompat bunuh diri" 666 00:48:08,040 --> 00:48:10,096 "Seo melompat saat berselisih dengan polisi" 667 00:48:11,741 --> 00:48:15,006 Semua murid diharap datang ke gimnasium. 668 00:48:15,540 --> 00:48:17,336 Saya ulangi. 669 00:48:17,781 --> 00:48:21,246 Semua murid diharap datang ke gimnasium. 670 00:48:21,920 --> 00:48:24,145 "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" 671 00:48:30,361 --> 00:48:32,326 Kelas 8-2, Ko Eun Ho. 672 00:48:33,391 --> 00:48:34,956 Ko Eun Ho. Majulah. 673 00:48:40,601 --> 00:48:43,496 Ada telepon dari dewan 119. 674 00:48:43,540 --> 00:48:45,271 Kemarin, Ko Eun Ho 675 00:48:45,271 --> 00:48:47,481 menemukan seorang pria yang tidak sadarkan diri di jalan. 676 00:48:47,481 --> 00:48:51,145 Dia memberikan CPR dan menyelamatkan nyawa orang itu. 677 00:48:51,151 --> 00:48:52,275 Tepuk tangan. 678 00:48:53,950 --> 00:48:56,415 Kamu melakukan hal baik. 679 00:48:56,550 --> 00:48:58,385 Kelas 8-2, Ko Eun Ho. 680 00:48:58,991 --> 00:49:01,055 Aku akan membuat sertifikat untukmu. 681 00:49:01,560 --> 00:49:02,716 Membungkuk. 682 00:49:11,131 --> 00:49:12,570 Terakhir, 683 00:49:12,570 --> 00:49:15,101 kita akan mendengar sambutan dari tamu terhormat. 684 00:49:15,101 --> 00:49:17,170 Pak Baek Sang Ho, 685 00:49:17,170 --> 00:49:19,935 pimpinan Yayasan Hidup Baru yang telah memberi kita 686 00:49:20,040 --> 00:49:23,736 semua keperluan dan beasiswa selama bertahun-tahun telah hadir. 687 00:49:23,781 --> 00:49:25,006 Beri dia tepuk tangan hangat. 688 00:49:30,621 --> 00:49:31,946 Bagus. 689 00:49:32,251 --> 00:49:34,045 Ko Eun Ho. 690 00:49:35,420 --> 00:49:37,415 Kamu keren. 691 00:49:42,401 --> 00:49:43,555 Kita bertemu lagi. 692 00:49:46,070 --> 00:49:48,466 Kalian satu kelas. 693 00:49:50,911 --> 00:49:52,035 Hai. 694 00:49:52,511 --> 00:49:54,206 Hai. Halo. 695 00:49:54,440 --> 00:49:55,706 Senang bertemu denganmu. 696 00:49:56,611 --> 00:49:57,746 Hai. 697 00:49:57,851 --> 00:50:00,346 "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" 698 00:50:04,391 --> 00:50:05,486 Terima kasih. 699 00:50:10,621 --> 00:50:12,656 Senang bertemu kalian semua. 700 00:50:12,891 --> 00:50:15,696 Aku Baek Sang Ho, pimpinan Yayasan Hidup Baru. 701 00:50:16,460 --> 00:50:19,325 Hari ini, di SMP Shinsung, 702 00:50:19,430 --> 00:50:20,666 aku melihat cahaya 703 00:50:23,601 --> 00:50:25,365 dan kegelapan. 704 00:50:30,710 --> 00:50:31,845 Semuanya. 705 00:50:32,210 --> 00:50:35,916 Menurut kalian apa perbedaan antara manusia dan hewan? 706 00:50:36,621 --> 00:50:37,785 Ada yang tahu? 707 00:50:38,450 --> 00:50:39,585 Kamu tidak tahu? 708 00:50:40,321 --> 00:50:43,916 Di kerajaan hewan, yang kuat memakan yang lemah. 709 00:50:43,990 --> 00:50:47,091 Karena itulah yang muda biasanya menjadi mangsa lebih dahulu. 710 00:50:47,091 --> 00:50:49,460 Kita kasihan kepada mereka, 711 00:50:49,460 --> 00:50:51,470 tapi tidak bilang itu salah, 712 00:50:51,470 --> 00:50:53,565 karena begitulah hidup hewan. 713 00:50:54,000 --> 00:50:55,936 Tapi bagaimana dengan manusia? 714 00:50:57,770 --> 00:51:01,811 Orang yang kuat dan berkuasa menjaga yang lemah. 715 00:51:01,811 --> 00:51:03,406 Itulah manusia. 716 00:51:04,750 --> 00:51:08,176 Itu sebabnya aku ingin menjadi kuat. 717 00:51:08,780 --> 00:51:12,051 Agar selama hidup bisa melindungi dan menjaga yang lemah. 718 00:51:12,051 --> 00:51:13,146 Kini... 719 00:51:15,720 --> 00:51:17,115 Aku telah menjadi kuat. 720 00:51:17,460 --> 00:51:19,686 "Penghargaan Yayasan Hidup Baru untuk Perbuatan Terpuji" 721 00:51:25,331 --> 00:51:27,736 Jangan tepuk tangan. Mari kita akhiri. 722 00:51:29,101 --> 00:51:30,666 Terima kasih. 723 00:51:31,210 --> 00:51:33,006 - Tinggallah untuk minum teh. - Tentu. 724 00:51:33,371 --> 00:51:35,206 "Pimpinan Yun Hee Seob" 725 00:51:35,381 --> 00:51:36,636 Astaga, terima kasih. 726 00:51:44,637 --> 00:51:49,637 [VIU Ver] SBS E04 'Nobody Knows' -♥ Ruo Xi ♥- 727 00:51:57,331 --> 00:51:58,466 Minum ini. 728 00:51:59,000 --> 00:52:00,500 Kamu yang terbaik. 729 00:52:00,500 --> 00:52:03,936 Kamu sudah lama mengenalku dan itu memudahkan segalanya. 730 00:52:05,510 --> 00:52:06,666 Terima kasih. 731 00:52:20,551 --> 00:52:21,756 Hari ini, 732 00:52:22,960 --> 00:52:25,025 apa aku terlalu banyak bicara? 733 00:52:26,030 --> 00:52:27,186 Itu menyenangkan. 734 00:52:27,801 --> 00:52:30,795 Aku belum pernah melihat anak-anak begitu fokus. 735 00:52:31,071 --> 00:52:32,595 Aku menyukai pesannya. 736 00:52:33,970 --> 00:52:36,136 Aku melihat Sun Woo, tapi tidak sempat menyapa. 737 00:52:36,141 --> 00:52:38,506 Katakan kepadanya aku ingin makan bersamanya segera. 738 00:52:38,911 --> 00:52:40,035 Tentu. 739 00:52:42,311 --> 00:52:43,706 "Pimpinan Yun Hee Seob" 740 00:52:44,141 --> 00:52:46,646 Meja itu. 741 00:52:47,351 --> 00:52:49,676 Bukankah itu sama? 742 00:52:49,851 --> 00:52:52,591 - Dengan milik ayahnya Sun Woo? - Benar. 743 00:52:52,591 --> 00:52:55,216 Kapan dia akan mengambil alih darimu? 744 00:52:59,230 --> 00:53:01,025 Aku belum yakin. 745 00:53:01,131 --> 00:53:04,795 Adik iparku belum siap mengelola yayasan. 746 00:53:07,631 --> 00:53:09,496 - Permisi. - Tentu. 747 00:53:11,240 --> 00:53:12,605 Ya? 748 00:53:12,770 --> 00:53:14,636 Seo Sang Won juga tewas. 749 00:53:14,940 --> 00:53:16,075 Apa? 750 00:53:17,210 --> 00:53:19,605 Dia melakukan kejahatan itu, lalu bunuh diri? 751 00:53:19,651 --> 00:53:20,811 Ya, tapi 752 00:53:20,811 --> 00:53:23,446 dia tidak hanya membunuh satu orang. 753 00:53:23,851 --> 00:53:25,815 - Apa? - Seo Sang Won. 754 00:53:26,490 --> 00:53:28,916 Dia pembunuh berantai stigmata. 755 00:53:31,331 --> 00:53:32,525 Baiklah. 756 00:53:36,331 --> 00:53:38,226 Kenapa kamu tiba-tiba tegang? 757 00:53:39,930 --> 00:53:41,466 Untuk sementara waktu, 758 00:53:42,541 --> 00:53:44,170 Gereja Hidup Baru dan Yayasan Shinsung 759 00:53:44,170 --> 00:53:46,835 akan menjadi sorotan. 760 00:53:48,480 --> 00:53:49,605 Apa? 761 00:54:11,700 --> 00:54:12,896 Nona Cha, 762 00:54:13,200 --> 00:54:15,966 ponselnya terakhir aktif di rumah Seo Sang Won. 763 00:54:16,440 --> 00:54:18,335 Tapi itu tidak ada di TKP. 764 00:54:19,041 --> 00:54:20,641 Kapan? 765 00:54:20,641 --> 00:54:23,509 Pada tanggal 28, hari saat Nona Im dibunuh. 766 00:54:23,510 --> 00:54:26,406 Itu sebelum video dikirim ke ponselmu. 767 00:54:26,710 --> 00:54:28,350 Menurutmu apa yang terjadi? 768 00:54:28,351 --> 00:54:32,015 Seo Sang Won membawanya keluar, lalu membuangnya. 769 00:54:32,091 --> 00:54:33,989 Atau dia bisa saja membuangnya melalui jendela. 770 00:54:33,990 --> 00:54:35,216 Lalu? 771 00:54:38,460 --> 00:54:40,386 Mungkinkah ada orang lain di sana? 772 00:54:44,601 --> 00:54:45,929 "Gospel Hidup Baru" 773 00:54:45,930 --> 00:54:49,136 "SMP Shinsung" 774 00:55:05,051 --> 00:55:06,621 Halo, Semuanya. Aku kembali. 775 00:55:06,621 --> 00:55:08,085 Kuharap kamu tidak melewatkan jam makan. 776 00:55:09,291 --> 00:55:10,690 Beri tahu kami jika kamu butuh sesuatu. 777 00:55:10,690 --> 00:55:12,030 Aku akan meminta bantuan Opsir Yun. 778 00:55:12,030 --> 00:55:13,161 Kami baik-baik saja. 779 00:55:13,161 --> 00:55:14,960 Semua orang melakukan tugasnya 780 00:55:14,960 --> 00:55:17,196 di tempat masing-masing adalah yang paling membantu kami. 781 00:55:17,661 --> 00:55:20,525 Bagaimana jika aku tidak berada di tempatku? 782 00:55:22,801 --> 00:55:24,341 Ponsel korban hilang. 783 00:55:24,341 --> 00:55:27,240 Sempat berbunyi di TKP sebelum pembunuhan terjadi. 784 00:55:27,240 --> 00:55:28,380 Skenario? 785 00:55:28,381 --> 00:55:29,736 Empat, Bu. 786 00:55:29,940 --> 00:55:31,010 Bukan tiga? 787 00:55:31,010 --> 00:55:32,680 A, dia membawanya keluar, lalu membuangnya. 788 00:55:32,680 --> 00:55:34,280 B, dia membuangnya melalui jendela. 789 00:55:34,280 --> 00:55:35,775 C, ada orang lain di sana. 790 00:55:36,180 --> 00:55:37,375 Lalu D, 791 00:55:37,920 --> 00:55:40,686 Nona Cha membawanya. 792 00:55:41,460 --> 00:55:43,085 Maaf karena tidak mengenalimu. 793 00:55:43,490 --> 00:55:45,855 Anggota bungsu kami sepintar ini. 794 00:55:46,260 --> 00:55:48,025 Aku akan bilang jika butuh bantuan. 795 00:55:48,530 --> 00:55:49,896 Silakan, Bu. 796 00:56:12,190 --> 00:56:14,015 "Aku ingin menjadi kuat." 797 00:56:16,260 --> 00:56:17,585 "Kini..." 798 00:56:18,891 --> 00:56:20,325 "Aku telah menjadi kuat." 799 00:57:06,311 --> 00:57:07,936 Kamu masih menyimpannya, bukan? 800 00:57:40,571 --> 00:57:44,676 Jika hal buruk menimpaku, 801 00:57:45,411 --> 00:57:47,746 aku tidak ingin Anda tahu. 802 00:57:48,920 --> 00:57:52,946 Tapi mana mungkin aku tidak tahu jika sesuatu terjadi padamu? 803 00:58:37,361 --> 00:58:39,426 "3 November 1999, pukul 19.00" 804 00:58:41,200 --> 00:58:44,835 "Korban kedelapan, Choi Su Jung" 805 00:58:51,341 --> 00:58:56,216 "Batas waktu penuntutan dihapus" 806 00:58:57,980 --> 00:58:59,920 "Korban kesembilan, Im Hee Jung" 807 00:58:59,920 --> 00:59:01,020 "Im Hee Jung, lahir tahun 1970" 808 00:59:01,020 --> 00:59:02,161 "Diaken Gereja Hidup Baru selama 11 tahun" 809 00:59:02,161 --> 00:59:03,420 "Korban kesembilan dalam Pembunuhan Berantai Stigmata" 810 00:59:03,420 --> 00:59:04,621 "Seo Sang Won, lahir tahun 1965" 811 00:59:04,621 --> 00:59:06,186 "Kwon Jae Chun, lahir tahun 1940" 812 00:59:07,661 --> 00:59:08,926 Young Jin. 813 00:59:09,131 --> 00:59:10,295 Anda di sini. 814 00:59:11,331 --> 00:59:12,896 Kalian berdua akan menulis laporan mengenai tindakan kalian. 815 00:59:13,000 --> 00:59:16,101 Young Jin, kamu akan menulis alasanmu tidak menunggu Opsir Lee 816 00:59:16,101 --> 00:59:17,871 dan bagaimana sidik jarimu bisa ada pada jarum. 817 00:59:17,871 --> 00:59:20,940 Semua perkataanmu kepada pelaku untuk menghentikan bunuh dirinya 818 00:59:20,940 --> 00:59:22,210 harus ditulis secara detail. 819 00:59:22,210 --> 00:59:24,680 Video kejahatannya yang dia kirim kepadamu 820 00:59:24,680 --> 00:59:26,176 akan segera terungkap ke publik. 821 00:59:27,710 --> 00:59:28,881 Ini semua perintah dari atasan. 822 00:59:28,881 --> 00:59:31,450 Kita harus tahu apa yang kita hadapi 823 00:59:31,450 --> 00:59:34,585 untuk merencanakan permainan mulai sekarang. 824 00:59:34,750 --> 00:59:35,821 Baik, Pak. 825 00:59:35,821 --> 00:59:37,456 Baiklah. Silakan lanjutkan. 826 00:59:44,530 --> 00:59:45,765 Nona Cha. 827 00:59:50,500 --> 00:59:53,206 Kamu akan menulis detail saat kamu memborgol jasad tersangka? 828 00:59:55,111 --> 00:59:57,035 Jangan pedulikan aku dan tulis saja yang kamu lihat. 829 01:00:05,450 --> 01:00:07,321 Semua sudah berakhir. 830 01:00:07,321 --> 01:00:11,486 Beri tahu kolegamu bahwa kamu teman baik Su Jung. 831 01:00:12,760 --> 01:00:14,686 - Jae Hong. - Ya? 832 01:00:17,901 --> 01:00:19,466 "Eun Ho" 833 01:00:21,030 --> 01:00:22,341 Bukan apa-apa. Lanjutkan saja. 834 01:00:22,341 --> 01:00:23,436 Tentu. 835 01:00:28,780 --> 01:00:29,906 Ya? 836 01:00:31,651 --> 01:00:32,805 Sekarang? 837 01:00:35,621 --> 01:00:38,545 "Ko Eun Ho" 838 01:00:43,861 --> 01:00:45,256 Kenapa kamu di sini? 839 01:00:45,260 --> 01:00:46,825 Anda sudah makan malam? 840 01:00:47,661 --> 01:00:49,355 Kamu belum? 841 01:00:49,730 --> 01:00:51,025 Sudah. 842 01:00:52,670 --> 01:00:54,125 Apa ada masalah? 843 01:00:56,000 --> 01:00:58,196 Ada yang ingin kukatakan. 844 01:00:59,111 --> 01:01:00,466 Tunggu sebentar. 845 01:01:02,111 --> 01:01:03,575 Baik, Bu. 846 01:01:03,680 --> 01:01:05,449 Selamat sudah berhasil menangkap si pembunuh. 847 01:01:05,450 --> 01:01:07,605 Tadinya aku tidak berniat menelepon. 848 01:01:07,811 --> 01:01:09,321 - Tentang apa ini? - Tes yang kamu minta 849 01:01:09,321 --> 01:01:11,015 di kartu korban pertama. 850 01:01:11,891 --> 01:01:14,150 Benar juga. Apa yang kamu temukan? 851 01:01:14,151 --> 01:01:16,355 Lima set DNA ditemukan di atasnya. 852 01:01:16,460 --> 01:01:17,920 Dua DNA wanita. 853 01:01:17,920 --> 01:01:20,060 Ibu dan adik korban, tidak diragukan lagi. 854 01:01:20,061 --> 01:01:22,000 Apa sisanya ada DNA Seo Sang Won? 855 01:01:22,000 --> 01:01:23,196 Tidak. 856 01:01:23,801 --> 01:01:25,696 Bagaimana dengan boneka malaikat? 857 01:01:25,801 --> 01:01:27,025 Ada. 858 01:01:30,270 --> 01:01:31,535 Sudah kuduga. 859 01:01:32,440 --> 01:01:33,966 Terima kasih. 860 01:01:40,581 --> 01:01:41,916 Bi Young Jin. 861 01:01:44,750 --> 01:01:46,045 Bi Young Jin? 862 01:01:48,990 --> 01:01:51,956 Benar, maaf. Sampai di mana tadi? 863 01:01:53,791 --> 01:01:56,055 Aku memenangkan hadiah hari ini karena bersikap terpuji. 864 01:01:57,000 --> 01:01:58,466 Itukah yang ingin kamu katakan kepadaku? 865 01:01:59,401 --> 01:02:01,865 Anda tidak akan tahu kecuali aku bilang. 866 01:02:06,541 --> 01:02:07,835 Kalau begitu, aku akan pergi. 867 01:02:09,041 --> 01:02:11,136 Mari makan makanan enak nanti. 868 01:02:32,101 --> 01:02:35,095 Terima kasih sudah mencemaskanku. 869 01:02:35,101 --> 01:02:36,901 Tapi mana mungkin aku tidak tahu 870 01:02:36,901 --> 01:02:39,206 jika sesuatu terjadi kepadamu? 871 01:02:39,940 --> 01:02:41,236 Tapi Anda tidak tahu. 872 01:02:42,740 --> 01:02:44,275 Anda tidak tahu apa pun tentangku. 873 01:03:37,361 --> 01:03:38,765 "Laporan autopsi" 874 01:03:42,041 --> 01:03:43,236 "Laporan insiden" 875 01:03:47,440 --> 01:03:49,575 Semuanya cocok. 876 01:03:49,940 --> 01:03:52,246 - Ya. - Tapi ada bukti yang hilang. 877 01:03:53,280 --> 01:03:55,946 Pakaian yang kamu kenakan pada hari kejadian. 878 01:03:57,581 --> 01:03:58,746 Benar. 879 01:04:27,450 --> 01:04:30,246 Mereka diberkati. 880 01:04:34,291 --> 01:04:37,886 Maaf mengatakan ini. Tapi dia tidak memenuhi syarat. 881 01:04:39,030 --> 01:04:41,656 Itu sebabnya aku menghukum wanita. 882 01:04:42,500 --> 01:04:45,295 Kamu tidak bisa bertahan karena tidak punya tanda 883 01:04:45,430 --> 01:04:47,325 kebangkitan. 884 01:04:48,601 --> 01:04:50,095 "Tanda kebangkitan"? 885 01:05:04,920 --> 01:05:06,886 Mereka pasti punya tanda yang sama. 886 01:05:12,331 --> 01:05:13,525 "Berkah". 887 01:05:18,470 --> 01:05:20,166 Kenapa mereka berbeda? 888 01:06:26,831 --> 01:06:33,936 "Nobody Knows" 889 01:06:36,641 --> 01:06:38,706 Eun Ho, sedang apa kamu di sana? 890 01:06:38,750 --> 01:06:41,051 Apa ada yang merisak Eun Ho? 891 01:06:41,051 --> 01:06:42,450 Setahuku tidak. 892 01:06:42,450 --> 01:06:43,980 Hei, Dong Myung. 893 01:06:43,980 --> 01:06:45,585 Bagaimana kamu tahu tempat itu? 894 01:06:46,321 --> 01:06:49,020 Aku harus tahu hal yang menimpa Eun Ho. 895 01:06:49,020 --> 01:06:51,520 Kamu pikir kematian Eun Ho adalah kejahatan? 896 01:06:51,520 --> 01:06:52,591 Itulah yang kuharapkan. 897 01:06:52,591 --> 01:06:54,831 Tidak terlalu menyakitkan jika berpikir itu kecelakaan, 898 01:06:54,831 --> 01:06:56,930 daripada berpikir dia memutuskan untuk melompat dengan sukarela. 899 01:06:56,930 --> 01:06:59,295 Ada tanda-tanda kekerasan fisik di tubuhnya. 900 01:06:59,670 --> 01:07:01,530 Aku harus melihat rekaman CCTV. 901 01:07:01,530 --> 01:07:04,270 Mereka terus mengatakan Eun Ho bunuh diri. 902 01:07:04,270 --> 01:07:05,966 Akan kubuktikan kepadamu 903 01:07:06,341 --> 01:07:07,605 bahwa mereka salah.