1
00:00:15,384 --> 00:00:16,893
Is this Ah Ri?
2
00:00:17,394 --> 00:00:19,740
My mom's not breathing.
3
00:00:19,893 --> 00:00:23,192
I came to the hospital
as she won't wake up.
4
00:00:23,776 --> 00:00:25,776
But they said they need a guardian.
5
00:00:25,831 --> 00:00:27,579
Who is your mom?
6
00:00:28,308 --> 00:00:29,893
What's her name?
7
00:00:30,737 --> 00:00:32,250
Jung Nan Young.
8
00:00:34,620 --> 00:00:36,087
Hello?
9
00:00:37,065 --> 00:00:39,624
Why won't your mom be breathing?
10
00:00:40,471 --> 00:00:42,026
I don't know.
11
00:00:43,221 --> 00:00:44,651
So where are you?
12
00:00:46,760 --> 00:00:48,366
Excuse me, where...
13
00:00:48,886 --> 00:00:51,290
- Where is Ms. Jung Nan Young?
- One second.
14
00:00:51,315 --> 00:00:52,670
Ah Ri?
15
00:00:53,221 --> 00:00:54,852
Was it you who called me?
16
00:00:56,018 --> 00:00:58,309
What about Mom? Where is she?
17
00:00:58,550 --> 00:01:00,378
Are you
Ms. Jung Nan Young's guardian?
18
00:01:00,719 --> 00:01:01,715
Yes.
19
00:01:01,739 --> 00:01:03,882
What is your relationship with her?
20
00:01:06,113 --> 00:01:07,215
I'm her daughter.
21
00:01:07,901 --> 00:01:12,157
The patient arrived dead
at around 11:30 p.m.
22
00:01:12,386 --> 00:01:15,193
The cause of death is presumed
to be sudden death due to angina.
23
00:01:15,447 --> 00:01:20,064
Did she ever get treated
for heart disease?
24
00:01:22,133 --> 00:01:24,070
I'm not sure.
25
00:01:24,095 --> 00:01:29,574
Can't she wake up
with electric shock or CPR?
26
00:01:30,190 --> 00:01:32,987
Why won't you do that to my mom?
27
00:01:33,034 --> 00:01:36,517
We couldn't do anything as
she arrived after the golden time.
28
00:01:36,542 --> 00:01:38,542
Where is she now?
29
00:01:39,011 --> 00:01:40,652
Where is my mom?
30
00:01:40,792 --> 00:01:42,520
She's in the morgue.
31
00:01:42,831 --> 00:01:44,597
If you sign the transfer
of the corpse,
32
00:01:44,622 --> 00:01:46,230
you can hold a funeral right away.
33
00:01:53,531 --> 00:01:54,774
(My daughter Ah Ri)
34
00:01:57,393 --> 00:02:00,541
- The number you have dialed is...
- Seriously.
35
00:02:00,667 --> 00:02:03,026
Why won't she pick up?
36
00:02:04,475 --> 00:02:05,677
Ah Ri?
37
00:02:06,073 --> 00:02:09,814
Working at the broadcast station
means you work day and night.
38
00:02:11,549 --> 00:02:15,420
I'm just worried about her health.
39
00:02:16,454 --> 00:02:19,870
You should leave a message.
She'd call when she sees it.
40
00:02:19,925 --> 00:02:22,439
Since I spoil her for working,
41
00:02:22,464 --> 00:02:25,730
she thinks she can stay overnight
anytime.
42
00:02:26,636 --> 00:02:30,268
I should take this chance
to scold her.
43
00:02:41,003 --> 00:02:43,214
How could you just die so suddenly?
44
00:02:44,073 --> 00:02:45,629
What is this?
45
00:02:46,534 --> 00:02:49,354
You'd give everything you've got
to other people.
46
00:02:50,089 --> 00:02:52,490
And you were going to die in vain
like this?
47
00:02:52,573 --> 00:02:54,930
Don't say things like that
to my mom.
48
00:02:55,776 --> 00:02:58,763
People always say things to my mom.
49
00:02:59,887 --> 00:03:03,534
I don't want her to be badmouthed
when she's dead.
50
00:03:05,128 --> 00:03:06,404
Mom.
51
00:03:08,221 --> 00:03:12,577
I won't cry, so don't worry
about me. Farewell.
52
00:03:14,557 --> 00:03:17,382
If I cry, you'll cry with me.
53
00:03:20,092 --> 00:03:22,687
You're a crybaby.
54
00:03:24,948 --> 00:03:28,426
I'll sing your favorite song.
55
00:03:31,779 --> 00:03:35,933
The eyes we meet
56
00:03:37,103 --> 00:03:39,904
What are they saying?
57
00:03:42,006 --> 00:03:43,948
I don't know yet
58
00:03:44,324 --> 00:03:46,666
I really don't know
59
00:03:47,151 --> 00:03:50,415
Only my heart pounds
60
00:03:50,768 --> 00:03:54,839
It must be love
61
00:04:17,073 --> 00:04:18,057
What?
62
00:04:22,174 --> 00:04:24,174
What's wrong with this?
63
00:04:24,362 --> 00:04:25,432
Gosh!
64
00:04:26,323 --> 00:04:28,088
I'm going to be late!
65
00:04:28,386 --> 00:04:29,721
Geez!
66
00:04:36,484 --> 00:04:38,484
What? 20 minutes?
67
00:04:40,143 --> 00:04:44,393
Okay. Please send a tow truck
for now. I'm in a hurry, you see.
68
00:04:44,439 --> 00:04:47,405
Why aren't there any cabs around
today?
69
00:04:47,487 --> 00:04:49,507
This is driving me nuts!
70
00:04:52,370 --> 00:04:55,104
What? Aren't you Ms. Kim Bo Ra?
71
00:04:57,120 --> 00:04:59,517
You should be on your way.
72
00:05:01,151 --> 00:05:02,556
Your car must have broken down.
73
00:05:02,862 --> 00:05:04,622
Did you pray a lot these days?
74
00:05:05,862 --> 00:05:07,261
What do you mean pray?
75
00:05:07,276 --> 00:05:09,167
Didn't you pray that you bump
into me?
76
00:05:09,198 --> 00:05:12,163
What the heck? I'm not
in the mood for your jokes.
77
00:05:13,534 --> 00:05:15,044
Why won't a cab come?
78
00:05:15,417 --> 00:05:16,801
Then I'll get going.
79
00:05:18,649 --> 00:05:23,563
My next destination is near DBS
80
00:05:23,588 --> 00:05:24,974
Excuse me!
81
00:05:27,545 --> 00:05:29,545
If you want to give me
a lift that bad,
82
00:05:29,569 --> 00:05:31,533
why don't you drop me off
on your way?
83
00:05:32,854 --> 00:05:35,787
If I give you a lift,
why don't you grant me a wish?
84
00:05:46,385 --> 00:05:48,728
Can you hurry up? I can't be late.
85
00:05:48,901 --> 00:05:52,081
Remember, you promised
to grant me a wish.
86
00:05:52,682 --> 00:05:54,839
What is your wish?
87
00:05:54,870 --> 00:05:57,275
I think you'd feel pressured.
88
00:05:57,908 --> 00:06:01,779
He's not going to say
he wants to go out with me, is he?
89
00:06:03,588 --> 00:06:08,920
But still, a promise is a promise.
Right?
90
00:06:11,596 --> 00:06:14,248
So tell me what your wish is!
91
00:06:29,956 --> 00:06:31,075
You're not late, are you?
92
00:06:32,175 --> 00:06:33,344
Thankfully.
93
00:06:33,784 --> 00:06:35,980
Can I tell you my wish now?
94
00:06:36,229 --> 00:06:38,449
Whatever I wish for,
you need to grant it.
95
00:06:39,057 --> 00:06:41,285
What... What is it?
96
00:06:48,956 --> 00:06:49,927
Here.
97
00:06:51,003 --> 00:06:52,296
What's that?
98
00:06:52,549 --> 00:06:55,833
It's a meal box that I want to sell
with a friend of mine.
99
00:06:55,870 --> 00:07:00,538
Eat this and leave a review
of "Dae Chan Brothers' Wonky Show."
100
00:07:01,128 --> 00:07:02,572
If you subscribe,
then I'd appreciate it.
101
00:07:02,597 --> 00:07:04,259
And you know it's a must
to press the like button, right?
102
00:07:07,440 --> 00:07:09,542
Is this your wish?
103
00:07:09,925 --> 00:07:12,783
Why? What did you imagine it'd be?
104
00:07:14,690 --> 00:07:16,349
What do you mean imagine?
105
00:07:16,948 --> 00:07:18,256
Oh, I'm late.
106
00:07:32,347 --> 00:07:36,721
You've got three seconds, Bo Ra.
Three, two, one.
107
00:07:37,815 --> 00:07:40,565
Cold air is staying
in the upper front of the country,
108
00:07:40,589 --> 00:07:42,547
so the autumn weather
will continue...
109
00:07:42,572 --> 00:07:44,849
to be colder than average
until tomorrow.
110
00:07:44,893 --> 00:07:46,918
You should watch out for colds.
111
00:07:47,057 --> 00:07:48,352
This was the weather forecast.
112
00:07:56,682 --> 00:07:59,063
Ho Jun, have you had breakfast?
113
00:07:59,526 --> 00:08:02,466
If not, have this.
114
00:08:02,901 --> 00:08:04,299
Did you make it yourself?
115
00:08:04,561 --> 00:08:05,768
Never.
116
00:08:05,939 --> 00:08:06,893
Someone gave it to me.
117
00:08:06,932 --> 00:08:09,307
Wow, the rice is so warm.
118
00:08:11,576 --> 00:08:13,646
What's this? It's potato soup
with eggs, potato pancakes,
119
00:08:13,670 --> 00:08:15,146
and seasoned napa cabbage.
120
00:08:19,732 --> 00:08:21,085
It's so good.
121
00:08:21,831 --> 00:08:25,122
Potato soup with eggs? I love those.
122
00:08:25,182 --> 00:08:26,424
Let me see.
123
00:08:35,081 --> 00:08:36,164
Would you like some?
124
00:08:37,761 --> 00:08:39,637
I'm on a diet.
125
00:08:40,050 --> 00:08:42,607
Shall I have a taste
since it was given to me?
126
00:08:50,284 --> 00:08:51,816
Oh, my, it's really delicious.
127
00:08:55,636 --> 00:08:58,522
How could this take like
my grandma's soup?
128
00:08:58,909 --> 00:09:02,560
I think it'd be good to take
this meal box when we work outside.
129
00:09:02,924 --> 00:09:07,604
That's right. He told me
to leave a review...
130
00:09:07,625 --> 00:09:09,204
on "Dae Chan Brothers' Wonky Show."
131
00:09:09,229 --> 00:09:11,344
We could order it from there.
132
00:09:11,369 --> 00:09:12,503
Hold on.
133
00:09:17,706 --> 00:09:21,542
Ungradable produce?
What a great purpose!
134
00:09:22,746 --> 00:09:23,806
I agree.
135
00:09:24,635 --> 00:09:26,408
Doors closing.
136
00:09:29,628 --> 00:09:31,103
Excuse me.
137
00:09:33,206 --> 00:09:34,725
Doors closing.
138
00:09:39,163 --> 00:09:42,128
Are you Producer Na Seung Jin?
139
00:09:42,573 --> 00:09:43,868
Yes, I am.
140
00:09:44,448 --> 00:09:46,448
I moved in next door.
141
00:09:46,698 --> 00:09:47,931
Right.
142
00:09:48,610 --> 00:09:49,674
Hello.
143
00:09:49,886 --> 00:09:54,111
Hi. Don't you remember me?
144
00:09:55,179 --> 00:09:57,179
Where did we meet again?
145
00:09:57,643 --> 00:10:01,686
We even had a meal together
although it's about 15 years ago.
146
00:10:04,002 --> 00:10:06,691
Are you Bo Ra's dad?
147
00:10:08,008 --> 00:10:09,237
Yes.
148
00:10:09,862 --> 00:10:12,930
Oh, wow. Hello.
149
00:10:13,396 --> 00:10:15,997
Bo Ra grew into a smart woman.
150
00:10:16,580 --> 00:10:18,058
She started as a weather forecaster,
151
00:10:18,083 --> 00:10:19,950
and now, she's
an entertainer of all fields.
152
00:10:19,985 --> 00:10:21,719
You must be very proud of her.
153
00:10:23,474 --> 00:10:24,744
I am.
154
00:10:34,766 --> 00:10:38,605
Hello, CEO Na Jun Soo.
I didn't expect to see you here.
155
00:10:38,936 --> 00:10:41,436
Welcome. Last time
at the broadcasting station,
156
00:10:41,473 --> 00:10:43,605
we didn't even have the time
to talk properly.
157
00:10:43,985 --> 00:10:45,222
- Sit, please.
- Sure.
158
00:10:49,816 --> 00:10:53,740
I haven't seen you
since sixth grade.
159
00:10:53,785 --> 00:10:55,613
So it's been more than 10 years.
160
00:10:56,622 --> 00:10:59,496
What happened to your eczema?
161
00:11:00,178 --> 00:11:02,503
Your skin is so smooth now!
162
00:11:02,528 --> 00:11:04,595
It's changed your whole complexion.
163
00:11:04,620 --> 00:11:06,895
You turned out handsome.
164
00:11:07,165 --> 00:11:08,324
Really?
165
00:11:09,336 --> 00:11:10,770
You're the same.
166
00:11:11,285 --> 00:11:13,301
It's because of the camera.
167
00:11:13,438 --> 00:11:16,504
Aren't my chubby cheeks gone?
168
00:11:16,668 --> 00:11:20,469
Everyone says I'm so much prettier
that I'm unrecognizable.
169
00:11:20,862 --> 00:11:23,449
I see you're still full of yourself
as well.
170
00:11:23,511 --> 00:11:25,895
It's incurable.
171
00:11:26,988 --> 00:11:29,199
I wanted to see you today...
172
00:11:29,530 --> 00:11:32,285
because I wanted to ask you
to be our company's spokesmodel.
173
00:11:32,620 --> 00:11:34,787
Are you talking about
advertisement modeling?
174
00:11:34,812 --> 00:11:37,910
Yes. The reaction to your episode
of "Extreme Part-time Job" was good.
175
00:11:38,024 --> 00:11:39,941
You already have
more than three million views.
176
00:11:41,364 --> 00:11:43,934
Why did you jump on the cart
in the middle of work?
177
00:11:44,454 --> 00:11:47,848
Well, you used to like riding stuff
ever since you were young.
178
00:11:47,984 --> 00:11:49,785
And you're still strong as ever.
179
00:11:50,543 --> 00:11:51,887
Kim Bo Ra, the strongest woman
in the world.
180
00:11:52,277 --> 00:11:53,535
The strongest woman in the world!
181
00:11:53,644 --> 00:11:55,980
You gave me that nickname.
182
00:11:56,123 --> 00:11:57,293
Did I?
183
00:11:57,890 --> 00:12:01,457
Anyway, your reputation as a weather
forecaster who starts the morning...
184
00:12:01,482 --> 00:12:03,988
fits well with our company
that does early morning deliveries.
185
00:12:04,131 --> 00:12:06,832
Not to mention, you're very popular.
What do you think?
186
00:12:08,242 --> 00:12:10,483
A lot of companies
want to meet with me.
187
00:12:10,508 --> 00:12:13,275
I think I need to think about it.
188
00:12:15,547 --> 00:12:17,436
(Kim Bo Ra)
189
00:12:24,114 --> 00:12:25,405
("Extreme Part-Time Job")
190
00:12:25,430 --> 00:12:27,564
Do you want a bet
who delivers these faster?
191
00:12:27,579 --> 00:12:30,480
The loser grants the winner's wish.
192
00:12:30,515 --> 00:12:31,537
Fine.
193
00:12:33,891 --> 00:12:35,172
What's your wish?
194
00:12:35,197 --> 00:12:38,165
Give me a ride on the cart
from here to there.
195
00:12:38,190 --> 00:12:39,756
Here we go now.
196
00:12:40,841 --> 00:12:42,342
Go, Dae Ro!
197
00:12:45,086 --> 00:12:46,353
Yes.
198
00:12:49,711 --> 00:12:51,012
Did you need something?
199
00:12:51,037 --> 00:12:53,237
Kim Bo Ra's episode
of "Extreme Part-time Job."
200
00:12:53,262 --> 00:12:54,451
Did you see how many views it has?
201
00:12:54,647 --> 00:12:57,498
It's the talk of the town.
What are we doing?
202
00:12:57,623 --> 00:12:59,457
Why didn't we think of something
like this?
203
00:12:59,482 --> 00:13:00,667
I'm sorry.
204
00:13:00,850 --> 00:13:02,941
That's the PR department's
jurisdiction.
205
00:13:03,319 --> 00:13:04,586
Talk to the PR department.
206
00:13:04,621 --> 00:13:07,188
Have them see if Plus Market
can look at "Extreme Part-time Job,"
207
00:13:07,223 --> 00:13:08,590
and use it.
208
00:13:08,611 --> 00:13:10,027
Yes, sir.
209
00:13:16,833 --> 00:13:19,534
The person you have called
cannot answer...
210
00:13:21,604 --> 00:13:24,005
How can she disappear
at a time like this?
211
00:13:24,040 --> 00:13:27,407
Shin Ah Ri,
you've gone completely insane!
212
00:13:27,443 --> 00:13:28,977
You have to be insane.
213
00:13:29,012 --> 00:13:31,152
You have to be insane!
214
00:13:34,424 --> 00:13:37,458
Mr. Bae, you try calling her.
215
00:13:39,789 --> 00:13:42,323
The person you have called
cannot answer...
216
00:13:42,358 --> 00:13:44,259
She's not picking up.
217
00:13:44,282 --> 00:13:47,008
What are we going to do?
218
00:13:47,864 --> 00:13:50,964
She said she was almost home
and she would send the plot soon.
219
00:13:51,000 --> 00:13:52,574
But now, we can't contact her?
220
00:13:53,503 --> 00:13:55,495
You want to screw me over?
221
00:13:55,814 --> 00:13:57,605
You think I'm a pushover,
is that it?
222
00:13:58,167 --> 00:14:02,363
Do you think she worked too hard
these past few days and passed out?
223
00:14:02,979 --> 00:14:04,816
Is she the only one
that worked hard?
224
00:14:05,081 --> 00:14:06,664
I should be the one
to pass out first...
225
00:14:07,378 --> 00:14:09,815
if we're talking about
working too hard.
226
00:14:09,853 --> 00:14:10,870
Don't you think so?
227
00:14:12,395 --> 00:14:16,488
She has a knack
for driving people crazy!
228
00:14:17,760 --> 00:14:18,961
(CEO Na)
229
00:14:23,088 --> 00:14:24,255
Yes, sir.
230
00:14:24,267 --> 00:14:27,334
What's going on? You still haven't
gotten hold of Ms. Shin?
231
00:14:27,370 --> 00:14:28,417
I haven't.
232
00:14:29,025 --> 00:14:31,358
I called her dozens of times...
233
00:14:31,374 --> 00:14:34,608
and texted her dozens of times,
but she's not calling me back.
234
00:14:34,644 --> 00:14:35,744
She hasn't even sent over the plot.
235
00:14:35,778 --> 00:14:39,011
Did she get into a fight
with you again?
236
00:14:39,182 --> 00:14:41,182
What? No, we didn't.
237
00:14:41,217 --> 00:14:44,785
Well, Ms. Shin has an attitude,
238
00:14:44,821 --> 00:14:48,088
but she's not the irresponsible type
that would just disappear.
239
00:14:48,124 --> 00:14:48,992
What's going on?
240
00:14:49,025 --> 00:14:50,325
Why are you asking me?
241
00:14:50,360 --> 00:14:52,081
Gosh, that's loud.
242
00:14:52,362 --> 00:14:53,862
Why are you yelling at me?
243
00:14:53,897 --> 00:14:56,402
Make do so we can proceed
with the shoot!
244
00:14:56,533 --> 00:14:59,386
You don't need a plot for it
as you're competent.
245
00:15:02,503 --> 00:15:04,667
Shin Ah Ri, seriously!
246
00:15:06,098 --> 00:15:07,988
I'm so angry!
247
00:15:08,745 --> 00:15:12,253
Do you think the old man
will eat this and open up?
248
00:15:14,198 --> 00:15:16,066
We need to make him.
249
00:15:17,347 --> 00:15:18,941
It's the only way we can survive.
250
00:15:19,322 --> 00:15:21,652
Well, then, shall we begin?
251
00:15:22,058 --> 00:15:23,089
Okay!
252
00:15:25,906 --> 00:15:26,964
Dae Ro.
253
00:15:27,063 --> 00:15:29,152
Look at this. It's amazing.
254
00:15:31,637 --> 00:15:34,071
It reminds me of the food
my grandmother used to make me.
255
00:15:34,103 --> 00:15:36,941
It has warmth, so I love it.
256
00:15:37,073 --> 00:15:40,674
Is this Kim Bo Ra
the Kim Bo Ra I know?
257
00:15:40,702 --> 00:15:42,081
Probably.
258
00:15:42,378 --> 00:15:43,491
I gave her a lunchbox.
259
00:15:43,513 --> 00:15:44,769
Really?
260
00:15:46,566 --> 00:15:48,083
This is the DBS newsroom.
261
00:15:48,117 --> 00:15:50,675
Can we order 30 meal boxes?
262
00:15:50,987 --> 00:15:54,886
We have a 30-person order
from the DBS newsroom.
263
00:15:55,841 --> 00:16:00,339
Where can we make meal boxes
for 30 people?
264
00:16:01,980 --> 00:16:04,683
We need to make it
into the old man's house.
265
00:16:05,028 --> 00:16:06,339
Just follow my lead.
266
00:16:17,513 --> 00:16:18,647
Why are you back?
267
00:16:18,681 --> 00:16:21,327
Sir. I promised you I would
bring a meal box with food...
268
00:16:21,348 --> 00:16:23,115
that's good for the brain.
269
00:16:23,256 --> 00:16:24,186
What?
270
00:16:24,211 --> 00:16:25,797
Ta-da!
271
00:16:25,936 --> 00:16:28,384
This is the delicious lunch
to die for.
272
00:16:28,405 --> 00:16:30,139
It's the taste
of Dae Chan Brothers.
273
00:16:31,298 --> 00:16:34,254
If you associate your food
with death,
274
00:16:34,287 --> 00:16:35,990
would an old man want it?
275
00:16:41,961 --> 00:16:45,045
Is this good
for preventing Alzheimer's?
276
00:16:45,422 --> 00:16:47,127
The pumpkin and cabbage...
277
00:16:47,148 --> 00:16:50,548
have beta-carotene, lecithin,
and vitamin C,
278
00:16:50,580 --> 00:16:52,414
so they help enhance memory.
279
00:16:52,448 --> 00:16:54,514
This ssamjang has nuts in it too...
280
00:16:54,918 --> 00:16:58,485
I know nuts are good
for preventing Alzheimer's.
281
00:16:58,521 --> 00:16:59,639
But...
282
00:16:59,956 --> 00:17:03,811
what are these things
that look like marsh snails?
283
00:17:04,177 --> 00:17:07,044
This is the highlight
of today's meal.
284
00:17:07,063 --> 00:17:08,697
These are Chinese artichokes.
285
00:17:08,731 --> 00:17:10,420
They're a natural supplement
for the brain.
286
00:17:10,667 --> 00:17:13,068
They're effective
against Alzheimer's.
287
00:17:16,070 --> 00:17:18,342
It's crunchy, and not bad.
288
00:17:19,409 --> 00:17:23,230
We have a group order
for our meal boxes in two days.
289
00:17:23,246 --> 00:17:26,600
We can't use the kitchen
of the restaurant we used to use.
290
00:17:28,351 --> 00:17:31,350
Please help us!
291
00:17:33,888 --> 00:17:36,689
Keep this in mind.
Don't be late with rent.
292
00:17:36,726 --> 00:17:39,260
Don't use the old lady's kitchen
too roughly.
293
00:17:39,295 --> 00:17:40,287
What?
294
00:17:41,093 --> 00:17:43,083
Are you taking us in?
295
00:17:43,358 --> 00:17:45,331
Wow, sir!
296
00:17:45,354 --> 00:17:48,397
Get off! Geez!
297
00:17:49,360 --> 00:17:52,927
I'll take care of you, so you live
a long and prosperous life!
298
00:17:52,942 --> 00:17:54,818
Thank you, sir!
299
00:17:57,982 --> 00:17:59,092
Sir.
300
00:18:00,005 --> 00:18:03,939
I hope you can keep
your heart warm today as well.
301
00:18:03,953 --> 00:18:06,022
This has been Kim Bo Ra,
your weather forecaster.
302
00:18:06,047 --> 00:18:06,991
Who is it?
303
00:18:07,390 --> 00:18:10,057
Oh, I was looking
at the weather report.
304
00:18:10,093 --> 00:18:11,178
The weather report?
305
00:18:11,861 --> 00:18:13,595
Why all of a sudden?
306
00:18:13,630 --> 00:18:15,545
And you're rewatching it too.
307
00:18:16,245 --> 00:18:19,179
The weather is important
for the food market.
308
00:18:19,202 --> 00:18:22,248
It's linked directly to farming
and fishing.
309
00:18:22,438 --> 00:18:24,939
Oh, is that so?
310
00:18:29,946 --> 00:18:32,295
Has Ms. Shin called yet?
311
00:18:32,903 --> 00:18:35,470
Hae Shim hasn't called yet.
312
00:18:35,485 --> 00:18:37,342
So it seems Ms. Shin hasn't yet
either.
313
00:18:38,217 --> 00:18:40,889
Although she doesn't talk to me,
314
00:18:41,257 --> 00:18:44,058
I can tell she's having a hard
time raising someone else's kid.
315
00:18:44,093 --> 00:18:46,594
Her daughter, Bo Ra,
doesn't worry her at all.
316
00:18:46,629 --> 00:18:47,613
Oh, right.
317
00:18:48,267 --> 00:18:50,600
I saw Bo Ra's dad today.
318
00:18:50,633 --> 00:18:52,598
Bo Ra's dad? You mean Joong Han?
319
00:18:52,635 --> 00:18:54,835
No. Her real dad.
320
00:18:54,871 --> 00:18:56,066
Her real dad?
321
00:18:56,239 --> 00:18:57,535
Kim Won Tae?
322
00:18:57,840 --> 00:19:00,007
Isn't he living in the US?
323
00:19:01,077 --> 00:19:02,144
Where did you see him?
324
00:19:02,178 --> 00:19:03,726
On the elevator.
325
00:19:03,747 --> 00:19:06,099
The person who moved in next door
is Bo Ra's real father.
326
00:19:06,115 --> 00:19:07,019
What?
327
00:19:07,517 --> 00:19:11,218
Then that woman who doesn't
have an eye for people is his wife?
328
00:19:11,254 --> 00:19:12,832
You've met the woman next door?
329
00:19:13,056 --> 00:19:14,699
Oh, well...
330
00:19:15,458 --> 00:19:17,703
He should have stayed in the US.
331
00:19:17,738 --> 00:19:19,980
Why did he come back to Korea?
332
00:19:20,263 --> 00:19:23,630
Is he going to go to Bo Ra
saying she's his daughter?
333
00:19:23,666 --> 00:19:26,766
Don't poke your nose
in other people's business!
334
00:19:26,803 --> 00:19:29,082
Hae Shim isn't "other people"!
335
00:19:49,761 --> 00:19:52,455
Who called you?
Why did you hang up so quickly?
336
00:19:53,447 --> 00:19:54,869
Well...
337
00:19:55,447 --> 00:19:59,494
Actually, I didn't tell you
because I thought you might worry.
338
00:19:59,736 --> 00:20:02,769
Geum Sook said that Ah Ri
didn't come to work yesterday.
339
00:20:02,805 --> 00:20:05,006
But she's not picking up her phone.
340
00:20:05,041 --> 00:20:08,963
So she didn't go to the countryside
to cast someone?
341
00:20:10,250 --> 00:20:12,017
This girl.
342
00:20:12,997 --> 00:20:14,664
I hope she's not in trouble.
343
00:20:14,701 --> 00:20:16,701
She is doing whatever she wants.
344
00:20:18,104 --> 00:20:19,572
Don't mind her.
345
00:20:19,572 --> 00:20:20,807
Don't even call her.
346
00:20:21,491 --> 00:20:23,615
I'll see about this when she comes.
347
00:20:56,172 --> 00:20:57,573
(Jung Nan Young, standing by)
348
00:20:57,598 --> 00:21:00,000
(Jung Nan Young, in cremation)
349
00:21:06,117 --> 00:21:08,328
(Jung Nan Young)
350
00:21:14,093 --> 00:21:15,328
Byeo Ri.
351
00:21:16,596 --> 00:21:19,632
Did Mom give you your name?
352
00:21:20,539 --> 00:21:21,573
Yes.
353
00:21:21,734 --> 00:21:22,835
Byeo Ri.
354
00:21:24,837 --> 00:21:27,907
It's Jung Byeo Ri
after my mom's surname.
355
00:21:30,032 --> 00:21:32,335
My mom gave me my name too.
356
00:21:33,646 --> 00:21:34,614
Ah Ri.
357
00:21:35,328 --> 00:21:37,197
I know your name.
358
00:21:37,881 --> 00:21:39,083
Shin Ah Ri.
359
00:21:40,300 --> 00:21:42,435
My mom told me about you.
360
00:21:43,523 --> 00:21:47,060
She told me
that she'll introduce me to you.
361
00:21:50,930 --> 00:21:52,932
She kept her promise.
362
00:21:53,656 --> 00:21:55,157
We met like this.
363
00:21:57,136 --> 00:21:58,371
You're right.
364
00:21:59,372 --> 00:22:02,008
My mom didn't lie.
365
00:22:03,599 --> 00:22:05,901
She was very kindhearted.
366
00:22:06,343 --> 00:22:09,346
She couldn't pass by people in need.
367
00:22:10,262 --> 00:22:13,966
And she'd sell her ring and necklace
to help them out.
368
00:22:14,387 --> 00:22:16,089
She would give them her clothes too.
369
00:22:20,393 --> 00:22:21,761
Mom.
370
00:22:24,937 --> 00:22:26,599
Eat this.
371
00:22:28,968 --> 00:22:30,968
You couldn't get enough sleep...
372
00:22:31,671 --> 00:22:33,840
as you had to work every day.
373
00:22:38,044 --> 00:22:41,614
You don't want to be sleepy
when you go to the afterlife.
374
00:23:13,613 --> 00:23:15,613
You shouldn't throw this away.
375
00:23:17,151 --> 00:23:19,687
My mom used to cherish this.
376
00:23:21,554 --> 00:23:22,669
Did she?
377
00:23:22,693 --> 00:23:24,490
I'll wear this one.
378
00:23:36,335 --> 00:23:37,970
But is this all?
379
00:23:37,970 --> 00:23:39,672
How come there aren't more things?
380
00:23:40,706 --> 00:23:42,975
My mom said she left
all the furniture at our house...
381
00:23:43,309 --> 00:23:46,312
in a repository in the past.
382
00:23:47,547 --> 00:23:48,481
I see.
383
00:23:50,098 --> 00:23:51,233
Ah Ri.
384
00:23:52,051 --> 00:23:54,520
Now that I see you up close,
385
00:23:55,039 --> 00:23:57,039
you look like my mom.
386
00:24:02,035 --> 00:24:04,035
Let's go if you got everything.
387
00:24:15,811 --> 00:24:17,685
(Clothes donation bin)
388
00:24:17,710 --> 00:24:19,240
Wait here.
389
00:24:19,278 --> 00:24:20,680
Let's throw this away before we go.
390
00:24:21,214 --> 00:24:22,515
Okay.
391
00:24:47,106 --> 00:24:50,042
How long has she worn this
that it's in tatters?
392
00:24:51,125 --> 00:24:53,294
She should've bought nice clothes.
393
00:24:55,952 --> 00:24:57,740
Why did she act so miserably?
394
00:24:58,829 --> 00:25:01,399
What do you want me to do
just leaving the child behind?
395
00:25:01,424 --> 00:25:03,059
You didn't do anything for me.
396
00:25:03,862 --> 00:25:05,664
I can't throw away a child.
397
00:25:12,227 --> 00:25:13,996
How could you just die?
398
00:25:19,301 --> 00:25:20,401
(Family relations document)
399
00:25:21,741 --> 00:25:24,110
I will have custody?
400
00:25:24,157 --> 00:25:25,992
That would happen
according to the procedure.
401
00:25:27,331 --> 00:25:28,566
Byeo Ri.
402
00:25:28,566 --> 00:25:32,169
I need to tell her something.
Can you give us a minute?
403
00:25:35,606 --> 00:25:36,607
You can wait over there.
404
00:25:40,011 --> 00:25:44,315
I'm not in a situation to
take care of her. I'm also single.
405
00:25:44,315 --> 00:25:49,220
Then she could go to an orphanage
or care centers for adolescents.
406
00:25:49,220 --> 00:25:50,821
She could also be adopted.
407
00:25:50,821 --> 00:25:53,257
Orphanage or adoption?
408
00:25:53,257 --> 00:25:57,728
Twelve-year-olds rarely get adopted
actually.
409
00:26:03,100 --> 00:26:04,235
Byeo Ri.
410
00:26:04,854 --> 00:26:07,323
I need to go now as I should work.
411
00:26:07,681 --> 00:26:09,016
What about me?
412
00:26:10,675 --> 00:26:14,712
You can go
after that social service worker.
413
00:26:14,712 --> 00:26:18,215
If you go there,
you'll meet new friends too.
414
00:26:18,215 --> 00:26:20,785
Can't I live with you?
415
00:26:22,186 --> 00:26:23,354
You see...
416
00:26:25,022 --> 00:26:28,192
my dad got married to my stepmom.
417
00:26:28,192 --> 00:26:30,327
Try to see it
from my dad's point of view.
418
00:26:30,327 --> 00:26:32,479
Would he want to raise you?
419
00:26:32,563 --> 00:26:35,699
But I have never seen my dad.
420
00:26:35,699 --> 00:26:37,338
I'll be good.
421
00:26:37,535 --> 00:26:40,705
Please don't leave me here alone.
422
00:26:41,272 --> 00:26:44,008
I don't want to go to an orphanage.
423
00:26:44,942 --> 00:26:49,292
The kids at school would make fun
of me saying I don't have a dad.
424
00:26:49,513 --> 00:26:52,783
Now I have neither my mom nor dad.
425
00:26:53,551 --> 00:26:56,520
They'll make fun of me
saying that I'm an orphan.
426
00:26:58,322 --> 00:27:00,760
Calm down, Byeo Ri.
427
00:27:01,759 --> 00:27:03,861
I'm not in a situation
to look after you.
428
00:27:03,861 --> 00:27:06,297
I won't eat a lot.
429
00:27:06,297 --> 00:27:08,666
I'll listen to you really well.
430
00:27:08,933 --> 00:27:11,174
I'll do well in school.
431
00:27:11,319 --> 00:27:13,885
And I won't give you any trouble.
432
00:27:14,371 --> 00:27:15,973
Please...
433
00:27:16,373 --> 00:27:19,110
Please don't abandon me.
434
00:27:27,852 --> 00:27:29,186
I'm sorry.
435
00:27:31,998 --> 00:27:34,801
But you are my sister, Ah Ri.
436
00:27:36,761 --> 00:27:41,132
You and I have the same mom.
437
00:28:07,178 --> 00:28:09,393
(No Matter What)
438
00:28:09,393 --> 00:28:11,395
Do you know who moved in next door?
439
00:28:11,395 --> 00:28:14,231
- I hear Kim Bo Ra is your daughter.
- She is my second daughter.
440
00:28:14,231 --> 00:28:15,966
- You are...
- Ms. Kim Bo Ra?
441
00:28:15,966 --> 00:28:18,269
- Grandpa opened a sharehouse.
- What?
442
00:28:18,269 --> 00:28:20,771
Ah Ri. Do you know how worried
me and your dad were?
443
00:28:20,771 --> 00:28:22,821
Do you mean I got laid off?
444
00:28:22,846 --> 00:28:25,042
I found her passed out
and brought her here.
445
00:28:25,509 --> 00:28:26,911
I must be nuts.