1 00:00:15,384 --> 00:00:16,893 Is this Ah Ri? 2 00:00:17,394 --> 00:00:19,740 My mom's not breathing. 3 00:00:19,893 --> 00:00:23,192 I came to the hospital as she won't wake up. 4 00:00:23,776 --> 00:00:25,776 But they said they need a guardian. 5 00:00:25,831 --> 00:00:27,579 Who is your mom? 6 00:00:28,308 --> 00:00:29,893 What's her name? 7 00:00:30,737 --> 00:00:32,250 Jung Nan Young. 8 00:00:34,620 --> 00:00:36,087 Hello? 9 00:00:37,065 --> 00:00:39,624 Why won't your mom be breathing? 10 00:00:40,471 --> 00:00:42,026 I don't know. 11 00:00:43,221 --> 00:00:44,651 So where are you? 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,366 Excuse me, where... 13 00:00:48,886 --> 00:00:51,290 - Where is Ms. Jung Nan Young? - One second. 14 00:00:51,315 --> 00:00:52,670 Ah Ri? 15 00:00:53,221 --> 00:00:54,852 Was it you who called me? 16 00:00:56,018 --> 00:00:58,309 What about Mom? Where is she? 17 00:00:58,550 --> 00:01:00,378 Are you Ms. Jung Nan Young's guardian? 18 00:01:00,719 --> 00:01:01,715 Yes. 19 00:01:01,739 --> 00:01:03,882 What is your relationship with her? 20 00:01:06,113 --> 00:01:07,215 I'm her daughter. 21 00:01:07,901 --> 00:01:12,157 The patient arrived dead at around 11:30 p.m. 22 00:01:12,386 --> 00:01:15,193 The cause of death is presumed to be sudden death due to angina. 23 00:01:15,447 --> 00:01:20,064 Did she ever get treated for heart disease? 24 00:01:22,133 --> 00:01:24,070 I'm not sure. 25 00:01:24,095 --> 00:01:29,574 Can't she wake up with electric shock or CPR? 26 00:01:30,190 --> 00:01:32,987 Why won't you do that to my mom? 27 00:01:33,034 --> 00:01:36,517 We couldn't do anything as she arrived after the golden time. 28 00:01:36,542 --> 00:01:38,542 Where is she now? 29 00:01:39,011 --> 00:01:40,652 Where is my mom? 30 00:01:40,792 --> 00:01:42,520 She's in the morgue. 31 00:01:42,831 --> 00:01:44,597 If you sign the transfer of the corpse, 32 00:01:44,622 --> 00:01:46,230 you can hold a funeral right away. 33 00:01:53,531 --> 00:01:54,774 (My daughter Ah Ri) 34 00:01:57,393 --> 00:02:00,541 - The number you have dialed is... - Seriously. 35 00:02:00,667 --> 00:02:03,026 Why won't she pick up? 36 00:02:04,475 --> 00:02:05,677 Ah Ri? 37 00:02:06,073 --> 00:02:09,814 Working at the broadcast station means you work day and night. 38 00:02:11,549 --> 00:02:15,420 I'm just worried about her health. 39 00:02:16,454 --> 00:02:19,870 You should leave a message. She'd call when she sees it. 40 00:02:19,925 --> 00:02:22,439 Since I spoil her for working, 41 00:02:22,464 --> 00:02:25,730 she thinks she can stay overnight anytime. 42 00:02:26,636 --> 00:02:30,268 I should take this chance to scold her. 43 00:02:41,003 --> 00:02:43,214 How could you just die so suddenly? 44 00:02:44,073 --> 00:02:45,629 What is this? 45 00:02:46,534 --> 00:02:49,354 You'd give everything you've got to other people. 46 00:02:50,089 --> 00:02:52,490 And you were going to die in vain like this? 47 00:02:52,573 --> 00:02:54,930 Don't say things like that to my mom. 48 00:02:55,776 --> 00:02:58,763 People always say things to my mom. 49 00:02:59,887 --> 00:03:03,534 I don't want her to be badmouthed when she's dead. 50 00:03:05,128 --> 00:03:06,404 Mom. 51 00:03:08,221 --> 00:03:12,577 I won't cry, so don't worry about me. Farewell. 52 00:03:14,557 --> 00:03:17,382 If I cry, you'll cry with me. 53 00:03:20,092 --> 00:03:22,687 You're a crybaby. 54 00:03:24,948 --> 00:03:28,426 I'll sing your favorite song. 55 00:03:31,779 --> 00:03:35,933 The eyes we meet 56 00:03:37,103 --> 00:03:39,904 What are they saying? 57 00:03:42,006 --> 00:03:43,948 I don't know yet 58 00:03:44,324 --> 00:03:46,666 I really don't know 59 00:03:47,151 --> 00:03:50,415 Only my heart pounds 60 00:03:50,768 --> 00:03:54,839 It must be love 61 00:04:17,073 --> 00:04:18,057 What? 62 00:04:22,174 --> 00:04:24,174 What's wrong with this? 63 00:04:24,362 --> 00:04:25,432 Gosh! 64 00:04:26,323 --> 00:04:28,088 I'm going to be late! 65 00:04:28,386 --> 00:04:29,721 Geez! 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,484 What? 20 minutes? 67 00:04:40,143 --> 00:04:44,393 Okay. Please send a tow truck for now. I'm in a hurry, you see. 68 00:04:44,439 --> 00:04:47,405 Why aren't there any cabs around today? 69 00:04:47,487 --> 00:04:49,507 This is driving me nuts! 70 00:04:52,370 --> 00:04:55,104 What? Aren't you Ms. Kim Bo Ra? 71 00:04:57,120 --> 00:04:59,517 You should be on your way. 72 00:05:01,151 --> 00:05:02,556 Your car must have broken down. 73 00:05:02,862 --> 00:05:04,622 Did you pray a lot these days? 74 00:05:05,862 --> 00:05:07,261 What do you mean pray? 75 00:05:07,276 --> 00:05:09,167 Didn't you pray that you bump into me? 76 00:05:09,198 --> 00:05:12,163 What the heck? I'm not in the mood for your jokes. 77 00:05:13,534 --> 00:05:15,044 Why won't a cab come? 78 00:05:15,417 --> 00:05:16,801 Then I'll get going. 79 00:05:18,649 --> 00:05:23,563 My next destination is near DBS 80 00:05:23,588 --> 00:05:24,974 Excuse me! 81 00:05:27,545 --> 00:05:29,545 If you want to give me a lift that bad, 82 00:05:29,569 --> 00:05:31,533 why don't you drop me off on your way? 83 00:05:32,854 --> 00:05:35,787 If I give you a lift, why don't you grant me a wish? 84 00:05:46,385 --> 00:05:48,728 Can you hurry up? I can't be late. 85 00:05:48,901 --> 00:05:52,081 Remember, you promised to grant me a wish. 86 00:05:52,682 --> 00:05:54,839 What is your wish? 87 00:05:54,870 --> 00:05:57,275 I think you'd feel pressured. 88 00:05:57,908 --> 00:06:01,779 He's not going to say he wants to go out with me, is he? 89 00:06:03,588 --> 00:06:08,920 But still, a promise is a promise. Right? 90 00:06:11,596 --> 00:06:14,248 So tell me what your wish is! 91 00:06:29,956 --> 00:06:31,075 You're not late, are you? 92 00:06:32,175 --> 00:06:33,344 Thankfully. 93 00:06:33,784 --> 00:06:35,980 Can I tell you my wish now? 94 00:06:36,229 --> 00:06:38,449 Whatever I wish for, you need to grant it. 95 00:06:39,057 --> 00:06:41,285 What... What is it? 96 00:06:48,956 --> 00:06:49,927 Here. 97 00:06:51,003 --> 00:06:52,296 What's that? 98 00:06:52,549 --> 00:06:55,833 It's a meal box that I want to sell with a friend of mine. 99 00:06:55,870 --> 00:07:00,538 Eat this and leave a review of "Dae Chan Brothers' Wonky Show." 100 00:07:01,128 --> 00:07:02,572 If you subscribe, then I'd appreciate it. 101 00:07:02,597 --> 00:07:04,259 And you know it's a must to press the like button, right? 102 00:07:07,440 --> 00:07:09,542 Is this your wish? 103 00:07:09,925 --> 00:07:12,783 Why? What did you imagine it'd be? 104 00:07:14,690 --> 00:07:16,349 What do you mean imagine? 105 00:07:16,948 --> 00:07:18,256 Oh, I'm late. 106 00:07:32,347 --> 00:07:36,721 You've got three seconds, Bo Ra. Three, two, one. 107 00:07:37,815 --> 00:07:40,565 Cold air is staying in the upper front of the country, 108 00:07:40,589 --> 00:07:42,547 so the autumn weather will continue... 109 00:07:42,572 --> 00:07:44,849 to be colder than average until tomorrow. 110 00:07:44,893 --> 00:07:46,918 You should watch out for colds. 111 00:07:47,057 --> 00:07:48,352 This was the weather forecast. 112 00:07:56,682 --> 00:07:59,063 Ho Jun, have you had breakfast? 113 00:07:59,526 --> 00:08:02,466 If not, have this. 114 00:08:02,901 --> 00:08:04,299 Did you make it yourself? 115 00:08:04,561 --> 00:08:05,768 Never. 116 00:08:05,939 --> 00:08:06,893 Someone gave it to me. 117 00:08:06,932 --> 00:08:09,307 Wow, the rice is so warm. 118 00:08:11,576 --> 00:08:13,646 What's this? It's potato soup with eggs, potato pancakes, 119 00:08:13,670 --> 00:08:15,146 and seasoned napa cabbage. 120 00:08:19,732 --> 00:08:21,085 It's so good. 121 00:08:21,831 --> 00:08:25,122 Potato soup with eggs? I love those. 122 00:08:25,182 --> 00:08:26,424 Let me see. 123 00:08:35,081 --> 00:08:36,164 Would you like some? 124 00:08:37,761 --> 00:08:39,637 I'm on a diet. 125 00:08:40,050 --> 00:08:42,607 Shall I have a taste since it was given to me? 126 00:08:50,284 --> 00:08:51,816 Oh, my, it's really delicious. 127 00:08:55,636 --> 00:08:58,522 How could this take like my grandma's soup? 128 00:08:58,909 --> 00:09:02,560 I think it'd be good to take this meal box when we work outside. 129 00:09:02,924 --> 00:09:07,604 That's right. He told me to leave a review... 130 00:09:07,625 --> 00:09:09,204 on "Dae Chan Brothers' Wonky Show." 131 00:09:09,229 --> 00:09:11,344 We could order it from there. 132 00:09:11,369 --> 00:09:12,503 Hold on. 133 00:09:17,706 --> 00:09:21,542 Ungradable produce? What a great purpose! 134 00:09:22,746 --> 00:09:23,806 I agree. 135 00:09:24,635 --> 00:09:26,408 Doors closing. 136 00:09:29,628 --> 00:09:31,103 Excuse me. 137 00:09:33,206 --> 00:09:34,725 Doors closing. 138 00:09:39,163 --> 00:09:42,128 Are you Producer Na Seung Jin? 139 00:09:42,573 --> 00:09:43,868 Yes, I am. 140 00:09:44,448 --> 00:09:46,448 I moved in next door. 141 00:09:46,698 --> 00:09:47,931 Right. 142 00:09:48,610 --> 00:09:49,674 Hello. 143 00:09:49,886 --> 00:09:54,111 Hi. Don't you remember me? 144 00:09:55,179 --> 00:09:57,179 Where did we meet again? 145 00:09:57,643 --> 00:10:01,686 We even had a meal together although it's about 15 years ago. 146 00:10:04,002 --> 00:10:06,691 Are you Bo Ra's dad? 147 00:10:08,008 --> 00:10:09,237 Yes. 148 00:10:09,862 --> 00:10:12,930 Oh, wow. Hello. 149 00:10:13,396 --> 00:10:15,997 Bo Ra grew into a smart woman. 150 00:10:16,580 --> 00:10:18,058 She started as a weather forecaster, 151 00:10:18,083 --> 00:10:19,950 and now, she's an entertainer of all fields. 152 00:10:19,985 --> 00:10:21,719 You must be very proud of her. 153 00:10:23,474 --> 00:10:24,744 I am. 154 00:10:34,766 --> 00:10:38,605 Hello, CEO Na Jun Soo. I didn't expect to see you here. 155 00:10:38,936 --> 00:10:41,436 Welcome. Last time at the broadcasting station, 156 00:10:41,473 --> 00:10:43,605 we didn't even have the time to talk properly. 157 00:10:43,985 --> 00:10:45,222 - Sit, please. - Sure. 158 00:10:49,816 --> 00:10:53,740 I haven't seen you since sixth grade. 159 00:10:53,785 --> 00:10:55,613 So it's been more than 10 years. 160 00:10:56,622 --> 00:10:59,496 What happened to your eczema? 161 00:11:00,178 --> 00:11:02,503 Your skin is so smooth now! 162 00:11:02,528 --> 00:11:04,595 It's changed your whole complexion. 163 00:11:04,620 --> 00:11:06,895 You turned out handsome. 164 00:11:07,165 --> 00:11:08,324 Really? 165 00:11:09,336 --> 00:11:10,770 You're the same. 166 00:11:11,285 --> 00:11:13,301 It's because of the camera. 167 00:11:13,438 --> 00:11:16,504 Aren't my chubby cheeks gone? 168 00:11:16,668 --> 00:11:20,469 Everyone says I'm so much prettier that I'm unrecognizable. 169 00:11:20,862 --> 00:11:23,449 I see you're still full of yourself as well. 170 00:11:23,511 --> 00:11:25,895 It's incurable. 171 00:11:26,988 --> 00:11:29,199 I wanted to see you today... 172 00:11:29,530 --> 00:11:32,285 because I wanted to ask you to be our company's spokesmodel. 173 00:11:32,620 --> 00:11:34,787 Are you talking about advertisement modeling? 174 00:11:34,812 --> 00:11:37,910 Yes. The reaction to your episode of "Extreme Part-time Job" was good. 175 00:11:38,024 --> 00:11:39,941 You already have more than three million views. 176 00:11:41,364 --> 00:11:43,934 Why did you jump on the cart in the middle of work? 177 00:11:44,454 --> 00:11:47,848 Well, you used to like riding stuff ever since you were young. 178 00:11:47,984 --> 00:11:49,785 And you're still strong as ever. 179 00:11:50,543 --> 00:11:51,887 Kim Bo Ra, the strongest woman in the world. 180 00:11:52,277 --> 00:11:53,535 The strongest woman in the world! 181 00:11:53,644 --> 00:11:55,980 You gave me that nickname. 182 00:11:56,123 --> 00:11:57,293 Did I? 183 00:11:57,890 --> 00:12:01,457 Anyway, your reputation as a weather forecaster who starts the morning... 184 00:12:01,482 --> 00:12:03,988 fits well with our company that does early morning deliveries. 185 00:12:04,131 --> 00:12:06,832 Not to mention, you're very popular. What do you think? 186 00:12:08,242 --> 00:12:10,483 A lot of companies want to meet with me. 187 00:12:10,508 --> 00:12:13,275 I think I need to think about it. 188 00:12:15,547 --> 00:12:17,436 (Kim Bo Ra) 189 00:12:24,114 --> 00:12:25,405 ("Extreme Part-Time Job") 190 00:12:25,430 --> 00:12:27,564 Do you want a bet who delivers these faster? 191 00:12:27,579 --> 00:12:30,480 The loser grants the winner's wish. 192 00:12:30,515 --> 00:12:31,537 Fine. 193 00:12:33,891 --> 00:12:35,172 What's your wish? 194 00:12:35,197 --> 00:12:38,165 Give me a ride on the cart from here to there. 195 00:12:38,190 --> 00:12:39,756 Here we go now. 196 00:12:40,841 --> 00:12:42,342 Go, Dae Ro! 197 00:12:45,086 --> 00:12:46,353 Yes. 198 00:12:49,711 --> 00:12:51,012 Did you need something? 199 00:12:51,037 --> 00:12:53,237 Kim Bo Ra's episode of "Extreme Part-time Job." 200 00:12:53,262 --> 00:12:54,451 Did you see how many views it has? 201 00:12:54,647 --> 00:12:57,498 It's the talk of the town. What are we doing? 202 00:12:57,623 --> 00:12:59,457 Why didn't we think of something like this? 203 00:12:59,482 --> 00:13:00,667 I'm sorry. 204 00:13:00,850 --> 00:13:02,941 That's the PR department's jurisdiction. 205 00:13:03,319 --> 00:13:04,586 Talk to the PR department. 206 00:13:04,621 --> 00:13:07,188 Have them see if Plus Market can look at "Extreme Part-time Job," 207 00:13:07,223 --> 00:13:08,590 and use it. 208 00:13:08,611 --> 00:13:10,027 Yes, sir. 209 00:13:16,833 --> 00:13:19,534 The person you have called cannot answer... 210 00:13:21,604 --> 00:13:24,005 How can she disappear at a time like this? 211 00:13:24,040 --> 00:13:27,407 Shin Ah Ri, you've gone completely insane! 212 00:13:27,443 --> 00:13:28,977 You have to be insane. 213 00:13:29,012 --> 00:13:31,152 You have to be insane! 214 00:13:34,424 --> 00:13:37,458 Mr. Bae, you try calling her. 215 00:13:39,789 --> 00:13:42,323 The person you have called cannot answer... 216 00:13:42,358 --> 00:13:44,259 She's not picking up. 217 00:13:44,282 --> 00:13:47,008 What are we going to do? 218 00:13:47,864 --> 00:13:50,964 She said she was almost home and she would send the plot soon. 219 00:13:51,000 --> 00:13:52,574 But now, we can't contact her? 220 00:13:53,503 --> 00:13:55,495 You want to screw me over? 221 00:13:55,814 --> 00:13:57,605 You think I'm a pushover, is that it? 222 00:13:58,167 --> 00:14:02,363 Do you think she worked too hard these past few days and passed out? 223 00:14:02,979 --> 00:14:04,816 Is she the only one that worked hard? 224 00:14:05,081 --> 00:14:06,664 I should be the one to pass out first... 225 00:14:07,378 --> 00:14:09,815 if we're talking about working too hard. 226 00:14:09,853 --> 00:14:10,870 Don't you think so? 227 00:14:12,395 --> 00:14:16,488 She has a knack for driving people crazy! 228 00:14:17,760 --> 00:14:18,961 (CEO Na) 229 00:14:23,088 --> 00:14:24,255 Yes, sir. 230 00:14:24,267 --> 00:14:27,334 What's going on? You still haven't gotten hold of Ms. Shin? 231 00:14:27,370 --> 00:14:28,417 I haven't. 232 00:14:29,025 --> 00:14:31,358 I called her dozens of times... 233 00:14:31,374 --> 00:14:34,608 and texted her dozens of times, but she's not calling me back. 234 00:14:34,644 --> 00:14:35,744 She hasn't even sent over the plot. 235 00:14:35,778 --> 00:14:39,011 Did she get into a fight with you again? 236 00:14:39,182 --> 00:14:41,182 What? No, we didn't. 237 00:14:41,217 --> 00:14:44,785 Well, Ms. Shin has an attitude, 238 00:14:44,821 --> 00:14:48,088 but she's not the irresponsible type that would just disappear. 239 00:14:48,124 --> 00:14:48,992 What's going on? 240 00:14:49,025 --> 00:14:50,325 Why are you asking me? 241 00:14:50,360 --> 00:14:52,081 Gosh, that's loud. 242 00:14:52,362 --> 00:14:53,862 Why are you yelling at me? 243 00:14:53,897 --> 00:14:56,402 Make do so we can proceed with the shoot! 244 00:14:56,533 --> 00:14:59,386 You don't need a plot for it as you're competent. 245 00:15:02,503 --> 00:15:04,667 Shin Ah Ri, seriously! 246 00:15:06,098 --> 00:15:07,988 I'm so angry! 247 00:15:08,745 --> 00:15:12,253 Do you think the old man will eat this and open up? 248 00:15:14,198 --> 00:15:16,066 We need to make him. 249 00:15:17,347 --> 00:15:18,941 It's the only way we can survive. 250 00:15:19,322 --> 00:15:21,652 Well, then, shall we begin? 251 00:15:22,058 --> 00:15:23,089 Okay! 252 00:15:25,906 --> 00:15:26,964 Dae Ro. 253 00:15:27,063 --> 00:15:29,152 Look at this. It's amazing. 254 00:15:31,637 --> 00:15:34,071 It reminds me of the food my grandmother used to make me. 255 00:15:34,103 --> 00:15:36,941 It has warmth, so I love it. 256 00:15:37,073 --> 00:15:40,674 Is this Kim Bo Ra the Kim Bo Ra I know? 257 00:15:40,702 --> 00:15:42,081 Probably. 258 00:15:42,378 --> 00:15:43,491 I gave her a lunchbox. 259 00:15:43,513 --> 00:15:44,769 Really? 260 00:15:46,566 --> 00:15:48,083 This is the DBS newsroom. 261 00:15:48,117 --> 00:15:50,675 Can we order 30 meal boxes? 262 00:15:50,987 --> 00:15:54,886 We have a 30-person order from the DBS newsroom. 263 00:15:55,841 --> 00:16:00,339 Where can we make meal boxes for 30 people? 264 00:16:01,980 --> 00:16:04,683 We need to make it into the old man's house. 265 00:16:05,028 --> 00:16:06,339 Just follow my lead. 266 00:16:17,513 --> 00:16:18,647 Why are you back? 267 00:16:18,681 --> 00:16:21,327 Sir. I promised you I would bring a meal box with food... 268 00:16:21,348 --> 00:16:23,115 that's good for the brain. 269 00:16:23,256 --> 00:16:24,186 What? 270 00:16:24,211 --> 00:16:25,797 Ta-da! 271 00:16:25,936 --> 00:16:28,384 This is the delicious lunch to die for. 272 00:16:28,405 --> 00:16:30,139 It's the taste of Dae Chan Brothers. 273 00:16:31,298 --> 00:16:34,254 If you associate your food with death, 274 00:16:34,287 --> 00:16:35,990 would an old man want it? 275 00:16:41,961 --> 00:16:45,045 Is this good for preventing Alzheimer's? 276 00:16:45,422 --> 00:16:47,127 The pumpkin and cabbage... 277 00:16:47,148 --> 00:16:50,548 have beta-carotene, lecithin, and vitamin C, 278 00:16:50,580 --> 00:16:52,414 so they help enhance memory. 279 00:16:52,448 --> 00:16:54,514 This ssamjang has nuts in it too... 280 00:16:54,918 --> 00:16:58,485 I know nuts are good for preventing Alzheimer's. 281 00:16:58,521 --> 00:16:59,639 But... 282 00:16:59,956 --> 00:17:03,811 what are these things that look like marsh snails? 283 00:17:04,177 --> 00:17:07,044 This is the highlight of today's meal. 284 00:17:07,063 --> 00:17:08,697 These are Chinese artichokes. 285 00:17:08,731 --> 00:17:10,420 They're a natural supplement for the brain. 286 00:17:10,667 --> 00:17:13,068 They're effective against Alzheimer's. 287 00:17:16,070 --> 00:17:18,342 It's crunchy, and not bad. 288 00:17:19,409 --> 00:17:23,230 We have a group order for our meal boxes in two days. 289 00:17:23,246 --> 00:17:26,600 We can't use the kitchen of the restaurant we used to use. 290 00:17:28,351 --> 00:17:31,350 Please help us! 291 00:17:33,888 --> 00:17:36,689 Keep this in mind. Don't be late with rent. 292 00:17:36,726 --> 00:17:39,260 Don't use the old lady's kitchen too roughly. 293 00:17:39,295 --> 00:17:40,287 What? 294 00:17:41,093 --> 00:17:43,083 Are you taking us in? 295 00:17:43,358 --> 00:17:45,331 Wow, sir! 296 00:17:45,354 --> 00:17:48,397 Get off! Geez! 297 00:17:49,360 --> 00:17:52,927 I'll take care of you, so you live a long and prosperous life! 298 00:17:52,942 --> 00:17:54,818 Thank you, sir! 299 00:17:57,982 --> 00:17:59,092 Sir. 300 00:18:00,005 --> 00:18:03,939 I hope you can keep your heart warm today as well. 301 00:18:03,953 --> 00:18:06,022 This has been Kim Bo Ra, your weather forecaster. 302 00:18:06,047 --> 00:18:06,991 Who is it? 303 00:18:07,390 --> 00:18:10,057 Oh, I was looking at the weather report. 304 00:18:10,093 --> 00:18:11,178 The weather report? 305 00:18:11,861 --> 00:18:13,595 Why all of a sudden? 306 00:18:13,630 --> 00:18:15,545 And you're rewatching it too. 307 00:18:16,245 --> 00:18:19,179 The weather is important for the food market. 308 00:18:19,202 --> 00:18:22,248 It's linked directly to farming and fishing. 309 00:18:22,438 --> 00:18:24,939 Oh, is that so? 310 00:18:29,946 --> 00:18:32,295 Has Ms. Shin called yet? 311 00:18:32,903 --> 00:18:35,470 Hae Shim hasn't called yet. 312 00:18:35,485 --> 00:18:37,342 So it seems Ms. Shin hasn't yet either. 313 00:18:38,217 --> 00:18:40,889 Although she doesn't talk to me, 314 00:18:41,257 --> 00:18:44,058 I can tell she's having a hard time raising someone else's kid. 315 00:18:44,093 --> 00:18:46,594 Her daughter, Bo Ra, doesn't worry her at all. 316 00:18:46,629 --> 00:18:47,613 Oh, right. 317 00:18:48,267 --> 00:18:50,600 I saw Bo Ra's dad today. 318 00:18:50,633 --> 00:18:52,598 Bo Ra's dad? You mean Joong Han? 319 00:18:52,635 --> 00:18:54,835 No. Her real dad. 320 00:18:54,871 --> 00:18:56,066 Her real dad? 321 00:18:56,239 --> 00:18:57,535 Kim Won Tae? 322 00:18:57,840 --> 00:19:00,007 Isn't he living in the US? 323 00:19:01,077 --> 00:19:02,144 Where did you see him? 324 00:19:02,178 --> 00:19:03,726 On the elevator. 325 00:19:03,747 --> 00:19:06,099 The person who moved in next door is Bo Ra's real father. 326 00:19:06,115 --> 00:19:07,019 What? 327 00:19:07,517 --> 00:19:11,218 Then that woman who doesn't have an eye for people is his wife? 328 00:19:11,254 --> 00:19:12,832 You've met the woman next door? 329 00:19:13,056 --> 00:19:14,699 Oh, well... 330 00:19:15,458 --> 00:19:17,703 He should have stayed in the US. 331 00:19:17,738 --> 00:19:19,980 Why did he come back to Korea? 332 00:19:20,263 --> 00:19:23,630 Is he going to go to Bo Ra saying she's his daughter? 333 00:19:23,666 --> 00:19:26,766 Don't poke your nose in other people's business! 334 00:19:26,803 --> 00:19:29,082 Hae Shim isn't "other people"! 335 00:19:49,761 --> 00:19:52,455 Who called you? Why did you hang up so quickly? 336 00:19:53,447 --> 00:19:54,869 Well... 337 00:19:55,447 --> 00:19:59,494 Actually, I didn't tell you because I thought you might worry. 338 00:19:59,736 --> 00:20:02,769 Geum Sook said that Ah Ri didn't come to work yesterday. 339 00:20:02,805 --> 00:20:05,006 But she's not picking up her phone. 340 00:20:05,041 --> 00:20:08,963 So she didn't go to the countryside to cast someone? 341 00:20:10,250 --> 00:20:12,017 This girl. 342 00:20:12,997 --> 00:20:14,664 I hope she's not in trouble. 343 00:20:14,701 --> 00:20:16,701 She is doing whatever she wants. 344 00:20:18,104 --> 00:20:19,572 Don't mind her. 345 00:20:19,572 --> 00:20:20,807 Don't even call her. 346 00:20:21,491 --> 00:20:23,615 I'll see about this when she comes. 347 00:20:56,172 --> 00:20:57,573 (Jung Nan Young, standing by) 348 00:20:57,598 --> 00:21:00,000 (Jung Nan Young, in cremation) 349 00:21:06,117 --> 00:21:08,328 (Jung Nan Young) 350 00:21:14,093 --> 00:21:15,328 Byeo Ri. 351 00:21:16,596 --> 00:21:19,632 Did Mom give you your name? 352 00:21:20,539 --> 00:21:21,573 Yes. 353 00:21:21,734 --> 00:21:22,835 Byeo Ri. 354 00:21:24,837 --> 00:21:27,907 It's Jung Byeo Ri after my mom's surname. 355 00:21:30,032 --> 00:21:32,335 My mom gave me my name too. 356 00:21:33,646 --> 00:21:34,614 Ah Ri. 357 00:21:35,328 --> 00:21:37,197 I know your name. 358 00:21:37,881 --> 00:21:39,083 Shin Ah Ri. 359 00:21:40,300 --> 00:21:42,435 My mom told me about you. 360 00:21:43,523 --> 00:21:47,060 She told me that she'll introduce me to you. 361 00:21:50,930 --> 00:21:52,932 She kept her promise. 362 00:21:53,656 --> 00:21:55,157 We met like this. 363 00:21:57,136 --> 00:21:58,371 You're right. 364 00:21:59,372 --> 00:22:02,008 My mom didn't lie. 365 00:22:03,599 --> 00:22:05,901 She was very kindhearted. 366 00:22:06,343 --> 00:22:09,346 She couldn't pass by people in need. 367 00:22:10,262 --> 00:22:13,966 And she'd sell her ring and necklace to help them out. 368 00:22:14,387 --> 00:22:16,089 She would give them her clothes too. 369 00:22:20,393 --> 00:22:21,761 Mom. 370 00:22:24,937 --> 00:22:26,599 Eat this. 371 00:22:28,968 --> 00:22:30,968 You couldn't get enough sleep... 372 00:22:31,671 --> 00:22:33,840 as you had to work every day. 373 00:22:38,044 --> 00:22:41,614 You don't want to be sleepy when you go to the afterlife. 374 00:23:13,613 --> 00:23:15,613 You shouldn't throw this away. 375 00:23:17,151 --> 00:23:19,687 My mom used to cherish this. 376 00:23:21,554 --> 00:23:22,669 Did she? 377 00:23:22,693 --> 00:23:24,490 I'll wear this one. 378 00:23:36,335 --> 00:23:37,970 But is this all? 379 00:23:37,970 --> 00:23:39,672 How come there aren't more things? 380 00:23:40,706 --> 00:23:42,975 My mom said she left all the furniture at our house... 381 00:23:43,309 --> 00:23:46,312 in a repository in the past. 382 00:23:47,547 --> 00:23:48,481 I see. 383 00:23:50,098 --> 00:23:51,233 Ah Ri. 384 00:23:52,051 --> 00:23:54,520 Now that I see you up close, 385 00:23:55,039 --> 00:23:57,039 you look like my mom. 386 00:24:02,035 --> 00:24:04,035 Let's go if you got everything. 387 00:24:15,811 --> 00:24:17,685 (Clothes donation bin) 388 00:24:17,710 --> 00:24:19,240 Wait here. 389 00:24:19,278 --> 00:24:20,680 Let's throw this away before we go. 390 00:24:21,214 --> 00:24:22,515 Okay. 391 00:24:47,106 --> 00:24:50,042 How long has she worn this that it's in tatters? 392 00:24:51,125 --> 00:24:53,294 She should've bought nice clothes. 393 00:24:55,952 --> 00:24:57,740 Why did she act so miserably? 394 00:24:58,829 --> 00:25:01,399 What do you want me to do just leaving the child behind? 395 00:25:01,424 --> 00:25:03,059 You didn't do anything for me. 396 00:25:03,862 --> 00:25:05,664 I can't throw away a child. 397 00:25:12,227 --> 00:25:13,996 How could you just die? 398 00:25:19,301 --> 00:25:20,401 (Family relations document) 399 00:25:21,741 --> 00:25:24,110 I will have custody? 400 00:25:24,157 --> 00:25:25,992 That would happen according to the procedure. 401 00:25:27,331 --> 00:25:28,566 Byeo Ri. 402 00:25:28,566 --> 00:25:32,169 I need to tell her something. Can you give us a minute? 403 00:25:35,606 --> 00:25:36,607 You can wait over there. 404 00:25:40,011 --> 00:25:44,315 I'm not in a situation to take care of her. I'm also single. 405 00:25:44,315 --> 00:25:49,220 Then she could go to an orphanage or care centers for adolescents. 406 00:25:49,220 --> 00:25:50,821 She could also be adopted. 407 00:25:50,821 --> 00:25:53,257 Orphanage or adoption? 408 00:25:53,257 --> 00:25:57,728 Twelve-year-olds rarely get adopted actually. 409 00:26:03,100 --> 00:26:04,235 Byeo Ri. 410 00:26:04,854 --> 00:26:07,323 I need to go now as I should work. 411 00:26:07,681 --> 00:26:09,016 What about me? 412 00:26:10,675 --> 00:26:14,712 You can go after that social service worker. 413 00:26:14,712 --> 00:26:18,215 If you go there, you'll meet new friends too. 414 00:26:18,215 --> 00:26:20,785 Can't I live with you? 415 00:26:22,186 --> 00:26:23,354 You see... 416 00:26:25,022 --> 00:26:28,192 my dad got married to my stepmom. 417 00:26:28,192 --> 00:26:30,327 Try to see it from my dad's point of view. 418 00:26:30,327 --> 00:26:32,479 Would he want to raise you? 419 00:26:32,563 --> 00:26:35,699 But I have never seen my dad. 420 00:26:35,699 --> 00:26:37,338 I'll be good. 421 00:26:37,535 --> 00:26:40,705 Please don't leave me here alone. 422 00:26:41,272 --> 00:26:44,008 I don't want to go to an orphanage. 423 00:26:44,942 --> 00:26:49,292 The kids at school would make fun of me saying I don't have a dad. 424 00:26:49,513 --> 00:26:52,783 Now I have neither my mom nor dad. 425 00:26:53,551 --> 00:26:56,520 They'll make fun of me saying that I'm an orphan. 426 00:26:58,322 --> 00:27:00,760 Calm down, Byeo Ri. 427 00:27:01,759 --> 00:27:03,861 I'm not in a situation to look after you. 428 00:27:03,861 --> 00:27:06,297 I won't eat a lot. 429 00:27:06,297 --> 00:27:08,666 I'll listen to you really well. 430 00:27:08,933 --> 00:27:11,174 I'll do well in school. 431 00:27:11,319 --> 00:27:13,885 And I won't give you any trouble. 432 00:27:14,371 --> 00:27:15,973 Please... 433 00:27:16,373 --> 00:27:19,110 Please don't abandon me. 434 00:27:27,852 --> 00:27:29,186 I'm sorry. 435 00:27:31,998 --> 00:27:34,801 But you are my sister, Ah Ri. 436 00:27:36,761 --> 00:27:41,132 You and I have the same mom. 437 00:28:07,178 --> 00:28:09,393 (No Matter What) 438 00:28:09,393 --> 00:28:11,395 Do you know who moved in next door? 439 00:28:11,395 --> 00:28:14,231 - I hear Kim Bo Ra is your daughter. - She is my second daughter. 440 00:28:14,231 --> 00:28:15,966 - You are... - Ms. Kim Bo Ra? 441 00:28:15,966 --> 00:28:18,269 - Grandpa opened a sharehouse. - What? 442 00:28:18,269 --> 00:28:20,771 Ah Ri. Do you know how worried me and your dad were? 443 00:28:20,771 --> 00:28:22,821 Do you mean I got laid off? 444 00:28:22,846 --> 00:28:25,042 I found her passed out and brought her here. 445 00:28:25,509 --> 00:28:26,911 I must be nuts.