1 00:00:00,000 --> 00:00:09,970 Sincronizzazione e sottotitoli offerti da Daring Wings @ Viki.com 2 00:00:09,970 --> 00:00:16,640 "Time to Fly" di Han Hong 3 00:00:16,640 --> 00:00:22,810 ♫ Come il Sole e la Luna continuano a sorgere e tramontare, il tempo scorre senza sosta ♫ ♫ È un nuovo giorno ♫ 4 00:00:22,810 --> 00:00:28,810 ♫ Il saggio è colui che spezza le catene delle regole ♫ 5 00:00:28,810 --> 00:00:34,630 ♫ Anche se fallisce, quando precipita, tutto gli appare chiaro ♫ 6 00:00:34,630 --> 00:00:42,040 ♫ Lasciati trasportare, oppure mostra i fuochi d'artificio dentro il tuo cuore ♫ 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,190 ♫ La libertà mi chiama ♫ 8 00:00:45,190 --> 00:00:48,130 ♫ La tempesta mi guida ♫ 9 00:00:48,130 --> 00:00:53,230 ♫ Spalancando le porte di una nuova vita ♫ 10 00:00:53,230 --> 00:00:59,260 ♫ Dici che potrei ♫ ♫ Fare a meno della gravità, per abbracciare un arcobaleno ♫ 11 00:00:59,260 --> 00:01:04,840 ♫ Dici che potrei ♫ ♫ Accendere ogni angolo buio ♫ 12 00:01:04,840 --> 00:01:07,830 ♫ Percorrendo il cielo, lasciando una scia bianca ♫ 13 00:01:07,830 --> 00:01:11,200 ♫ Perché non possiamo volare liberi? ♫ 14 00:01:11,200 --> 00:01:18,510 ♫ Dici che potrei♫ ♫ Illuminare il domani con i miei colori ♫ 15 00:01:20,190 --> 00:01:26,170 ♫ Dici che potrei ♫ ♫ Fare a meno della gravità, per abbracciare un arcobaleno ♫ 16 00:01:26,170 --> 00:01:31,900 ♫ Dici che potrei ♫ ♫ Accendere ogni angolo buio ♫ 17 00:01:31,900 --> 00:01:34,890 ♫ Percorrendo il cielo, lasciando una scia bianca ♫ 18 00:01:34,890 --> 00:01:38,240 ♫ Perché non possiamo volare liberi? ♫ 19 00:01:38,240 --> 00:01:46,720 ♫ Dici che potrei ♫ ♫ Illuminare il domani con i miei colori ♫ 20 00:01:57,000 --> 00:02:02,340 [Nuovo orizzonte] 21 00:02:02,340 --> 00:02:04,440 [Episodio 10] 22 00:02:05,180 --> 00:02:08,179 Se vuoi superarlo, perché non ti impegni di più? 23 00:02:08,179 --> 00:02:11,339 Quanti errori hai fatto nell'ultimo test? 24 00:02:11,339 --> 00:02:14,000 Lo raggiungerò più tardi. Che problema c'è? 25 00:02:14,770 --> 00:02:18,400 Sai cos'è la cosa più imbarazzante? 26 00:02:18,400 --> 00:02:22,320 Che dici di voler fare il supervisore, ma il tuo livello è solo questo. 27 00:02:22,320 --> 00:02:25,250 Se non lavori duramente e non ammetti i tuoi sbagli, 28 00:02:25,250 --> 00:02:28,510 come puoi pensare di poter criticare gli altri? 29 00:02:29,760 --> 00:02:32,300 Xiao Mo ha iniziato a volare tanto tempo fa! 30 00:02:32,300 --> 00:02:35,090 Chi dice che i giovani non possono andare avanti? 31 00:02:35,090 --> 00:02:37,190 Te lo prometto! 32 00:02:37,190 --> 00:02:41,240 Prima o poi mostrerò a tutti alla Midsummer Airlines 33 00:02:41,240 --> 00:02:46,100 chi è davvero il pilota migliore! 34 00:02:47,120 --> 00:02:48,900 Va bene! 35 00:02:48,900 --> 00:02:51,400 Così parla mio figlio! 36 00:02:51,400 --> 00:02:54,740 Allora aspetterò e vedrò. 37 00:02:54,740 --> 00:02:58,180 Vedrò come supererai i tuoi compagni più anziani. 38 00:03:39,420 --> 00:03:42,320 Il tuo caffè è qui. 39 00:03:44,380 --> 00:03:46,460 Americano ghiacciato. 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,199 Puoi bere più lentamente? 41 00:03:49,200 --> 00:03:51,800 Stai attento! Il caffè potrebbe avvelenarti! 42 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 Se non supererò l'esame da pilota... 43 00:03:59,500 --> 00:04:04,120 Se non riuscirò ad essere bravo quanto Xiao Mo, dovrai davvero morire avvelenato con me. 44 00:04:05,660 --> 00:04:07,070 È stata una vacanza così lunga. 45 00:04:07,070 --> 00:04:11,180 Ti ho portato il caffè ogni giorno e ho dovuto studiare con te. 46 00:04:12,340 --> 00:04:14,340 Mi hai fatto davvero morire. 47 00:04:14,340 --> 00:04:16,340 Ho un'idea. 48 00:04:16,360 --> 00:04:19,580 Il tè forte non è forse più rinfrescante del caffè? 49 00:04:19,580 --> 00:04:21,240 Risparmiami! 50 00:04:21,240 --> 00:04:23,000 C'è del tè alla caffetteria. Portamelo! 51 00:04:23,000 --> 00:04:24,700 Forza, sbrigati. 52 00:04:27,020 --> 00:04:28,900 Xiao Mo! 53 00:04:34,980 --> 00:04:38,360 Teoria e pratica del volo! 54 00:04:38,360 --> 00:04:39,519 Il suo caffè! 55 00:04:39,519 --> 00:04:41,700 - Grazie. - Prego. 56 00:04:41,700 --> 00:04:44,339 Vorrei un'altra tazza di tè, del tipo più forte. 57 00:04:44,339 --> 00:04:46,100 Il caffè di prima non ha funzionato. 58 00:04:46,100 --> 00:04:47,540 Va bene. 59 00:04:51,260 --> 00:04:53,060 Hai preso del caffè? 60 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Io prendo il tè. 61 00:05:14,580 --> 00:05:16,380 Xia Yu. 62 00:05:18,600 --> 00:05:20,141 Hai bisogno di qualcosa? 63 00:05:20,141 --> 00:05:22,660 Non sei troppo cattivo con Luo Dong? 64 00:05:23,990 --> 00:05:26,460 Luo Dong? Cosa gli è successo? 65 00:05:26,460 --> 00:05:29,800 Anche se Luo Dong sembra stupido, 66 00:05:29,800 --> 00:05:32,240 ti tratta proprio come se fossi suo fratello. 67 00:05:32,240 --> 00:05:36,700 Quando hai sofferto di mal d'aria, ha cercato ogni tipo di rimedio per cercare di aiutarti. 68 00:05:36,700 --> 00:05:41,020 E tu invece? Sai solo chiedergli di fare delle cose per te. 69 00:05:42,960 --> 00:05:45,190 Davvero? Io... 70 00:05:45,190 --> 00:05:47,490 Non ci ho pensato molto. 71 00:05:47,490 --> 00:05:51,870 Se non lo hai fatto, allora inizia ora. 72 00:05:51,870 --> 00:05:55,140 Non impegnarti solo nel cercare di conquistare Wu Di. 73 00:05:56,160 --> 00:05:59,080 Tieni da conto le persone che ti sono accanto. 74 00:05:59,080 --> 00:06:00,460 Ti ho portato una tazza di tè. 75 00:06:00,460 --> 00:06:02,260 Gustatela! 76 00:06:24,090 --> 00:06:25,230 - Salve, signore. - Salve! 77 00:06:25,230 --> 00:06:27,560 Posso aiutarla? 78 00:06:28,100 --> 00:06:30,210 Sto cercando Duo Duo. 79 00:06:30,210 --> 00:06:33,090 - Sta cercando Duo Duo? Aspetti un attimo. - Va bene. 80 00:06:43,700 --> 00:06:45,719 Xiao Mo Ge, cosa ci fai qui? 81 00:06:45,720 --> 00:06:47,919 Sono passato a salutarti. Come va? 82 00:06:47,920 --> 00:06:50,840 - Dopo esserti trasferita, ti sei sistemata? - Sì, va tutto bene. 83 00:06:50,840 --> 00:06:54,000 Qui è vicino a dove abito ed è più comodo. 84 00:06:54,000 --> 00:06:56,760 Tra un paio di giorni tornerò a casa a trovare mia madre. 85 00:06:56,760 --> 00:06:59,760 - C'è qualcosa che posso portare a casa per te? - Nulla. 86 00:06:59,760 --> 00:07:02,879 Grazie, Xiao Mo! Come sei premuroso. 87 00:07:02,879 --> 00:07:06,400 A proposito, ho fatto dei biscotti e volevo portarli a te e a Hua Xin. 88 00:07:06,400 --> 00:07:08,060 Perfetto! Dammi un attimo. 89 00:07:08,060 --> 00:07:09,560 Va bene. 90 00:07:13,041 --> 00:07:15,440 - Così tanti? - Li ho fatti io. 91 00:07:15,440 --> 00:07:18,600 - Va bene. Se non c'è altro, io vado. - Sì. 92 00:07:18,600 --> 00:07:20,980 - Bye bye. - Bye bye. 93 00:07:23,870 --> 00:07:26,780 È il pilota di cui sei innamorata? 94 00:07:26,780 --> 00:07:29,440 Che bello! 95 00:07:29,440 --> 00:07:32,200 Ti ha chiesto di tornare a casa con lui? 96 00:07:33,600 --> 00:07:37,380 Se te lo chiedesse, 97 00:07:37,380 --> 00:07:39,080 vai. 98 00:07:39,080 --> 00:07:43,039 - Farò io gli straordinari per te. - Ma che dici? Non posso andarmene. 99 00:07:43,039 --> 00:07:45,230 Ti aiuterò io. 100 00:07:45,230 --> 00:07:49,190 Se non andrai, poi non pentirtene. 101 00:08:26,520 --> 00:08:28,119 Cosa stai facendo qui? 102 00:08:28,120 --> 00:08:29,860 Non studi più? 103 00:08:29,860 --> 00:08:32,960 Ecco! È il tè più forte che hanno. Ho chiesto che te lo preparassero. 104 00:08:32,960 --> 00:08:35,780 - Assaggialo! - Grazie. 105 00:08:35,780 --> 00:08:39,810 Se non è abbastanza forte per te, penserò a qualcos'altro. Va bene? 106 00:08:44,340 --> 00:08:46,140 Cosa c'è? 107 00:08:50,060 --> 00:08:54,500 Pensi che sia troppo duro con te? 108 00:08:54,500 --> 00:08:57,840 Cosa vuoi dire? 109 00:08:58,520 --> 00:09:00,600 Ecco... 110 00:09:00,600 --> 00:09:03,220 Ti faccio fare sempre quello che voglio. 111 00:09:04,060 --> 00:09:06,359 Tutta quello studio ti ha trasformato in un idiota? 112 00:09:06,360 --> 00:09:09,660 Perché dici queste cose? 113 00:09:09,660 --> 00:09:11,840 Sono cresciuto in questo modo. 114 00:09:11,840 --> 00:09:13,820 Qualche volta sono egoista. 115 00:09:13,820 --> 00:09:16,399 Faccio sentire gli altri male o infelici senza rendermene conto. 116 00:09:16,400 --> 00:09:18,140 Ma non era mia intenzione. 117 00:09:19,260 --> 00:09:22,239 Non sono una persona irragionevole. 118 00:09:22,239 --> 00:09:26,920 Dimmelo! Se qualcosa che ho fatto ti ha fatto sentire a disagio o infelice, 119 00:09:26,920 --> 00:09:29,450 dimmelo e cambierò. 120 00:09:30,000 --> 00:09:32,890 In verità, lo capisco. 121 00:09:32,890 --> 00:09:37,040 E poi ci sono abituato fin da piccolo. 122 00:09:37,040 --> 00:09:39,510 Lascia che ti spieghi. 123 00:09:39,510 --> 00:09:41,590 Anche se la mia famiglia non è povera, 124 00:09:41,590 --> 00:09:44,240 mio padre mi disapprova fin da quando ero bambino. 125 00:09:44,241 --> 00:09:46,500 A casa, sono quello in più. 126 00:09:46,500 --> 00:09:49,059 Ho sempre vissuto alla loro mercé, cavandomela in base al loro umore. 127 00:09:49,059 --> 00:09:50,520 Non è a causa tua! 128 00:09:50,520 --> 00:09:54,560 Sono abituato ad essere trattato così. 129 00:09:54,560 --> 00:09:57,480 Non devi preoccuparti per me. 130 00:09:57,480 --> 00:09:59,280 Che fatica! 131 00:10:04,940 --> 00:10:08,899 Io, Xia Yu, oggi dichiaro questo! 132 00:10:08,899 --> 00:10:13,019 Diventerò un pilota e guiderò la Midsummer Airlines. 133 00:10:13,019 --> 00:10:17,120 In futuro, tu riceverai tutti gli ordini della nostra compagnia. 134 00:10:17,120 --> 00:10:18,919 Così tuo padre non ti disprezzerà più. 135 00:10:18,920 --> 00:10:21,980 Fantastico! Sei un buon amico. 136 00:10:36,120 --> 00:10:38,080 Veramente Duo Duo li ha fatti tutti da sola? 137 00:10:38,080 --> 00:10:41,220 Impressionante! Sta facendo di nuovo progressi. 138 00:10:42,860 --> 00:10:45,239 Guardati! Non c'è niente che non va in lei. 139 00:10:45,239 --> 00:10:47,119 Perché non la lasci vivere qui? 140 00:10:47,119 --> 00:10:49,479 Non ho detto nulla! Si è trasferita di sua spontanea volontà. 141 00:10:49,479 --> 00:10:51,420 Quando sono tornato da Siviglia, se n'era già andata. 142 00:10:51,420 --> 00:10:55,060 Duo Duo è intelligente, non voleva essere un terzo incomodo, vero? 143 00:10:57,520 --> 00:10:59,720 Ho detto qualcosa di sbagliato? Non lo sapevi? 144 00:10:59,720 --> 00:11:02,280 Sta uscendo con Wu Di. Non lo sapevi? 145 00:11:02,940 --> 00:11:06,140 - Smettila! Che stai dicendo? - No, no, no. 146 00:11:06,140 --> 00:11:08,440 Wu Di? 147 00:11:08,440 --> 00:11:11,620 Ma ho saputo che Wu Di sta frequentando il Giovane Direttore Xia. 148 00:11:11,620 --> 00:11:15,199 Hai visto i giovani di questi tempi, eh? 149 00:11:16,380 --> 00:11:17,960 Vedere cosa? 150 00:11:17,960 --> 00:11:21,420 Voi due non siete ancora sposati, ma già credi alle parole di tuo marito? 151 00:11:22,240 --> 00:11:25,439 Ma cosa dirai a tua mamma quando tornerai a casa? 152 00:11:25,439 --> 00:11:28,179 Cosa dovrei dirle? Duo Duo e io non abbiamo mai avuto alcuna possibilità di stare insieme. 153 00:11:28,179 --> 00:11:31,199 - Gliel'ho già detto. - E riguardo a Wu Di? 154 00:11:31,199 --> 00:11:33,840 W-W-Wu Di? 155 00:11:34,960 --> 00:11:39,500 Wu Di è l-la mia... allieva. 156 00:11:40,540 --> 00:11:43,780 Se è veramente tua allieva, perché balbetti in quel modo? 157 00:11:44,319 --> 00:11:48,740 Quando arriveremo a casa e mamma vedrà te, il suo futuro genero, non mi chiederà nulla. 158 00:11:49,280 --> 00:11:50,380 Non posso crederci! 159 00:11:50,380 --> 00:11:54,540 Sembra che il mio Didi stia litigando con il Giovane Direttore Xia per una ragazza! 160 00:11:54,540 --> 00:11:58,660 - Hai spina dorsale e coraggio! Tua sorella crede in te. - Cosa vuol dire "litigare per una ragazza?" 161 00:11:58,660 --> 00:12:01,639 Io e Xia Yu non siamo mai stati in competizione. 162 00:12:01,639 --> 00:12:05,139 Vedi? È sicuro di sé, proprio come me. Davvero! 163 00:12:05,139 --> 00:12:07,510 Che vuol dire, che è come te? È chiaramente mio fratello. 164 00:12:07,510 --> 00:12:09,780 Ha l'aria di un Grande Generale, vero? 165 00:12:09,780 --> 00:12:12,939 Non ti preoccupare! Quando Wu Di incontrerà tua madre, 166 00:12:12,939 --> 00:12:14,460 ti sosterrò. 167 00:12:14,460 --> 00:12:16,380 Mangia, mangia, mangia, mangia! Pranza! 168 00:12:16,380 --> 00:12:19,439 Dai, mangia! Pure tu! Mangia, mangia, mangia. 169 00:12:19,439 --> 00:12:21,820 Prendine ancora! 170 00:13:34,240 --> 00:13:36,300 - Mamma - Siamo arrivati. 171 00:13:36,300 --> 00:13:38,460 - Zietta! - Mamma! 172 00:13:38,460 --> 00:13:41,160 Zietta, siamo tornati. 173 00:13:44,520 --> 00:13:46,320 Che sta succedendo? 174 00:13:46,320 --> 00:13:48,960 Perché c'è un bicchiere rotto sul pavimento? 175 00:13:48,960 --> 00:13:52,120 Di chi siete figli? Perché siete qui in punizione? 176 00:13:52,120 --> 00:13:56,459 La maestra ha detto che non possiamo tornare a casa se non le diciamo chi ha rotto il bicchiere. 177 00:13:56,459 --> 00:13:58,450 La vostra maestra lo ha detto? 178 00:13:59,080 --> 00:14:02,919 Mi sono dimenticata di dirti che mia zia è un'insegnate di scuola elementare. 179 00:14:07,020 --> 00:14:09,599 Allora ditemi! Dov'è andata la maestra? 180 00:14:09,599 --> 00:14:12,200 È andata a comprare un bicchiere. 181 00:14:12,800 --> 00:14:14,319 C'è troppo caldo. 182 00:14:14,319 --> 00:14:16,379 Voi tre, non state qui. 183 00:14:16,379 --> 00:14:19,759 Ditemi chi ha rotto il bicchiere, poi potrete andare via. 184 00:14:19,759 --> 00:14:22,119 Siete degli uomini forti. Siate coraggiosi! 185 00:14:22,119 --> 00:14:26,419 Mio padre ha detto che i veri uomini devono sopportare le disgrazie insieme. 186 00:14:26,419 --> 00:14:31,019 Questi tre ragazzini hanno un forte legame. 187 00:14:31,019 --> 00:14:32,460 - Mio figlio è finalmente tornato? -Mamma. 188 00:14:32,460 --> 00:14:34,319 Dai, dammelo! Lo porto dentro io per te. 189 00:14:34,319 --> 00:14:36,960 - Stai attento, stai attento! Sono di vetro. - Fai attenzione. 190 00:14:36,960 --> 00:14:41,400 Zia, questo è il mio fidanzato, Ren Yuan. 191 00:14:41,400 --> 00:14:44,380 - Come sta, signora? - Bene, bene, bene. 192 00:14:44,380 --> 00:14:47,960 - Sei molto alto e veramente bello! - Grazie, grazie. 193 00:14:47,960 --> 00:14:49,900 Niente male, niente male! 194 00:14:52,380 --> 00:14:55,380 Voi tre, ditemi! Chi è stato? 195 00:14:55,380 --> 00:14:59,279 Il piedi di chi è stato così forte da frantumare il bicchiere? 196 00:15:03,320 --> 00:15:05,420 Nessuno ha intenzione di rispondere? 197 00:15:05,420 --> 00:15:07,480 Penso che, quando crescerà, 198 00:15:07,480 --> 00:15:11,120 sarà sicuramente un ottimo giocatore di calcio. 199 00:15:12,160 --> 00:15:16,959 Maestra, l'ho calciato io. 200 00:15:17,760 --> 00:15:19,159 L'hai calciato tu? 201 00:15:19,160 --> 00:15:20,900 Quindi cosa dovresti dire? 202 00:15:20,900 --> 00:15:22,420 Mi dispiace. 203 00:15:22,420 --> 00:15:24,260 "Mi dispiace." 204 00:15:24,840 --> 00:15:26,319 Ascoltate attentamente! 205 00:15:26,320 --> 00:15:30,339 Se con il vostro calcio aveste colpito un signore anziano, 206 00:15:30,339 --> 00:15:32,839 sareste in grossi guai. Capito? 207 00:15:32,840 --> 00:15:34,640 Capito. 208 00:15:34,640 --> 00:15:38,280 Avete compreso. State attenti la prossima volta! 209 00:15:38,280 --> 00:15:40,200 D'accordo. Andate a casa! 210 00:15:41,440 --> 00:15:42,940 Cosa ne pensi? 211 00:15:42,940 --> 00:15:45,319 - Mia zia è brava, non è vero? - È fantastica. 212 00:15:45,319 --> 00:15:47,839 - Li ha convinti a rispondere solamente con due frasi. -Ammirevole, ammirevole! 213 00:15:47,839 --> 00:15:49,380 Non è nulla! 214 00:15:49,380 --> 00:15:50,919 Ho a che fare con i bambini tutto il giorno. 215 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 Svelti, svelti, svelti! Entrate. Venite! 216 00:15:53,480 --> 00:15:56,280 Questa sono io e questo è mio fratello minore. 217 00:15:56,280 --> 00:15:58,160 Veramente? 218 00:15:59,220 --> 00:16:02,820 Venite! Bevete un po' d'acqua. 219 00:16:02,820 --> 00:16:06,179 - Fai fare a me! Lo metto qui. - Grazie, grazie. 220 00:16:06,179 --> 00:16:10,159 - Di nulla. - Zia, Ren Yuan ha comprato questi per te. 221 00:16:10,820 --> 00:16:12,540 Bastava solamente la vostra presenza. 222 00:16:12,540 --> 00:16:14,340 Avete comprato nuovamente troppe cose. 223 00:16:14,340 --> 00:16:16,279 Tu, figliolo, perché ti comporti come se fossi un estraneo? 224 00:16:16,279 --> 00:16:18,320 Questo è il mio dovere. Il mio dovere! 225 00:16:18,320 --> 00:16:20,440 Ogni volta che loro due tornano, portano un sacco di regali. 226 00:16:20,440 --> 00:16:23,120 Grandi e piccoli! Non mi ascoltano nemmeno quando gli dico di non farlo. 227 00:16:23,120 --> 00:16:26,420 Adesso, ci sei tu con altri regali grandi e piccoli. 228 00:16:26,420 --> 00:16:30,019 Se mi lamento troppo, i vicini ridono di me dicendomi: 229 00:16:30,019 --> 00:16:31,459 "Perché sei così severa con la tua famiglia?" 230 00:16:31,459 --> 00:16:33,200 "Sei troppo severa con i tuoi figli!" 231 00:16:33,200 --> 00:16:36,919 Ma penso che le persone dovrebbero tenere un profilo basso. 232 00:16:36,919 --> 00:16:39,499 Si dovrebbe vivere modestamente. 233 00:16:39,499 --> 00:16:41,600 - Giusto? -Giusto, giusto. 234 00:16:41,600 --> 00:16:43,260 Sono un collega di Xiao Mo. 235 00:16:43,260 --> 00:16:45,939 È un ottimo pilota, professionale e coscienzioso. 236 00:16:45,939 --> 00:16:48,079 Posso senz'altro dire che è merito della sua educazione. 237 00:16:48,080 --> 00:16:49,630 È la verità! 238 00:16:50,480 --> 00:16:53,020 Secondo me, anche se sono solo un'insegnante di scuola elementare, 239 00:16:53,020 --> 00:16:56,060 la nostra famiglia, in questa città, 240 00:16:56,060 --> 00:16:58,910 dovrebbe essere considerata una famiglia di intellettuali. 241 00:16:58,919 --> 00:17:01,660 Sin da quando erano bambini, ho sempre preteso 242 00:17:01,660 --> 00:17:04,720 da loro che, nello studio, nella calligrafia o in qualsiasi altra cosa, 243 00:17:04,720 --> 00:17:06,819 - non dovessero rimanere indietro rispetto agli altri! -Sì, sì, sì. 244 00:17:06,819 --> 00:17:09,939 - Inoltre, loro— - Mamma. 245 00:17:09,939 --> 00:17:13,400 Siamo molto stanchi per il viaggio e un po' affamati. 246 00:17:13,400 --> 00:17:15,240 Quand'è pronto il cibo? 247 00:17:17,100 --> 00:17:19,920 Vedervi tutti quanti mi rende molto felice! Mi sono distratta e ho parlato troppo. 248 00:17:19,920 --> 00:17:22,279 D'accordo, vado a cucinare; ci metterà solo un momento. 249 00:17:22,279 --> 00:17:23,900 - Grazie, signora. Grazie! - Lascia che ti aiuti. 250 00:17:23,900 --> 00:17:25,838 Va bene. Aiutami, Xin Xin. 251 00:17:25,839 --> 00:17:28,019 Tua madre è molto entusiasta. 252 00:17:28,019 --> 00:17:29,600 Bevi il tè! 253 00:17:34,740 --> 00:17:38,539 - Ren Yuan, sei abituato a mangiare questi piatti? - Sì, sì. 254 00:17:38,539 --> 00:17:40,460 Specialmente queste costolette! Sono deliziose. 255 00:17:40,460 --> 00:17:42,880 Veramente? Mangiane ancora. 256 00:17:44,260 --> 00:17:47,359 Fate buon uso di questo tempo per sposarvi e avere dei figli. 257 00:17:47,359 --> 00:17:50,899 In questo modo, le mie abilità potranno essere tramandate di generazione in generazione. 258 00:17:50,899 --> 00:17:52,759 Mamma, stiamo mangiando. 259 00:17:52,760 --> 00:17:55,300 Possiamo smettere di parlare di avere bambini per portare avanti la famiglia? 260 00:17:56,120 --> 00:17:59,679 Ma devo parlarvi di questo. 261 00:17:59,679 --> 00:18:01,420 Xin Xin, 262 00:18:01,970 --> 00:18:04,020 abitate già insieme, quindi perché non vi siete ancora sposati? 263 00:18:04,020 --> 00:18:06,180 Per quanto tempo hai intenzione di tirarla per le lunghe? 264 00:18:09,180 --> 00:18:12,640 E tu! Xiao Mo, sei grande abbastanza. 265 00:18:12,640 --> 00:18:14,599 Perché non vieni con la tua ragazza? 266 00:18:14,599 --> 00:18:17,080 Non capisco cosa ti impegna tutto il giorno. 267 00:18:17,080 --> 00:18:20,899 Non capisco cosa vi passa per la testa. 268 00:18:20,899 --> 00:18:23,639 Zia, sei così qualificata 269 00:18:23,639 --> 00:18:25,859 che sai pure cosa pensano i bambini delle elementari. 270 00:18:25,859 --> 00:18:28,780 - Com'è possibile che tu non sappia cosa passa per la nostra testa? - Lasciatevelo dire. 271 00:18:28,780 --> 00:18:32,179 Come persona, devi essere in primo luogo responsabile. 272 00:18:32,179 --> 00:18:35,459 Devi essere responsabile per te stessa e per gli altri. 273 00:18:35,459 --> 00:18:39,059 Ancora più importante, dovresti essere responsabile della società e del nostro Paese. 274 00:18:40,040 --> 00:18:42,199 Ren Yuan, sono un'insegnante. 275 00:18:42,199 --> 00:18:44,700 Parlo in modo molto diretto. Ti spiace? 276 00:18:44,700 --> 00:18:47,440 No, no! Dice cose molto sensate. 277 00:18:47,440 --> 00:18:50,359 Tutti e due hanno bisogno di essere rimproverati come si deve. 278 00:18:50,359 --> 00:18:52,340 Avete sentito cosa ha detto? Avete sentito? 279 00:18:52,340 --> 00:18:56,540 La nostra società si basa sulla famiglia. 280 00:18:56,540 --> 00:19:00,740 - Se uno è separato dalla propria famiglia, il suo senso di responsabilità— - Sì, sì, sì. Mamma, mangiamo! 281 00:19:00,740 --> 00:19:04,379 Dai, prima mangia! La lezione dopo aver mangiato. 282 00:19:05,580 --> 00:19:07,180 Mangia, mangia! 283 00:19:07,180 --> 00:19:10,420 Sono un'insegnante, quindi è la mia malattia professionale. 284 00:19:10,420 --> 00:19:12,500 Madre di Xiao! 285 00:19:13,080 --> 00:19:14,459 - Signora Wang. - Signora Wang. 286 00:19:14,459 --> 00:19:17,459 Visto che i tuoi figli sono tornati, ti ho portato un po' di cose da mangiare! 287 00:19:17,459 --> 00:19:20,720 - Il pesce è delizioso. - Sei così gentile. Grazie, grazie! 288 00:19:20,720 --> 00:19:23,340 - La carne arrostita con il pesce secco è deliziosa. 289 00:19:23,340 --> 00:19:25,079 Anche i ragazzi mi hanno portato diverse cose. 290 00:19:25,079 --> 00:19:27,740 Ne ho troppe. Vieni, prendine un po'! 291 00:19:27,740 --> 00:19:29,720 Portane un po' a casa. 292 00:19:34,000 --> 00:19:36,140 Mi sono sempre chiesto perché parli sempre di responsabilità. 293 00:19:36,140 --> 00:19:38,520 Ed è venuto fuori che l'hai ereditato da tua madre. 294 00:19:38,520 --> 00:19:41,580 Adesso, sai che vivo una vita difficile. 295 00:19:41,580 --> 00:19:43,280 Continuate! Continuate a mangiare! 296 00:20:16,300 --> 00:20:18,300 Wu Di, che succede? 297 00:20:19,320 --> 00:20:23,579 È Kang Kang. Hanno detto che ha avuto una ricaduta. 298 00:20:23,579 --> 00:20:27,419 Non è il bambino che hai accompagnato a Siviglia? 299 00:20:27,419 --> 00:20:30,499 Sì. Sua zia mi ha mandato un messaggio su WeChat dicendomi che ha avuto una ricaduta. 300 00:20:30,499 --> 00:20:33,080 Mi ha chiesto se posso andarlo a trovare. 301 00:20:34,100 --> 00:20:36,940 - Vengo con te. - Non serve! Posso andare da sola e tu devi ancora studiare. 302 00:20:36,940 --> 00:20:38,800 Tu non studi? 303 00:20:38,800 --> 00:20:41,200 Devo andare. 304 00:20:55,800 --> 00:20:58,010 Mamma, perché pulisci le verdure qui? 305 00:20:58,010 --> 00:21:00,410 - Non senti caldo? - No. 306 00:21:00,410 --> 00:21:03,360 Assorbo il calcio grazie alla luce del sole. 307 00:21:03,360 --> 00:21:06,160 Preparo i ravioli per cena. 308 00:21:06,980 --> 00:21:11,059 Dimmi! Prenderai in considerazione la mia proposta? 309 00:21:11,059 --> 00:21:12,940 Quale proposta? 310 00:21:13,580 --> 00:21:16,959 Mia sorella non te ne ha parlato? Perché ti comporti come se non sapessi di cosa io stia parlando? 311 00:21:16,959 --> 00:21:18,760 Vuoi che mi trasferisca a casa tua? 312 00:21:18,760 --> 00:21:21,980 No. Se vengo da te, cosa faranno i bambini? 313 00:21:21,980 --> 00:21:24,120 Cosa ne sarà dei miei studenti? 314 00:21:24,940 --> 00:21:27,900 Stai per andare in pensione, è ora che ti riposi. 315 00:21:27,900 --> 00:21:29,480 Riposare? 316 00:21:29,480 --> 00:21:33,619 Se non potessi più volare e fossi obbligato a riposare, saresti in grado di accettarlo? 317 00:21:33,619 --> 00:21:37,879 Come puoi dire così? Sono giovane e non sto per andare in pensione. 318 00:21:37,879 --> 00:21:41,479 In realtà, il pensionamento non c'entra. 319 00:21:42,580 --> 00:21:44,300 Tu sei proprio come me. 320 00:21:44,300 --> 00:21:48,079 Vivi per il lavoro e non riesci a stare fermo. 321 00:21:48,079 --> 00:21:50,119 Quando avrai una ragazza, 322 00:21:50,119 --> 00:21:54,159 mi ritirerò completamento per venire a casa tua a cucinare e a prendermi cura di voi. 323 00:21:54,159 --> 00:21:56,700 Allora dovrai aspettare molto. 324 00:21:57,240 --> 00:21:59,040 Assolutamente no! 325 00:21:59,040 --> 00:22:01,320 Duo Duo non è venuta a trovarti? 326 00:22:01,320 --> 00:22:03,180 Cosa state combinando voi due? 327 00:22:03,180 --> 00:22:06,499 Quante volte devo dirtelo? Duo Duo è come una sorella. 328 00:22:06,499 --> 00:22:09,980 Come potrei, con mia sorella... fare questo? 329 00:22:09,980 --> 00:22:12,379 C-c-c-cosa intendi con "fare questo"? 330 00:22:12,379 --> 00:22:15,639 Figlio mio, seriamente! T-tu sei troppo ben educato. Lo sai? 331 00:22:15,639 --> 00:22:17,239 Devo ancora insegnarti una lezione. 332 00:22:17,240 --> 00:22:20,979 Gli uomini dovrebbero prendere l'iniziativa quando si tratta di relazioni romantiche. 333 00:22:20,979 --> 00:22:24,019 Vuoi che la ragazza faccia il primo passo? Come può farlo? 334 00:22:24,019 --> 00:22:25,560 Io... ho capito. 335 00:22:25,560 --> 00:22:28,190 Ma quando eri giovane, sei riuscita ad accalappiare mio padre perché hai preso tu l'iniziativa, giusto? 336 00:22:28,199 --> 00:22:30,060 Certo! 337 00:22:30,060 --> 00:22:33,220 All'epoca, tuo padre era molto popolare nel villaggio. 338 00:22:33,220 --> 00:22:36,320 Non è stato facile conquistarlo. 339 00:22:37,320 --> 00:22:39,000 Papà, l'hai sentita? 340 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 Mamma sta facendo la cattiva! 341 00:22:40,960 --> 00:22:43,780 Moccioso, cosa stai dicendo? 342 00:22:44,720 --> 00:22:46,259 - Sii propositivo! Capito? - Va bene. 343 00:22:46,259 --> 00:22:49,039 Devo spronarti ogni volta. Devo sempre spronarti in questa faccenda. 344 00:22:49,039 --> 00:22:51,160 Davvero! 345 00:23:07,020 --> 00:23:08,910 Xiao Mo, 346 00:23:09,560 --> 00:23:11,280 non si sono ancora svegliati. 347 00:23:11,280 --> 00:23:14,619 - Vai a fare una commissione per me. - Cosa devo fare? 348 00:23:14,619 --> 00:23:16,660 A scuola c'è stata la giornata dello sport. 349 00:23:16,660 --> 00:23:19,299 Alcuni bambini sono arrabbiati per non aver vinto nulla. 350 00:23:19,299 --> 00:23:21,739 Ho speso qualche soldo e ho comprato loro alcuni piccoli premi. 351 00:23:21,739 --> 00:23:25,300 Vai a dare loro questi seguendo il nome e l'indirizzo scritto qui. 352 00:23:25,300 --> 00:23:29,300 Digli che la scuola gli ha dato questo premio di incoraggiamento. 353 00:23:29,899 --> 00:23:32,690 Ti impegni così tanto, mamma. 354 00:23:32,690 --> 00:23:35,970 - Spendi anche i tuoi soldi? - È un complimento per la tua mamma? 355 00:23:35,970 --> 00:23:39,759 Sono bambini! Hanno bisogno di essere incoraggiati. 356 00:23:39,759 --> 00:23:41,440 - Va bene, ho capito. - Bene. 357 00:23:41,440 --> 00:23:43,640 - Lo farò. - Va bene! Sta' attento! Parti presto e torna presto. 358 00:23:43,640 --> 00:23:45,500 - Potrai mangiare i ravioli al tuo ritorno. - Va bene. 359 00:23:45,500 --> 00:23:47,400 Stai attento! 360 00:24:30,350 --> 00:24:40,480 [Ospedale Eccellente di Medicina di Base ] [Area di dimostrazione] 361 00:24:43,980 --> 00:24:48,620 [Centro Sanitario della Città di Doumen] 362 00:24:59,640 --> 00:25:01,039 - Quant'è? - Due yuan. 363 00:25:01,039 --> 00:25:03,760 Mamma, mamma, ne voglio uno. 364 00:25:03,760 --> 00:25:08,319 Per oggi puoi sceglierne solamente uno, la bambola o l'aereo. 365 00:25:10,520 --> 00:25:13,740 Allora preferisco pilotare un piccolo aereo. 366 00:25:15,920 --> 00:25:18,180 Questo è il Capitano Sully? 367 00:25:18,720 --> 00:25:20,740 Conosci il Capitano Sully? 368 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 È un capitano leggendario. 369 00:25:23,320 --> 00:25:26,920 Non dirmi che lo vorresti? 370 00:25:27,780 --> 00:25:30,260 Scusa! L'ho appena pagato. 371 00:25:39,140 --> 00:25:41,560 Hai studiato molto oggi? 372 00:25:46,220 --> 00:25:48,410 Sono alla Casa dell'Accoglienza. Kang Kang è malato. 373 00:25:48,410 --> 00:25:50,210 È grave. 374 00:25:51,300 --> 00:25:52,880 La Casa dell'Accoglienza? 375 00:25:52,880 --> 00:25:55,080 Non è vicino a casa mia? 376 00:26:08,280 --> 00:26:12,519 Solo guardarti mi stanca, non puoi chiamarla e farla finita? 377 00:26:12,519 --> 00:26:14,380 Ancora non hai capito? 378 00:26:14,920 --> 00:26:17,640 Aspettare un messaggio dalla tua amata su WeChat è una specie di felicità. 379 00:26:17,640 --> 00:26:20,679 È romantico ed è una bella sensazione. 380 00:26:24,000 --> 00:26:25,559 Perché non ha risposto ai miei messaggi? 381 00:26:25,559 --> 00:26:27,700 Lei e Xiao Mo potrebbero— 382 00:26:27,700 --> 00:26:29,180 Du Wei! 383 00:26:29,180 --> 00:26:31,240 - Un caffè, per favore. - Du Wei. 384 00:26:31,240 --> 00:26:33,460 Ti ho chiamato, non mi hai sentito? 385 00:26:33,460 --> 00:26:36,519 Chi non ignorerebbe il tuo gridare? 386 00:26:38,260 --> 00:26:40,160 Du Wei. 387 00:26:40,980 --> 00:26:44,239 - Sai l'indirizzo della Casa dell'Accoglienza? - Sì. 388 00:26:44,239 --> 00:26:47,000 - Dov'è? - Non te lo dico. 389 00:26:47,000 --> 00:26:49,559 - Ecco il suo caffè. - Grazie. 390 00:26:51,440 --> 00:26:53,380 Pensi che io non possa cercarlo? 391 00:26:54,540 --> 00:26:56,300 Com'è andata l'operazione di Kang Kang? 392 00:26:56,300 --> 00:26:58,979 A causa di un'emergenza imprevista, attualmente si trova in fase di rianimazione. 393 00:26:58,979 --> 00:27:01,000 Aspetti qui! 394 00:27:03,480 --> 00:27:05,080 Wu Di. 395 00:27:06,340 --> 00:27:07,899 Come mai sei qui? 396 00:27:07,899 --> 00:27:10,240 Sono in licenza e sono tornato nella mia città natale. 397 00:27:10,240 --> 00:27:12,240 Dov'è Kang Kang? 398 00:27:12,240 --> 00:27:14,360 Lo stanno rianimando. 399 00:27:21,700 --> 00:27:23,400 Bevi dell'acqua. 400 00:27:32,260 --> 00:27:36,140 Ho comprato questo piccolo orsetto per Kang Kang. 401 00:27:36,140 --> 00:27:38,800 Volevo sostenerlo e tirarlo su, 402 00:27:38,800 --> 00:27:42,239 ma non ho ancora avuto l'occasione di darglielo. 403 00:27:44,420 --> 00:27:45,900 Va tutto bene. 404 00:27:45,900 --> 00:27:49,239 Sarà lo stesso se glielo darai dopo che avrà finito l'intervento. 405 00:27:51,900 --> 00:27:53,900 Dimmi... 406 00:27:55,280 --> 00:27:57,079 Se per caso... 407 00:27:57,080 --> 00:27:58,680 Non succederà. 408 00:27:58,680 --> 00:28:00,700 Non lasciare che la tua immaginazione corra. 409 00:28:01,720 --> 00:28:06,380 Tutto ciò che possiamo fare è pregare per lui in silenzio. 410 00:28:07,040 --> 00:28:09,300 Credo che possa sentirlo. 411 00:28:22,790 --> 00:28:27,520 [CBT#1 ] (NdT: Computer Based Training - Allenamento al computer) 412 00:28:33,120 --> 00:28:34,620 Istruttore Lu! 413 00:28:34,620 --> 00:28:38,219 Vorrei sapere, se io volessi diventare un volontario alla Casa dell'Accoglienza, a chi dovrei chiedere per fare richiesa? 414 00:28:38,219 --> 00:28:39,840 Il Giovane Direttore Xia vuole fare richiesta? 415 00:28:39,840 --> 00:28:41,600 Chiedi a me! Posso aiutarti più tardi. 416 00:28:41,600 --> 00:28:44,079 Va bene. Mi segni! Grazie Istruttore. 417 00:28:44,079 --> 00:28:48,100 Aspetta, Xia! Essere un volontario è un lavoro duro. 418 00:28:48,100 --> 00:28:49,800 Non hai bisogno di questo stipendio. 419 00:28:49,800 --> 00:28:52,030 Perché vorresti fare questo lavoro? 420 00:28:54,680 --> 00:28:58,160 La verità è che... voglio solamente fare qualcosa 421 00:28:58,160 --> 00:29:02,420 di postivo... che possa aiutare. 422 00:29:03,700 --> 00:29:06,300 Smettila di girarci intorno. 423 00:29:08,540 --> 00:29:12,919 Ho saputo che hai dichiarato pubblicamente il tuo amore a Wu Di. 424 00:29:17,060 --> 00:29:19,340 Istruttore, lei è proprio un pettegolo. 425 00:29:19,340 --> 00:29:22,020 È aggiornato anche sulle ultime notizie. 426 00:29:22,660 --> 00:29:23,820 Sì. 427 00:29:23,820 --> 00:29:27,979 La verità è che volevo passare un po' di tempo solo con Wu Di. 428 00:29:27,979 --> 00:29:30,920 Faccio il tifo per te! I giovani dovrebbero provarci quando gli piace qualcuno. 429 00:29:30,920 --> 00:29:33,200 Così non sprecherai la tua meravigliosa giovinezza. 430 00:29:33,200 --> 00:29:36,739 Tu e Wu Di sembrate una coppia sposata. 431 00:29:36,739 --> 00:29:39,239 - Voi due siete una bella coppia. - Vero? 432 00:29:39,239 --> 00:29:40,940 Anche io penso di esser un buon partito per lei. 433 00:29:40,940 --> 00:29:43,000 Non sei solo tu. 434 00:29:43,000 --> 00:29:47,139 Tutti gli istruttori ne parlano e pensano che siate una bella coppia. 435 00:29:48,460 --> 00:29:52,100 È un peccato che Xiao Mo sia nel mezzo. 436 00:29:53,400 --> 00:29:55,300 Quel Xiao Mo. 437 00:29:55,300 --> 00:29:59,140 - Non so cosa piaccia a Wu Di di lui. - Ho molta esperienza in materia. 438 00:29:59,140 --> 00:30:01,480 Alcune volte è solamente una coincidenza. 439 00:30:02,320 --> 00:30:05,139 Sai dov'è andata Wu Di? 440 00:30:05,139 --> 00:30:08,000 - Dove? - Nella città natale di Xiao Mo. 441 00:30:08,000 --> 00:30:10,819 Non è una coincidenza? È come una scena di un drama. 442 00:30:10,819 --> 00:30:12,860 Il destino li ha uniti! 443 00:30:12,860 --> 00:30:14,720 Con chi puoi discutere ragionevolmente? 444 00:30:15,220 --> 00:30:17,700 La città natale di X-Xiao Mo? 445 00:30:23,960 --> 00:30:28,939 - Siete qui, signorina Wu. - Signora, come sta Kang Kang adesso? 446 00:30:28,939 --> 00:30:31,339 Il dottore ha detto che l'operazione è andata bene. 447 00:30:31,339 --> 00:30:34,440 Gli hanno dato del sedativo per farlo riposare. 448 00:30:34,440 --> 00:30:37,979 Perché non tornate domani 449 00:30:37,979 --> 00:30:39,780 a visitarlo? 450 00:30:40,340 --> 00:30:43,079 Voglio dargli questo pupazzetto, Capitan Orso. 451 00:30:43,079 --> 00:30:44,700 Va bene. 452 00:31:00,320 --> 00:31:02,719 Kang Kang, sei forte. 453 00:31:02,720 --> 00:31:04,760 Jiayou! 454 00:31:04,760 --> 00:31:07,679 Domani ti verrò a trovare. Va bene? 455 00:31:17,960 --> 00:31:19,899 - Ci vediamo domani! - Va bene. 456 00:31:19,899 --> 00:31:21,260 - Ciao ciao. - Grazie. 457 00:31:21,260 --> 00:31:22,860 - Arrivederci. - Arrivederci. 458 00:31:25,960 --> 00:31:28,999 L'operazione è andata a buon fine! Sei sollevata ora? 459 00:31:29,940 --> 00:31:34,180 Ti sei presentato all'improvviso come se fossi sceso dal cielo. [Centro Sanitario della Città di Doumen] 460 00:31:34,840 --> 00:31:37,919 Sembra che non accadano sempre cose brutte quando ci incontriamo. [Centro Sanitario della Città di Doumen] 461 00:31:40,580 --> 00:31:42,620 Comunque, dove sei alloggiata? 462 00:31:42,620 --> 00:31:44,939 Sono in un hotel economico nelle vicinanze. 463 00:31:44,939 --> 00:31:47,519 - Ti accompagno. - Va bene! 464 00:31:53,900 --> 00:31:55,279 Pronto, Xia Yu? 465 00:31:55,280 --> 00:31:57,600 W-Wu Di, sei alla Casa dell'Accoglienza? 466 00:31:57,600 --> 00:31:59,780 Aspettami! Oggi vengo a trovarti. 467 00:31:59,780 --> 00:32:02,259 Non disturbarti! Domani ritornerò. 468 00:32:02,259 --> 00:32:05,659 Hai visto Xiao Mo? Sei nella sua città natale. 469 00:32:05,659 --> 00:32:09,400 - S-Stai lontana da lui! - Sì, l'ho visto. 470 00:32:09,400 --> 00:32:12,300 - Hai altro da dire? Altrimenti chiudo. - Pronto! Pronto! 471 00:32:12,300 --> 00:32:14,760 - Ciao ciao! - Pronto? Pronto, Wu Di. 472 00:32:16,320 --> 00:32:17,920 Andiamo! 473 00:32:18,900 --> 00:32:21,600 - Cos'hai? - Ho le vertigini. 474 00:32:21,600 --> 00:32:23,180 - Vertigini? - Un calo di zuccheri. 475 00:32:23,180 --> 00:32:25,180 Ho le vertigini. Non mi sento più le gambe. 476 00:32:25,760 --> 00:32:27,720 Perché? 477 00:32:27,720 --> 00:32:30,019 Ho saltato la cena ieri, per prendere l'ultimo treno. 478 00:32:30,019 --> 00:32:32,660 Questa mattina non ho avuto tempo di fare colazione. 479 00:32:33,360 --> 00:32:35,379 Ma che combini? Vieni, vieni. 480 00:32:35,379 --> 00:32:36,719 Vieni. Tieniti a me! 481 00:32:36,719 --> 00:32:38,460 Ti porto a mangiare qualcosa. 482 00:32:38,460 --> 00:32:41,200 Stai bene? Andiamo piano. 483 00:32:42,740 --> 00:32:44,340 Piano! 484 00:32:51,500 --> 00:32:53,560 Perché ti stai isolando? 485 00:32:55,420 --> 00:32:57,220 Devo cercare Wu Di. 486 00:32:57,220 --> 00:32:59,840 Mi hai spaventato a morte! Sei serio? 487 00:32:59,840 --> 00:33:01,919 Voi davvero andare a cercarla? 488 00:33:01,919 --> 00:33:03,540 Devo farlo. 489 00:33:03,540 --> 00:33:06,120 Sto cedendo la mia ragazza a un altro uomo. 490 00:33:06,120 --> 00:33:08,180 Come posso rimanere fermo? 491 00:33:08,180 --> 00:33:11,639 Prima siediti! Siediti! 492 00:33:11,639 --> 00:33:14,359 Puoi evitare di esagerare? 493 00:33:14,359 --> 00:33:16,699 Come ha potuto incontrare Xiao Mo così casualmente? 494 00:33:16,699 --> 00:33:18,480 Anche se fosse 495 00:33:18,480 --> 00:33:21,650 sarebbe inutile andare. 496 00:33:24,420 --> 00:33:26,020 Quei due... 497 00:33:27,040 --> 00:33:29,939 Quei due flirtano da quando siamo andati in Spagna. 498 00:33:29,939 --> 00:33:32,980 Siccome non li ho seguiti per bene, sono saliti su un traghetto insieme! 499 00:33:34,400 --> 00:33:35,900 Stai calmo! Calmati! 500 00:33:35,900 --> 00:33:37,960 Non voglio bere! 501 00:33:40,640 --> 00:33:43,299 La tua rabbia ti sta facendo impazzire. 502 00:33:43,299 --> 00:33:45,940 Se tu ci andassi ora, come faresti a studiare? 503 00:33:45,940 --> 00:33:47,570 Vuoi superare l'esame? 504 00:33:47,570 --> 00:33:51,979 Secondo me, dovresti rimanere seduto qui a studiare. 505 00:33:51,979 --> 00:33:55,700 Se superi l'esame, Wu Di ammirerà le tue abilità. 506 00:33:55,700 --> 00:33:59,199 Così facendo, cambierà idea! 507 00:34:03,640 --> 00:34:06,260 E se non accadesse? 508 00:34:06,260 --> 00:34:09,759 Se così fosse, sarebbe ancora più uno spreco andarsene in questo momento. 509 00:34:14,159 --> 00:34:16,619 È raro sentirti parlare così seriamente. 510 00:34:19,719 --> 00:34:23,539 Xiao Mo, sei ovunque. 511 00:34:27,800 --> 00:34:30,219 Ecco! Bevilo finché è caldo. 512 00:34:30,219 --> 00:34:31,820 Bevine ancora. 513 00:34:35,199 --> 00:34:37,480 Cioccolata! Mangiane un po'. 514 00:34:38,560 --> 00:34:40,560 Un morso. 515 00:34:47,320 --> 00:34:49,300 Ti senti meglio? 516 00:34:50,360 --> 00:34:53,398 Bene. Allora dopo ti porto a mangiare. 517 00:34:57,440 --> 00:34:59,540 Guarda la tua faccia disgustata. 518 00:34:59,540 --> 00:35:01,799 - Ecco, aggiungine un altro po'. - Rallenta, rallenta. 519 00:35:01,799 --> 00:35:03,540 L'aglio... 520 00:35:03,540 --> 00:35:06,280 Stai ridendo di me? 521 00:35:06,280 --> 00:35:09,280 Più tardi, non mangiarne troppo! Mangiare questa roba ti farà puzzare la bocca. 522 00:35:09,280 --> 00:35:11,160 E allora ti bacerò! Ti bacerò senza smettere! 523 00:35:11,160 --> 00:35:14,120 I ravioli sono pronti! 524 00:35:14,120 --> 00:35:15,719 Dov'è finito Xiao Mo? 525 00:35:15,720 --> 00:35:17,380 Ci mette anni a consegnare. 526 00:35:17,380 --> 00:35:19,380 Sì. 527 00:35:19,380 --> 00:35:21,360 Zia! 528 00:35:22,200 --> 00:35:24,500 Duo Duo? 529 00:35:24,500 --> 00:35:26,359 Xiao Mo me l'ha nascosto. 530 00:35:26,359 --> 00:35:29,660 - P-perché non me l'hai detto in anticipo? - Xiao Mo non sa che sono tornata. 531 00:35:29,660 --> 00:35:32,360 Il mio capo è in vacanza quindi sono tornata qui di nascosto! 532 00:35:32,360 --> 00:35:34,540 È telepatia. 533 00:35:34,540 --> 00:35:37,600 Siediti! Ti porto dei ravioli. 534 00:35:37,600 --> 00:35:39,359 Questa è una torta che ho preparato ieri sera. 535 00:35:39,359 --> 00:35:42,459 Siccome è appena sfornata, l'ho portata per voi. 536 00:35:42,459 --> 00:35:45,000 Grazie! 537 00:35:45,000 --> 00:35:46,900 Dov'è Xiao Mo? 538 00:35:46,900 --> 00:35:51,419 - Xiao Mo, è andato a... - Tornerà presto. 539 00:35:53,200 --> 00:35:55,639 Non mi piace l'odore dell'aglio. Mi aiuteresti? 540 00:35:55,639 --> 00:35:57,120 Certo. 541 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 Sbuccia l'aglio. 542 00:36:05,860 --> 00:36:08,800 La casa è così vivace oggi. 543 00:36:09,300 --> 00:36:12,439 Vero. 544 00:36:32,840 --> 00:36:34,999 Zia, non aspettiamo Xiao Mo? 545 00:36:35,000 --> 00:36:37,520 No! È colpa sua se non è tornato. 546 00:36:37,520 --> 00:36:40,839 È una regola di famiglia, la cena non può aspettare. 547 00:36:41,680 --> 00:36:45,519 Non preoccuparti! La zia ha già preparato il piatto di Xiao Mo. 548 00:36:45,519 --> 00:36:48,459 Fatti accompagnare a casa da Xiao Mo quando ritorna. 549 00:36:48,459 --> 00:36:50,860 - Mamma! - Sei tornato. 550 00:36:50,860 --> 00:36:53,000 - Sei tornato! - È tornato. 551 00:36:54,320 --> 00:36:56,400 Come mai ci hai messo tanto— 552 00:37:01,560 --> 00:37:03,260 Lei è... 553 00:37:03,260 --> 00:37:05,339 Lei è Wu Di, una mia collega. 554 00:37:05,339 --> 00:37:08,379 - Lei è mia madre. - Salve. 555 00:37:08,379 --> 00:37:10,280 Salve! 556 00:37:10,280 --> 00:37:12,580 - È venuta per divertirsi? - Ora sarà molto più vivace. 557 00:37:12,580 --> 00:37:15,579 In realtà no! L'ho incontrata per caso e non ha ancora mangiato. 558 00:37:15,579 --> 00:37:17,039 Ha avuto un calo di zuccheri. 559 00:37:17,040 --> 00:37:20,000 Allora lascia che ti scaldi i ravioli! 560 00:37:20,000 --> 00:37:22,519 - Entra! Siediti. - Vieni, qui abbiamo finito. - Grazie. 561 00:37:22,519 --> 00:37:23,960 - Mi scusi per l'interruzione. - Non preoccuparti. 562 00:37:23,960 --> 00:37:26,659 Ho messo da parte dei ravioli per Xiao Mo, potete mangiarli insieme. 563 00:37:26,659 --> 00:37:28,300 - Sedetevi! - Su, sedetevi. 564 00:37:28,300 --> 00:37:31,380 Xin Xin, conosci questa signorina Wu? 565 00:37:31,380 --> 00:37:32,939 Sì. 566 00:37:32,939 --> 00:37:35,420 È una compagna di mio fratello alla scuola di aviazione. 567 00:37:36,940 --> 00:37:39,440 Sono... 568 00:37:40,280 --> 00:37:42,519 Beh, ha detto che si sono incontrati per caso per strada. 569 00:37:42,519 --> 00:37:46,559 Dal momento che la signorina Wu ha avuto un calo di zuccheri, l'ha invitata a pranzo. 570 00:37:47,220 --> 00:37:49,560 Ci credi? 571 00:37:50,100 --> 00:37:52,820 Penso che ci sia qualcosa sotto. 572 00:37:52,820 --> 00:37:56,939 Comunque, Xiao Mo non mi ha mai parlato di questa signorina Wu. 573 00:37:56,939 --> 00:37:59,680 Forse non stanno ancora insieme 574 00:37:59,680 --> 00:38:02,130 quindi non te ne ha parlato. 575 00:38:05,480 --> 00:38:06,880 E Duo Duo? 576 00:38:06,880 --> 00:38:09,179 L'ho vista crescere. 577 00:38:09,179 --> 00:38:11,640 La conosco bene, è una brava ragazza! 578 00:38:11,640 --> 00:38:14,660 Non so niente di quella signorina Wu. 579 00:38:14,660 --> 00:38:19,080 Devo indagare. 580 00:38:20,220 --> 00:38:23,840 Hai ragione! Penso che entrambe queste ragazze siano molto brave. 581 00:38:23,840 --> 00:38:26,919 Se fossi mio fratello, sarei anch'io confuso. 582 00:38:29,860 --> 00:38:31,819 Lo conosco bene! 583 00:38:31,819 --> 00:38:35,560 È davvero eccezionale, ma non è mai arrogante o pieno di sé. 584 00:38:35,560 --> 00:38:37,439 Quando si tratta di relazioni romantiche, 585 00:38:37,440 --> 00:38:39,720 non cambia mai idea. 586 00:38:39,720 --> 00:38:42,359 Sì, sì. Tuo figlio è il migliore. 587 00:38:42,359 --> 00:38:44,260 È un dono. 588 00:38:44,260 --> 00:38:48,059 Comunque, devo ancora pensare a come salvarlo. 589 00:38:50,300 --> 00:38:53,040 C'è un'usanza che abbiamo nella mia città natale. 590 00:38:53,040 --> 00:38:55,299 Appendiamo uno specchio alla porta per impedire al male di entrare. 591 00:38:55,299 --> 00:38:57,379 - Davvero? - Sì. 592 00:38:58,120 --> 00:39:00,100 Xiao Mo, Wu Di, mangiate un po' di frutta! 593 00:39:00,100 --> 00:39:01,599 - Grazie, Duo Duo. - Grazie. 594 00:39:01,599 --> 00:39:03,780 Siediti e mangia con noi. 595 00:39:08,680 --> 00:39:13,719 Wu Di, ti sei messa d'accordo con Xiao Mo per andare insieme a trovare il bambino? 596 00:39:14,580 --> 00:39:16,790 No, sono venuta da sola. 597 00:39:16,790 --> 00:39:19,130 Poi l'ho incontrato in ospedale. 598 00:39:19,139 --> 00:39:21,160 Che coincidenza! 599 00:39:26,840 --> 00:39:28,640 Duo Duo! 600 00:39:30,120 --> 00:39:32,260 È tardi ora. 601 00:39:32,260 --> 00:39:34,560 Fatti accompagnare da Xiao Mo. 602 00:39:35,880 --> 00:39:38,359 Non ce n'è bisogno, vado da sola. 603 00:39:38,359 --> 00:39:41,040 Xiao Mo accompagnerà Wu Di a casa. 604 00:39:41,040 --> 00:39:44,160 - Va bene. Ren Yuan e io accompagneremo Wu Di più tardi. - Va bene. 605 00:39:44,160 --> 00:39:47,170 Xia Mo, per favore accompagna Duo Duo a casa. 606 00:39:50,040 --> 00:39:59,970 Sincronizzazione e sottotitoli offerti da Daring Wings @ Viki.com 607 00:39:59,970 --> 00:40:05,060 "Do it now" di Zheng Kai 608 00:40:05,060 --> 00:40:08,330 ♫ È un sogno dal quale non riesco a svegliarmi ♫ 609 00:40:08,330 --> 00:40:11,620 ♫ Vagando per un vasto cielo notturno ♫ 610 00:40:11,620 --> 00:40:18,080 ♫ Pieno di stelle, che scompaiono e cadono sul più bello ♫ 611 00:40:18,080 --> 00:40:21,140 ♫ Ti tengo stretta fra le braccia ♫ 612 00:40:21,140 --> 00:40:24,620 ♫ Eppure sento il vuoto ♫ 613 00:40:24,620 --> 00:40:29,120 ♫ Tra noi due, rimane solo il silenzio ♫ 614 00:40:29,120 --> 00:40:35,460 ♫ Forse siamo giunti ​​alla fine ♫ 615 00:40:35,460 --> 00:40:42,070 ♫ Basterebbe un solo, semplice motivo ♫ 616 00:40:42,070 --> 00:40:48,410 ♫ Non appartengo più al tuo mondo ♫ 617 00:40:48,410 --> 00:40:58,390 ♫ Non ti accorgi della mia lealtà ♫ 618 00:40:59,910 --> 00:41:03,110 ♫ In una notte piovosa ♫ 619 00:41:03,110 --> 00:41:06,380 ♫ Le lacrime iniziano a rigarmi il viso ♫ 620 00:41:06,380 --> 00:41:10,070 ♫ Scappando via dalla tua prigionia ♫ 621 00:41:10,070 --> 00:41:12,930 ♫ Fallo, piccola ♫ 622 00:41:12,930 --> 00:41:16,010 ♫ Chi è esattamente? 623 00:41:16,010 --> 00:41:19,280 ♫ Fuggi dai meccanismi di falsità ♫ 624 00:41:19,280 --> 00:41:22,950 ♫ Ritrova adesso la tua libertà ♫ ♫ Fallo ora ♫ 625 00:41:22,950 --> 00:41:26,100 ♫ Fallo, piccola ♫ 626 00:41:52,580 --> 00:41:55,890 ♫ Forse siamo giunti ​​alla fine ♫ ♫ Basterebbe un solo, semplice motivo ♫ 627 00:41:55,890 --> 00:41:59,290 ♫ Non posso più fare niente per convincerti a tornare ♫ 628 00:41:59,290 --> 00:42:01,910 ♫ So che menti, me ne rendo conto ma voglio provarci ♫ 629 00:42:01,910 --> 00:42:05,570 ♫ Fallo ora. Fallo, piccola ♫ 630 00:42:05,570 --> 00:42:08,920 ♫ Forse siamo giunti ​​alla fine ♫ ♫ Basterebbe un solo, semplice motivo ♫ 631 00:42:08,920 --> 00:42:12,450 ♫ Non posso più fare niente per convincerti a tornare ♫ 632 00:42:12,450 --> 00:42:14,930 ♫ So che menti, me ne rendo conto ma voglio provarci ♫ 633 00:42:14,930 --> 00:42:19,360 ♫ Fallo ora. Fallo, piccola ♫