1 00:01:58,390 --> 00:02:00,390 [New Horizon] 2 00:02:02,870 --> 00:02:04,870 [Episode 18] 3 00:02:11,370 --> 00:02:13,290 Actually, on your leaving day, 4 00:02:14,290 --> 00:02:15,770 I went to the airport to see you off. 5 00:02:17,250 --> 00:02:18,609 Right. 6 00:02:18,610 --> 00:02:21,850 As I said, you are not so cruel-hearted. 7 00:02:23,690 --> 00:02:25,170 But when I arrived at the airport, 8 00:02:27,210 --> 00:02:28,930 you already took off. 9 00:02:34,650 --> 00:02:36,890 On that day, I suddenly felt very terrified. 10 00:02:39,479 --> 00:02:40,679 For the first time, I realized 11 00:02:41,970 --> 00:02:44,690 that I was afraid of losing you. 12 00:03:10,330 --> 00:03:12,410 So I was standing at the airport and thought 13 00:03:14,370 --> 00:03:16,370 that as long as you came back to see me alive, 14 00:03:18,130 --> 00:03:20,290 I would hold your hands tightly. 15 00:03:21,810 --> 00:03:25,970 From now, you have to officially listen to my words. 16 00:03:34,650 --> 00:03:35,810 Sorry, my wife. 17 00:03:37,530 --> 00:03:38,770 I made you worried. 18 00:03:40,130 --> 00:03:43,490 I promise you that I will follow whatever you say. 19 00:03:46,010 --> 00:03:47,450 Now we are a family now. 20 00:03:48,930 --> 00:03:50,050 Then you need to remember. 21 00:03:51,050 --> 00:03:54,450 Now it's legally admitted that you are mine. 22 00:03:56,290 --> 00:03:58,250 Don't you dare take French leave! 23 00:04:00,290 --> 00:04:02,049 Yes, sir. 24 00:04:02,050 --> 00:04:07,169 But from today, shouldn't we celebrate that you successfully 25 00:04:07,170 --> 00:04:08,410 hold me tightly? 26 00:04:22,090 --> 00:04:26,409 Ren Yuan sent me a message early in the morning. 27 00:04:26,410 --> 00:04:28,929 He said he couldn't come and asked for a leave. 28 00:04:28,930 --> 00:04:29,930 Fine then. 29 00:04:30,970 --> 00:04:33,169 Let me tell you three. 30 00:04:33,170 --> 00:04:38,729 The company has achieved great success in the rescue and you 31 00:04:38,730 --> 00:04:41,089 have made great contributions! 32 00:04:41,090 --> 00:04:44,929 So the company's PR department asked all of us 33 00:04:44,930 --> 00:04:50,609 to take a group of publicity photos of the rescue crew to promote 34 00:04:50,610 --> 00:04:53,129 our company's brand image. 35 00:04:53,130 --> 00:04:56,090 This is going to make us star captains. 36 00:04:57,570 --> 00:05:01,969 Our flight department made great contributions in the disaster relief. 37 00:05:01,970 --> 00:05:05,609 You are the core of this task. 38 00:05:05,610 --> 00:05:09,769 It would be fair to make you star captains. 39 00:05:09,770 --> 00:05:13,009 This kind of publicity is very helpful for the company's image. 40 00:05:13,010 --> 00:05:14,290 I think it's great. 41 00:05:16,530 --> 00:05:17,849 I'm not going to participate. 42 00:05:17,850 --> 00:05:20,009 This time it was mainly the contribution of Captain Lu 43 00:05:20,010 --> 00:05:21,369 and I didn't do much to help. 44 00:05:21,370 --> 00:05:22,889 No, Xiao Mo. 45 00:05:22,890 --> 00:05:24,609 We did it together. 46 00:05:24,610 --> 00:05:26,089 You have been busy picking up so many people. 47 00:05:26,090 --> 00:05:28,089 How can I take the credit alone? 48 00:05:28,090 --> 00:05:32,009 Besides, it would be too much for me to take all the credit. 49 00:05:32,010 --> 00:05:36,129 And this is for our company's overall publicity. 50 00:05:36,130 --> 00:05:38,849 For the image of the company, you have to rise to the challenge. 51 00:05:38,850 --> 00:05:39,769 It even rhymes. 52 00:05:39,770 --> 00:05:40,770 Right? Tao? 53 00:05:42,130 --> 00:05:44,010 I don't like to take photos. 54 00:05:46,370 --> 00:05:48,449 It's just photo-taking. 55 00:05:48,450 --> 00:05:49,969 You can even fly a plane. 56 00:05:49,970 --> 00:05:51,649 How can you be afraid to take a few photos? 57 00:05:51,650 --> 00:05:52,929 That's right. 58 00:05:52,930 --> 00:05:54,689 You have to go this time. 59 00:05:54,690 --> 00:05:56,849 We are a group and I will supervise you. 60 00:05:56,850 --> 00:06:02,369 When you get home, you pose in front of the mirror and practice. 61 00:06:02,370 --> 00:06:03,689 It's easy. 62 00:06:03,690 --> 00:06:04,970 It's easy. 63 00:06:07,290 --> 00:06:08,290 You're in. 64 00:06:18,530 --> 00:06:20,569 Cheers, congratulations! 65 00:06:20,570 --> 00:06:21,609 Congratulations! 66 00:06:21,610 --> 00:06:22,610 Sister Hua Xin, 67 00:06:28,850 --> 00:06:31,329 am I going to call you Mrs. Ren? 68 00:06:31,330 --> 00:06:33,529 No. 69 00:06:33,530 --> 00:06:36,329 You have to call me sister, like my brother does. 70 00:06:36,330 --> 00:06:37,689 Anyway, Xiao Mo has to call me brother-in-law. 71 00:06:37,690 --> 00:06:39,650 Fine, Brother-in-law. 72 00:06:41,530 --> 00:06:44,249 I was wondering why you weren't at work this morning. 73 00:06:44,250 --> 00:06:47,009 It turns out that you went to marry my sister. 74 00:06:47,010 --> 00:06:47,529 Yes. 75 00:06:47,530 --> 00:06:49,689 I was afraid your sister would change her mind. 76 00:06:49,690 --> 00:06:51,010 Why does Mr. Lin want to see me? 77 00:06:52,210 --> 00:06:53,169 It's nothing. 78 00:06:53,170 --> 00:06:55,129 He said he wanted to organize colleagues who had been 79 00:06:55,130 --> 00:06:57,889 involved in the rescue last time to take a publicity photo. 80 00:06:57,890 --> 00:06:59,249 Publicity photo? 81 00:06:59,250 --> 00:07:01,649 Really? That's great! 82 00:07:01,650 --> 00:07:04,210 We don't seem to be in a picture, right? 83 00:07:08,090 --> 00:07:11,529 Can you two men get us some meat? 84 00:07:11,530 --> 00:07:12,129 Okay. 85 00:07:12,130 --> 00:07:13,130 No problem. 86 00:07:18,770 --> 00:07:22,250 You two have been okay since you got back from the disaster area? 87 00:07:23,690 --> 00:07:26,729 We've been through such a thing together 88 00:07:26,730 --> 00:07:30,729 and it always feels like our life has just clicked into place. 89 00:07:30,730 --> 00:07:34,809 And my mom's attitude towards Xiao Mo is changing. 90 00:07:34,810 --> 00:07:36,209 That's great. 91 00:07:36,210 --> 00:07:37,729 And you are brave. 92 00:07:37,730 --> 00:07:41,249 You are a girl and you signed up to go to the disaster area. 93 00:07:41,250 --> 00:07:43,409 Actually, I was afraid. 94 00:07:43,410 --> 00:07:46,209 But as soon as I got to the airport that day, I felt more at ease 95 00:07:46,210 --> 00:07:48,489 when I saw Xiao Mo. 96 00:07:48,490 --> 00:07:50,649 And having gone through these things together. 97 00:07:50,650 --> 00:07:53,570 I always feel like we have a better mental connection. 98 00:07:55,770 --> 00:07:59,889 But sometimes, it takes time to develop a tacit understanding. 99 00:07:59,890 --> 00:08:02,129 After all, you need to get to know each other more. 100 00:08:02,130 --> 00:08:04,449 Did you notice that my brother's face changed when you 101 00:08:04,450 --> 00:08:06,049 mentioned taking a picture just now? 102 00:08:06,050 --> 00:08:07,489 Did he? 103 00:08:07,490 --> 00:08:09,849 It seems a little bit. Why? 104 00:08:09,850 --> 00:08:11,570 Because he hates taking pictures. 105 00:08:12,730 --> 00:08:14,809 Why is that? 106 00:08:14,810 --> 00:08:15,689 I don't know. 107 00:08:15,690 --> 00:08:17,530 He hated taking pictures since he was a child. 108 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 Cheers! 109 00:08:21,490 --> 00:08:22,609 I just wanted to tell you. 110 00:08:22,610 --> 00:08:25,729 You need to help him out when you guys shoot the publicity photos. 111 00:08:25,730 --> 00:08:27,649 Otherwise, when he faces the camera, he won't know 112 00:08:27,650 --> 00:08:28,889 where to put his hands and feet. 113 00:08:28,890 --> 00:08:29,890 He looks silly. 114 00:08:31,370 --> 00:08:33,410 Let him have a couple of wines before taking photos. 115 00:08:36,690 --> 00:08:38,848 Lamb chops. 116 00:08:38,849 --> 00:08:39,849 Here. 117 00:08:41,849 --> 00:08:43,770 I don't like lamb chops. 118 00:08:45,130 --> 00:08:45,929 Then let me get you... 119 00:08:45,930 --> 00:08:46,889 It doesn't matter. 120 00:08:46,890 --> 00:08:47,649 I'll get it myself. 121 00:08:47,650 --> 00:08:48,729 I'll go and see what kind of meat there is. 122 00:08:48,730 --> 00:08:49,850 I'll go with you then. 123 00:08:52,530 --> 00:08:54,529 You don't know what she likes to eat? 124 00:08:54,530 --> 00:08:56,889 I don't usually ask her. 125 00:08:56,890 --> 00:08:58,969 Do you even have to ask? You have to observe. 126 00:08:58,970 --> 00:09:00,689 I know your sister likes vegetarian dishes. 127 00:09:00,690 --> 00:09:02,530 I'll just take some vegetables and fish steak. 128 00:09:03,530 --> 00:09:03,850 Look. 129 00:09:03,851 --> 00:09:05,890 You got married today, so I save you some face. 130 00:09:07,570 --> 00:09:09,410 What's the big deal? 131 00:09:31,690 --> 00:09:32,810 What are you doing? 132 00:09:35,330 --> 00:09:37,289 Nothing. 133 00:09:37,290 --> 00:09:39,129 What's wrong? 134 00:09:39,130 --> 00:09:40,650 Are you still thinking about Wu Di? 135 00:09:42,370 --> 00:09:43,370 No. 136 00:09:45,210 --> 00:09:51,609 I'm fine with Wu Di being with anyone, but I can't stand her 137 00:09:51,610 --> 00:09:53,449 being with Xiao Mo. 138 00:09:53,450 --> 00:09:54,889 Why? 139 00:09:54,890 --> 00:09:57,449 Actually I think Xiao Mo is not bad. 140 00:09:57,450 --> 00:09:59,409 He even helped you out a few times. 141 00:09:59,410 --> 00:10:02,089 In the disaster area this time, he saved... 142 00:10:02,090 --> 00:10:05,209 It hurts. It's still hurting. 143 00:10:05,210 --> 00:10:06,890 How dare you drink when you're still hurt? 144 00:10:09,570 --> 00:10:10,890 I know he saved me. 145 00:10:11,970 --> 00:10:15,849 When you say he's nice to me, I... I always remember 146 00:10:15,850 --> 00:10:17,729 that flight back from France. 147 00:10:17,730 --> 00:10:20,769 He stopped me. He stopped everybody. 148 00:10:20,770 --> 00:10:22,729 Yes, I know that's not his fault. 149 00:10:22,730 --> 00:10:24,489 He stopped me for my own good. 150 00:10:24,490 --> 00:10:28,369 But I just can't understand how he can treat things so inhumanly. 151 00:10:28,370 --> 00:10:31,050 That's human life. That's my mother 152 00:10:32,170 --> 00:10:35,169 Xia Yu, let me be fair. 153 00:10:35,170 --> 00:10:36,689 Don't scold me. 154 00:10:36,690 --> 00:10:38,529 I think Xiao Mo was right. 155 00:10:38,530 --> 00:10:39,769 I know he was right. 156 00:10:39,770 --> 00:10:40,769 But I'm not comfortable with it. 157 00:10:40,770 --> 00:10:41,770 Do you know that? 158 00:10:43,450 --> 00:10:46,209 I don't have to hate him or blame him. 159 00:10:46,210 --> 00:10:48,769 But I just can't like this guy. 160 00:10:48,770 --> 00:10:52,049 Do you think Wu Di can be happy with someone like Xiao Mo? 161 00:10:52,050 --> 00:10:53,009 The most infuriating thing 162 00:10:53,010 --> 00:10:54,729 was that Wu Di didn't know he was like this. 163 00:10:54,730 --> 00:10:56,730 She is still with him happily every day. 164 00:10:58,930 --> 00:10:59,930 I see them like this. 165 00:11:01,090 --> 00:11:02,730 Can I be happy? 166 00:11:06,530 --> 00:11:07,969 Okay. 167 00:11:07,970 --> 00:11:09,969 I know what you mean. 168 00:11:09,970 --> 00:11:11,529 Then we can avoid him. 169 00:11:11,530 --> 00:11:13,849 For tomorrow's shoot, why don't you come later? 170 00:11:13,850 --> 00:11:15,009 We'll change to the next group. 171 00:11:15,010 --> 00:11:16,170 Out of sight and out of mind. 172 00:11:20,490 --> 00:11:21,850 What on earth does Wu Di 173 00:11:23,250 --> 00:11:24,810 like about Xiao Mo? 174 00:11:26,170 --> 00:11:27,529 It's okay. 175 00:11:27,530 --> 00:11:29,209 I'll introduce a girl to you later. 176 00:11:29,210 --> 00:11:32,370 When you are in a relationship, everything will be fine. 177 00:11:34,490 --> 00:11:35,209 Hope so. 178 00:11:35,210 --> 00:11:36,250 Let's drink. 179 00:11:46,210 --> 00:11:47,849 Luo Dong. 180 00:11:47,850 --> 00:11:48,809 You guys here? 181 00:11:48,810 --> 00:11:51,289 How come it's only you? Where is Xia Yu? 182 00:11:51,290 --> 00:11:53,249 He... His leg still hurts. 183 00:11:53,250 --> 00:11:54,850 So he'll take it another day. 184 00:11:55,930 --> 00:11:56,809 Then let's go inside. 185 00:11:56,810 --> 00:11:57,969 Okay. 186 00:11:57,970 --> 00:11:58,970 Let's go. 187 00:12:01,850 --> 00:12:05,169 The hat... Captain Lu, you can hold your hat like this. 188 00:12:05,170 --> 00:12:05,570 Like this. 189 00:12:05,571 --> 00:12:07,689 Right, awesome. 190 00:12:07,690 --> 00:12:08,129 Captain Lu. 191 00:12:08,130 --> 00:12:10,050 Xiao Mo, you're here. 192 00:12:11,050 --> 00:12:12,369 I've been practicing for a while. 193 00:12:12,370 --> 00:12:15,050 And to be honest, posing is really not that easy. 194 00:12:17,130 --> 00:12:20,289 Deputy Captain Xiao, it's nice to meet you again. 195 00:12:20,290 --> 00:12:21,729 Hello. 196 00:12:21,730 --> 00:12:22,849 Hello. 197 00:12:22,850 --> 00:12:24,529 Hello. 198 00:12:24,530 --> 00:12:25,810 You guys know each other? 199 00:12:27,210 --> 00:12:28,489 It's Yan Bing. 200 00:12:28,490 --> 00:12:31,049 We met when we were in the rescue. 201 00:12:31,050 --> 00:12:32,490 It's my girlfriend, Wu Di. 202 00:12:33,650 --> 00:12:34,969 Nice to meet you. 203 00:12:34,970 --> 00:12:36,329 Thanks to Deputy Captain Xiao, 204 00:12:36,330 --> 00:12:37,889 I've had encountered many natural disasters. 205 00:12:37,890 --> 00:12:41,129 And if it weren't for him, it would have been the last time 206 00:12:41,130 --> 00:12:42,329 I could hold a camera in Neilm. 207 00:12:42,330 --> 00:12:43,489 I don't think so. 208 00:12:43,490 --> 00:12:45,249 And that's what we should do. 209 00:12:45,250 --> 00:12:47,249 Anyway, two words, thank you. 210 00:12:47,250 --> 00:12:49,049 Well, let's cut to the chase. 211 00:12:49,050 --> 00:12:50,049 I'm going to try my best 212 00:12:50,050 --> 00:12:52,209 to make your shooting to your satisfaction, okay? 213 00:12:52,210 --> 00:12:54,049 Sister Yan Bing, it's ready. 214 00:12:54,050 --> 00:12:54,969 We can start at any time. 215 00:12:54,970 --> 00:12:56,009 Thank you, An Di. 216 00:12:56,010 --> 00:12:58,530 Okay, you are so handsome! 217 00:13:00,450 --> 00:13:01,450 Change your pose. 218 00:13:06,290 --> 00:13:08,089 Okay. 219 00:13:08,090 --> 00:13:09,369 Very well done. 220 00:13:09,370 --> 00:13:11,249 Your group is done. 221 00:13:11,250 --> 00:13:12,649 How about the next group? 222 00:13:12,650 --> 00:13:13,569 No problem, no problem. 223 00:13:13,570 --> 00:13:14,249 We are ready. 224 00:13:14,250 --> 00:13:15,409 I can't wait. 225 00:13:15,410 --> 00:13:16,489 Okay. 226 00:13:16,490 --> 00:13:18,210 Come on, Xiao Mo. Come on. 227 00:13:20,610 --> 00:13:21,169 It's your cockpit. 228 00:13:21,170 --> 00:13:22,290 I'm gonna see how you do it. 229 00:13:30,370 --> 00:13:31,609 Sorry, sorry. 230 00:13:31,610 --> 00:13:32,610 Sorry. 231 00:13:37,530 --> 00:13:38,449 Sorry. 232 00:13:38,450 --> 00:13:39,809 It's okay. Take your time. 233 00:13:39,810 --> 00:13:40,810 Come on. 234 00:13:43,850 --> 00:13:45,529 Take it easy. Take it easy. 235 00:13:45,530 --> 00:13:46,569 Take it easy. 236 00:13:46,570 --> 00:13:47,169 Sorry, sorry. 237 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 Sorry. 238 00:13:57,650 --> 00:13:58,369 Deputy Captain Xiao. 239 00:13:58,370 --> 00:14:00,010 Relax your face. 240 00:14:06,490 --> 00:14:07,169 Can you make way? 241 00:14:07,170 --> 00:14:07,729 Okay. 242 00:14:07,730 --> 00:14:09,289 Okay. 243 00:14:09,290 --> 00:14:10,089 Deputy Captain Xiao. 244 00:14:10,090 --> 00:14:11,449 Smile a little more. 245 00:14:11,450 --> 00:14:12,769 Smile. You can change a pose. 246 00:14:12,770 --> 00:14:13,409 Smile. 247 00:14:13,410 --> 00:14:14,410 No, no. 248 00:14:16,490 --> 00:14:17,329 Hand. 249 00:14:17,330 --> 00:14:18,650 Look into the camera. The camera. 250 00:14:20,450 --> 00:14:21,450 Xiao Mo. 251 00:14:22,850 --> 00:14:23,930 Put down. 252 00:14:25,090 --> 00:14:26,209 Xiao Mo. 253 00:14:26,210 --> 00:14:29,450 If you insist, Wu Di will misunderstand us. 254 00:14:31,050 --> 00:14:32,450 About what? 255 00:14:35,570 --> 00:14:37,370 Change your pose, come on. 256 00:14:39,210 --> 00:14:40,449 You do it. I'm not doing it. 257 00:14:40,450 --> 00:14:42,289 Wait, Xiao Mo. 258 00:14:42,290 --> 00:14:44,729 You can't stand such a small thing. 259 00:14:44,730 --> 00:14:46,289 An Di. 260 00:14:46,290 --> 00:14:48,169 Get the people out of the room who aren't involved in the shooting. 261 00:14:48,170 --> 00:14:49,769 No one is allowed to come in without my orders. 262 00:14:49,770 --> 00:14:51,009 Okay. 263 00:14:51,010 --> 00:14:54,849 Photographer, I want to stay with him. 264 00:14:54,850 --> 00:14:56,170 I'm afraid he's a little nervous. 265 00:14:59,050 --> 00:15:00,450 You'll make him feel more stressed. 266 00:15:03,170 --> 00:15:05,210 Let's get out of here. 267 00:15:06,450 --> 00:15:07,809 An Di, show them out. 268 00:15:07,810 --> 00:15:08,689 Okay. 269 00:15:08,690 --> 00:15:09,410 Come on. 270 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 I'll go. 271 00:15:13,810 --> 00:15:15,329 Don't be nervous. I'll go. 272 00:15:15,330 --> 00:15:16,769 I'm going. 273 00:15:16,770 --> 00:15:17,689 Come on. 274 00:15:17,690 --> 00:15:18,489 Come on, Xiao Mo. 275 00:15:18,490 --> 00:15:19,729 Just practice more. 276 00:15:19,730 --> 00:15:21,050 I've been practicing for a while. 277 00:15:22,330 --> 00:15:23,689 Why would she do that? 278 00:15:23,690 --> 00:15:25,969 She is pretty but has a wicked tongue. 279 00:15:25,970 --> 00:15:28,369 And she even kicked us out. 280 00:15:28,370 --> 00:15:32,009 I thought I was in there, so Xiao Mo could be relaxed more. 281 00:15:32,010 --> 00:15:32,849 Yes. 282 00:15:32,850 --> 00:15:35,089 This woman is too unkind. 283 00:15:35,090 --> 00:15:36,689 Listen to the way she's talking. 284 00:15:36,690 --> 00:15:38,570 She's like a female version of Xiao Mo. 285 00:15:40,490 --> 00:15:41,009 How's it going? 286 00:15:41,010 --> 00:15:42,329 Is everything going well? 287 00:15:42,330 --> 00:15:43,289 Yes. 288 00:15:43,290 --> 00:15:45,929 After you left, Xiao Mo relaxed a lot. 289 00:15:45,930 --> 00:15:47,729 He's just nervous in front of you. 290 00:15:47,730 --> 00:15:49,809 How is that possible? I'll go check it out. 291 00:15:49,810 --> 00:15:51,489 Wait... wait. 292 00:15:51,490 --> 00:15:54,729 Miss Li specifically told you not to go in. 293 00:15:54,730 --> 00:15:57,169 He must be nervous when you go in. 294 00:15:57,170 --> 00:15:58,249 He doesn't have many scenes alone. 295 00:15:58,250 --> 00:15:59,489 He'll be down in a minute. 296 00:15:59,490 --> 00:16:00,930 You can't be apart even for a while. 297 00:16:03,490 --> 00:16:04,929 Why are you laughing? 298 00:16:04,930 --> 00:16:06,009 What's so funny? 299 00:16:06,010 --> 00:16:06,809 Nothing. 300 00:16:06,810 --> 00:16:08,369 Are your teeth white? 301 00:16:08,370 --> 00:16:09,370 Mind your own business. 302 00:16:20,850 --> 00:16:22,370 Okay, change your face. 303 00:16:28,650 --> 00:16:29,650 You can smile. 304 00:16:43,450 --> 00:16:44,890 It's much better now. 305 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 Is it okay? 306 00:16:49,850 --> 00:16:52,010 Okay, great. 307 00:17:00,090 --> 00:17:01,130 Well done. 308 00:17:08,690 --> 00:17:10,450 Well done, Deputy Captain Xiao. 309 00:17:11,649 --> 00:17:12,849 Do as you said. 310 00:17:12,850 --> 00:17:13,970 I did relax a lot. 311 00:17:15,409 --> 00:17:18,210 In fact, there is another reason why you were not confident just now. 312 00:17:19,649 --> 00:17:20,970 Your girlfriend was there. 313 00:17:22,930 --> 00:17:24,089 No way. 314 00:17:24,090 --> 00:17:27,529 I've never been used to the camera. 315 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Drink some water. 316 00:17:29,890 --> 00:17:32,730 You're more nervous because you care about her. 317 00:17:34,610 --> 00:17:36,409 You don't want to lose face in front of her. 318 00:17:36,410 --> 00:17:38,169 You are fear of failure. 319 00:17:38,170 --> 00:17:41,010 So always want to show the best side. 320 00:17:42,970 --> 00:17:45,289 It's not that dramatic. 321 00:17:45,290 --> 00:17:48,449 You're unwittingly being eager to excel. 322 00:17:48,450 --> 00:17:50,329 This kind of excessive eagerness 323 00:17:50,330 --> 00:17:52,050 is also a sign of a lack of confidence. 324 00:17:55,210 --> 00:17:57,250 You seem to know a lot about psychology. 325 00:17:58,290 --> 00:18:01,769 I don't know psychology, but I am also this kind of person. 326 00:18:01,770 --> 00:18:03,290 So I understand. 327 00:18:06,930 --> 00:18:07,930 Right. 328 00:18:09,170 --> 00:18:11,769 There will be an exhibition in a few days. 329 00:18:11,770 --> 00:18:15,369 I'll invite you and your girlfriend to watch it together. 330 00:18:15,370 --> 00:18:18,090 Maybe you can find ways to boost your confidence. 331 00:18:20,370 --> 00:18:22,289 OK, thank you. 332 00:18:22,290 --> 00:18:23,290 You are welcome. 333 00:18:35,890 --> 00:18:38,729 Today's situation is a test of the pilot's comprehensive abilities. 334 00:18:38,730 --> 00:18:41,769 Especially if you take off in the middle of a wet runway, 335 00:18:41,770 --> 00:18:43,929 you might slide out. 336 00:18:43,930 --> 00:18:45,449 I always slide out. 337 00:18:45,450 --> 00:18:46,569 But today is fine. 338 00:18:46,570 --> 00:18:47,689 I am here with you. 339 00:18:47,690 --> 00:18:49,809 Don't forget that I have been your lucky god. 340 00:18:49,810 --> 00:18:50,929 So just relax. 341 00:18:50,930 --> 00:18:51,930 Finished? 342 00:18:53,650 --> 00:18:54,650 Let's get started. 343 00:19:15,450 --> 00:19:17,130 Wu Di, focus. 344 00:19:18,290 --> 00:19:19,410 Aborted takeoff. 345 00:19:27,690 --> 00:19:28,850 I told you. 346 00:19:35,530 --> 00:19:37,770 You made a lot of progress on that simulation flight. 347 00:19:39,970 --> 00:19:41,249 Now I don't think about other people. 348 00:19:41,250 --> 00:19:43,010 Of course, I trained without distractions. 349 00:19:44,010 --> 00:19:46,689 Xia Yu, my old friend. 350 00:19:46,690 --> 00:19:49,009 Thank you for always supporting me. 351 00:19:49,010 --> 00:19:51,289 Who is your old friend? 352 00:19:51,290 --> 00:19:53,409 I haven't given up on you. 353 00:19:53,410 --> 00:19:56,129 If Xiao Mo doesn't treat you well, I'll take you back. 354 00:19:56,130 --> 00:19:57,209 He is so nice to me. 355 00:19:57,210 --> 00:19:58,969 He often guides me on how to fly. 356 00:19:58,970 --> 00:20:00,289 Does he? 357 00:20:00,290 --> 00:20:01,929 After coming back from the disaster area last time, 358 00:20:01,930 --> 00:20:03,689 I don't see how he cares about you. 359 00:20:03,690 --> 00:20:05,369 You said he is your teacher. 360 00:20:05,370 --> 00:20:08,009 Are you pretending to have a mentoring relationship? 361 00:20:08,010 --> 00:20:09,289 No. 362 00:20:09,290 --> 00:20:11,369 It's only because he's been flying a lot lately. 363 00:20:11,370 --> 00:20:12,290 I don't see him much. 364 00:20:12,290 --> 00:20:14,489 So we don't talk about flying anymore. 365 00:20:14,490 --> 00:20:16,730 So this time, I'm on my own. 366 00:20:18,130 --> 00:20:19,449 You are so thoughtful. 367 00:20:19,450 --> 00:20:20,769 I'll see if he can cherish you. 368 00:20:20,770 --> 00:20:22,650 My old friend, let's go. 369 00:21:21,970 --> 00:21:24,649 Ten Significant Tonic Decoction. Drink it. 370 00:21:24,650 --> 00:21:25,849 Honey, I don't want to. 371 00:21:25,850 --> 00:21:27,690 I just had a meal and I'm feeling stuffed. 372 00:21:28,970 --> 00:21:31,249 You should take good nutrition recently. 373 00:21:31,250 --> 00:21:33,090 Me too. 374 00:21:34,410 --> 00:21:36,530 We can get ready to have a baby. 375 00:21:37,650 --> 00:21:41,530 Honey, didn't we all agree not to have kids? 376 00:21:43,170 --> 00:21:46,129 That's right. We did. 377 00:21:46,130 --> 00:21:49,609 But people say that we have good genes. 378 00:21:49,610 --> 00:21:51,489 If we're really not going to have children, 379 00:21:51,490 --> 00:21:53,889 then we'll be irresponsible for society. 380 00:21:53,890 --> 00:21:54,890 It'd be too bad. 381 00:21:55,890 --> 00:21:57,290 No, no, no. Honey. 382 00:21:58,530 --> 00:22:01,249 You're flying. I'm flying. 383 00:22:01,250 --> 00:22:02,409 We're all flying. 384 00:22:02,410 --> 00:22:05,130 And if we have a child, who will take care of the child? 385 00:22:09,050 --> 00:22:10,530 Tong, here. 386 00:22:12,730 --> 00:22:14,529 Deputy Captain Xiao. 387 00:22:14,530 --> 00:22:15,969 You haven't signed here. 388 00:22:15,970 --> 00:22:16,970 You see? 389 00:22:18,410 --> 00:22:19,209 Sorry. 390 00:22:19,210 --> 00:22:20,210 It's okay. 391 00:22:29,370 --> 00:22:30,569 Thank you. 392 00:22:30,570 --> 00:22:31,809 Finished? 393 00:22:31,810 --> 00:22:32,810 Brother Ren. 394 00:22:34,130 --> 00:22:35,449 Brother-in-law. 395 00:22:35,450 --> 00:22:37,089 I'm sorry. I'm not used to it yet. 396 00:22:37,090 --> 00:22:38,249 Did something happen to you? 397 00:22:38,250 --> 00:22:39,249 You're flustered. 398 00:22:39,250 --> 00:22:40,569 It's not like you. 399 00:22:40,570 --> 00:22:41,969 Just got back from a long flight. 400 00:22:41,970 --> 00:22:43,289 Maybe a little tired. 401 00:22:43,290 --> 00:22:45,249 You're flying too much. 402 00:22:45,250 --> 00:22:46,569 You need to mix work and rest, you know? 403 00:22:46,570 --> 00:22:47,409 You don't need to accompany Wu Di? 404 00:22:47,410 --> 00:22:49,809 She is preparing for the simulator exam recently. 405 00:22:49,810 --> 00:22:50,689 She doesn't need me. 406 00:22:50,690 --> 00:22:53,129 The two of us are working hard together now. 407 00:22:53,130 --> 00:22:54,649 Working hard is good. 408 00:22:54,650 --> 00:22:57,369 But you have to take care of your personal life, too. 409 00:22:57,370 --> 00:22:58,930 In this way, you can work better. 410 00:23:00,090 --> 00:23:01,329 That is true. 411 00:23:01,330 --> 00:23:05,289 But I'm also trying to gain some flying time and experience. 412 00:23:05,290 --> 00:23:08,290 I'm trying to become a captain soon so that we can be equal. 413 00:23:11,410 --> 00:23:12,969 You're really just like your sister. 414 00:23:12,970 --> 00:23:15,529 You always stick to what you set out to do. 415 00:23:15,530 --> 00:23:16,569 What? 416 00:23:16,570 --> 00:23:18,689 Your sister is also working hard right now. 417 00:23:18,690 --> 00:23:20,329 Her goal is to have a baby. 418 00:23:20,330 --> 00:23:21,729 She comes back every day to make things difficult for me. 419 00:23:21,730 --> 00:23:24,250 Isn't she just as rigid as you? 420 00:23:26,210 --> 00:23:27,449 I want to say. 421 00:23:27,450 --> 00:23:29,849 You also need to take care of your personal life 422 00:23:29,850 --> 00:23:31,929 so it doesn't interfere with your work. 423 00:23:31,930 --> 00:23:33,129 You brat. 424 00:23:33,130 --> 00:23:35,329 You'll know my pain when you get married. 425 00:23:35,330 --> 00:23:36,770 I'm still young. 426 00:23:39,610 --> 00:23:40,850 Cut down on the coffee. 427 00:24:25,370 --> 00:24:26,570 Look, there! 428 00:24:51,290 --> 00:24:53,249 Xiao Mo, Wu Di. 429 00:24:53,250 --> 00:24:54,329 You are here. 430 00:24:54,330 --> 00:24:56,409 Yeah, we haven't seen it all yet. 431 00:24:56,410 --> 00:24:58,489 But you do take good pictures. 432 00:24:58,490 --> 00:25:00,849 Actually, I'm just a recorder. 433 00:25:00,850 --> 00:25:02,889 These are the forces of nature. 434 00:25:02,890 --> 00:25:05,129 At the time, I said you were making a mess in the scene, 435 00:25:05,130 --> 00:25:06,929 but now it looks like it all thanks to your record, 436 00:25:06,930 --> 00:25:08,450 or we would not have these pictures. 437 00:25:09,570 --> 00:25:11,689 I think these pictures are very valuable. 438 00:25:11,690 --> 00:25:15,969 Because for those refugees, they are now rebuilding their homes. 439 00:25:15,970 --> 00:25:17,650 Are these pictures a comfort? 440 00:25:18,690 --> 00:25:20,769 In fact, some good was destroyed. 441 00:25:20,770 --> 00:25:22,609 There is no way to rebuild it. 442 00:25:22,610 --> 00:25:26,929 For example, seeing pictures of ancient buildings like this 443 00:25:26,930 --> 00:25:30,729 may not be much comfort to those who loved them 444 00:25:30,730 --> 00:25:32,210 but can no longer see them. 445 00:25:35,210 --> 00:25:36,769 What do you think it is? 446 00:25:36,770 --> 00:25:38,010 - Pain. - Pain. 447 00:25:44,930 --> 00:25:45,930 Sister Yan Bing. 448 00:25:51,930 --> 00:25:52,649 I'm sorry. 449 00:25:52,650 --> 00:25:53,849 My friend is there. 450 00:25:53,850 --> 00:25:54,729 I'll go and say hello. 451 00:25:54,730 --> 00:25:56,489 You have a look around, okay? 452 00:25:56,490 --> 00:25:57,249 Okay. 453 00:25:57,250 --> 00:25:58,250 Take your time. 454 00:26:04,290 --> 00:26:05,529 Come on. 455 00:26:05,530 --> 00:26:06,530 Hurry up. 456 00:26:21,530 --> 00:26:23,009 What did you bring me here for? 457 00:26:23,010 --> 00:26:24,929 I'm trying to introduce a girl to you. 458 00:26:24,930 --> 00:26:26,369 I asked her to come here. 459 00:26:26,370 --> 00:26:28,009 We should go someplace nicer. 460 00:26:28,010 --> 00:26:29,049 What's this place? 461 00:26:29,050 --> 00:26:31,489 Did you have a bad childhood? 462 00:26:31,490 --> 00:26:34,449 Don't you go to too many good places? 463 00:26:34,450 --> 00:26:35,169 I'm telling you. 464 00:26:35,170 --> 00:26:37,289 These are my childhood memories. 465 00:26:37,290 --> 00:26:38,530 It's so sweet to see it. 466 00:26:40,050 --> 00:26:41,529 Who is she? 467 00:26:41,530 --> 00:26:42,650 You'll find out in a minute. 468 00:26:48,450 --> 00:26:49,450 She's coming. 469 00:26:58,050 --> 00:26:59,569 Why did you call Yu Jie here? 470 00:26:59,570 --> 00:27:02,049 She and Wu Di are both your type. 471 00:27:02,050 --> 00:27:03,089 Wu Di is a pilot. 472 00:27:03,090 --> 00:27:04,289 So does she. 473 00:27:04,290 --> 00:27:05,889 Wu Di is beautiful. 474 00:27:05,890 --> 00:27:07,529 She is also pretty, right? 475 00:27:07,530 --> 00:27:10,489 You just like beautiful pilots, right? 476 00:27:10,490 --> 00:27:13,249 Who told you I like Wu Di because she's a pilot? 477 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 You... 478 00:27:22,970 --> 00:27:24,569 Why is it Xia Yu? 479 00:27:24,570 --> 00:27:25,889 Isn't there a ready-made one? 480 00:27:25,890 --> 00:27:26,889 I'll introduce him to you. 481 00:27:26,890 --> 00:27:29,009 Why should I get a Wu Di's spare? 482 00:27:29,010 --> 00:27:30,329 Who is the spare? 483 00:27:30,330 --> 00:27:31,409 You. 484 00:27:31,410 --> 00:27:32,089 No. 485 00:27:32,090 --> 00:27:33,249 - What? - Okay. 486 00:27:33,250 --> 00:27:34,329 Stop, don't quarrel. 487 00:27:34,330 --> 00:27:36,689 Actually, I was trying to introduce myself to both of you. 488 00:27:36,690 --> 00:27:39,450 Can you two have mercy and have fun with me for a while? 489 00:27:42,650 --> 00:27:44,090 Let's go. 490 00:27:45,530 --> 00:27:46,209 Come on. 491 00:27:46,210 --> 00:27:48,010 Go, go, go. 492 00:27:53,210 --> 00:27:55,170 I didn't realize there were so many pictures of me. 493 00:28:00,530 --> 00:28:03,130 Among the pilots, seems like only you in on the pictures. 494 00:28:04,770 --> 00:28:08,010 Seeing this is like going back to the scene at that time. 495 00:28:11,370 --> 00:28:12,890 Excuse me, I need to answer the phone. 496 00:28:23,450 --> 00:28:24,450 Wu Di, 497 00:28:26,490 --> 00:28:28,129 where's Xiao Mo? 498 00:28:28,130 --> 00:28:30,250 Talking on the phone outside. 499 00:28:32,810 --> 00:28:35,649 Are you still mad about what just happened? 500 00:28:35,650 --> 00:28:37,049 What? 501 00:28:37,050 --> 00:28:40,169 It can't be fun to see your boyfriend having a mutual affinity 502 00:28:40,170 --> 00:28:42,249 with another girl. 503 00:28:42,250 --> 00:28:45,129 Yes, it's not a fun thing. 504 00:28:45,130 --> 00:28:46,970 But you seem to hit it off with him. 505 00:28:48,130 --> 00:28:50,529 To be honest, I've been in touch with him for a while 506 00:28:50,530 --> 00:28:52,170 and we really do have chemistry. 507 00:28:54,610 --> 00:28:59,369 Are you saying now that you and my boyfriend have chemistry? 508 00:28:59,370 --> 00:29:00,849 Sorry... sorry. 509 00:29:00,850 --> 00:29:01,889 I didn't mean that. 510 00:29:01,890 --> 00:29:05,050 I mean the way I think is a lot like him. 511 00:29:06,090 --> 00:29:07,209 That's true. 512 00:29:07,210 --> 00:29:09,769 You two are very much alike indeed. 513 00:29:09,770 --> 00:29:11,410 You're all very straightforward. 514 00:29:12,410 --> 00:29:13,929 So I've offended a lot of people. 515 00:29:13,930 --> 00:29:15,729 I almost offended you just now. 516 00:29:15,730 --> 00:29:17,970 But I think you two are different. 517 00:29:20,410 --> 00:29:23,529 So you think I'm not the right one for him? 518 00:29:23,530 --> 00:29:25,049 It's not that. 519 00:29:25,050 --> 00:29:28,410 I can see that Xiao Mo likes you only. 520 00:29:30,010 --> 00:29:33,969 It's just that I think if you want to be together for a long time, 521 00:29:33,970 --> 00:29:39,690 you should first accept your differences, like habits, details, etc. 522 00:29:44,770 --> 00:29:45,770 He's back. 523 00:29:49,170 --> 00:29:51,609 Sorry, I got a call from the company. 524 00:29:51,610 --> 00:29:53,329 They asked me to make a short-distance flight. 525 00:29:53,330 --> 00:29:54,729 I need to go back. 526 00:29:54,730 --> 00:29:56,089 Then I'll go with you. 527 00:29:56,090 --> 00:29:56,729 Okay. 528 00:29:56,730 --> 00:29:58,649 I'll walk you out. 529 00:29:58,650 --> 00:29:59,449 Don't bother. 530 00:29:59,450 --> 00:30:03,449 Let's come here again in a couple of days when I come back. 531 00:30:03,450 --> 00:30:05,329 I'll be leaving Shenzhen in two days. 532 00:30:05,330 --> 00:30:06,169 How about this? 533 00:30:06,170 --> 00:30:09,129 I'll put all my photographs together and send them to you. 534 00:30:09,130 --> 00:30:10,330 You can take it as a souvenir. 535 00:30:11,450 --> 00:30:13,209 Thank you. 536 00:30:13,210 --> 00:30:14,169 You are welcome. 537 00:30:14,170 --> 00:30:16,249 Okay. I'll leave first. 538 00:30:16,250 --> 00:30:16,569 Okay. 539 00:30:16,570 --> 00:30:17,569 - Bye. - Please take care. 540 00:30:17,570 --> 00:30:18,769 Bye. 541 00:30:18,770 --> 00:30:20,330 Thank you for your kindness. 542 00:30:58,970 --> 00:31:01,169 Look at you two. 543 00:31:01,170 --> 00:31:03,249 This is just the beginning and you guys are like this already. 544 00:31:03,250 --> 00:31:04,369 Are you going to do it or not? 545 00:31:04,370 --> 00:31:05,929 Are you a masochist? 546 00:31:05,930 --> 00:31:07,769 You like such a violent game. 547 00:31:07,770 --> 00:31:10,049 How nice the merry-go-round is! 548 00:31:10,050 --> 00:31:11,849 It's not violent. 549 00:31:11,850 --> 00:31:12,889 How exciting! 550 00:31:12,890 --> 00:31:16,649 Besides, I don't know how you passed your pilot test. 551 00:31:16,650 --> 00:31:17,649 Fine. 552 00:31:17,650 --> 00:31:19,609 You two must be thirsty. 553 00:31:19,610 --> 00:31:21,730 I'm gonna buy you two some drinks. 554 00:31:31,890 --> 00:31:35,489 Luo Dong is just matching people together randomly. 555 00:31:35,490 --> 00:31:37,169 I don't think we can have anything between us. 556 00:31:37,170 --> 00:31:38,450 It's a waste of time. 557 00:31:40,930 --> 00:31:42,569 I don't think it's a waste of time. 558 00:31:42,570 --> 00:31:43,970 I had a good time. 559 00:31:46,050 --> 00:31:47,249 Fine. 560 00:31:47,250 --> 00:31:49,049 If you had fun, then keep having fun. 561 00:31:49,050 --> 00:31:50,050 I'm going. 562 00:31:52,890 --> 00:31:53,970 - You're leaving now? - Bye. 563 00:32:06,610 --> 00:32:07,849 I'll go to work later. 564 00:32:07,850 --> 00:32:09,889 And you just study hard. 565 00:32:09,890 --> 00:32:12,849 Will you stop talking to me with that tone? 566 00:32:12,850 --> 00:32:13,889 What's the tone? 567 00:32:13,890 --> 00:32:15,050 The tone of command. 568 00:32:16,610 --> 00:32:18,449 I am your girlfriend. 569 00:32:18,450 --> 00:32:20,009 You are not my teacher. 570 00:32:20,010 --> 00:32:21,170 What's wrong? 571 00:32:23,730 --> 00:32:29,929 I don't know anything about you except for flying airplanes. 572 00:32:29,930 --> 00:32:32,009 What do you like or dislike? 573 00:32:32,010 --> 00:32:34,009 What you eat and don't eat? 574 00:32:34,010 --> 00:32:37,089 Is there anything you are afraid of or good at? 575 00:32:37,090 --> 00:32:38,369 I don't know any of these. 576 00:32:38,370 --> 00:32:39,770 You don't know me either. 577 00:32:41,050 --> 00:32:42,969 Haven't we just been together? 578 00:32:42,970 --> 00:32:45,169 We need to get to know each other slowly. 579 00:32:45,170 --> 00:32:46,969 Slowly? 580 00:32:46,970 --> 00:32:48,969 Then why do people know so much about you 581 00:32:48,970 --> 00:32:50,370 after only meeting you a few times? 582 00:32:51,490 --> 00:32:52,889 You mean Li Yan Bing? 583 00:32:52,890 --> 00:32:54,329 Yes. 584 00:32:54,330 --> 00:32:56,369 Last time I gave you encouragement when you were shooting photos 585 00:32:56,370 --> 00:32:57,529 and then you got nervous. 586 00:32:57,530 --> 00:32:59,529 She gave you encouragement and it's okay. 587 00:32:59,530 --> 00:33:00,930 It seems to be the same over there. 588 00:33:02,170 --> 00:33:03,170 Pain. 589 00:33:04,250 --> 00:33:06,009 You said it at the same time. 590 00:33:06,010 --> 00:33:08,049 So You two rehearsed it, didn't you? 591 00:33:08,050 --> 00:33:09,569 Of course not. 592 00:33:09,570 --> 00:33:10,809 So what does that tell us? 593 00:33:10,810 --> 00:33:12,889 That means we don't have chemistry. 594 00:33:12,890 --> 00:33:14,610 You're not like her. 595 00:33:16,330 --> 00:33:17,809 So you're just like her? 596 00:33:17,810 --> 00:33:19,529 So you guys have chemistry. 597 00:33:19,530 --> 00:33:23,489 She just told me you two has a mutual affinity. 598 00:33:23,490 --> 00:33:24,490 What's going on? 599 00:33:27,250 --> 00:33:28,649 Well, I'm going to be late. 600 00:33:28,650 --> 00:33:30,089 What? 601 00:33:30,090 --> 00:33:30,809 I'm going to be late. 602 00:33:30,810 --> 00:33:31,809 Let's go. 603 00:33:31,810 --> 00:33:33,249 Go. 604 00:33:33,250 --> 00:33:35,569 Who else do you have chemistry with? 605 00:33:35,570 --> 00:33:37,649 Other than with her, do you have chemistry with anyone else? 606 00:33:37,650 --> 00:33:39,529 How can you have chemistry with so many people? 607 00:33:39,530 --> 00:33:40,929 Look for the car first. 608 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 Tell me. 609 00:33:55,490 --> 00:33:56,850 Still studying at this late hour? 610 00:34:04,650 --> 00:34:05,850 You catch a cold? 611 00:34:06,970 --> 00:34:08,330 Do you want to take some medicine? 612 00:34:09,850 --> 00:34:11,810 Getting sick in the exam is trouble. 613 00:34:13,850 --> 00:34:14,929 I'm okay. 614 00:34:14,930 --> 00:34:17,288 I just have a runny nose. 615 00:34:17,289 --> 00:34:18,849 I can't take any medicine now. 616 00:34:18,850 --> 00:34:21,688 Otherwise, I'm sure I'll be sleepy tomorrow. 617 00:34:21,689 --> 00:34:23,329 Why don't you apply for a makeup exam? 618 00:34:23,330 --> 00:34:25,169 No. 619 00:34:25,170 --> 00:34:26,769 I'm going to take this test 620 00:34:27,769 --> 00:34:29,529 to prove that I can do it without Xiao Mo. 621 00:34:29,530 --> 00:34:32,049 I don't need him to be my teacher anymore. 622 00:34:32,050 --> 00:34:33,569 Not even your boyfriend? 623 00:34:33,570 --> 00:34:35,610 That depends on if he thinks I'm his girlfriend. 624 00:34:36,810 --> 00:34:37,849 What happened? 625 00:34:37,850 --> 00:34:39,370 Wasn't everything fine before? 626 00:34:40,410 --> 00:34:41,129 Wei Wei. 627 00:34:41,130 --> 00:34:42,728 I have a lot of things left to learn now. 628 00:34:42,729 --> 00:34:44,449 Can I explain them to you another day? 629 00:34:44,450 --> 00:34:46,409 Okay, okay. 630 00:34:46,410 --> 00:34:48,809 You go on studying and I'll get some medicine for you. 631 00:34:48,810 --> 00:34:50,768 Remember to drink the water. 632 00:34:50,769 --> 00:34:52,049 How come you're so nice? 633 00:34:52,050 --> 00:34:53,768 You are my angle, Wei Wei. 634 00:34:53,769 --> 00:34:55,329 Beautiful and kind-hearted. 635 00:34:55,330 --> 00:34:57,289 What would I do without you? 636 00:34:57,290 --> 00:34:58,769 Just learn. 637 00:34:58,770 --> 00:34:59,770 I'll be back in a minute. 638 00:35:00,770 --> 00:35:02,049 Be careful when you go out. 639 00:35:02,050 --> 00:35:03,050 Okay. 640 00:35:15,770 --> 00:35:16,770 Du Wei. 641 00:35:19,130 --> 00:35:20,130 What is that? 642 00:35:22,770 --> 00:35:23,770 Sick? 643 00:35:25,930 --> 00:35:27,009 Not me. 644 00:35:27,010 --> 00:35:28,010 Who then? 645 00:35:29,570 --> 00:35:31,930 Wu Di? What happened? 646 00:35:33,450 --> 00:35:35,129 I don't know what's going on between you two. 647 00:35:35,130 --> 00:35:36,969 She is at home, trying to look strong, 648 00:35:36,970 --> 00:35:38,850 and is reading all night while she is sick. 649 00:35:41,290 --> 00:35:43,450 You should know exactly why. 650 00:35:49,450 --> 00:35:50,650 Could you do me a favor? 651 00:35:59,650 --> 00:36:02,930 Drink the medicine while it's hot. 652 00:36:06,010 --> 00:36:07,010 What's it? 653 00:36:09,650 --> 00:36:11,129 A medicine with a secret recipe. 654 00:36:11,130 --> 00:36:12,490 It will definitely save your life. 655 00:36:23,730 --> 00:36:24,449 So bitter. 656 00:36:24,450 --> 00:36:26,089 That's my girl. 657 00:36:26,090 --> 00:36:27,090 Go to bed early. 658 00:36:55,530 --> 00:36:57,049 Are you ready? 659 00:36:57,050 --> 00:36:58,209 Just act like usual. 660 00:36:58,210 --> 00:36:58,889 Don't be nervous. 661 00:36:58,890 --> 00:36:59,409 OK. 662 00:36:59,410 --> 00:37:00,449 OK? 663 00:37:00,450 --> 00:37:01,450 Ready. 664 00:37:03,690 --> 00:37:04,970 EPR 1.1. 665 00:37:08,290 --> 00:37:09,290 Parameters are stable. 666 00:37:21,050 --> 00:37:22,929 Parameters are stable. Eighty. 667 00:37:22,930 --> 00:37:23,930 Thrust setting. 668 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 One zero zero. 669 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 Climbing. 670 00:37:45,810 --> 00:37:46,810 Gear up. 671 00:37:59,130 --> 00:38:00,969 Gear up. Autopilot on. 672 00:38:00,970 --> 00:38:01,970 Confirmed. 673 00:38:05,610 --> 00:38:06,449 Good job. 674 00:38:06,450 --> 00:38:07,450 Good job. 675 00:38:20,290 --> 00:38:21,489 All right. 676 00:38:21,490 --> 00:38:23,730 All members have passed the flight simulator assessment. 677 00:38:31,010 --> 00:38:32,769 With the flight simulator assessment done, 678 00:38:32,770 --> 00:38:35,049 the most exciting moment for you has arrived. 679 00:38:35,050 --> 00:38:36,050 Do you know what that is? 680 00:38:37,530 --> 00:38:39,289 To pilot a large civil aviation aircraft! 681 00:38:39,290 --> 00:38:40,889 Yes, a large aircraft. 682 00:38:40,890 --> 00:38:42,049 A large civil aviation aircraft. 683 00:38:42,050 --> 00:38:44,049 A large aircraft carrying passengers. 684 00:38:44,050 --> 00:38:46,449 But at the same time, the responsibility you shoulder 685 00:38:46,450 --> 00:38:48,409 has gotten heavier. 686 00:38:48,410 --> 00:38:51,489 This means you mustn't make the slightest mistake. 687 00:38:51,490 --> 00:38:52,570 Once an error occurs, 688 00:38:54,250 --> 00:38:55,410 human lives will be at stake. 689 00:38:57,050 --> 00:38:59,489 Local flight is used for you to adapt to this matter. 690 00:38:59,490 --> 00:39:01,569 You'll pilot a large aircraft without passengers, 691 00:39:01,570 --> 00:39:03,489 carrying out take-offs and landings at the airport. 692 00:39:03,490 --> 00:39:06,529 Since traffic at the airport is very busy, your training 693 00:39:06,530 --> 00:39:08,769 will be set in the early mornings. 694 00:39:08,770 --> 00:39:11,489 Of course, we cannot waste our time during the day, either. 695 00:39:11,490 --> 00:39:13,369 You will experience the working environment of each type of job 696 00:39:13,370 --> 00:39:14,409 in civil aviation. 697 00:39:14,410 --> 00:39:16,929 You'll gain valuable experience from the various positions 698 00:39:16,930 --> 00:39:18,169 to enrich yourself. 699 00:39:18,170 --> 00:39:19,329 Is everyone clear on this? 700 00:39:19,330 --> 00:39:20,410 Yes. 701 00:39:22,370 --> 00:39:23,249 This is for you. 702 00:39:23,250 --> 00:39:24,250 Thanks. 703 00:39:30,370 --> 00:39:31,649 Hello, I'm here for a package. 704 00:39:31,650 --> 00:39:32,650 Alright. 705 00:39:36,250 --> 00:39:37,290 Here you go, Captain Xiao. 706 00:40:14,850 --> 00:40:16,489 (Xiao Mo, this is the album) 707 00:40:16,490 --> 00:40:18,329 (I promised to send you.) 708 00:40:18,330 --> 00:40:19,969 (I hope you like it.) 709 00:40:19,970 --> 00:40:21,409 (It's unavoidable in life that we) 710 00:40:21,410 --> 00:40:23,049 (cover ourselves in protective colors) 711 00:40:23,050 --> 00:40:25,569 (in order to feel safer and more confident.) 712 00:40:25,570 --> 00:40:26,969 (But sometimes) 713 00:40:26,970 --> 00:40:28,529 (we need to remove them) 714 00:40:28,530 --> 00:40:31,289 (to live more comfortably and freely.) 715 00:40:31,290 --> 00:40:33,730 (I wish that you'll fly higher and even better.)