1 00:00:06,040 --> 00:00:09,000 ‫"NETFLIX تقدم" 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,880 ‫لم أرد أن أقول أي شيء اليوم. 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,560 ‫لكنني غاضبة. 4 00:00:14,040 --> 00:00:19,160 ‫أنا غاضبة لأن أحدهم تجاهل كل شيء 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,440 ‫وفضّل أن يعتني بحيواناته بدلًا من حساباته. 6 00:00:24,200 --> 00:00:28,320 ‫المزرعة مرهونة بثمن عال، وهناك الكثير ‫من الديون الإضافية. 7 00:00:28,600 --> 00:00:32,080 ‫من الممكن أن تكون بقيمة 3 ملايين. 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,880 ‫هذا ليس عرضًا يمكننا تجاهله. 9 00:00:36,480 --> 00:00:37,640 ‫هل هو صديقك؟ 10 00:00:37,720 --> 00:00:38,880 ‫لا شيء دائم. 11 00:00:42,440 --> 00:00:45,320 ‫ما زلت مدينة لك بشيء ما. 12 00:00:45,440 --> 00:00:47,160 ‫"عزيزي (ميخي)… 13 00:00:47,240 --> 00:00:48,880 ‫أحتاج إلى مساعدتك، 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 ‫(نيومات) تحتاج إلى مساعدتك، 15 00:00:52,760 --> 00:00:54,800 ‫(لورينز) يحتاج إلى مساعدتك." 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,760 ‫لن توافق على هذا، صحيح؟ 17 00:01:00,480 --> 00:01:02,560 ‫سأساعدك في تنظيم المزرعة. 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,120 ‫"برو لاتيه" 19 00:01:20,760 --> 00:01:22,600 ‫تمعّنت في حساباتك. 20 00:01:22,920 --> 00:01:23,760 ‫وماذا بعد؟ 21 00:01:25,520 --> 00:01:27,920 ‫يجب أن تبيع المزرعة، إنها ليست مربحة. 22 00:01:29,680 --> 00:01:31,920 ‫الميزانية محدودة جدًا. 23 00:01:32,000 --> 00:01:35,200 ‫لا يمكنك التوسع، فأنت مقيد بمساحة المزرعة. 24 00:01:35,280 --> 00:01:38,320 ‫تمت تجربة "بيترهانس"، يمكن للمزارع الصغيرة ‫تدبّر ذلك أيضًا. 25 00:01:39,080 --> 00:01:40,000 ‫حقًا؟ 26 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 ‫تناقش الأرقام معي؟ 27 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 ‫في حال كان الأمر عاطفيًا بالنسبة لك ‫يا "مايك"، 28 00:01:45,920 --> 00:01:47,480 ‫- أتفهّم ذلك. ‫- لست عاطفيًا. 29 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 ‫تفقدت الأمر. 30 00:01:49,920 --> 00:01:52,800 ‫من تريد أن تبهر؟ إنها مجرد هواية ممتعة. 31 00:01:52,880 --> 00:01:55,240 ‫هذه ليست هواية، إنها مصدر معيشة عائلتي. 32 00:01:55,960 --> 00:01:57,800 ‫ليست لديك فكرة عن المزارعين. 33 00:01:57,880 --> 00:01:59,360 ‫لكنني أعرف عن الأرقام. 34 00:02:01,160 --> 00:02:02,360 ‫سأذهب للحلب الآن. 35 00:02:06,680 --> 00:02:07,880 ‫هيا، إلى هنا. 36 00:02:07,960 --> 00:02:09,840 ‫هنا! 37 00:02:10,720 --> 00:02:11,600 ‫هيا. 38 00:02:24,600 --> 00:02:26,040 ‫أيتها الجميلة. 39 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 ‫وداعًا يا جميلتي، أنت. 40 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 ‫كيف تحبك الأبقار كذلك؟ 41 00:02:33,440 --> 00:02:36,040 ‫في الحقيقة، لطالما كانت كذلك. 42 00:03:23,600 --> 00:03:24,640 ‫هذا رائع! 43 00:03:24,720 --> 00:03:26,840 ‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 44 00:03:26,920 --> 00:03:28,720 ‫هذا رائع، مرحى! 45 00:03:30,680 --> 00:03:32,120 ‫أحسنتنّ أيتها السيدات. 46 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 ‫أراكنّ في المرة القادمة. 47 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 ‫أتبلين جيدًا بخصوص عضلاتك المتقرحة؟ 48 00:03:41,640 --> 00:03:43,120 ‫بالتأكيد. 49 00:03:43,200 --> 00:03:45,840 ‫هل وافقتم بشأن المزرعة؟ 50 00:03:45,920 --> 00:03:47,760 ‫نحن على مسار صحيح، سيكون الأمر بخير. 51 00:03:47,840 --> 00:03:48,960 ‫حقًا؟ 52 00:03:49,040 --> 00:03:52,840 ‫اقتنعت "كاتارينا" فرضيًا، و"ميخي" لا يريد ‫أن يكون سيئًا. 53 00:03:54,960 --> 00:03:56,600 ‫سأكون سعيدة من أجلكم. 54 00:03:57,160 --> 00:04:00,120 ‫أعمال أكثر ستمنحكم زبائنًا جدد. 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 ‫حسنًا، أريد تصريحًا واضحًا. 56 00:04:03,360 --> 00:04:04,440 ‫قريبًا. 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,080 ‫حسنًا، سأكون سريعة. 58 00:04:07,600 --> 00:04:09,200 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء. 59 00:04:23,360 --> 00:04:25,840 ‫المعذرة يا "مايك"، لقد دخلت للتو. 60 00:04:26,320 --> 00:04:28,600 ‫- من؟ ‫- قالت إنها أختك. 61 00:04:31,560 --> 00:04:32,480 ‫حسنًا. 62 00:04:33,240 --> 00:04:34,480 ‫أختي العزيزة! 63 00:04:35,880 --> 00:04:37,160 ‫كيف يمكنني مساعدتك؟ 64 00:04:38,840 --> 00:04:41,200 ‫أزل الابتسامة المهنية المزيفة من على وجهك. 65 00:04:53,720 --> 00:04:58,280 ‫أفهم أن مدح أبينا لك ‫على أنك نابغة في الحسابات قد أذابت قلبك. 66 00:04:58,960 --> 00:05:00,400 ‫لكن لديّ حياتي أيضًا. 67 00:05:01,680 --> 00:05:02,720 ‫وأنت كذلك! 68 00:05:05,840 --> 00:05:08,040 ‫ماذا قد يريد شخص في شركة كهذه من "نيومات"؟ 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,240 ‫أريد تطوير استراتيجية. 70 00:05:11,360 --> 00:05:13,600 ‫ربما يجب أن ننتقل إلى أداء أفضل. 71 00:05:13,720 --> 00:05:15,120 ‫إعادة الاستثمار. 72 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 ‫- وبأي نقود؟ ‫- يمكننا الاستفادة من الرهن. 73 00:05:18,320 --> 00:05:22,120 ‫هناك مجال إن قدمت خطة جيدة للمصرف ‫وشرح مناسب. 74 00:05:22,640 --> 00:05:24,400 ‫- هذا جنون! ‫- لا ترفعي صوتك. 75 00:05:28,200 --> 00:05:31,240 ‫أريد رؤية ملف الرهن وقائمة الديون، الآن. 76 00:05:32,000 --> 00:05:33,360 ‫لا أملكها هنا. 77 00:05:34,240 --> 00:05:36,120 ‫هذا حاسوبك، صحيح؟ 78 00:05:37,080 --> 00:05:38,560 ‫انزلي من برجك العاجي. 79 00:05:39,080 --> 00:05:42,000 ‫لن نحصل على عرض أفضل من عرض "أورسولا". 80 00:05:42,080 --> 00:05:44,920 ‫إذا اقتطعت الديون ونسبة 50 بالمئة لأمي، 81 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 ‫فسيبقى 300 ألف لنا نحن الثلاثة. 82 00:05:48,080 --> 00:05:50,400 ‫كحد أقصى، وربما أقل. 83 00:05:54,120 --> 00:05:55,880 ‫هل تسمع ماذا تقول؟ 84 00:05:56,160 --> 00:05:59,400 ‫بالنسبة لأشخاص طبيعيين هذا مبلغ كبير، ‫وبالنسبة لي إنه كبير. 85 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 ‫300 ألف! 86 00:06:01,680 --> 00:06:04,320 ‫- لكن الأمر ليس حولك يا "سارا"! ‫- بل هو كذلك! 87 00:06:04,400 --> 00:06:07,280 ‫لا بل هو حول جدتي وأمي و"لولو". 88 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 ‫ماذا يجب أن يفعل؟ ‫هل يعمل في الاستوديو خاصتك؟ 89 00:06:14,600 --> 00:06:16,360 ‫يمكنني الاستفادة من المساعدة أيضًا. 90 00:06:23,120 --> 00:06:24,040 ‫رجاءً. 91 00:06:27,760 --> 00:06:28,680 ‫أنا آسف. 92 00:06:37,920 --> 00:06:42,160 ‫"(بيرنو) موقع الريادة" 93 00:06:57,680 --> 00:06:59,280 ‫ما هو وضعنا؟ 94 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 ‫تقصد حالنا؟ 95 00:07:08,800 --> 00:07:10,880 ‫ما هو رأيك في حالنا؟ 96 00:07:14,040 --> 00:07:15,160 ‫أظن أنه جيد. 97 00:07:20,000 --> 00:07:23,120 ‫الحال… جيد. 98 00:07:50,320 --> 00:07:54,440 ‫يمكنكم رؤية منتج "برو لاتيه" الأفضل ‫تحت الخط. 99 00:07:54,560 --> 00:07:57,760 ‫ينجذب المستهلكون ‫والمجموعات المدنية المستهدفة 100 00:07:57,840 --> 00:08:00,280 ‫للجوانب الصحية المعنية. 101 00:08:00,360 --> 00:08:01,680 ‫إن صورته إيجابية، 102 00:08:01,760 --> 00:08:03,600 ‫رشيقة، ومستقبلية. 103 00:08:04,120 --> 00:08:07,680 ‫نعرف أن منتجًا بحد ذاته لن يحمي "بيرنو". 104 00:08:07,760 --> 00:08:11,080 ‫"برو لاتيه" هو منتجنا التجريبي ‫لشريحة زبائن النخبة الجدد. 105 00:08:11,720 --> 00:08:15,800 ‫إعادة موضعة العلامة التجارية، ‫بالتوازي مع خدمة العملاء المطورة، 106 00:08:16,360 --> 00:08:19,280 ‫إنتاج أكثر كفاءة، ‫والمزيد من المبيعات المباشرة. 107 00:08:20,080 --> 00:08:23,160 ‫إذا أبلينا حسنًا خلال سنة، سيكون هناك 108 00:08:23,240 --> 00:08:25,040 ‫سيكون هناك "برو لاتيه" في قسم البراد 109 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 ‫في كل محطة وقود من "كراكو" إلى "بريتاني". 110 00:08:27,480 --> 00:08:29,960 ‫منتج سويسري ممتاز للعالم. 111 00:08:32,080 --> 00:08:33,040 ‫شكرًا يا "مايك". 112 00:08:33,120 --> 00:08:34,160 ‫شكرًا يا "بابلو". 113 00:08:34,960 --> 00:08:40,240 ‫أنا واثقة تمامًا أن "بريميوم" ‫سيعيد "بيرنو" إلى سابق عهده 114 00:08:40,320 --> 00:08:45,280 ‫ويؤسس لها دورًا كبيرًا طويل الأمد ‫في إنتاج الألبان. 115 00:08:50,960 --> 00:08:52,040 ‫إن الرؤية رائعة. 116 00:08:53,040 --> 00:08:57,160 ‫أتحدث عنا جميعًا ‫عندما أقول إننا نحب "برو لاتيه". 117 00:08:58,480 --> 00:08:59,760 ‫لكن كيف يمكننا تمويله؟ 118 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 ‫هل ترون مصدر مال هنا؟ 119 00:09:05,040 --> 00:09:08,120 ‫إذا عدت إلى الصفحة الخامسة من بحثنا، 120 00:09:08,200 --> 00:09:12,600 ‫سترى طريقة تمويل توسّع المنتج الممتاز 121 00:09:12,680 --> 00:09:16,080 ‫من خلال بيع استثمار أجنبي غير ربحي ‫في "الصين". 122 00:09:17,360 --> 00:09:19,200 ‫كنت أود خطة احتياطية. 123 00:09:19,280 --> 00:09:21,840 ‫الخطة الاحتياطية الوحيدة ‫هي استراتيجية عدد الموظفين. 124 00:09:22,000 --> 00:09:22,880 ‫لكن ذلك سيفرض… 125 00:09:22,960 --> 00:09:24,520 ‫سيدة "موس"! 126 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 ‫ببساطة إقصاء موظفين، 127 00:09:28,800 --> 00:09:29,960 ‫لا أحتاج إلى ذلك. 128 00:09:30,040 --> 00:09:32,320 ‫- سيد "تايخمان"، مع كل احترامي… ‫- "بابلو"… 129 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 ‫لا، سيترتب خسائر فادحة. 130 00:09:34,680 --> 00:09:36,600 ‫القياسات البسيطة غالباً ‫هي الأكثر كفاءة. 131 00:09:36,680 --> 00:09:37,800 ‫هل لديك شارٍ؟ 132 00:09:39,040 --> 00:09:40,240 ‫شارون محتملون. 133 00:09:44,680 --> 00:09:47,600 ‫لديك حتى عصر يوم غد لجلب عرض بيع سليم، 134 00:09:48,200 --> 00:09:50,080 ‫- وإلا سيتم استبعاد فريقك. ‫- بالتأكيد. 135 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 ‫- شكرًا لك. ‫- شكرً لك. 136 00:09:59,640 --> 00:10:03,760 ‫- مجازفة أخرى وسيتم استبعادك خارج الفريق. ‫- أردت طرح حل بديل… 137 00:10:04,600 --> 00:10:06,840 ‫حسنًا، ماذا لدينا، وماذا نحتاج؟ 138 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 ‫لتمويل إعادة الهيكلية، 139 00:10:08,560 --> 00:10:11,760 ‫نحتاج إلى بيع مصانع "بيرنو" في "الصين" 140 00:10:11,840 --> 00:10:14,000 ‫بمعدل خسارة لا يتعدّى 18 بالمئة. 141 00:10:14,120 --> 00:10:16,840 ‫بالوقت الذي نملكه، يمكننا فقط عقد صفقة. 142 00:10:16,920 --> 00:10:18,080 ‫لقد سمعتما. 143 00:10:18,160 --> 00:10:20,760 ‫لتصبحا شريكين، يجب أن توّثقا جدارتكما. 144 00:10:20,840 --> 00:10:23,800 ‫أيًا يحضر لي عرضًا منطقيًا، 145 00:10:23,880 --> 00:10:27,320 ‫سآخذه معي إلى "المجلس الدولي ‫للمعاهد الاستشارية الإدارية" القادم. 146 00:10:31,880 --> 00:10:36,600 ‫- حسنًا، لنر جميع الاحتمالات. ‫- ماذا عنهم؟ 147 00:10:36,680 --> 00:10:37,840 ‫"مايك". 148 00:10:38,440 --> 00:10:39,560 ‫30 ساعة. 149 00:10:41,600 --> 00:10:42,760 ‫لا مشكلة. 150 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 ‫مرحبًا، مكتبنا في "شنغهاي" مقفل… 151 00:10:49,080 --> 00:10:51,400 ‫سيتطلب الوصول إليهم عبر الهاتف أيامًا. 152 00:10:52,600 --> 00:10:55,800 ‫لا أقصد وضع العراقيل، ‫لكننا ذهبنا إلى مطعم صيني يوم أمس. 153 00:10:55,880 --> 00:10:57,800 ‫- من؟ ‫- أنا و"بابلو". 154 00:10:58,480 --> 00:11:00,760 ‫قد أثنى على الطعام الأصيل، على أي حال… 155 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 ‫كان في "شنغهاي" لمدة سنة، ‫فهو لديه أفضلية. 156 00:11:03,920 --> 00:11:05,280 ‫- هل تمازحني؟ ‫- لا. 157 00:11:05,360 --> 00:11:07,360 ‫لكن نحن 3 ونحن جذابون. 158 00:11:07,880 --> 00:11:09,080 ‫لن يفلح الأمر. 159 00:11:09,280 --> 00:11:11,280 ‫نحتاج إلى شخص ليُدخلنا، شيء موثوق. 160 00:11:11,360 --> 00:11:14,840 ‫صديقي في "سنغافورة" غير متصل، ‫حاولت بكل الطرق. 161 00:11:14,920 --> 00:11:16,520 ‫ليس لديّ أي طريقة أيضًا. 162 00:11:26,040 --> 00:11:28,280 ‫إن والدك في وزارة التجارة، صحيح؟ 163 00:11:28,640 --> 00:11:30,840 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ 164 00:11:31,720 --> 00:11:33,320 ‫لذا هو لديه علاقات؟ 165 00:11:36,600 --> 00:11:37,520 ‫"مايك". 166 00:11:38,240 --> 00:11:39,120 ‫لا. 167 00:11:39,760 --> 00:11:42,480 ‫اتصال من الحكومة الألمانية. 168 00:11:42,560 --> 00:11:45,760 ‫إجراء لبناء الثقة ‫يمكنه أن يجعل الأمور أسرع. 169 00:11:46,520 --> 00:11:47,400 ‫لا. 170 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 ‫"جويل"، أخبرني ما هي المشكلة. 171 00:11:51,520 --> 00:11:53,280 ‫لا أطلب من والدي أي شيء. 172 00:11:53,400 --> 00:11:55,680 ‫- لكن يمكنه مساعدتنا. ‫- أحب الاعتماد على نفسي. 173 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 ‫إنها حياتي الخاصة. 174 00:11:57,400 --> 00:11:59,960 ‫كُن ممتنًا أن لديك أب يمكن أن تطلب منه ‫ما تشاء. 175 00:12:00,040 --> 00:12:01,680 ‫أراهن أنه سيفرح لطلبك منه. 176 00:12:01,760 --> 00:12:03,200 ‫توقف عن التلاعب بي. 177 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 ‫المعذرة! 178 00:12:07,520 --> 00:12:08,600 ‫رجاءً. 179 00:12:11,240 --> 00:12:12,720 ‫ومع ذلك، إن الأمر مستحيل. 180 00:12:15,760 --> 00:12:17,520 ‫حسنًا، لا مشكلة. 181 00:12:18,200 --> 00:12:19,600 ‫اذهب وحاول فقط. 182 00:12:20,080 --> 00:12:22,240 ‫- سأعود في أسرع وقت ممكن. ‫- ستغادر؟ 183 00:12:22,360 --> 00:12:23,520 ‫الآن؟ 184 00:12:23,600 --> 00:12:26,240 ‫6 ساعات إلى "شنغهاي"، لذا بعد ساعات. 185 00:12:26,320 --> 00:12:29,040 ‫- "مايك"! ‫- كل ما يمكنني فعله هنا هو الجلوس والبكاء. 186 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 ‫هل ستحضرين الحليب الآن؟ 187 00:13:05,520 --> 00:13:07,040 ‫أحدهم يجب أن يفعل ذلك. 188 00:13:08,440 --> 00:13:10,160 ‫أنا سعيد جدًا لرؤيتك. 189 00:13:10,760 --> 00:13:13,440 ‫- أكنت… ‫- هلّا أسرعت؟ أنا على عجلة من أمري. 190 00:13:29,120 --> 00:13:30,480 ‫هل تتدبرين الأمور؟ 191 00:13:31,800 --> 00:13:33,240 ‫نعم، بشكل جيد. 192 00:13:36,000 --> 00:13:37,120 ‫أنا ممتن لذلك. 193 00:13:40,920 --> 00:13:42,880 ‫أنت… هل… 194 00:13:44,080 --> 00:13:46,120 ‫هل عرف بشأننا؟ 195 00:13:48,360 --> 00:13:49,240 ‫لا. 196 00:13:56,560 --> 00:13:58,360 ‫أنا دائمًا هنا من أجلك. 197 00:13:59,200 --> 00:14:00,840 ‫- سنتدبر أمرنا بمفردنا. ‫- فهمت. 198 00:14:21,320 --> 00:14:24,640 ‫هل تدركين كم أنه من المحرج ‫أن يختارك السيد "أيخنبرغر" في الصف؟ 199 00:14:26,040 --> 00:14:28,840 ‫والدا "جيني" في رحلة رفاهية ‫وحوّلا لها النقود. 200 00:14:29,880 --> 00:14:34,680 ‫ربما مات والدي للتو وكان هناك ‫ما يشغلني أكثر من رحلتك المدرسية. 201 00:14:35,640 --> 00:14:38,200 ‫كان عليك أن تفكري قبل أن تصبحي أمًا. 202 00:14:38,280 --> 00:14:40,640 ‫أحتاج إلى المال غدًا وإلا لن يأخذوني. 203 00:15:04,800 --> 00:15:09,080 ‫الرجال الأوغاد! 204 00:15:09,160 --> 00:15:10,360 ‫هل تقصدينني؟ 205 00:15:12,520 --> 00:15:15,800 ‫إذا أمسكت بذلك الوغد فسأبرحه ضربًا. 206 00:15:19,600 --> 00:15:21,240 ‫لديّ الكثير من المشاكل الأخرى. 207 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 ‫لا يسعني إلا التفكير. 208 00:15:29,600 --> 00:15:30,800 ‫أعطني هذه. 209 00:15:36,080 --> 00:15:37,480 ‫عمل فني حقيقي. 210 00:15:44,760 --> 00:15:45,600 ‫شكرًا لك. 211 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 ‫هل لديك مشاكل مادية؟ 212 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 ‫إياك ان تقول ذلك في "سويسرا". 213 00:16:00,760 --> 00:16:02,160 ‫أخي المغرور… 214 00:16:02,280 --> 00:16:03,840 ‫يقوم بشؤونه الخاصة. 215 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ‫لكنه ميراثنا. 216 00:16:06,280 --> 00:16:08,600 ‫لا يريني الوثائق حتى. 217 00:16:09,240 --> 00:16:11,360 ‫لا تسمحين عادة لأحد أن يعاملك بطريقة سيئة. 218 00:16:12,960 --> 00:16:16,240 ‫ليس من السهل تحمّل كل شيء بمفردك. 219 00:16:19,720 --> 00:16:21,720 ‫يكلفني هذا الأمر الكثير 220 00:16:21,800 --> 00:16:23,840 ‫وهو بال بالفعل. 221 00:16:25,400 --> 00:16:27,640 ‫أحتاج إلى سلسة توريد 222 00:16:27,720 --> 00:16:32,480 ‫إذا أردت أن أفتح باكرًا وأقفل بوقت متأخر ‫ولا أضطر للبقاء هنا طوال الوقت. 223 00:16:34,560 --> 00:16:37,280 ‫كي أتمكن من الاعتناء بابنتي. 224 00:16:39,240 --> 00:16:40,680 ‫وشؤونها المدرسية. 225 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 ‫بدلًا من التنظيف. 226 00:16:48,120 --> 00:16:49,920 ‫سأركّب كاميرا. 227 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 ‫أيها الوغد. 228 00:16:53,280 --> 00:16:55,320 ‫تبًا لقواعد الدولة. 229 00:17:00,200 --> 00:17:01,320 ‫يجب أن أذهب. 230 00:17:06,120 --> 00:17:08,440 ‫هذا من أجل المشروب… 231 00:17:11,200 --> 00:17:13,560 ‫وهذا من أجل رجلة ابنتك المدرسية. 232 00:17:16,840 --> 00:17:18,680 ‫يمكنك أن تردّيه في وقت ما. 233 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 ‫خذيه. 234 00:17:27,480 --> 00:17:28,360 ‫شكرًا لك. 235 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 ‫ليس سيئًا، صحيح؟ 236 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 ‫بالتأكيد. 237 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 ‫هاك، العائد الأسبوعي. 238 00:17:51,320 --> 00:17:52,560 ‫لتحصل على فكرة عن الأمر. 239 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 ‫لك أيضًا يا "لورينز". 240 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 ‫كم يبلغ خلال اليوم الواحد؟ 241 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 ‫اسمع، هناك احتمالان. 242 00:18:02,520 --> 00:18:05,280 ‫إما أن تتركا البقر بمفردها أكثر أو أقل، 243 00:18:06,400 --> 00:18:08,040 ‫أو تأخذا الأمر على محمل الجد. 244 00:18:08,120 --> 00:18:10,320 ‫تستثمرا وتعتنيا بالأمر. 245 00:18:10,400 --> 00:18:13,480 ‫لا يمكنكما تركها خارجًا طوال اليوم. 246 00:18:13,560 --> 00:18:16,480 ‫لا يجب أن تتسابق، بل أن تنتج الحليب. 247 00:18:17,880 --> 00:18:18,760 ‫صحيح؟ 248 00:18:21,840 --> 00:18:23,480 ‫لكنني سعيد بحيواناتي. 249 00:18:23,960 --> 00:18:28,920 ‫تقول معلمتي إن البقر العضوي يعيش أطول ‫من البقر التقليدي. 250 00:18:30,240 --> 00:18:32,480 ‫لكن خاصتي تنتج حليبًا أكثر. 251 00:18:32,560 --> 00:18:34,000 ‫لكنها لا تعيش لفترة طويلة. 252 00:18:34,120 --> 00:18:36,680 ‫إذًا تحتاج إلى بقر جديد وذلك مكلف أيضًا. 253 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 ‫كم استثمرت بالمجمل؟ 254 00:18:40,320 --> 00:18:43,200 ‫قمت بتغييرات جذرية حين أعدت تنظيم الأمور. 255 00:18:43,280 --> 00:18:46,960 ‫لكن حتى إن استثمرت بتحفظ أكثر، ‫يمكنك الربح 256 00:18:47,160 --> 00:18:49,280 ‫بتغييرات بسيطة ومعقولة. 257 00:18:49,360 --> 00:18:52,000 ‫الأرقام الملموسة ستساعدني كثيرًا. 258 00:19:04,040 --> 00:19:04,920 ‫أرأيت؟ 259 00:19:05,000 --> 00:19:06,880 ‫تأتي بمفردها كي تُحلب. 260 00:19:07,480 --> 00:19:08,640 ‫هذا أمر حافظ للوقت. 261 00:19:08,720 --> 00:19:12,080 ‫يمكنني هنا تحديد المزيج لكل بقرة. 262 00:19:12,160 --> 00:19:15,000 ‫لكن في العمل اليومي، هذا يعني مدخلات أكثر، ‫صحيح؟ 263 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 ‫نعم، ومخرجات أكثر. 264 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 ‫كيف تأقلمت البقر مع التغيير؟ 265 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 ‫حسنًا، أحضرت أمورًا جديدة ‫حين أعدت التنظيم. 266 00:19:36,960 --> 00:19:38,880 ‫ربما عليك أخذ ذلك بعين الاعتبار أيضًا. 267 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 ‫- مخزون جديد بالمطلق؟ ‫- نعم. 268 00:19:43,720 --> 00:19:47,920 ‫يمكننا الذهاب إليك لتحديد ‫ما يناسب "نيومات". 269 00:19:48,360 --> 00:19:49,400 ‫حسنًا، لم لا؟ 270 00:19:55,200 --> 00:19:57,560 ‫قال أبي إنه يريد فقط أن يبيعنا بضاعة. 271 00:19:57,640 --> 00:20:01,520 ‫الكل يريدون أن يبيعوا بضاعة، ‫هذا هو العمل يا "لولو". 272 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 ‫ما زلنا سنذهب إلى مزرعة "شميديغر" العضوية؟ 273 00:20:08,120 --> 00:20:09,480 ‫"جويل"، هل من جديد؟ 274 00:20:09,560 --> 00:20:10,880 ‫لا، لا شيء. 275 00:20:12,240 --> 00:20:15,400 ‫اسمع، سأفعلها، سأتصل بوالدي. 276 00:20:15,800 --> 00:20:18,040 ‫لكن من أجل "بيرنو"، ليس من أجلك. 277 00:20:18,920 --> 00:20:22,040 ‫- ولا تتلاعب بي مرة أخرى. ‫- حسنًا، يمكنني فعل ذلك. 278 00:20:23,920 --> 00:20:25,360 ‫أراك الليلة، في المكتب. 279 00:20:26,960 --> 00:20:28,120 ‫شكرًا لك يا "جويل". 280 00:20:52,040 --> 00:20:53,800 ‫المادة جيدة. 281 00:21:00,440 --> 00:21:03,920 ‫إذا لم تستهدفوا المواد المضافة هذه، ‫فأنتم تهدرون المال. 282 00:21:05,480 --> 00:21:07,640 ‫هل تحمل هذه في المزرعة؟ 283 00:21:08,440 --> 00:21:09,600 ‫وضعها أبي هنا فقط. 284 00:21:17,600 --> 00:21:20,720 ‫التأخر في الاستثمار كبير، ‫يجب أن نتصرف بشكل أسرع. 285 00:21:20,800 --> 00:21:22,440 ‫لطالما عمل "كورت" بشكل جيد. 286 00:21:23,600 --> 00:21:26,440 ‫لم تمرض البقر أبدًا، وكان الحليب ممتازًا. 287 00:21:29,880 --> 00:21:32,320 ‫لا أحد يريد انتقاد "كورت"، لكن… 288 00:21:33,200 --> 00:21:35,360 ‫يجب إدارة المزرعة بشكل مختلف الآن. 289 00:21:35,600 --> 00:21:36,560 ‫بجرأة أكبر. 290 00:21:37,240 --> 00:21:40,160 ‫كي تكوني ناجحة، يجب أن يكون لديك فكرة. 291 00:21:40,960 --> 00:21:42,120 ‫ورؤية. 292 00:21:42,760 --> 00:21:44,960 ‫هل تظن أن "كورت" لم يعرف شيئًا؟ 293 00:21:45,040 --> 00:21:46,680 ‫لم يقل ذلك أحد. 294 00:21:46,760 --> 00:21:48,280 ‫ماذا أردت؟ 295 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 ‫سنذهب إلى "شميديغر". 296 00:21:50,440 --> 00:21:52,520 ‫العضوية هي فكرة أيضًا، مثل "شميديغر". 297 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 ‫مدخلات ضئيلة تعني عائد قليل. 298 00:21:55,000 --> 00:21:58,760 ‫مع الدفعات المباشرة سيكون كافيًا، ‫لكن التغيير يحتاج إلى الوقت. 299 00:21:58,840 --> 00:22:00,920 ‫يمكن أن ينفد الوقت. 300 00:22:03,920 --> 00:22:05,520 ‫أو تنضموا بطريقتي. 301 00:22:06,560 --> 00:22:10,480 ‫مما رأيت هنا ومع علم الوراثة الجديد، 302 00:22:10,640 --> 00:22:14,040 ‫يمكن إحداث تعديلات بسيطة ‫في المواد الغذائية المضافة وأنواع البقر، 303 00:22:14,120 --> 00:22:16,520 ‫للحصول على 40 بالمئة أكثر من العائدات. 304 00:22:17,200 --> 00:22:20,240 ‫لذا بدلًا من 180 ألف كيلوغرام ‫من الحليب سنويًا 305 00:22:20,320 --> 00:22:23,840 ‫ستحصل على 250 ألف أو حتى 300 ألف. 306 00:22:25,600 --> 00:22:27,520 ‫ماذا تريد يا "لورينز"؟ 307 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 ‫لا أعرف. 308 00:22:32,680 --> 00:22:34,000 ‫أريد التفكير مليًا بالأمر. 309 00:22:34,160 --> 00:22:37,600 ‫أريد تعديل المزرعة فقط للحصول ‫على عائد جيد. 310 00:22:38,440 --> 00:22:41,120 ‫ليتمكن "لولو" من إدارتها بشكل مستقل. 311 00:22:42,040 --> 00:22:42,920 ‫في الواقع… 312 00:22:43,760 --> 00:22:47,200 ‫إذا أردتم ضروعًا أكثر، ‫هناك مزاد ممتع في الأسبوع المقبل. 313 00:22:50,880 --> 00:22:52,800 ‫- شكرًا على القهوة. ‫- على الرحب والسعة. 314 00:22:53,080 --> 00:22:54,600 ‫وداعًا، شكرًا لك. 315 00:22:55,160 --> 00:22:56,080 ‫على الرحب والسعة. 316 00:22:57,920 --> 00:22:59,440 ‫ضروع كبيرة. 317 00:23:04,360 --> 00:23:06,520 ‫يا له من متبجح يصعب تحمّله! 318 00:23:12,680 --> 00:23:15,440 ‫نصّب زميلي برنامج محاسبة. 319 00:23:15,520 --> 00:23:18,440 ‫هناك برنامج داعم، ‫ستتمكنان من أمره خلال أسبوع. 320 00:23:18,760 --> 00:23:20,480 ‫إذا احتاج الأمر أسبوعين، فلا بأس. 321 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 ‫سنتطلع على الباقي فيما بعد. 322 00:23:22,720 --> 00:23:24,080 ‫أنت تستمع حقًا لذلك الأخرق؟ 323 00:23:24,400 --> 00:23:25,880 ‫إنه يتباهى. 324 00:23:27,040 --> 00:23:30,720 ‫يمكنني مساعدتكما، ‫لكن فقط إذا اتخذتما القرار الصحيح. 325 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 ‫إما تثقان بي أو لا، ‫يجب أن تقررا. 326 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 ‫هل هناك أحد هنا؟ 327 00:24:12,360 --> 00:24:13,840 ‫ماذا تفعلين؟ 328 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 ‫لا شيء. 329 00:24:21,120 --> 00:24:22,000 ‫أمي! 330 00:24:23,360 --> 00:24:24,800 ‫لسنا عديمي الكفاءة. 331 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 ‫ساعدني هنا. 332 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 ‫هيا الآن إلى الحظيرة! 333 00:25:27,360 --> 00:25:28,200 ‫مرحبًا! 334 00:25:30,400 --> 00:25:31,560 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 335 00:25:33,880 --> 00:25:35,840 ‫نسيت شيئًا. 336 00:25:38,720 --> 00:25:40,240 ‫لكن الوقت متأخر جدًا. 337 00:25:42,520 --> 00:25:43,960 ‫لست أنام جيدًا. 338 00:25:47,080 --> 00:25:49,160 ‫بسبب أبي وكل شيء. 339 00:25:52,960 --> 00:25:54,120 ‫وأنا كذلك. 340 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 ‫لا يمكنني النوم بعد شجار. 341 00:25:59,400 --> 00:26:00,760 ‫بينك وبين "ميخي"؟ 342 00:26:02,040 --> 00:26:03,520 ‫لماذا تتشاجران؟ 343 00:26:05,240 --> 00:26:06,440 ‫ليس شجارًا بالفعل. 344 00:26:08,000 --> 00:26:09,520 ‫لكنه غير صبور معي. 345 00:26:10,280 --> 00:26:11,720 ‫بحقك يا صاح… 346 00:26:16,320 --> 00:26:17,880 ‫لا تنفعل. 347 00:26:19,880 --> 00:26:22,160 ‫خذ وقتك. 348 00:26:26,800 --> 00:26:27,680 ‫اتفقنا؟ 349 00:26:34,920 --> 00:26:35,840 ‫"سارا"؟ 350 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 ‫ماذا؟ 351 00:26:51,080 --> 00:26:52,360 ‫هل استطعت اللحاق بوالدك؟ 352 00:26:54,840 --> 00:26:56,000 ‫ماذا؟ نعم أم لا؟ 353 00:26:59,880 --> 00:27:02,240 ‫سأستعد لمناوبة ليلية. 354 00:27:05,000 --> 00:27:07,360 ‫التاسعة صباحًا في "الصين" ‫هي الثالثة صباحًا هنا. 355 00:27:08,600 --> 00:27:11,320 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- "فانغ لي" من مجموعة "هاربين" للألبان. 356 00:27:11,400 --> 00:27:14,440 ‫اللبن، المثلجات، طعام الأطفال، ‫والحليب المجفف. 357 00:27:14,520 --> 00:27:17,800 ‫ثالث أكبر منتج الحليب، عائداتها 6 مليارات. 358 00:27:21,720 --> 00:27:22,800 ‫أنت رائع. 359 00:27:26,160 --> 00:27:27,040 ‫أعرف ذلك. 360 00:27:30,240 --> 00:27:31,520 ‫مرحبًا يا "جيسي". 361 00:28:00,240 --> 00:28:01,520 ‫لا أفهم الأمر. 362 00:28:02,040 --> 00:28:03,720 ‫أخي مجنون. 363 00:28:04,680 --> 00:28:06,880 ‫يريد من "لورينز" أن يسير على نهجه. 364 00:28:08,160 --> 00:28:11,560 ‫أبقار عالية الأداء… ‫تضعنا أمام ديون كثيرة، شكرًا. 365 00:28:12,960 --> 00:28:14,920 ‫إنه ليس مجنونًا، إنه يلعب. 366 00:28:15,560 --> 00:28:16,600 ‫ويستمتع بذلك. 367 00:28:17,080 --> 00:28:18,400 ‫- شكرًا لك. ‫- بصحتك. 368 00:28:18,480 --> 00:28:19,880 ‫اخلق أو انهزم. 369 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 ‫300 ألف… 370 00:28:22,000 --> 00:28:24,560 ‫لا تتذمري، استمتعي باللعب. 371 00:28:25,920 --> 00:28:28,560 ‫ماذا قد يجعل أخاك يستسلم؟ 372 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 ‫لا أعرف. 373 00:28:33,080 --> 00:28:35,280 ‫لو كنت "ميخي"، كنت لأستسلم… 374 00:28:37,000 --> 00:28:40,120 ‫إذا لم أتلق المدح. 375 00:28:40,200 --> 00:28:41,120 ‫حسنًا. 376 00:28:42,000 --> 00:28:43,600 ‫أريني مجددًا، رجاءً. 377 00:28:48,040 --> 00:28:51,280 ‫فرع "إل بي يو" في الشمال الغربي، "هاري". 378 00:28:52,640 --> 00:28:53,560 ‫ماذا تفعلين؟ 379 00:28:53,640 --> 00:28:56,960 ‫هل يجب لابن المدينة ‫أن يقرر مستقبل مجتمعنا؟ 380 00:29:01,520 --> 00:29:03,400 ‫مرحبًا يا "هاري"، أنا "أورسولا". 381 00:29:04,080 --> 00:29:06,120 ‫بالضبط، "هالتر". 382 00:29:07,320 --> 00:29:08,440 ‫كيف حالك؟ 383 00:29:09,120 --> 00:29:10,000 ‫هل أنت بخير؟ 384 00:29:10,440 --> 00:29:11,320 ‫هذا رائع. 385 00:29:12,440 --> 00:29:15,720 ‫لطالما أردت أن تسد لي معروفًا، صحيح؟ 386 00:29:18,600 --> 00:29:22,080 ‫حسنًا إذًا، إلى يوم غد. 387 00:29:32,440 --> 00:29:38,160 ‫5:59. 388 00:29:38,240 --> 00:29:44,120 ‫"6 صباحًا" 389 00:30:22,560 --> 00:30:23,720 ‫هل يمكنني مساعدتك. 390 00:30:26,400 --> 00:30:29,560 ‫تركني وحيدة مع كل شيء. 391 00:30:38,160 --> 00:30:39,880 ‫لا تفعل ذلك وحسب. 392 00:31:06,760 --> 00:31:07,600 ‫"ميخي"؟ 393 00:31:13,680 --> 00:31:14,880 ‫أنا أثق بك. 394 00:31:14,960 --> 00:31:17,760 ‫الأمر الأهم هو أن تمنح "لورينز" فرصة. 395 00:31:19,960 --> 00:31:21,320 ‫- نعم؟ ‫- أين أنت؟ 396 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 ‫أنا هنا يا أمي، حسنًا. 397 00:31:22,960 --> 00:31:25,640 ‫- رجاءً! ‫- حسنًا، شكرًا. 398 00:31:25,720 --> 00:31:26,760 ‫دقيقة واحدة. 399 00:31:26,840 --> 00:31:29,360 ‫- الباقون متصلون. ‫- أنا جيد ومستعد. 400 00:31:44,080 --> 00:31:45,880 ‫تفاوضت مقدمًا مع "يلي". 401 00:31:46,040 --> 00:31:48,560 ‫- معرفة مباشرة من الأعلى. ‫- إذًا؟ 402 00:31:49,120 --> 00:31:52,600 ‫- لا يريدون شراءً كاملًا. ‫- يجب أن يكونوا جيدين كثيرًا. 403 00:31:52,680 --> 00:31:54,080 ‫هل هناك محاولات أخرى؟ 404 00:31:54,160 --> 00:31:57,080 ‫لديّ مجموعة "هاربين" للألبان، ‫إنهم مهتمون بالتأكيد. 405 00:31:57,800 --> 00:32:00,960 ‫يقول مصدر موثوق إنهم تحت ضغوط سياسية. 406 00:32:01,040 --> 00:32:04,280 ‫الحكومة الصينية تعيد تنظيم صناعة الألبان. 407 00:32:04,360 --> 00:32:08,000 ‫ألم تشتري "أستراليا" مجموعة "هاربن" ‫للألبان مؤخرًا؟ 408 00:32:08,840 --> 00:32:11,160 ‫أظن أن "يلي" أفضل. 409 00:32:11,240 --> 00:32:13,360 ‫ألم تتفقد "هاربن" يا "جويل"؟ 410 00:32:13,440 --> 00:32:15,280 ‫إنها ثالث أكبر منتجة ألبان في "الصين". 411 00:32:15,360 --> 00:32:17,400 ‫يجب أن تتوسع، ملفها مناسب جدًا. 412 00:32:17,480 --> 00:32:20,840 ‫لا يمكنني القول إنها موثوقة دون بحث عميق. 413 00:32:21,040 --> 00:32:22,560 ‫أحسنت صنعًا يا "مايك". 414 00:32:23,120 --> 00:32:27,200 ‫جهّز "هاربن" لـ"تايخمان" وأرسل لي الملف، ‫اتفقنا؟ 415 00:32:30,520 --> 00:32:33,640 ‫حسنًا، لنبدأ العمل. 416 00:32:36,560 --> 00:32:37,440 ‫مرحى! 417 00:32:42,360 --> 00:32:43,800 ‫عزيزتي! 418 00:32:46,080 --> 00:32:47,400 ‫ألن تتأخري؟ 419 00:32:48,200 --> 00:32:49,360 ‫إنها مادة الحساب فقط. 420 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 ‫ما زال عليك الوصول في الوقت. 421 00:33:02,320 --> 00:33:05,520 ‫- هل فكرت في امتحان الثانوية؟ ‫- نعم. 422 00:33:11,280 --> 00:33:14,240 ‫إن المال اللازم للرحلة المدرسية ‫على الطاولة. 423 00:33:25,960 --> 00:33:27,440 ‫كيف تمكنت من فعلها هذه المرة؟ 424 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 ‫ساعدني زميل. 425 00:33:29,800 --> 00:33:31,760 ‫- من؟ ‫- "لوريس". 426 00:33:32,680 --> 00:33:34,240 ‫الشخص الذي أصلح المرحاض. 427 00:33:34,320 --> 00:33:36,160 ‫هل وعدته بمتعة جنسية؟ 428 00:33:38,720 --> 00:33:40,440 ‫- ماذا قلت؟ ‫- لا شيء. 429 00:33:41,800 --> 00:33:45,440 ‫إذا تحدثت هكذا مرة أخرى، سألقي بك خارجًا، ‫هل فهمت؟ 430 00:34:12,520 --> 00:34:17,320 ‫التوفر، المواد المغذية يمكنها أن توضع ‫في التربة بأشكال مختلفة. 431 00:34:17,400 --> 00:34:20,120 ‫هذا رائع، وزّعها رجاءً. 432 00:34:21,400 --> 00:34:25,120 ‫هذه لائحة الأسمدة. 433 00:34:25,840 --> 00:34:29,640 ‫يجب الموافقة على الأسمدة، لماذا؟ 434 00:34:29,720 --> 00:34:31,800 ‫ليتم تفقد آثارها الجانبية المرفوضة 435 00:34:31,880 --> 00:34:35,080 ‫على الأشخاص والحيوانات والبيئة. 436 00:34:35,160 --> 00:34:38,840 ‫"لورينز"، هل يمكنك ترديد ما هي الأسمدة؟ 437 00:34:42,440 --> 00:34:43,520 ‫يا له من مغفل. 438 00:34:44,160 --> 00:34:45,280 ‫"لورينز"؟ 439 00:34:51,440 --> 00:34:53,400 ‫"لورينز"، كيف تعرّف السماد؟ 440 00:34:58,320 --> 00:35:00,720 ‫مواد تغذية، نمو، عائد. 441 00:35:02,240 --> 00:35:03,120 ‫"لورينز"؟ 442 00:35:03,840 --> 00:35:05,880 ‫- إنها مواد… ‫- "لورينز"؟ 443 00:35:08,720 --> 00:35:09,800 ‫إنها مواد… 444 00:35:10,800 --> 00:35:13,160 ‫الأسمدة هي أغذية للنباتات. 445 00:35:13,520 --> 00:35:18,160 ‫تساعد النباتات على النمو وتزيد العائد. 446 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 ‫هذا جيد، ومهم للجميع. 447 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 ‫هذا موضوع امتحان. 448 00:35:23,400 --> 00:35:24,680 ‫يمكنكم الاعتماد عليه. 449 00:35:24,960 --> 00:35:26,720 ‫لنبدأ بالمهمة التالية. 450 00:35:26,800 --> 00:35:29,760 ‫إذا أردتم تقييم تسليم مواد التغذية… 451 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 ‫شكرًا يا "جيسي". 452 00:35:51,520 --> 00:35:53,440 ‫قرأت المحادثة حول والدك. 453 00:35:59,080 --> 00:36:00,920 ‫أعطاني عجلًا. 454 00:36:02,960 --> 00:36:03,880 ‫هذا جميل. 455 00:36:06,520 --> 00:36:08,080 ‫دعوتها "جيسي". 456 00:36:11,640 --> 00:36:12,640 ‫بحقك. 457 00:36:20,160 --> 00:36:22,120 ‫"ملف (نيومات) 2022، 2023" 458 00:36:26,320 --> 00:36:27,360 ‫"مايك"! 459 00:36:28,880 --> 00:36:29,920 ‫"مايك"! 460 00:36:33,920 --> 00:36:36,120 ‫اخترت مهمة الضروع الكبيرة إذًا؟ 461 00:36:36,200 --> 00:36:39,040 ‫أريد سماع رأي المصرف في خطتي العملية. 462 00:36:44,440 --> 00:36:45,480 ‫"لولو"! 463 00:36:46,000 --> 00:36:49,360 ‫مرحبًا، مكان رائع! 464 00:36:50,520 --> 00:36:51,480 ‫مرحبًا! 465 00:36:52,840 --> 00:36:55,120 ‫هذا المفهوم الأساسي للائتمان. 466 00:36:55,320 --> 00:36:58,720 ‫سنقنع المصرف بهذا، يجب أن نريهم أننا نعرف ‫ماذا نريد. 467 00:37:05,280 --> 00:37:06,280 ‫و؟ 468 00:37:06,360 --> 00:37:08,200 ‫يبدو فاخرًا مع الصور. 469 00:37:10,440 --> 00:37:12,280 ‫والجزء المتعلق بالأبقار الجديدة؟ 470 00:37:13,240 --> 00:37:14,120 ‫في الحقيقة… 471 00:37:14,800 --> 00:37:15,880 ‫ماذا؟ 472 00:37:15,960 --> 00:37:18,680 ‫كل شيء جديد يكون مخيفًا، ‫لكن يجب أن نغير الأمور. 473 00:37:19,960 --> 00:37:21,400 ‫أنا جيد مع كل الأبقار. 474 00:37:22,080 --> 00:37:22,960 ‫ولكن؟ 475 00:37:24,720 --> 00:37:26,240 ‫ستكون العضوية جيدة. 476 00:37:27,200 --> 00:37:29,960 ‫لا أعرف إن كان بإمكاني الأداء بتميز. 477 00:37:30,040 --> 00:37:32,480 ‫يمكنك فعلها، إن الأبقار تحبك. 478 00:37:35,960 --> 00:37:37,280 ‫هل أنت موافق أم لا؟ 479 00:37:40,680 --> 00:37:42,960 ‫أخبرني فقط إن لم تكن تريد مساعدتي. 480 00:37:43,040 --> 00:37:45,520 ‫إنها مزرعتك، وقرارك. 481 00:37:48,280 --> 00:37:50,480 ‫أظن أن فكرة "هولشتين" جيدة. 482 00:37:52,520 --> 00:37:53,400 ‫حسنًا. 483 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 ‫في المرة المقبلة سيكون لديّ وقت أكثر. 484 00:37:56,600 --> 00:37:59,720 ‫حينها سأريك مكتبي وأعرّف الجميع ‫على أخي الرائع. 485 00:37:59,800 --> 00:38:01,120 ‫رافقتك السلامة. 486 00:38:07,960 --> 00:38:10,720 ‫سيكون من الجيد أن تتفقدي الأرقام ‫من أجل الخطاب المبهر. 487 00:38:10,800 --> 00:38:13,200 ‫لكن يبدو الائتمان ممكنًا يا سيد "كيلير". 488 00:38:14,840 --> 00:38:17,120 ‫لكنك لم تر ملفي بعد! 489 00:38:20,280 --> 00:38:24,160 ‫إن الرهن… لكن هذا هامش تقديرك! 490 00:38:25,680 --> 00:38:27,280 ‫نعم، أنا أعرف العمل! 491 00:38:33,040 --> 00:38:34,680 ‫ليس الأمر إحسانًا. 492 00:38:35,480 --> 00:38:38,000 ‫أعطني 30 دقيقة وسأقنعك. 493 00:38:39,320 --> 00:38:42,200 ‫نعم، أعرف بشأن صناعة الحليب الحالية. 494 00:38:42,280 --> 00:38:45,920 ‫أعرفه جيدًا، على نقيضك، هل أنت مبتدئ؟ 495 00:38:50,680 --> 00:38:51,800 ‫دقيقة من فضلك. 496 00:38:54,840 --> 00:38:56,040 ‫أنت. 497 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 ‫لا ائتمان؟ 498 00:38:57,680 --> 00:38:58,600 ‫لا. 499 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 ‫أنا آسف. 500 00:39:03,400 --> 00:39:04,840 ‫يجب أن أخبر "لولو". 501 00:39:08,480 --> 00:39:09,760 ‫13… 502 00:39:11,880 --> 00:39:13,120 ‫12… 503 00:39:14,160 --> 00:39:18,040 ‫"(أورسولا) قال (هالتر) ‫إنه ليس هناك ائتمان." 504 00:39:20,480 --> 00:39:22,520 ‫المعذرة، سأعود في الحال. 505 00:39:25,880 --> 00:39:29,240 ‫"بريمين"، سأشتري الدراجات الدوارة، ‫عاود اتصل بي. 506 00:40:14,800 --> 00:40:16,000 ‫أحسنت! 507 00:40:17,720 --> 00:40:19,120 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 508 00:40:19,560 --> 00:40:20,760 ‫هذا رائع. 509 00:40:24,240 --> 00:40:26,360 ‫هذا رائع. 510 00:40:26,480 --> 00:40:28,000 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 511 00:40:28,080 --> 00:40:29,400 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 512 00:40:29,480 --> 00:40:30,560 ‫كيف كان الأمر؟ 513 00:40:31,600 --> 00:40:33,240 ‫- هل لي أن آخذه؟ ‫- نعم. 514 00:40:33,320 --> 00:40:35,480 ‫- أراك لاحقًا. ‫- وداعًا. 515 00:40:35,560 --> 00:40:36,920 ‫أرني ما لديك. 516 00:40:41,280 --> 00:40:44,200 ‫إذا عدت، سنكون أبطال "سويسرا". 517 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 ‫أخبرني إذًا! 518 00:40:48,280 --> 00:40:49,760 ‫ماذا قالوا؟ 519 00:40:51,240 --> 00:40:52,440 ‫الكثير. 520 00:40:54,560 --> 00:40:57,200 ‫ماذا تحديدًا؟ هل أحبوا ملفنا؟ 521 00:41:04,040 --> 00:41:07,720 ‫لدينا مشكلة، المصرف لا يدعمنا. 522 00:41:13,000 --> 00:41:14,320 ‫أبقار جديدة إذًا؟ 523 00:41:18,800 --> 00:41:21,520 ‫نحتاج إلى خطة احتياطية، ‫ما زلت لا أعرف الطريقة. 524 00:41:25,680 --> 00:41:27,320 ‫ابتكر شيئًا فقط. 525 00:41:31,240 --> 00:41:33,120 ‫أنت "ميخي"، يمكنك فعل أي شيء. 526 00:41:34,440 --> 00:41:36,160 ‫قال أبي إنه عليك مساعدتي. 527 00:42:23,080 --> 00:42:25,560 ‫التاريخ والتوقيع. 528 00:42:31,000 --> 00:42:33,600 ‫يحتاج التوصيل من "الولايات المتحدة" ‫إلى أسبوع. 529 00:42:39,040 --> 00:42:43,120 ‫سأحدّث الاستوديو، سيكون مشهورًا ‫في "زيورخ" حتى. 530 00:42:43,280 --> 00:42:47,360 ‫سأستثمر نظام إدخال تلقائي بالكامل. 531 00:42:48,480 --> 00:42:49,680 ‫التسلسلي؟ 532 00:42:52,000 --> 00:42:55,600 ‫حين تُباع المزرعة، سيكون لدينا متسع ‫من الوقت أخيرًا. 533 00:43:17,280 --> 00:43:18,280 ‫"لورينز"! 534 00:43:21,720 --> 00:43:22,680 ‫"لورينز"! 535 00:43:26,840 --> 00:43:28,600 ‫أريد أن أرى "جيسي" العجل. 536 00:43:31,200 --> 00:43:32,520 ‫إنها هناك. 537 00:43:47,840 --> 00:43:49,000 ‫مرحبًا يا "جيسي". 538 00:43:50,080 --> 00:43:51,280 ‫أنا "جيسي" أيضًا. 539 00:43:53,880 --> 00:43:55,760 ‫العجل لا تفهمك. 540 00:43:56,040 --> 00:43:58,160 ‫أنا أفهمك وأنت مغفل. 541 00:44:01,080 --> 00:44:02,680 ‫أنت مزارع حقًا هنا؟ 542 00:44:03,680 --> 00:44:06,120 ‫سأبدأ بأداء أفضل بعد الاختبار. 543 00:44:06,800 --> 00:44:07,760 ‫حقًا؟ 544 00:44:08,440 --> 00:44:09,360 ‫يا للعجب. 545 00:44:16,760 --> 00:44:18,280 ‫هل يمكنني أن أسألك أمرًا؟ 546 00:44:18,360 --> 00:44:19,840 ‫فقط إن كان ليس غبيًا. 547 00:44:24,160 --> 00:44:27,840 ‫- ربما سمعت الأمر كثيرًا. ‫- لماذا أنا في المنزل؟ 548 00:44:31,520 --> 00:44:32,720 ‫سؤال غبي. 549 00:44:40,120 --> 00:44:41,240 ‫نعم. 550 00:44:42,680 --> 00:44:43,560 ‫نعم. 551 00:44:44,120 --> 00:44:45,160 ‫"جيسي"! 552 00:44:45,800 --> 00:44:46,960 ‫المزيد؟ 553 00:44:47,760 --> 00:44:49,800 ‫نعم، أنت جميلة. 554 00:44:50,880 --> 00:44:52,440 ‫كيف كانت ردة فعل أخيك؟ 555 00:44:56,200 --> 00:44:58,400 ‫إنه مقتنع أنني سأجد حلًا. 556 00:45:01,680 --> 00:45:02,760 ‫وهو محق. 557 00:45:03,920 --> 00:45:07,400 ‫يجب أن أتدبر الأمر لأحمي المزرعة من العجز. 558 00:45:12,240 --> 00:45:13,400 ‫حقًا يا "مايك"؟ 559 00:45:14,080 --> 00:45:17,280 ‫لا مصرفي قروي سيخبرني ما هو الصواب والخطأ. 560 00:45:19,280 --> 00:45:20,560 ‫سأجد حلًا. 561 00:45:25,760 --> 00:45:27,280 ‫سأقوم بذلك وحدي. 562 00:45:28,240 --> 00:45:29,600 ‫كيف ذلك؟ 563 00:45:30,480 --> 00:45:31,520 ‫أستثمر. 564 00:45:32,720 --> 00:45:35,520 ‫إن لم يعطني أحد شيئًا، ‫سأستخدم نقودي. 565 00:45:40,480 --> 00:45:44,280 ‫أنت تمزح، تعرف أن ذلك مستحيل ‫بصفتك مستشارًا. 566 00:45:46,160 --> 00:45:47,560 ‫لا أكترث لذلك. 567 00:45:48,520 --> 00:45:52,040 ‫إذا اتبعت كل القواعد، ستفوتك المتعة، ‫أنسيت ذلك؟ 568 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 ‫ترجمة "ليندا الخاني"