1 00:00:23,173 --> 00:00:25,509 .كوتش" و"ماي" يتشاجران. يجب ألّا نزعجهما" 2 00:00:25,592 --> 00:00:26,760 .إنهما لا يتشاجران 3 00:00:26,843 --> 00:00:28,595 .أعلم كيف أقرأ لغة الجسد. انظر 4 00:00:28,678 --> 00:00:31,014 يداها متقاطعة في وضع سيطرة 5 00:00:31,097 --> 00:00:33,058 .وهو يحرك أصابعه على جبهته كالبيانو 6 00:00:33,141 --> 00:00:34,142 .هلّا تركزون معي أيها المهرجون 7 00:00:34,226 --> 00:00:36,645 كعكة الوافل خاصتي في آلة التحميص وإن انتظرت طويلًا 8 00:00:36,728 --> 00:00:38,188 .بعد أن تنضج، ستغدو يابسة 9 00:00:38,271 --> 00:00:40,732 .اسمعوا، أنا خبيرة في العلاقات .ويمكن لـ"وينستون" أن يؤكد كلامي 10 00:00:40,815 --> 00:00:42,859 ،تلك الفتاة "كيسي" راسلته للتو 11 00:00:43,568 --> 00:00:45,111 "كيف الحال؟" - >يا له من لغز - 12 00:00:45,195 --> 00:00:47,405 .لذا جعلته يرسل إليها فقاعة فارغة 13 00:00:47,489 --> 00:00:50,575 هل تشغل تفكيره؟ أم مجرد طفل يلعب بالهاتف؟ 14 00:00:50,951 --> 00:00:52,702 .إنها لا تعرف، لكنها تريد أن تعرف 15 00:00:52,786 --> 00:00:54,246 .ها هي قادمة 16 00:00:54,788 --> 00:00:55,956 .أهلًا - .صباح الخير - 17 00:00:56,039 --> 00:00:57,082 .مرحبًا - كيف الحال؟ - 18 00:00:57,165 --> 00:00:59,251 .أهلًا. ترك أحد كعكة وافل في آلة التحميص 19 00:00:59,334 --> 00:01:00,377 .وداعًا يا رفاق 20 00:01:00,460 --> 00:01:02,629 يا إلهي! يستحسن أن تكون تلك الوافل ساخنة .وإلا سأقتلكم جميعًا 21 00:01:03,463 --> 00:01:04,798 ."أهلًا يا "كوتش 22 00:01:04,881 --> 00:01:07,175 لم تتكلمين هكذا يا "جيس"؟ 23 00:01:07,259 --> 00:01:10,428 .تظن أنك و"ماي" تتشاجران - .لا، لسنا نتشاجر - 24 00:01:11,471 --> 00:01:13,723 .لكننا انفصلنا - .يا إلهي، كنت أعرف - 25 00:01:13,807 --> 00:01:15,684 أعني، أنا في غاية الأسف. ماذا حصل؟ 26 00:01:15,767 --> 00:01:19,646 "قبلت "ماي" وظيفة عازفة متفرغة في "نيويورك ."لفرقة "ذا ميت 27 00:01:19,729 --> 00:01:21,940 .هل أُعجب "ألان" بها؟ جيد 28 00:01:22,023 --> 00:01:24,693 .هنيئًا... لعلمك، لطالما كنت أحد معجبيه 29 00:01:24,776 --> 00:01:26,736 "حين مزج دراما " داس رينغولد 30 00:01:26,820 --> 00:01:29,781 ،"مع "أوركسترا (ستوكهولم) الملكية .كان رائعًا 31 00:01:30,115 --> 00:01:31,157 أتدفع أم تُصفع؟ 32 00:01:31,241 --> 00:01:32,617 .أنا مفلس 33 00:01:33,577 --> 00:01:35,036 .صفعة جيدة - هل أنت بخير؟ - 34 00:01:35,120 --> 00:01:36,371 أتريد التحدث عن ذلك؟ 35 00:01:36,454 --> 00:01:39,332 ،لا، أنا بخير. أجل. سأشتاق إليها .لكننا ما زلنا صديقين 36 00:01:39,416 --> 00:01:40,959 .نحن بخير. أنا بخير 37 00:01:41,042 --> 00:01:42,085 .رائع - .لا بأس - 38 00:01:43,878 --> 00:01:45,046 .إنه ليس بخير 39 00:01:45,422 --> 00:01:48,717 .وينستون"، عد إلى هنا" ."علينا أن نتناقش بشأن "ماي" و"كوتش 40 00:01:51,594 --> 00:01:53,138 .سيحتاج "ويني" إلى دقيقة 41 00:02:01,104 --> 00:02:03,398 {\an8}...ماذا تقرئين؟ ما هذا 42 00:02:03,481 --> 00:02:05,817 {\an8}رحلة امرأة في داخل نفسها"؟" 43 00:02:05,900 --> 00:02:09,070 {\an8}.إنه ملهم جدًا .بصراحة أريد أن أكون المرأة التي في الكتاب 44 00:02:09,154 --> 00:02:11,573 {\an8}".إيجاد القوة الداخلية في وقت الأزمات" 45 00:02:12,616 --> 00:02:13,992 {\an8}سيسي"، أأنت في أزمة؟" 46 00:02:14,075 --> 00:02:16,953 {\an8}.أنا بخير. "سيسي" بخير 47 00:02:17,037 --> 00:02:18,913 {\an8}كيف حالك أنت؟ كيف حال "فاون"؟ 48 00:02:18,997 --> 00:02:21,625 {\an8}،بما أنك مصرة "فعزيزتي عضوة المجلس "فاون موسكاتو 49 00:02:21,708 --> 00:02:23,543 {\an8}.كانت قوية جدًا منذ الحادث 50 00:02:25,295 --> 00:02:27,464 {\an8}لعلمك، الصحفيون يسمونه ."فضيحة السروال التحتي" 51 00:02:27,547 --> 00:02:30,300 {\an8}تنتشر صور لمؤخرتها العارية .في جميع بقاع الإنترنت 52 00:02:30,383 --> 00:02:32,010 {\an8}،سيد"، أبعد الهاتف" 53 00:02:32,677 --> 00:02:36,097 {\an8}."أخرجته مباشرة بعد أن قلت "مؤخرة عارية 54 00:02:36,973 --> 00:02:38,558 {\an8}.رجاءً - أنتما على وفاق إذًا؟ - 55 00:02:38,642 --> 00:02:40,560 {\an8}،كما تعرف، لأنه في آخر مرة تحدثنا 56 00:02:40,644 --> 00:02:43,188 {\an8}.قلت إنك كنت تشعر بالاستغلال قليلًا 57 00:02:43,271 --> 00:02:45,148 .حسنًا ، ليس بعد الآن. نحن فريق الآن 58 00:02:45,231 --> 00:02:47,233 ."فاون" و"شميدت". "فوميت" 59 00:02:47,984 --> 00:02:49,778 فاميت"؟" - ."لا، "فوميت - 60 00:02:49,861 --> 00:02:52,572 ."تنطق كلمة "قيء - .لا، لا أسمع ذلك، لكن لا بأس - 61 00:02:52,656 --> 00:02:54,699 تعقد "فاون" مؤتمرًا صحفيًا آخر النهار 62 00:02:54,783 --> 00:02:56,368 {\an8}،ولا أنوي أن أنفخ في شوفاري 63 00:02:56,451 --> 00:02:58,203 {\an8}.لكن سأساندها هناك 64 00:02:58,286 --> 00:03:00,914 {\an8}.إذًا تلك الفضيحة تقرب بينكما في الواقع 65 00:03:00,997 --> 00:03:02,999 {\an8}.لم يكن فريق "فوميت" بهذه القوة قط 66 00:03:04,167 --> 00:03:08,171 {\an8}."سمعت هذا هناك. تشبه بالضبط كلمة "قيء .هذه مشكلة 67 00:03:09,923 --> 00:03:11,049 {\an8}"تسلق، الحب" 68 00:03:11,132 --> 00:03:13,385 {\an8}".(تقريبًا بالطول نفسه لرواية (اللؤلؤة" 69 00:03:13,468 --> 00:03:14,803 {\an8}كيف تكون هذه عبارة رئيسية؟ 70 00:03:15,303 --> 00:03:18,973 {\an8}.وبهذه الطريقة يتكون الجنين 71 00:03:19,057 --> 00:03:20,100 {\an8}هذا مقزز، أليس كذلك؟ 72 00:03:20,183 --> 00:03:21,518 {\an8}كيف يجد الحيوان المنوي البويضة؟ 73 00:03:21,601 --> 00:03:23,478 {\an8}،متحركًا بذيله 74 00:03:23,978 --> 00:03:27,023 {\an8}ينتقل الحيوان المنوي .إلى أعلى القناة حتى يصل إلى البويضة 75 00:03:27,107 --> 00:03:29,150 {\an8}،بالنسبة إلينا، إنها مجرد بضعة سنتيمترات 76 00:03:29,234 --> 00:03:31,736 {\an8}،لكن بالنسبة إلى السيد حيوان منوي .فإنها تبعد كيلومترات 77 00:03:33,696 --> 00:03:36,491 {\an8}.كيلومترات كثيرة جدًا 78 00:03:38,576 --> 00:03:39,786 {\an8}...الأمر أشبه بـ 79 00:03:41,371 --> 00:03:45,667 {\an8}لم تريد البويضة أن تكون بعيدة لهذه الدرجة عن الحيوان المنوي؟ 80 00:03:45,750 --> 00:03:47,627 أتعلمون؟ أليست البويضة والحيوان المنوي 81 00:03:47,710 --> 00:03:49,003 قضيا وقتًا ممتعًا معًا؟ 82 00:03:49,129 --> 00:03:51,589 ثم تحزمن حقائبكن وتغادرن 83 00:03:51,673 --> 00:03:52,590 وتسافرن إلى "نيويورك"؟ 84 00:03:53,341 --> 00:03:55,093 .لعزف الموسيقى مع حيوانات منوية أخرى 85 00:03:55,176 --> 00:03:57,929 تغادرن ببساطة؟ إذ تتركن حيواناتكن المنوية 86 00:03:58,012 --> 00:04:00,056 وتذهبن لعزف الموسيقى مع حيوانات منوية أخرى؟ 87 00:04:00,140 --> 00:04:02,350 .وأنا على وفاق مع هذا 88 00:04:02,434 --> 00:04:05,437 .لعلمكم، لديّ بويضات مستعدة 89 00:04:05,520 --> 00:04:08,773 .هذا الحيوان المنوي واثق على نحو أنيق .على عكس تلك الحيوانات المنوية الأخرى 90 00:04:08,857 --> 00:04:13,111 هل يمكن لأي حيوان منوي آخر ارتداء زي مخضر ويظل يبدو جيدًا؟ 91 00:04:14,154 --> 00:04:17,323 !لا. ليس صعبًا! أما هذا صعب 92 00:04:18,408 --> 00:04:19,409 !هذا صعب 93 00:04:20,827 --> 00:04:23,371 ...أريد فقط أن تعودي، وأنا 94 00:04:26,791 --> 00:04:29,043 أظن أنني اخترت اليوم الخطأ .لمشاهدة صف الصحة 95 00:04:29,377 --> 00:04:31,421 .أشتاق إليها 96 00:04:31,838 --> 00:04:33,173 !"ماي" 97 00:04:33,673 --> 00:04:36,009 اسمع، شكرًا على مساندتي هناك .أيها الفتى الوسيم 98 00:04:36,092 --> 00:04:38,928 آمل أن يؤول عرض الندم ذاك إلى إبعاد .هؤلاء الصحفيين عني 99 00:04:39,012 --> 00:04:40,847 أعلم أن ذلك سيحصل. وثم، أتعلمين؟ 100 00:04:40,930 --> 00:04:43,391 .بمجرد انتهاء ذلك، ربما نرحل عن هنا قليلًا 101 00:04:43,475 --> 00:04:45,393 .ننفرد في خلوة، نستأجر كوخًا في الغابة - .أجل - 102 00:04:45,477 --> 00:04:47,771 .نقرأ بعض الشعر، نتضاجع بوضعية الاستلقاء 103 00:04:47,854 --> 00:04:50,231 ،حسنًا، يبدو أن اقتراحين منها ممتعان. الآن 104 00:04:50,315 --> 00:04:52,609 .إليك بيانك في حال طُرحت عليك أي أسئلة 105 00:04:52,692 --> 00:04:54,986 .لن أحتاج إلى بيان. أنا مرتجل محنك 106 00:04:55,528 --> 00:04:57,113 ."أهلًا يا رفاق، نحن فريق "البطن الضاحكة 107 00:04:57,197 --> 00:04:59,449 .لذا أحتاج إلى موقع - ماذا عن معسكر الدهون؟ - 108 00:04:59,991 --> 00:05:03,036 "بطن ضاحكة" 109 00:05:03,536 --> 00:05:06,706 .هذا لطيف جدًا .لكن رجاءً اقرأ ما كتبت فحسب 110 00:05:06,790 --> 00:05:08,833 .سأفعل. لكن سأفعلها حين أخرج إلى هناك 111 00:05:08,917 --> 00:05:10,543 .ستحتاجين إليّ في هذه اللحظة 112 00:05:10,627 --> 00:05:11,836 .حسنًا 113 00:05:13,379 --> 00:05:14,881 "مقاطعة (لوس أنجلوس)، مبنى البلدية" 114 00:05:15,340 --> 00:05:16,341 .مساء الخير 115 00:05:16,424 --> 00:05:18,802 ،قبل أن أجيب على أي من أسئلتكم 116 00:05:18,885 --> 00:05:21,304 .يود شريكي أن يقرأ بيانًا 117 00:05:21,387 --> 00:05:22,555 .عزيزي 118 00:05:25,016 --> 00:05:26,601 .أنا رجل مريض 119 00:05:31,397 --> 00:05:35,109 "في السبت الماضي، ضُبطت بـ"موسكاتو عضوة المجلس دون سروال داخلي 120 00:05:35,193 --> 00:05:36,194 ...لأنني 121 00:05:37,111 --> 00:05:38,613 .طلبت منها ألا ترتديها 122 00:05:40,156 --> 00:05:41,199 لماذا؟ 123 00:05:46,746 --> 00:05:48,122 .لأن هذا يثيرني 124 00:05:50,375 --> 00:05:53,002 ."ما فعلت كان خطأ. آسف جدًا يا "فاون 125 00:05:54,337 --> 00:05:55,713 ."آسف يا أهل "لوس أنجلوس 126 00:05:59,050 --> 00:06:02,470 ،وأرسل أسفي إلى الرجل الذي في الأعلى ."ربي ومخلصي "يسوع المسيح 127 00:06:07,308 --> 00:06:09,561 قمصان أنيقة يوم الإثنين؟ - .تعرفين كيف يسير الأمر - 128 00:06:09,644 --> 00:06:12,480 .ينفصل "كوتش" عن سيدة ونخرج معه ويثمل 129 00:06:12,564 --> 00:06:14,440 أجل، أعلم كيف تسير الأمور عادة 130 00:06:14,524 --> 00:06:16,734 ،حين ينفصل "كوتش" عن فتاة .لكن "ماي" مختلفة 131 00:06:16,818 --> 00:06:18,987 أحيانًا تأتي إلى هنا .ولا يمارسان الجنس حتى 132 00:06:19,070 --> 00:06:20,071 .لا أفهم هذا 133 00:06:20,154 --> 00:06:23,324 ،ثقا بي، أنا محقة بشأن هذا .مثلما كنت محقة بشأن شجارهما 134 00:06:23,408 --> 00:06:27,996 .يحالفني الحظ هنا .قد أكون خبيرة في الحب فحسب 135 00:06:28,079 --> 00:06:30,832 .مثل... طبيبة حب، إن سمحتما بقول ذلك 136 00:06:30,915 --> 00:06:31,916 .لن أسمح 137 00:06:32,000 --> 00:06:37,046 .أنت أقل شخص مؤهل ليدعو نفسه بطبيب حب 138 00:06:37,505 --> 00:06:40,258 .ومثال أول على هذا، واعدتني. ثبتت حجتي 139 00:06:42,010 --> 00:06:45,346 .رُفعت الجلسة - .المتهمة مذنبة - 140 00:06:46,055 --> 00:06:48,933 .ضع... سأوقف هذا - .لديّ دليل قاطع - 141 00:06:49,017 --> 00:06:51,352 "اسمعي، عليّ القول إنني أوافق "نيك ."في هذا الأمر يا "جيس 142 00:06:51,436 --> 00:06:54,230 .أعني، مر يوم كامل ولم تراسلني "كيسي" بعد 143 00:06:54,314 --> 00:06:56,691 .هذا دليل على أن تلك الفقاعة تؤتي ثمارها 144 00:06:56,774 --> 00:06:59,027 ،اسمعا يا رفيقيّ ."يحتاج "كوتش" إلى التحدث مع "ماي 145 00:06:59,110 --> 00:07:01,029 .ثقا بي. إنه مجروح 146 00:07:01,988 --> 00:07:05,408 .أنا سعيد وبصحة جيدة ومستعد للاحتفال 147 00:07:06,743 --> 00:07:08,328 .لنثمل - .أنت مخطئة - 148 00:07:08,411 --> 00:07:09,245 ."يا "كوتش 149 00:07:09,829 --> 00:07:12,040 ...أتريد التحدث عما حصل اليوم أو 150 00:07:12,123 --> 00:07:13,207 التحدث عن ماذا؟ 151 00:07:14,876 --> 00:07:18,046 مهلًا، في الواقع، أيمكنك إسدائي معروفًا؟ .ستجري "ماي" تسجيلًا لاحقًا 152 00:07:18,129 --> 00:07:20,089 .ستعرّج عليك وتأخذ حلقتها المطاطية 153 00:07:20,173 --> 00:07:21,549 ماي" لديها لولب رحمي؟" 154 00:07:21,633 --> 00:07:24,302 لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض .لتثبيت التشيللو 155 00:07:24,385 --> 00:07:26,220 .واق ذكري - .لا - 156 00:07:26,304 --> 00:07:29,474 لا، إنه الشيء الذي تضعه على الأرض .لتحرص على بقاء التشيللو مكانه 157 00:07:29,557 --> 00:07:30,558 .مثبّت التشيللو 158 00:07:30,642 --> 00:07:31,935 .أجل. مثبّت التشيللو 159 00:07:32,018 --> 00:07:35,104 حسنًا، ألا تريد أن تتواجد حين تعرّج علينا؟ 160 00:07:35,188 --> 00:07:36,773 .لا، سيكون ذلك غريبًا جدًا 161 00:07:37,357 --> 00:07:39,317 .أريد أن أحتفل - .أجل - 162 00:07:39,400 --> 00:07:41,653 .نوشك على أن... هيا بنا، حفلة 163 00:07:41,736 --> 00:07:45,698 .سأفعل هذا وهذا 164 00:07:48,868 --> 00:07:50,495 ماذا كان ذلك الخطاب؟ 165 00:07:50,578 --> 00:07:53,289 آسفة، حسنًا؟ أخبرتك أن تقرأ البيان مسبقًا 166 00:07:53,373 --> 00:07:56,834 وثم أخبرتني تلك القصة المروعة .عن إجراء ارتجال في معسكر شخص سمين 167 00:07:56,918 --> 00:08:00,171 لم أعلم أن ذلك البيان ."سيحملني مسؤولية "فضيحة السروال التحتي 168 00:08:00,254 --> 00:08:02,048 ،وبالمناسبة، لعلمك 169 00:08:02,131 --> 00:08:06,219 ."البطن الضاحكة" ليست "ارتجالًا" .بل أعدنا تشكيلها 170 00:08:06,302 --> 00:08:09,973 .أعلم أنه لا بد أنك محرج، لكنك أنقذتني 171 00:08:10,056 --> 00:08:11,975 .أجل، يظن الناس أنني منحرف الآن 172 00:08:12,058 --> 00:08:14,227 .بصق أحد مساعديك في وجهي - هل كان "شالون"؟ - 173 00:08:14,310 --> 00:08:16,646 .أجل، هذا مشين ومع ذلك هو مطرود 174 00:08:17,313 --> 00:08:20,108 .اسمع، إن كنت تريد الرحيل، فأتفهمك تمامًا 175 00:08:20,191 --> 00:08:23,736 .لكن بصراحة، أعجز عن فعل ذلك من دونك 176 00:08:24,946 --> 00:08:27,365 .حسنًا، الآن الفتى الوسيم يشعر بتشتت شديد 177 00:08:27,448 --> 00:08:29,033 .جلسة تصوير خارجية مدبرة أخيرة 178 00:08:29,117 --> 00:08:30,743 .كلانا بصدد أمسية لطيفة 179 00:08:30,827 --> 00:08:32,537 .أظهر إلى الصحافة أن كل شيء عاد إلى طبيعته 180 00:08:32,620 --> 00:08:35,373 .وعندئذ أعدك أن كل شيء سيتمحور عنا فحسب 181 00:08:35,456 --> 00:08:37,000 أيمكننا أن نتضاجع بوضعية الاستلقاء؟ 182 00:08:37,083 --> 00:08:38,501 .أجل - مع المداعبة؟ - 183 00:08:41,295 --> 00:08:43,006 .هذا سيلغي الصفقة - .أجل - 184 00:08:43,089 --> 00:08:45,508 .هذا سيلغي الصفقة. حسنًا - .حسنًا، أجل - 185 00:08:46,843 --> 00:08:47,969 .يا إلهي. لا، رجاءً 186 00:08:49,095 --> 00:08:50,096 .يا إلهي 187 00:08:51,305 --> 00:08:53,266 ."ماي". "سيسي" 188 00:08:53,599 --> 00:08:54,976 إذًا "كوتش" و"ماي" انفصلا؟ 189 00:08:55,059 --> 00:08:57,311 باختصار، كان حريًا بهما ألّا ينفصلا 190 00:08:57,395 --> 00:08:59,230 .وأنا الشخص الوحيد الذي يرى هذا 191 00:08:59,313 --> 00:09:02,358 .أدرك أنني خبيرة في الحب قليلًا 192 00:09:02,442 --> 00:09:03,985 .طبيبة حب إن سمحت بقول هذا 193 00:09:04,068 --> 00:09:06,529 أين البسكويت لديك؟ - .فوق الثلاجة - 194 00:09:06,612 --> 00:09:08,698 سيسي"، هل زادوا رسومك الدراسية ثانية؟" 195 00:09:08,823 --> 00:09:10,199 لم أنت جائعة لهذه الدرجة؟ 196 00:09:10,283 --> 00:09:13,953 ."قررت أنني سأتسلق جبل "شاستا 197 00:09:14,495 --> 00:09:16,539 وحدك؟ - .سأغادر لـ3 أسابيع - 198 00:09:16,622 --> 00:09:18,249 .أريد أن أكون مثل المرأة التي في الكتاب 199 00:09:18,332 --> 00:09:20,793 .أريد الذهاب في رحلة تسلق وأجد نفسي 200 00:09:21,461 --> 00:09:24,255 ،"حسنًا... "سيسي 201 00:09:24,338 --> 00:09:27,633 أأنت واثقة أنك مستعدة لرحلة تسلق؟ 202 00:09:27,717 --> 00:09:31,929 جيس"، أنا فقط أعجز عن الجلوس هنا" ."ومشاهدة "شميدت" برفقة "فاون 203 00:09:33,014 --> 00:09:35,808 ...ولا أظن أنهما سينفصلان في وقت قريب، لذا 204 00:09:36,267 --> 00:09:39,270 .سيسي"، علاقتهما لن تدوم أبدًا" .إنه لا يحبها بحق 205 00:09:39,771 --> 00:09:41,230 أأخبرك ذلك؟ 206 00:09:41,689 --> 00:09:42,690 ...لا، لكن 207 00:09:43,357 --> 00:09:46,152 .بصفتي طبيبة حب، أشعر بهذه الأمور 208 00:09:48,112 --> 00:09:49,530 .طبيبة الحب تعلم فحسب 209 00:09:54,577 --> 00:09:55,661 ."ماي" - .مرحبًا - 210 00:09:55,745 --> 00:09:57,538 .أتيت من أجل حزام التثبيت خاصتي 211 00:09:57,622 --> 00:09:58,456 .أجل 212 00:09:59,499 --> 00:10:00,583 .شكرًا 213 00:10:00,666 --> 00:10:03,795 .أنا في غاية الآسف بشأن انفصالكما أأنت بخير؟ 214 00:10:04,420 --> 00:10:05,630 .أجل 215 00:10:05,713 --> 00:10:07,548 .أنا موجودة للتحدث إن احتجت إلى ذلك 216 00:10:07,632 --> 00:10:11,094 ،في الأوقات العصيبة ."من اللطيف أن تحظي بصديق يا "ماي 217 00:10:11,344 --> 00:10:12,386 .شكرًا 218 00:10:13,262 --> 00:10:14,680 جيس"، أليس كذلك؟" 219 00:10:14,764 --> 00:10:16,349 .أجل - ،حسنًا - 220 00:10:16,432 --> 00:10:18,142 .أنا بصدد جلسة تسجيل 221 00:10:18,226 --> 00:10:20,019 .عليّ العودة إلى الأستوديو، أراك لاحقًا 222 00:10:20,103 --> 00:10:21,104 .وداعًا 223 00:10:24,273 --> 00:10:27,360 ،"أجل يا "جيس .يبدو أنها محطمة الفؤاد فعلًا 224 00:10:34,700 --> 00:10:36,786 .أنا في حالة مزرية - .أعلم - 225 00:10:39,705 --> 00:10:41,415 .الطبيبة موجودة 226 00:10:41,916 --> 00:10:43,835 تريثي، ماذا؟ - .لا شيء. ابكي - 227 00:10:50,591 --> 00:10:53,219 لم أر "كوتش" يشرب بهذا القدر .بعد انفصال قط يا رجل 228 00:10:53,302 --> 00:10:55,138 واثق أنه بخير؟ - .لا بأس - 229 00:10:55,221 --> 00:10:57,723 ،تعالج جرحًا خارجيًا بكحول تطهير 230 00:10:57,807 --> 00:11:01,018 .وتعالج جرحًا داخليًا بشرب الكحول .هذا هو العلم 231 00:11:01,102 --> 00:11:02,186 .أشعر بذلك يا رجل 232 00:11:02,270 --> 00:11:03,813 .آن الوقت لتصعيد الأمور 233 00:11:03,896 --> 00:11:06,482 .سيدني". افعل ما تفعله" 234 00:11:16,075 --> 00:11:19,662 .هذا ما أحب فعله 235 00:11:21,372 --> 00:11:23,249 .كنا نتواعد لشهور قليلة فحسب 236 00:11:23,332 --> 00:11:24,458 ...فقط حسبت أن 237 00:11:24,542 --> 00:11:27,378 ذلك الانفصال أذكى شيء يجب فعله، أتعلمان ذلك؟ 238 00:11:27,461 --> 00:11:31,632 ،أعلم أنك مستاءة يا عزيزتي لكن لا يمكنني فهم أي شيء 239 00:11:31,716 --> 00:11:33,259 .مما تقولين وأنت تأكلين البسكويت 240 00:11:34,468 --> 00:11:35,428 أتحبينه؟ 241 00:11:36,512 --> 00:11:37,555 .أظن أنني كذلك 242 00:11:37,638 --> 00:11:40,600 "حسنًا، ربما الانتقال إلى "نيويورك .لا يعني أن عليكما الانفصال 243 00:11:40,683 --> 00:11:42,018 ،إذًا تظنين أنه ينبغي لي 244 00:11:42,810 --> 00:11:44,812 "أينبغي لي أن أطلب من "كوتش الانتقال برفقتي؟ 245 00:11:44,896 --> 00:11:47,565 حسنًا، ما رأيك أن تتركي البسكويت؟ 246 00:11:47,648 --> 00:11:51,360 "أظن أنها تريد من "كوتش .أن ينتقل إلى "نيويورك" برفقتها 247 00:11:51,444 --> 00:11:54,280 !أجل - حقًا؟ - 248 00:11:54,363 --> 00:11:56,782 أتظنين أنه قد يوافق؟ - .أجل. بالتأكيد - 249 00:11:56,866 --> 00:12:00,119 .إنه مهووس بك. لقد انهار اليوم في صف الصحة 250 00:12:00,202 --> 00:12:03,205 ،الآن، تعلم الأطفال أن الجنس معقد عاطفيًا 251 00:12:03,289 --> 00:12:05,166 ...لذا كان صفًا جيدًا، لكن ثقي بي 252 00:12:05,249 --> 00:12:08,044 ...مقصد "جيس" هو إذا 253 00:12:08,669 --> 00:12:11,088 ،إذا كنت تعرفين مشاعرك تجاه أحد 254 00:12:11,172 --> 00:12:13,049 .فعليك إظهارها على الفور 255 00:12:15,551 --> 00:12:16,802 هل أفعل ذلك حقًا؟ 256 00:12:16,886 --> 00:12:20,056 ،أجل، لكن ليس قبل أن ننظف وجهك .لأنه بات مغطى بالمخاط 257 00:12:22,266 --> 00:12:23,935 ."أجل يا "كوتش 258 00:12:24,018 --> 00:12:25,561 من تظن أنه سيطارحها الغرام؟ 259 00:12:25,645 --> 00:12:27,980 ،زبائن الإثنين كثر. يكاد أن يصعب التحديد 260 00:12:28,064 --> 00:12:31,317 أظن أنني سأختار ذات الرداء الأبيض .والبنطال ذا رسمة النمر 261 00:12:31,400 --> 00:12:32,568 .إنها تبدو أنيقة بالنسبة إليّ 262 00:12:32,652 --> 00:12:35,446 محال. أراهن على التي ترتدي خاتم الزفاف 263 00:12:35,529 --> 00:12:38,240 والتي جليًا أن زوجها يجلس في الركن .ويتجسس عليها 264 00:12:38,324 --> 00:12:39,784 .أجل، إنه ليس راضيًا عن ذلك 265 00:12:41,911 --> 00:12:43,996 .فتاة "مغامرات دورا" انضمت إليهن للتو 266 00:12:44,080 --> 00:12:46,332 .أنت ضئيلة الحجم. يعجبني هذا 267 00:12:46,666 --> 00:12:48,793 !ها هي ذا... تقبّله 268 00:12:49,961 --> 00:12:51,295 .الفائزة 269 00:12:52,004 --> 00:12:53,089 ما هذا بحق السماء؟ 270 00:12:53,839 --> 00:12:56,092 ."ماي" أتت. يا "كوتش" 271 00:12:58,511 --> 00:13:00,304 .ماي" أتت، إنها هنا" 272 00:13:02,556 --> 00:13:04,725 ماي". ماذا تفعلين هنا؟" 273 00:13:04,809 --> 00:13:06,185 .لا، بحقكن 274 00:13:07,144 --> 00:13:08,270 .لا 275 00:13:13,442 --> 00:13:14,527 ،إن كنت تتساءل 276 00:13:14,610 --> 00:13:18,322 .لقد أخذت مثبتها المطاطي الصغير 277 00:13:26,747 --> 00:13:29,208 .كوتش"، أردت أن أعتذر" 278 00:13:29,291 --> 00:13:31,043 .ليس الآن، عزيزتي - .يحتاج إلى بعض الوقت، عزيزتي - 279 00:13:31,127 --> 00:13:32,878 .اشتريت جعة - .سنأخذ هذه الجعة - 280 00:13:32,962 --> 00:13:34,130 .أعطينا هذه الجعة يا عزيزتي 281 00:13:35,423 --> 00:13:36,549 .آسفة 282 00:13:37,758 --> 00:13:42,722 .حتمًا لست طبيبة حب. بل طبيبة غبية 283 00:13:43,431 --> 00:13:44,890 .طبيبة غبية - .أجل، فهمت - 284 00:13:44,974 --> 00:13:47,601 .لم أفهم قط موضوع طبيبة الحب كله أصلًا 285 00:13:47,685 --> 00:13:50,896 أظن أنني كنت آمل أنه ،مع كل أخطائي المرتكبة 286 00:13:50,980 --> 00:13:53,190 .فأقله يمكنني مساعدتكم على إيجاد الحب 287 00:13:53,274 --> 00:13:56,110 .وأنني لم أخض كل ذلك من دون سبب 288 00:13:57,028 --> 00:13:58,738 أجل، لكن أتعلمين أن لا أحد لديه إجابة؟ 289 00:13:58,821 --> 00:14:01,157 .إنه الحب، ليس منطقيًا. بل عبث 290 00:14:01,949 --> 00:14:03,951 .ما من شيء اسمه طبيبة الحب 291 00:14:05,995 --> 00:14:07,204 أتعلمين يا "سيسي"؟ 292 00:14:07,663 --> 00:14:10,416 ."انطلقي في رحلتك. انسي "شميدت 293 00:14:10,499 --> 00:14:13,753 .لا تستمعي إليّ - .سأتسلق ذاك الجبل - 294 00:14:13,836 --> 00:14:15,838 .أجل، سأفعل ذلك 295 00:14:15,921 --> 00:14:18,883 .لكن لن أفعل ذلك من أجل "شميدت" بل من أجلي 296 00:14:18,966 --> 00:14:20,051 !جيد. انطلقي 297 00:14:20,134 --> 00:14:22,178 .أحبك يا فتاة - .أحبك أيضًا - 298 00:14:26,307 --> 00:14:28,476 .مهلًا، لا تبتسم 299 00:14:28,559 --> 00:14:30,186 .فلتبد حزينًا لأنك تشتري سراويل داخلية 300 00:14:30,269 --> 00:14:31,645 .السراويل الداخلية تجعلك في غاية الحزن 301 00:14:32,146 --> 00:14:33,689 .أكره كوني هنا كثيرًا 302 00:14:33,773 --> 00:14:36,359 .هذه السراويل الداخلية تشعرني بضيق 303 00:14:36,442 --> 00:14:39,153 .هذا مثالي .ذاك الفتى السمين في تدريب الارتجال 304 00:14:39,236 --> 00:14:42,114 ،ثم الآن سأطلب شيئًا يغطي أكثر 305 00:14:42,198 --> 00:14:44,450 وأنت ستنفعل وتقول إنك تعجز عن قبول ذلك .وتغادر المتجر 306 00:14:44,533 --> 00:14:46,911 .وغدًا، سندخلك إلى مرفق إعادة تأهيل 307 00:14:46,994 --> 00:14:48,996 .وحين تخرج، سنعلن أننا سنتزوج 308 00:14:49,080 --> 00:14:51,248 ...زواج؟ ماذا؟ لست 309 00:14:51,582 --> 00:14:53,167 .أجل. حسنًا 310 00:14:53,250 --> 00:14:55,836 أقصد أن نحاول الاستفادة من هذه الأحداث، اتفقنا؟ 311 00:14:55,920 --> 00:14:59,215 ونتزوج. أعلم أنها ليست أكثر فكرة رومانسية 312 00:14:59,298 --> 00:15:01,092 .في العالم، لكن سنكون سعيدين 313 00:15:01,175 --> 00:15:03,010 ،ثم نستفيد من هذه الفرصة 314 00:15:03,094 --> 00:15:05,638 .ونعيش أنا وأنت في قصر العمدة بحلول 2020 315 00:15:06,597 --> 00:15:08,474 ."فاون" 316 00:15:09,475 --> 00:15:10,309 .لا 317 00:15:10,393 --> 00:15:12,520 لا؟ ترفض جزءًا من ذلك؟ 318 00:15:12,603 --> 00:15:15,147 .أرفضه كله. لا يمكننا أن نتزوج .لا أكاد أعرفك 319 00:15:15,231 --> 00:15:18,067 .بل تعرفني - ."شخصيتك الحقيقية يا "فاون - 320 00:15:18,150 --> 00:15:19,276 .هذه هي شخصيتي الحقيقية 321 00:15:19,902 --> 00:15:23,489 ،أنا سياسية ."لست في مسرحية "ذا فاجينا مونولوغز 322 00:15:23,572 --> 00:15:26,951 .ما مرادك؟ يمكنني جلب كل شيء تريده 323 00:15:27,034 --> 00:15:28,494 .ستكون ثريًا وسأكون ذات سلطة 324 00:15:28,577 --> 00:15:29,995 ...أدرك 325 00:15:31,205 --> 00:15:33,457 .الآن للتو، أن هذا ليس مرادي 326 00:15:35,084 --> 00:15:36,377 .لا أريد أيًا من هذا 327 00:15:36,460 --> 00:15:37,878 .أريد الوقوع في الحب 328 00:15:39,505 --> 00:15:40,881 ...أريد أن 329 00:15:41,507 --> 00:15:42,716 .أريد أن أكون مهووسًا بالحب 330 00:15:42,800 --> 00:15:44,593 "حسنًا، طبعًا لا تقتبس من "بيونسيه 331 00:15:44,677 --> 00:15:46,470 .وتتظاهر أنك فكرت فيها للتو 332 00:15:46,554 --> 00:15:49,265 .أريد أن أكون ثملًا في الحب - .لكن هذه كلمات "بيونسيه" أيضًا - 333 00:15:49,807 --> 00:15:50,850 ."بحقك يا "فاون 334 00:15:51,934 --> 00:15:53,561 .أنت لا تحبينني مطلقًا 335 00:15:54,437 --> 00:15:56,564 .لا أحبك مطلقًا 336 00:15:58,190 --> 00:16:01,026 نبدو رائعين معًا .في شراء السراويل الداخلية فقط 337 00:16:03,195 --> 00:16:04,530 أتنفصل عني؟ 338 00:16:06,532 --> 00:16:07,908 .أظن أنني نوعًا ما أفعل 339 00:16:10,411 --> 00:16:11,412 ...حسنًا 340 00:16:12,580 --> 00:16:15,374 ،لا أريد أن تسيء فهمي 341 00:16:17,418 --> 00:16:19,295 لكن أهذا يعني أنني سأخسر صوتك؟ 342 00:16:21,839 --> 00:16:22,882 .أبدًا 343 00:16:29,013 --> 00:16:31,765 .لا أطيق البقاء هنا أكثر 344 00:16:32,558 --> 00:16:35,769 .محاطًا بهذه السراويل الداخلية 345 00:16:35,853 --> 00:16:39,190 .الحمراء والصفراء والزرقاء والوردية 346 00:16:39,273 --> 00:16:43,319 وهذه المرأة التي ترتدي .حمالة صدر من قطعة واحدة 347 00:16:43,402 --> 00:16:45,613 .السراويل الداخلية في كل مكان .إنها تفقدني صوابي 348 00:16:45,696 --> 00:16:47,907 أشعر وكأنني مكسو بالسراويل الداخلية .على كل جسدي 349 00:16:47,990 --> 00:16:50,618 .شميدت" ذاهب. هذا هراء" 350 00:16:50,701 --> 00:16:53,245 .طفح كيلي. اخرجوا من هنا أيها الصحفيون 351 00:16:54,872 --> 00:16:57,041 .لا، دعني. ابتعد عن طريقي يا سيدي 352 00:17:08,469 --> 00:17:09,762 .أريد قول شيء فحسب 353 00:17:09,845 --> 00:17:11,222 .لا - .ثم سأغادر - 354 00:17:11,305 --> 00:17:14,183 .لن أتدخل ثانية في حياتك الشخصية أبدًا 355 00:17:14,266 --> 00:17:16,560 .اتفقنا؟ لأنني لا أدري عما أتحدث 356 00:17:16,644 --> 00:17:17,686 .وعلمت ذلك الآن 357 00:17:17,770 --> 00:17:20,689 يمكنك التسكع مع العاهرات الموجودات في حانة العصائر هذه 358 00:17:20,773 --> 00:17:22,566 .ولن أعترض 359 00:17:22,650 --> 00:17:25,736 .اتفقنا؟ لذا، كنت مخطئة وآسفة 360 00:17:25,819 --> 00:17:26,904 .أحبها فعلًا 361 00:17:30,449 --> 00:17:33,077 .أنا مهووس بها - .مرحى! كنت محقة - 362 00:17:34,078 --> 00:17:36,121 .طبيبة الحب. عدت 363 00:17:36,205 --> 00:17:38,249 .حقًا؟ حسبت أنه كان انفصالًا عاديًا فحسب 364 00:17:38,332 --> 00:17:41,043 .لكن بصراحة، لم أفكر في الأمر بتعمق كبير 365 00:17:41,126 --> 00:17:42,419 أعني، ماذا أفعل يا رجل؟ 366 00:17:43,003 --> 00:17:45,214 ."إنها مسافرة إلى "نيويورك 367 00:17:45,297 --> 00:17:46,131 .أجل 368 00:17:46,215 --> 00:17:47,967 ."لا أستطيع مرافقتها إلى "نيويورك .هذا جنون 369 00:17:48,050 --> 00:17:50,135 .أحب شمسي على اليمين ومحيطي على اليسار 370 00:17:50,219 --> 00:17:51,428 .إنها قاعدتي 371 00:17:51,595 --> 00:17:53,180 .أيضًا، قد أضطر إلى الرحيل عنكم 372 00:17:54,181 --> 00:17:57,268 .لا يمكنني الرحيل عنكم .أعني، أخيرًا لديّ بيت 373 00:18:01,146 --> 00:18:03,816 .حسنًا، ألق نظرة إلى المستقبل 374 00:18:05,192 --> 00:18:07,111 .بعد 40 أو 50 سنة 375 00:18:07,611 --> 00:18:09,989 .متزوج. أطفال وأحفاد 376 00:18:10,698 --> 00:18:12,074 .أنا ميت منذ مدة طويلة - .طبعًا - 377 00:18:12,157 --> 00:18:12,992 .بالطبع 378 00:18:13,075 --> 00:18:17,037 .وتنظر إلى المرأة الجالسة بجوارك .وهي شيباء 379 00:18:17,538 --> 00:18:18,539 .مسنة 380 00:18:18,622 --> 00:18:21,083 .تفوح منها رائحة الجدة - .تفوح منك رائحة الجد - 381 00:18:21,166 --> 00:18:24,128 .رائحة الأجداد تشبه رائحة فتح خزانة للتو 382 00:18:24,211 --> 00:18:27,590 .أجل، تفوح منها تلك الرائحة، لكنك تحبها 383 00:18:28,507 --> 00:18:29,842 .كن صريحًا مع نفسك 384 00:18:29,925 --> 00:18:32,219 هل تلك السيدة العجوز السمينة ...الجالسة بجوارك 385 00:18:32,303 --> 00:18:35,055 ،بصراحة، ما يدور في رأسي الآن، أتصور فحسب 386 00:18:35,139 --> 00:18:36,473 .كرسيًا محشوًا بقماش عليه شعر مستعار 387 00:18:36,557 --> 00:18:39,143 .حسنًا، تمادينا كثيرًا في الوصف 388 00:18:39,226 --> 00:18:41,770 .حسنًا. أجل - أتلك "ماي"؟ - 389 00:18:45,190 --> 00:18:46,191 .أظن ذلك 390 00:18:48,944 --> 00:18:50,446 .حسنًا، هذا أمر كبير 391 00:18:51,947 --> 00:18:52,990 .لنذهب ونحضرها 392 00:18:53,073 --> 00:18:54,283 حقًا؟ - .أجل - 393 00:18:54,366 --> 00:18:56,243 ."لنذهب ونحضر "ماي - .أجل - 394 00:18:56,869 --> 00:18:59,204 .جيس"، ردت عليّ برسالة" .الفقاعة الفارغة نجحت 395 00:19:01,206 --> 00:19:02,041 يا رفاق؟ 396 00:19:02,499 --> 00:19:04,043 أرأيت أصدقائي البيض؟ 397 00:19:04,418 --> 00:19:06,253 ...خلال 40 سنة، حين نتقدم في السن و 398 00:19:06,337 --> 00:19:07,338 .قلها 399 00:19:07,421 --> 00:19:08,839 ونصبح سمينين جدًا 400 00:19:08,922 --> 00:19:11,925 ويتدلى جسدنا ويصبح لي ثديان 401 00:19:12,009 --> 00:19:13,886 وينبت شعر على وجهك 402 00:19:13,969 --> 00:19:16,347 وأمسك خصيتيّ وأنا جالس في الحمام 403 00:19:16,430 --> 00:19:17,806 .كي لا تقعا في الماء 404 00:19:17,890 --> 00:19:19,391 ماذا تقول؟ 405 00:19:19,475 --> 00:19:23,145 ،أقصد أنه كلما تقدم الرجل في العمر .طالت خصيتاه 406 00:19:24,146 --> 00:19:25,939 .لا، أقصد أنني أحبك 407 00:19:26,023 --> 00:19:29,985 وسأكون أحمق إن سمحت لك "بالمغادرة إلى "نيويورك 408 00:19:30,069 --> 00:19:31,612 .دون أن أقاتل من أجل علاقتنا 409 00:19:37,242 --> 00:19:38,243 ..."إيرني" 410 00:19:39,787 --> 00:19:41,038 .أحبك أيضًا 411 00:19:42,956 --> 00:19:46,877 .لكن لا يمكنني البقاء هنا - .لا أريدك أن تبقي هنا - 412 00:19:47,920 --> 00:19:50,589 اسمعي، أعلم أننا كنا نتواعد لفترة طويلة 413 00:19:50,673 --> 00:19:53,300 ...وقد يبدو هذا جنونًا، لكن كنت 414 00:19:53,384 --> 00:19:55,135 هل سترافقني إلى "نيويورك"؟ 415 00:19:55,219 --> 00:19:57,554 ...أجل. هذا ما أنا - حقًا؟ - 416 00:19:57,638 --> 00:19:59,264 .أجل، هذا ما أردت فعله، أجل 417 00:19:59,348 --> 00:20:00,557 إذًا، سننتقل إلى "نيويورك"؟ 418 00:20:00,641 --> 00:20:03,018 ."سننتقل إلى "نيويورك - !"سننتقل إلى "نيويورك - 419 00:20:03,102 --> 00:20:04,353 ."مدينة "جيرسي - ماذا؟ - 420 00:20:04,436 --> 00:20:06,355 ."مدينة "جيرسي - ...جيرسي"... لست" - 421 00:20:10,442 --> 00:20:12,444 ."حسنًا، كل هذا بفضلك يا "جيس 422 00:20:12,528 --> 00:20:13,946 .كل هذا بفضلك - .بحقك - 423 00:20:14,321 --> 00:20:16,407 ،أعني هذا. إذا تسكع "كوتش" بصحبتي 424 00:20:16,490 --> 00:20:18,534 .لكنا نضرب قسًا الآن 425 00:20:19,243 --> 00:20:21,370 .كان لك جزء كبير في هذا أيضًا 426 00:20:21,453 --> 00:20:25,916 ،لا، حقًا. تلك الأشياء "من ترى نفسك بجواره؟" 427 00:20:25,999 --> 00:20:28,919 كان ذلك رائعًا. هل تفعل ذلك؟ 428 00:20:30,754 --> 00:20:33,549 من ترى نفسك بجواره؟ 429 00:20:35,509 --> 00:20:36,760 .وينستون" في الغالب" 430 00:20:38,512 --> 00:20:39,722 .أجل وأنا كذلك في الواقع 431 00:20:41,265 --> 00:20:42,933 .أرى "وينتسون" العجوز جدًا فقط 432 00:20:43,559 --> 00:20:46,019 .يأكل حفنة من حبوب الطيور من الحقيبة 433 00:20:47,062 --> 00:20:48,772 .يهتم حقًا بالطيور 434 00:20:49,481 --> 00:20:50,524 .أنتم 435 00:20:50,607 --> 00:20:52,359 .اعزفوا قليلًا من الموسيقى 436 00:21:07,916 --> 00:21:10,169 ."آسفة بشأن "فاون - .أجل، آسف يا صاح - 437 00:21:10,252 --> 00:21:11,628 .أجل، كنتما على وفاق معًا 438 00:21:11,712 --> 00:21:13,338 .كانت فاتنة - .حسنًا، هذا يكفي - 439 00:21:13,422 --> 00:21:15,424 .أعلم أنكم لم تستلطفوها - .كرهتها تمامًا - 440 00:21:15,507 --> 00:21:16,508 .جدًا - .تريثوا - 441 00:21:16,592 --> 00:21:17,926 ماذا نشاهد الآن؟ 442 00:21:18,010 --> 00:21:19,470 .تلك الفتاة أخرجت ثديها للتو 443 00:21:19,553 --> 00:21:21,180 نيك"، لم تشاهد الأفلام الإباحية؟" 444 00:21:21,263 --> 00:21:23,307 {\an8}.كان موجودًا في مشغل الأسطوانات مسبقًا .لم أرد أن أخرجه 445 00:21:23,390 --> 00:21:24,475 {\an8}هل تجلس على وسادتي؟ 446 00:21:24,558 --> 00:21:25,392 {\an8}من يترك فيلمًا إباحيًا في مشغل الأسطوانات؟ 447 00:21:25,476 --> 00:21:27,102 {\an8}لم هذا موجود هنا أصلًا؟ 448 00:21:27,186 --> 00:21:28,353 {\an8}.ربما تركه داخله فحسب 449 00:21:28,437 --> 00:21:30,314 {\an8}.أنام على الأريكة. أنا و"فيرغسون" نتشاجر 450 00:21:30,397 --> 00:21:32,608 {\an8}.إنها قصة جيدة. لنشاهد ونر ما يحصل فحسب 451 00:21:32,691 --> 00:21:33,984 {\an8}لم تبتسم؟ 452 00:21:34,902 --> 00:21:35,903 {\an8}.لا شيء 453 00:21:35,986 --> 00:21:38,447 {\an8}بحقك، أخرج هذا الشريط الإباحي .من التلفاز الآن 454 00:21:38,530 --> 00:21:40,157 {\an8}لم الوسادة مبللة؟ - ..."فيرغسون" - 455 00:21:40,240 --> 00:21:43,327 {\an8}.عليّ رؤية كيف تنتهي القصة - .ما من قصة - 456 00:21:43,410 --> 00:21:44,870 {\an8}.هذا هو الوقت الخطأ لإيقاف هذا 457 00:21:44,953 --> 00:21:47,206 {\an8}.أبعد وسادتك المبللة وساقك الكبيرة عن هنا 458 00:21:47,289 --> 00:21:49,625 {\an8}.نيك"، أعلم أنك تريد هذا" .لا أريد أن آكل هذا 459 00:21:49,708 --> 00:21:52,461 {\an8}.أخرج هذه البيتزا اللعينة من فمي 460 00:21:52,544 --> 00:21:53,545 "ترجمة "محمد العزازي