1 00:01:53,748 --> 00:01:56,083 By the mid-1960s, 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,185 it looked as if the Vietnam War 3 00:01:58,218 --> 00:02:00,120 had no end in sight. 4 00:02:00,153 --> 00:02:02,757 Our boys were coming home in body bags 5 00:02:02,790 --> 00:02:06,326 faster than we could send them over. 6 00:02:06,360 --> 00:02:09,196 That's when I did my part and joined up. 7 00:02:09,229 --> 00:02:15,068 And for three years, I nursed soldiers in Vietnam. 8 00:02:15,102 --> 00:02:17,472 But this story isn't about me. 9 00:02:17,505 --> 00:02:20,274 This is about the love of my life 10 00:02:20,307 --> 00:02:23,310 and the three men who went against all the odds 11 00:02:23,343 --> 00:02:25,813 to get him back to me. 12 00:02:25,847 --> 00:02:28,616 They were known as the Chain Breakers, 13 00:02:28,650 --> 00:02:32,085 four young lads full of guts and swagger, 14 00:02:32,119 --> 00:02:33,855 a secret elite squad 15 00:02:33,888 --> 00:02:38,760 from the UK, the US, and Australia. 16 00:02:38,793 --> 00:02:40,695 They've rescued hostages 17 00:02:40,728 --> 00:02:43,163 from the presidential palace in Saigon, 18 00:02:43,196 --> 00:02:46,734 they evacuated the US Embassy in Laos, 19 00:02:46,768 --> 00:02:48,536 and then they were taken prisoner. 20 00:02:48,570 --> 00:02:52,139 For 12 months, they were beaten and tortured 21 00:02:52,172 --> 00:02:55,208 by the notorious commander, Nguyen Tan, 22 00:02:55,242 --> 00:02:58,278 until they escaped. 23 00:02:58,312 --> 00:03:01,248 But we weren't reunited right away. 24 00:03:01,281 --> 00:03:03,618 Sometimes it takes a long time 25 00:03:03,651 --> 00:03:05,553 to find a happy ending. 26 00:03:05,587 --> 00:03:09,389 Sometimes it takes a very, very long time indeed. 27 00:04:26,401 --> 00:04:30,705 Mr.. Bronson, can you show me your teeth, please? 28 00:04:30,738 --> 00:04:32,305 Big smile. 29 00:04:39,414 --> 00:04:42,483 And can you raise both of your arms like this? 30 00:04:42,517 --> 00:04:44,317 Alright. 31 00:04:51,759 --> 00:04:53,428 Now, Mr.. Bronson, 32 00:04:53,461 --> 00:04:55,630 can you repeat this phrase after me? 33 00:04:55,663 --> 00:04:57,665 "Don't cry over spilt milk." 34 00:04:59,934 --> 00:05:00,968 D... 35 00:05:01,002 --> 00:05:05,606 Don't... cry... 36 00:05:05,640 --> 00:05:08,943 over... 37 00:05:08,976 --> 00:05:11,012 spilt milk. 38 00:05:11,045 --> 00:05:12,480 Thank you. 39 00:05:58,325 --> 00:05:59,827 Thank you. 40 00:06:33,895 --> 00:06:35,530 Norma? 41 00:06:40,902 --> 00:06:42,369 Norma. 42 00:06:48,876 --> 00:06:51,979 Norma, it's me. It's Jack. 43 00:06:56,117 --> 00:06:59,787 Jackie! It's been so long. 44 00:06:59,821 --> 00:07:02,824 50 years. 45 00:07:02,857 --> 00:07:04,357 Huh. 46 00:07:06,494 --> 00:07:08,029 What are you doing here? 47 00:07:08,062 --> 00:07:11,398 Um, there's something I've wanted to ask you 48 00:07:11,432 --> 00:07:13,668 all these years. 49 00:07:13,701 --> 00:07:14,669 OK. 50 00:07:22,143 --> 00:07:24,979 Do you remember how we met? 51 00:07:25,012 --> 00:07:28,850 Of course. I... I was... 52 00:07:28,883 --> 00:07:31,384 You were standing on the jetty. 53 00:07:31,419 --> 00:07:34,155 I was standing on the jetty, 54 00:07:34,188 --> 00:07:35,723 and it was sunset. 55 00:07:35,756 --> 00:07:38,025 The day before I shipped out. 56 00:07:38,059 --> 00:07:40,393 I was a nurse. 57 00:07:40,428 --> 00:07:44,665 And you thought you were so handsome in that uniform. 58 00:07:46,834 --> 00:07:48,803 There's something I should have asked you that day, 59 00:07:48,836 --> 00:07:50,838 and I didn't. 60 00:07:50,872 --> 00:07:55,176 And I've regretted it every minute since. 61 00:07:55,209 --> 00:07:57,178 What is it? 62 00:07:57,211 --> 00:07:58,946 Alright, everybody, let's go! 63 00:07:58,980 --> 00:08:00,414 What's going on? 64 00:08:00,448 --> 00:08:02,783 - We're being transferred. - What? 65 00:08:02,817 --> 00:08:04,819 Come on, guys. Everybody, please, right this way. 66 00:08:04,852 --> 00:08:06,787 - Hey, listen. - Ma'am, follow me. 67 00:08:06,821 --> 00:08:08,856 Listen to me. Can you just give us a minute? 68 00:08:08,890 --> 00:08:10,725 I'm sorry, sir. We have to keep moving. 69 00:08:10,758 --> 00:08:13,794 Unless you wanna know what it's like to dribble teeth, 70 00:08:13,828 --> 00:08:17,098 I strongly suggest you remove that hand. 71 00:08:20,735 --> 00:08:23,104 Ben, we've got a problem here. 72 00:08:24,739 --> 00:08:27,108 Oh, man. Hold on for one second. 73 00:08:27,141 --> 00:08:28,743 - Hey, hey... - Ma'am, this way, please. 74 00:08:28,776 --> 00:08:30,878 What are you doing? Let go of... 75 00:08:30,912 --> 00:08:33,681 I said, "Let go of me." 76 00:08:33,714 --> 00:08:36,450 I'll find you, Norma. I promise! 77 00:08:36,484 --> 00:08:37,718 Come on, follow me. 78 00:08:37,752 --> 00:08:39,453 I'll find you again! 79 00:08:41,088 --> 00:08:43,157 You've been here less than one day, 80 00:08:43,190 --> 00:08:45,993 and you faked a stroke, threatened our staff, 81 00:08:46,027 --> 00:08:47,828 and tried to break out. 82 00:08:47,862 --> 00:08:50,197 I think that's a record. 83 00:08:50,231 --> 00:08:55,036 There was a very special lady friend I had to see. 84 00:08:55,069 --> 00:08:57,738 - Norma McCarthy. - Yeah, that's right. 85 00:08:57,772 --> 00:09:00,007 Why is that? 86 00:09:00,041 --> 00:09:03,611 Because it's been 50 years. 87 00:09:03,644 --> 00:09:06,047 Norma was transferred out of here earlier today. 88 00:09:06,080 --> 00:09:07,715 Uh-huh. How come? 89 00:09:07,748 --> 00:09:09,517 She's in the early stages of dementia. 90 00:09:09,550 --> 00:09:12,553 She's participating in an experimental trial 91 00:09:12,586 --> 00:09:15,122 at another facility down at the Bay. 92 00:09:16,223 --> 00:09:19,493 Um... look... 93 00:09:19,527 --> 00:09:21,696 I apologize for the hassle. 94 00:09:21,729 --> 00:09:24,665 I'll just get my things, and I'll be outta here. 95 00:09:28,569 --> 00:09:30,571 Take a seat, Mr. Bronson. 96 00:09:30,604 --> 00:09:32,206 I'd rather stand. 97 00:09:32,239 --> 00:09:36,043 Take... a... seat. 98 00:09:48,856 --> 00:09:50,624 You won't be leaving here anytime soon. 99 00:09:50,658 --> 00:09:51,892 You wanna bet? 100 00:09:51,926 --> 00:09:53,194 I've spoken with the doctor, 101 00:09:53,227 --> 00:09:54,695 who told me that last week, 102 00:09:54,729 --> 00:09:56,664 you started a fire in your hotel room, 103 00:09:56,697 --> 00:09:58,132 trying to cook fish fingers. 104 00:09:58,165 --> 00:09:59,900 It wasn't fish fingers. 105 00:09:59,934 --> 00:10:01,936 He believes that you are a danger 106 00:10:01,969 --> 00:10:03,938 to yourself and others. 107 00:10:03,971 --> 00:10:09,010 Really? Well, that's just one man's opinion, isn't it? 108 00:10:09,043 --> 00:10:10,745 What's this? 109 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 These are your signed admission forms. 110 00:10:12,646 --> 00:10:14,548 You need our approval to leave. 111 00:10:14,582 --> 00:10:16,183 And I'm not giving you that. 112 00:10:16,217 --> 00:10:17,918 I don't give a toss what I signed. 113 00:10:17,952 --> 00:10:19,620 I'm gettin' the hell outta this dump. 114 00:10:19,653 --> 00:10:20,788 Mr. Bronson... 115 00:10:23,057 --> 00:10:25,326 Oh, you wanna dance with me, sweetheart? 116 00:10:25,359 --> 00:10:27,561 Mr. Bronson! 117 00:10:29,096 --> 00:10:32,066 Norma will be back in three months. 118 00:10:32,099 --> 00:10:37,004 In three months, she might not even remember who I am. 119 00:10:41,108 --> 00:10:43,811 Damn. 120 00:10:43,844 --> 00:10:47,114 It's not gonna be as easy as it was last time. 121 00:10:47,148 --> 00:10:48,949 And what would that be? 122 00:10:48,983 --> 00:10:51,352 Escaping. 123 00:10:51,385 --> 00:10:54,355 What makes you think I'm escaping? 124 00:10:54,388 --> 00:10:57,958 You're a Chain Breaker, aren't you? 125 00:10:57,992 --> 00:10:59,994 Beat it, kid. You bother me. 126 00:11:00,027 --> 00:11:02,663 "Lieutenant Jack Bronson. 127 00:11:02,696 --> 00:11:04,999 "Elite Special Forces commander 128 00:11:05,032 --> 00:11:07,802 "from 1967 to 1971. 129 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 "Made famous for leading the daring escape 130 00:11:09,870 --> 00:11:13,340 "from the infamous Ninh Hoa prison. 131 00:11:13,374 --> 00:11:16,177 Can sometimes... be grumpy." 132 00:11:16,210 --> 00:11:19,046 Say, aren't you a little young to be in here? 133 00:11:19,080 --> 00:11:21,315 My mom works here. 134 00:11:21,348 --> 00:11:23,084 She makes me come after school. 135 00:11:23,117 --> 00:11:25,286 She thinks I'll get into trouble by myself at home. 136 00:11:25,319 --> 00:11:26,987 And will you? 137 00:11:27,021 --> 00:11:28,322 Probably. 138 00:11:32,159 --> 00:11:34,895 What's that? 139 00:11:34,929 --> 00:11:36,697 That's none of your beeswax. 140 00:11:38,866 --> 00:11:43,070 So, now that you're here, we have a full set. 141 00:11:43,104 --> 00:11:44,705 A full set of what? 142 00:11:44,738 --> 00:11:46,640 Chain Breakers. 143 00:11:46,674 --> 00:11:49,411 We got Jeremiah Caine, James Wendell, 144 00:11:49,444 --> 00:11:52,012 Angus "Screw Loose" Wilson and you. 145 00:11:54,048 --> 00:11:56,750 You're all here. 146 00:11:56,784 --> 00:11:58,352 Show me. 147 00:11:58,385 --> 00:12:03,924 I understand that if I had this Alzheimer's 148 00:12:03,958 --> 00:12:08,028 or dementia-whatever, 149 00:12:08,062 --> 00:12:11,732 how could I remember my mother's maiden name, eh? 150 00:12:11,765 --> 00:12:13,901 Mr. Wilson, I need you to understand 151 00:12:13,934 --> 00:12:15,903 that this can play out in different ways. 152 00:12:15,936 --> 00:12:20,975 And in 1973, I won the Brownlow Medal. 153 00:12:21,008 --> 00:12:24,245 Well, there was an incident, and I got reported, 154 00:12:24,278 --> 00:12:25,779 but I won! 155 00:12:25,813 --> 00:12:27,848 - Mr. Wilson... - On points, yeah. 156 00:12:27,882 --> 00:12:30,217 And I can remember the smell of the grass, 157 00:12:30,251 --> 00:12:32,853 I can remember the cheer of the crowd, 158 00:12:32,887 --> 00:12:37,057 I can remember the feel of the footy on my boot. 159 00:12:37,091 --> 00:12:39,160 If I had this... 160 00:12:39,193 --> 00:12:40,861 Alzheimer's. 161 00:12:40,895 --> 00:12:43,864 Yeah, whatever. If I had... 162 00:12:43,898 --> 00:12:45,266 How could I remember all these things, eh? 163 00:12:45,299 --> 00:12:46,934 Explain that to me. 164 00:12:46,967 --> 00:12:50,337 What you remember will change from day to day. 165 00:12:50,371 --> 00:12:52,072 Oh, bullshit. 166 00:12:52,106 --> 00:12:55,209 There is absolutely nothing bloody wrong 167 00:12:55,242 --> 00:12:57,811 with my memory. 168 00:12:57,845 --> 00:13:01,048 Now, I won't have you or any other silly bugger 169 00:13:01,081 --> 00:13:02,716 telling me otherwise. 170 00:13:09,491 --> 00:13:11,225 Bronson? 171 00:13:14,361 --> 00:13:16,297 Haven't you forgotten something there, mate? 172 00:13:21,168 --> 00:13:23,137 Hup, ha, hup, ha. Get back! Back! 173 00:13:23,170 --> 00:13:25,105 Ha! No, no. Ha, ha! 174 00:13:29,877 --> 00:13:32,046 What the hell happened to him? 175 00:13:32,079 --> 00:13:34,848 Ah, he fell off a roof 176 00:13:34,882 --> 00:13:37,485 after starting a riot in jail 177 00:13:37,519 --> 00:13:39,421 to cover an escape. 178 00:13:39,454 --> 00:13:41,121 What was he in jail for? 179 00:13:41,155 --> 00:13:43,123 - Robbing a bank. - Oh. 180 00:13:43,157 --> 00:13:45,926 Nine banks, actually. 181 00:13:45,960 --> 00:13:48,162 After 50 years in the can, d'you think I'd let a pack 182 00:13:48,195 --> 00:13:50,432 of big girls' blouses like you get near me, eh? 183 00:13:50,465 --> 00:13:52,199 It'll be over in a minute, I promise. 184 00:13:52,233 --> 00:13:53,300 No! 185 00:13:53,334 --> 00:13:55,836 - Prostate exam. - Oh, ow. 186 00:14:01,342 --> 00:14:04,278 Grab the broom! 187 00:14:04,311 --> 00:14:06,481 Calm down, sir. Calm down. 188 00:14:22,530 --> 00:14:25,266 What the hell are you doing here? 189 00:14:25,299 --> 00:14:27,201 Well, it's my room, mate. 190 00:14:27,234 --> 00:14:28,369 What? 191 00:14:28,403 --> 00:14:29,937 - It is? - Yeah. 192 00:14:29,970 --> 00:14:31,573 I mean, don't worry about it, Howard. 193 00:14:31,606 --> 00:14:33,374 They all look the same, don't they? 194 00:14:33,408 --> 00:14:34,942 - Uh... - Yeah. 195 00:14:34,975 --> 00:14:37,011 Oh. Oh. 196 00:14:37,044 --> 00:14:39,213 Come on. You must have come in the wrong door. 197 00:14:39,246 --> 00:14:43,017 Oh. You won't tell Maisie about this, will you? 198 00:14:43,050 --> 00:14:44,251 Nah, not a word, not a word. 199 00:14:44,285 --> 00:14:46,120 Oh, thanks, pal. 200 00:14:48,122 --> 00:14:50,190 I could have sworn... 201 00:14:52,494 --> 00:14:54,328 Which one is it then? 202 00:14:56,330 --> 00:14:57,599 Is it down here? 203 00:14:57,632 --> 00:15:01,235 He's gone. 204 00:15:01,268 --> 00:15:03,538 You're outrageous. 205 00:15:05,607 --> 00:15:07,841 What are you doing in a place like this? 206 00:15:07,875 --> 00:15:11,211 Oh, bad luck, sweetheart. Bad luck. 207 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 You got sick, didn't you? 208 00:15:13,280 --> 00:15:14,982 Yeah. 209 00:15:15,015 --> 00:15:16,383 But I'll bounce back. 210 00:15:16,418 --> 00:15:18,919 Well, you'd better hurry up. 211 00:15:18,952 --> 00:15:21,556 That husband of mine will be back soon. 212 00:15:37,439 --> 00:15:39,306 You're probably all wondering why 213 00:15:39,340 --> 00:15:43,445 I just showed up after all these years. 214 00:15:43,478 --> 00:15:46,146 Yeah, well, we were all wondering that. 215 00:15:46,180 --> 00:15:47,915 Well, I wasn't. 216 00:15:47,948 --> 00:15:51,285 50 years ago, the four of us made a pact. 217 00:15:51,318 --> 00:15:53,153 - We did? - Uh-huh. 218 00:15:53,187 --> 00:15:55,089 And now's the time to make good on it. 219 00:15:55,122 --> 00:15:57,459 Wait a minute, wait a minute. 220 00:15:57,492 --> 00:15:59,461 What pact? 221 00:15:59,494 --> 00:16:01,563 The pact to kill Nguyen Tan. 222 00:16:01,596 --> 00:16:03,964 The lady in 2B? 223 00:16:03,997 --> 00:16:07,968 No, that's Susan Land. 224 00:16:08,001 --> 00:16:10,337 So... So who's this Nguyen Tan? 225 00:16:10,371 --> 00:16:12,607 Christ almighty, Angus! 226 00:16:12,640 --> 00:16:14,375 Don't you remember that shithouse holiday 227 00:16:14,409 --> 00:16:16,310 we had in Vietnam? 228 00:16:16,343 --> 00:16:19,681 Remember that asshole who tortured us for a year? 229 00:16:19,714 --> 00:16:21,949 Ohh! 230 00:16:21,982 --> 00:16:24,452 Silly bastard forgot who I was last week. 231 00:16:24,486 --> 00:16:26,920 Do you know how many people there are here 232 00:16:26,954 --> 00:16:28,590 in wheelchairs, Wendell? 233 00:16:28,623 --> 00:16:30,458 So we all look the same now, do we? 234 00:16:30,492 --> 00:16:33,026 Hey, hey, ladies, do you mind? 235 00:16:36,964 --> 00:16:40,000 So where is this bastard? 236 00:16:40,033 --> 00:16:44,238 He's in a nursing home out at the Bay. 237 00:16:44,271 --> 00:16:47,307 Look, fellas, I'd do it myself if I could, 238 00:16:47,341 --> 00:16:50,344 but I need your help to get out of here. 239 00:16:50,377 --> 00:16:53,080 This will be our last mission. 240 00:16:53,113 --> 00:16:55,315 We're not the Chain Breakers anymore. 241 00:16:55,349 --> 00:16:57,719 What are you talking about? 242 00:16:57,752 --> 00:16:59,286 We'll always be the Chain Breakers. 243 00:16:59,319 --> 00:17:01,989 Now we're just a bunch of old guys 244 00:17:02,022 --> 00:17:04,626 who get up four times a night to take a piss. 245 00:17:04,659 --> 00:17:07,027 Really? 246 00:17:07,060 --> 00:17:09,029 Who's the best faceman you've ever seen? 247 00:17:09,062 --> 00:17:14,201 Who convinced Charlie that Angus here was VC? 248 00:17:14,234 --> 00:17:17,371 Who's the toughest son of a bitch you've ever known, 249 00:17:17,405 --> 00:17:19,339 the guy who took seven bullets 250 00:17:19,373 --> 00:17:21,676 and still flew us out of Laos? 251 00:17:21,709 --> 00:17:26,346 And there's nothing that Angus can't fix, drive or destroy. 252 00:17:26,380 --> 00:17:29,617 We clawed our way out of the deepest, darkest shithole 253 00:17:29,651 --> 00:17:31,753 that Nam could throw us in. 254 00:17:31,786 --> 00:17:34,622 And I, for one, am not gonna let old age 255 00:17:34,656 --> 00:17:38,760 and this pissant nursing home stand in my way. 256 00:17:38,793 --> 00:17:41,395 So how about it? You guys with me or no? 257 00:17:41,429 --> 00:17:46,166 Last week Angus got trapped in a toilet cubicle. 258 00:17:48,335 --> 00:17:51,004 True story. 259 00:17:51,038 --> 00:17:54,542 What happened to "No excuses, no regrets"? 260 00:17:54,576 --> 00:17:56,511 We're not those blokes anymore! 261 00:18:00,415 --> 00:18:02,584 Sorry, mate. 262 00:18:02,617 --> 00:18:04,284 Wednesdays, they have pudding. 263 00:18:04,318 --> 00:18:05,653 Pudding. 264 00:18:05,687 --> 00:18:09,724 You'll see. It's not so bad here. 265 00:18:18,332 --> 00:18:20,167 "Dear Jackie, 266 00:18:20,200 --> 00:18:23,103 "it was wonderful to receive your letter, 267 00:18:23,136 --> 00:18:26,541 "the best and greatest surprise of my life. 268 00:18:26,574 --> 00:18:29,209 "The Army told me that you were missing in action, 269 00:18:29,243 --> 00:18:31,111 "presumed dead. 270 00:18:31,144 --> 00:18:34,181 "At the heart of all great love is a great friendship. 271 00:18:34,214 --> 00:18:36,083 "And it is there that I hope 272 00:18:36,116 --> 00:18:38,118 "we can renew and continue. 273 00:18:38,151 --> 00:18:41,589 "I cannot and will not lose you twice." 274 00:18:44,091 --> 00:18:46,093 "My dear son, Bruce, 275 00:18:46,126 --> 00:18:48,429 "I hope this letter finds you well. 276 00:18:48,463 --> 00:18:50,665 "I know I've done things that are not good, 277 00:18:50,698 --> 00:18:54,067 "but I have done good things too. 278 00:18:54,101 --> 00:18:55,637 "And the best thing I ever did by far 279 00:18:55,670 --> 00:18:57,438 "was having you. 280 00:18:57,472 --> 00:18:59,440 "I know that you don't want to see me, 281 00:18:59,474 --> 00:19:01,341 "and I don't blame you for that. 282 00:19:01,375 --> 00:19:02,710 "I'm not proud of the..." 283 00:19:02,744 --> 00:19:08,282 In 1973, I won the Brownlow Medal. 284 00:19:09,484 --> 00:19:13,220 I played... 285 00:19:13,253 --> 00:19:17,458 I played 112 games for the mighty Magpies. 286 00:19:17,492 --> 00:19:19,293 And I won... 287 00:19:19,326 --> 00:19:22,864 I played 112 games for the mighty Magpies. 288 00:19:25,600 --> 00:19:27,435 I won the Brownlow Medal. 289 00:20:20,955 --> 00:20:24,826 I've spent my entire life trying to forget that war. 290 00:20:24,859 --> 00:20:27,160 Do you have a plan? 291 00:20:27,194 --> 00:20:29,464 Does the Pope shit in the woods? 292 00:20:31,198 --> 00:20:33,835 I vote Angus doesn't come. 293 00:20:33,868 --> 00:20:36,203 And who the hell's this? 294 00:20:36,236 --> 00:20:37,672 I'm a Chain Breaker. 295 00:20:37,705 --> 00:20:39,540 No. He... He's not. 296 00:20:39,574 --> 00:20:42,543 You're a trainee, you got it? A trainee. 297 00:20:42,577 --> 00:20:44,779 - We've got a trainee. - Who? 298 00:20:44,812 --> 00:20:46,581 Angus. 299 00:20:46,614 --> 00:20:48,181 Oh, piss off. 300 00:20:48,215 --> 00:20:50,551 I know every single back door, loose window 301 00:20:50,585 --> 00:20:52,420 and weak spot in this place. 302 00:20:52,453 --> 00:20:53,888 Do you wanna get out of here? 303 00:20:53,921 --> 00:20:56,189 Or do you wanna get caught getting out of here? 304 00:20:56,223 --> 00:20:58,191 Sounds like a Chain Breaker to me. 305 00:20:58,225 --> 00:21:00,260 Yeah. Me too. 306 00:21:00,293 --> 00:21:01,863 Great. I call this mission... 307 00:21:01,896 --> 00:21:04,732 wait for it... 308 00:21:04,766 --> 00:21:06,199 Operation Skippy. 309 00:21:06,233 --> 00:21:08,503 Operation Skippy. 310 00:21:10,605 --> 00:21:11,939 We need to recon the area. 311 00:21:11,973 --> 00:21:14,575 I wanna know how many guards there are. 312 00:21:14,609 --> 00:21:17,879 I wanna know who turns up to work early, who's lazy, 313 00:21:17,912 --> 00:21:19,714 and who has the keys to the kingdom. 314 00:21:19,747 --> 00:21:21,616 Maybe this'll help. 315 00:21:21,649 --> 00:21:23,818 Where'd you get that thing? 316 00:21:23,851 --> 00:21:25,586 Smuggled it in. 317 00:21:25,620 --> 00:21:28,423 You're not allowed to smuggle things in. 318 00:21:28,456 --> 00:21:31,358 That's why they call it "smuggling." 319 00:21:31,391 --> 00:21:33,594 Um... it's... it's not loaded, is it? 320 00:21:33,628 --> 00:21:36,531 I thought we could frighten a few people with it. 321 00:21:36,564 --> 00:21:38,599 Who'd be frightened of a senior citizen with a gun? 322 00:21:38,633 --> 00:21:40,535 I don't want any civilians harmed on this mission. 323 00:21:56,784 --> 00:21:58,920 Is it this room? 324 00:22:06,060 --> 00:22:09,731 Kitchen, bathroom. You, nurses' station. Go. 325 00:22:35,490 --> 00:22:38,960 Think they'll find the guys who fired that gun? 326 00:22:52,106 --> 00:22:55,710 Norma, there's a phone call for you. 327 00:22:55,743 --> 00:22:57,912 Oh. Thank you. 328 00:23:01,949 --> 00:23:03,551 Is that you? 329 00:23:03,584 --> 00:23:06,386 Hey, sweetheart. 330 00:23:06,420 --> 00:23:08,055 How're you doing? 331 00:23:08,089 --> 00:23:10,691 Oh, I'm doing... 332 00:23:10,725 --> 00:23:12,660 I'm not doing so well. 333 00:23:14,428 --> 00:23:16,764 I bet you're doing better than you think. 334 00:23:18,733 --> 00:23:20,701 There's this book, 335 00:23:20,735 --> 00:23:24,038 I know I've been reading it all evening, 336 00:23:24,071 --> 00:23:26,373 but... for the life of me, 337 00:23:26,407 --> 00:23:28,543 I couldn't tell you what it's about. 338 00:23:30,878 --> 00:23:32,747 Do you have the book with you now? 339 00:23:32,780 --> 00:23:34,715 Oh. 340 00:23:34,749 --> 00:23:35,783 Yes. 341 00:23:35,817 --> 00:23:39,120 Read some of it to me. 342 00:23:39,153 --> 00:23:41,122 I'll remember for the two of us. 343 00:23:46,961 --> 00:23:48,663 Um... 344 00:23:48,696 --> 00:23:51,465 "I'm not sentimental. 345 00:23:51,499 --> 00:23:54,735 "I'm as romantic as you are. 346 00:23:54,769 --> 00:23:56,971 "The idea, you know, 347 00:23:57,004 --> 00:24:02,143 "is that the sentimental person thinks things will last. 348 00:24:02,176 --> 00:24:04,879 "The romantic person has a desperate confidence 349 00:24:04,912 --> 00:24:07,782 that they won't." 350 00:24:11,152 --> 00:24:12,486 Yeah. 351 00:24:17,625 --> 00:24:20,127 This door, that door and this door 352 00:24:20,161 --> 00:24:22,563 need key passes to get through, 353 00:24:22,597 --> 00:24:24,765 but the rest are wide open. 354 00:24:24,799 --> 00:24:27,802 - Good job, kid. Good job. - Yeah, well done. 355 00:24:27,835 --> 00:24:29,036 She's coming. 356 00:24:29,070 --> 00:24:30,171 Who, Lin? 357 00:24:30,204 --> 00:24:31,839 - No. - Who? 358 00:24:31,873 --> 00:24:34,942 - Mom. - Be cool, just be cool. 359 00:24:37,812 --> 00:24:41,415 Hey. What's goin' on? 360 00:24:41,449 --> 00:24:43,918 Nothing. Just being cool. 361 00:24:43,951 --> 00:24:46,120 OK... 362 00:24:46,153 --> 00:24:48,422 Well, if you can take a minute from being cool, 363 00:24:48,456 --> 00:24:50,892 how about you go get your stuff, so we can get going? 364 00:24:58,165 --> 00:25:00,801 Are you guys the Chain Breakers? 365 00:25:00,835 --> 00:25:02,570 Yeah. 366 00:25:02,603 --> 00:25:04,772 Elliot can't stop talking about you and your gang. 367 00:25:04,805 --> 00:25:07,074 Well, we like having him around. 368 00:25:07,108 --> 00:25:09,844 You know, ma'am, he may just surprise you. 369 00:25:09,877 --> 00:25:13,514 He may be old enough to take care of himself after school, 370 00:25:13,547 --> 00:25:15,883 instead of hanging around here with a bunch of old farts... 371 00:25:15,917 --> 00:25:18,486 - Uh, folks. - Is that what he told you, 372 00:25:18,519 --> 00:25:19,887 that I won't let him stay home by himself? 373 00:25:19,921 --> 00:25:21,889 - Uh-huh. - He's such a shit. 374 00:25:21,923 --> 00:25:25,526 I would love it if he stayed at home by himself. 375 00:25:25,559 --> 00:25:27,862 His father left us. 376 00:25:27,895 --> 00:25:31,032 Well, me. Two months ago. 377 00:25:31,065 --> 00:25:33,200 - He's scared of being alone. - Really? 378 00:25:33,234 --> 00:25:35,569 - He doesn't look like... - He pretends. 379 00:25:35,603 --> 00:25:37,905 You guys are the only friends he has. 380 00:25:40,174 --> 00:25:42,843 - Thank you, Mr. Bronson. - Ma'am. 381 00:25:42,877 --> 00:25:44,845 - Mr. Caine. - Pleasure. 382 00:25:44,879 --> 00:25:48,616 - See you tomorrow. - Yeah, tomorrow. 383 00:25:50,885 --> 00:25:52,753 Hear that? 384 00:25:54,522 --> 00:25:55,690 She's single. 385 00:26:04,065 --> 00:26:05,666 Without that keypass, 386 00:26:05,700 --> 00:26:08,102 we'll never set foot outside these walls. 387 00:26:12,306 --> 00:26:14,809 - Hello, love. - Kitchen's closed. 388 00:26:14,842 --> 00:26:16,711 Ah, yeah, I know, but Angus and I, we missed... 389 00:26:16,744 --> 00:26:19,513 Kitchen's closed. 390 00:26:19,547 --> 00:26:21,949 Get the hell outta here! 391 00:26:25,820 --> 00:26:27,288 I guess she's more of a dog person. 392 00:26:27,321 --> 00:26:28,956 I think. 393 00:26:45,639 --> 00:26:47,041 I'll take Wendell. 394 00:26:51,946 --> 00:26:54,248 Knock three times if someone comes. 395 00:27:01,722 --> 00:27:04,091 OK, toss the joint. 396 00:27:04,125 --> 00:27:05,860 Keypass. 397 00:27:05,893 --> 00:27:07,995 Where would she put her keypass? 398 00:27:17,371 --> 00:27:20,007 - Nothing in here. - Nothing here either. 399 00:27:20,041 --> 00:27:21,776 Bingo. 400 00:27:21,809 --> 00:27:24,612 Attaboy. Now let's get the hell outta here. 401 00:27:26,614 --> 00:27:29,083 Damn! It must have snuck in. 402 00:27:29,116 --> 00:27:30,818 I'll get him. 403 00:27:30,851 --> 00:27:32,653 I'm not going down for a cat. 404 00:27:32,686 --> 00:27:35,022 He won't get out of here on his own. 405 00:27:35,056 --> 00:27:36,891 You saw what she was like. 406 00:27:36,924 --> 00:27:38,059 Got him! 407 00:27:38,092 --> 00:27:40,828 Hide! 408 00:27:40,861 --> 00:27:43,230 We've got to find somewhere to hide. 409 00:27:46,267 --> 00:27:47,968 You having a senior moment or something? 410 00:27:48,002 --> 00:27:50,071 I've had enough of you abusing me, Wendell. 411 00:27:50,104 --> 00:27:51,739 Nah, I was just wondering, 412 00:27:51,772 --> 00:27:56,243 what was that tasty dish you made for us last night? 413 00:27:56,277 --> 00:27:58,012 Rissoles? 414 00:27:58,045 --> 00:28:01,348 Bloody lovely they were, honestly. 415 00:28:01,382 --> 00:28:03,250 Oh. 416 00:28:03,284 --> 00:28:05,052 The key to a good rissole 417 00:28:05,086 --> 00:28:06,787 is using the right mince. 418 00:28:06,821 --> 00:28:10,057 Fabulous. Absolutely fabulous. 419 00:28:10,091 --> 00:28:11,659 Oh! 420 00:28:11,692 --> 00:28:13,327 - What about us? - Where's the cake? 421 00:28:13,360 --> 00:28:14,795 We're about to sing "Happy Birthday" to the Thompsons. 422 00:28:14,829 --> 00:28:16,330 Oh, I was just... 423 00:28:16,363 --> 00:28:17,998 Yeah, we were talking about rissoles. 424 00:28:18,032 --> 00:28:19,300 - Rissoles? - Rissoles. 425 00:28:19,333 --> 00:28:21,403 - You can do it! - Oi, bloody hell! 426 00:28:21,436 --> 00:28:22,970 The secret of a good rissole is... 427 00:28:25,806 --> 00:28:28,075 I don't even know what to say. 428 00:28:28,109 --> 00:28:30,077 - We're in love. - What? 429 00:28:30,111 --> 00:28:32,947 Um, you can't stand in the way of our love. 430 00:28:32,980 --> 00:28:35,249 Tell them, Bronson. What we have is very special. 431 00:28:35,282 --> 00:28:36,951 - Uhh... - Is this true? 432 00:28:36,984 --> 00:28:39,653 Uh, yes. 433 00:28:39,687 --> 00:28:41,322 Very special. 434 00:28:41,355 --> 00:28:43,757 Get it off! It itches! 435 00:28:46,894 --> 00:28:49,897 - Mr. Caine! - Mr. Caine? 436 00:28:51,065 --> 00:28:52,366 Mm, yeah. 437 00:28:52,399 --> 00:28:56,337 I'm sorry it's not better news. 438 00:28:56,370 --> 00:28:58,272 Yeah. 439 00:28:58,305 --> 00:29:00,341 Um... 440 00:29:00,374 --> 00:29:04,311 Well, look, how long have I got? 441 00:29:07,014 --> 00:29:10,151 Couple of months, give or take. 442 00:29:11,986 --> 00:29:14,088 How much more give than take? 443 00:29:16,357 --> 00:29:17,892 Not much. 444 00:29:23,264 --> 00:29:24,432 Bollocks. 445 00:30:30,164 --> 00:30:32,132 Having trouble sleeping again, Howard? 446 00:30:32,166 --> 00:30:34,802 Oh, I didn't want to keep Maisie up. 447 00:30:38,372 --> 00:30:40,241 I'll walk with you. 448 00:30:40,274 --> 00:30:41,942 Oh, that's nice. 449 00:30:49,316 --> 00:30:51,919 Were you in the war, dear? 450 00:30:51,952 --> 00:30:55,457 No. I'm too young. 451 00:30:55,490 --> 00:30:58,460 My dad was. 452 00:30:58,493 --> 00:31:01,161 Did he make it? 453 00:31:03,230 --> 00:31:05,165 Does anybody ever really make it? 454 00:31:15,843 --> 00:31:17,512 Norma, what's wrong? 455 00:31:22,216 --> 00:31:24,419 I don't know. 456 00:32:27,281 --> 00:32:29,249 Nice hat. You on a case? 457 00:32:29,283 --> 00:32:31,553 Nice slippers. They come in men's sizes? 458 00:32:31,586 --> 00:32:33,053 What? They're unisex. 459 00:32:33,087 --> 00:32:36,023 Oh, whoa-whoa! Steady on. I got ya. 460 00:32:36,056 --> 00:32:39,059 We gotta do this together, OK? 461 00:32:39,093 --> 00:32:40,361 Yeah, OK. 462 00:32:43,931 --> 00:32:45,165 I just hope no one sees us. 463 00:32:45,199 --> 00:32:48,369 I hope no one sees those slippers. 464 00:32:48,403 --> 00:32:50,371 Kevin O'Neill. 465 00:32:51,473 --> 00:32:54,241 Kevin. 466 00:32:57,144 --> 00:32:59,581 Geraldine Wright. 467 00:32:59,614 --> 00:33:01,982 Here you are, sweetie. No worries. 468 00:33:04,385 --> 00:33:06,053 Er, James Wendell. 469 00:33:08,389 --> 00:33:10,924 Return to sender, return to sender, 470 00:33:10,958 --> 00:33:12,527 return to sender. 471 00:33:22,136 --> 00:33:24,304 Remember those stories you used to tell us 472 00:33:24,338 --> 00:33:26,006 in the cells late at night? 473 00:33:26,039 --> 00:33:28,643 They were just old movies you'd never seen. 474 00:33:28,676 --> 00:33:30,445 Yeah, but you'd change them. 475 00:33:30,478 --> 00:33:32,514 You made all the endings happy endings. 476 00:33:32,547 --> 00:33:34,248 You know, for 40 years, 477 00:33:34,281 --> 00:33:38,185 I thought Rick got on that plane with Ilsa. 478 00:33:38,218 --> 00:33:41,589 - Happy endings are better. - Yeah! 479 00:33:41,623 --> 00:33:44,559 I never got a happy ending. 480 00:33:44,592 --> 00:33:46,994 You know, the last time I saw my boy, 481 00:33:47,027 --> 00:33:49,697 I could hold him in my hands. 482 00:33:49,731 --> 00:33:52,567 Now he's got children of his own. 483 00:33:52,600 --> 00:33:54,702 Wendell... 484 00:33:54,736 --> 00:33:57,337 ..did you ever think, 485 00:33:57,371 --> 00:33:59,741 when you were robbing all those banks in your heyday, 486 00:33:59,774 --> 00:34:03,411 did you ever think that that had something to do with 487 00:34:03,445 --> 00:34:06,748 the situation you currently find yourself in now? 488 00:34:06,781 --> 00:34:09,383 No, Angus, I've never thought of that. 489 00:34:10,752 --> 00:34:13,521 Just once... once... 490 00:34:13,555 --> 00:34:16,056 I wish I could take my boy to the footy, 491 00:34:16,089 --> 00:34:19,694 like I should've when he was a kid. 492 00:34:19,727 --> 00:34:22,129 I don't wanna die in here. 493 00:34:22,162 --> 00:34:25,999 I wanna be on Daphne 494 00:34:26,033 --> 00:34:28,202 and forget about everything else. 495 00:34:28,235 --> 00:34:32,172 Sounds like a lovely lady, this Daphne. 496 00:34:32,206 --> 00:34:34,576 Oh, she is. 497 00:34:34,609 --> 00:34:36,310 28-foot sloop. 498 00:34:36,343 --> 00:34:39,681 You know, all the years I've been in Australia, 499 00:34:39,714 --> 00:34:41,716 I've wanted to sail, you know, sail properly, 500 00:34:41,749 --> 00:34:46,754 and, well, when I retired, I bought Daphne. 501 00:34:46,788 --> 00:34:48,523 I've only sailed her once, 502 00:34:48,556 --> 00:34:51,391 then my doctor recommended that I come in here 503 00:34:51,426 --> 00:34:55,530 for treatment and observation. 504 00:34:55,563 --> 00:34:58,131 Now they say I'm too... 505 00:34:58,165 --> 00:35:00,300 Not well enough to leave. 506 00:35:00,334 --> 00:35:02,770 I should've got on that boat, aimed at the horizon, 507 00:35:02,804 --> 00:35:05,707 and never seen anybody ever again. 508 00:35:07,274 --> 00:35:10,143 Don't we deserve a happy ending, Bronson? 509 00:35:10,177 --> 00:35:13,681 Yeah, we all deserve happy endings. 510 00:35:15,349 --> 00:35:18,218 Maybe we should forget about the escape, then. 511 00:35:19,587 --> 00:35:20,822 Pussies! 512 00:35:20,855 --> 00:35:23,424 Pack of gutless pussies. 513 00:35:23,458 --> 00:35:26,093 Who the hell are you?! 514 00:35:26,126 --> 00:35:30,698 I'm the only one to break out of this hellhole 515 00:35:30,732 --> 00:35:32,065 and get away with it. 516 00:35:32,099 --> 00:35:34,234 You broke back in to tell us that? 517 00:35:34,268 --> 00:35:35,703 Oh, shut up, you legless pussy. 518 00:35:35,737 --> 00:35:38,439 - Jesus! - I know who you are. 519 00:35:38,473 --> 00:35:41,141 And who's that, sunshine? 520 00:35:41,174 --> 00:35:42,844 You're Henry Miles, am I right? 521 00:35:42,877 --> 00:35:45,078 You were in the Great Escape. 522 00:35:45,112 --> 00:35:47,281 Ohh, Steve McQueen. 523 00:35:47,314 --> 00:35:48,850 I love Steve McQueen. What's he like? 524 00:35:48,883 --> 00:35:52,554 - Angus, the real Great Escape. - Idiot. 525 00:35:52,587 --> 00:35:54,221 You were one of the few that got away. 526 00:35:54,254 --> 00:35:55,690 Too right I was. 527 00:35:55,723 --> 00:35:57,625 Well, you don't look like much now. 528 00:35:57,659 --> 00:36:01,829 Maybe I'd look better with my foot up your ass. 529 00:36:01,863 --> 00:36:03,831 You're gonna quit? 530 00:36:03,865 --> 00:36:07,167 You gotta get your balls, fellas. 531 00:36:07,200 --> 00:36:10,672 You gotta... You gotta stick to the plan with balls, 532 00:36:10,705 --> 00:36:12,674 and you gotta write the plan down, 533 00:36:12,707 --> 00:36:15,309 and you gotta... you... 534 00:36:15,342 --> 00:36:17,412 and you gotta read the plan, 535 00:36:17,445 --> 00:36:22,215 and you gotta read the plan to each other, 536 00:36:22,249 --> 00:36:23,818 and you gotta read the plan before you go to bed, 537 00:36:23,851 --> 00:36:25,587 a-a-and you gotta... 538 00:36:25,620 --> 00:36:27,622 you gotta brush your teeth before you go to bed, 539 00:36:27,655 --> 00:36:30,491 and you gotta set your alarm 540 00:36:30,525 --> 00:36:34,328 so you don't sleep in and... and miss breakfast 541 00:36:34,361 --> 00:36:37,197 'cause breakfast is the most important meal of the day. 542 00:36:37,230 --> 00:36:39,567 Yeah, yeah, yeah, we get the picture. 543 00:36:39,601 --> 00:36:41,301 I suppose that means you wanna come with us. 544 00:36:41,335 --> 00:36:43,504 Hell no, dickhead. 545 00:36:43,538 --> 00:36:46,841 I'm too old for this shit. 546 00:36:48,175 --> 00:36:49,544 Too old for breathing! 547 00:36:49,577 --> 00:36:53,815 You just watch your mouth, sunshine. 548 00:36:59,554 --> 00:37:01,656 He's right, you know. 549 00:37:01,689 --> 00:37:04,592 We're the goddamn Chain Breakers. 550 00:37:04,626 --> 00:37:07,528 We don't sit around feeling sorry for ourselves. 551 00:37:07,562 --> 00:37:09,664 We get the job done. 552 00:37:09,697 --> 00:37:11,532 I want everyone in the storeroom. 553 00:37:11,566 --> 00:37:15,302 Tomorrow, 1830 hours. 554 00:37:15,335 --> 00:37:18,338 We're gonna finish this damn mission. 555 00:37:48,770 --> 00:37:50,370 Ah. 556 00:37:53,675 --> 00:37:55,843 What were you doing in there? 557 00:37:55,877 --> 00:37:57,879 Uh, I was just checking on Bronson. 558 00:37:57,912 --> 00:38:01,281 He wasn't feeling very well. 559 00:38:01,314 --> 00:38:03,785 - Is he alright now? - Yeah. 560 00:38:03,818 --> 00:38:06,319 Good. 561 00:38:06,353 --> 00:38:07,588 Elliot! 562 00:38:07,622 --> 00:38:09,424 The book. 563 00:38:12,860 --> 00:38:14,327 Thank you. 564 00:38:22,737 --> 00:38:23,705 Hmm. 565 00:38:40,621 --> 00:38:41,989 Angus, where are you? 566 00:38:44,058 --> 00:38:45,760 In the foyer, 567 00:38:45,793 --> 00:38:48,629 with a code to the front door, ready to punch it in. 568 00:38:48,663 --> 00:38:50,397 Wendell? 569 00:38:50,431 --> 00:38:51,766 Watching Angus's back 570 00:38:51,799 --> 00:38:53,835 in case some bastard tries to stop him. 571 00:38:53,868 --> 00:38:55,368 Check. 572 00:38:55,403 --> 00:38:56,437 Caine. 573 00:38:57,905 --> 00:38:59,640 Caine? 574 00:38:59,674 --> 00:39:02,275 Oh, I know what I'm doing. 575 00:39:02,309 --> 00:39:03,778 Right. 576 00:39:03,811 --> 00:39:06,379 Once we're on the outside, fresh air in our lungs, 577 00:39:06,414 --> 00:39:07,949 that's when we commandeer a vehicle. 578 00:39:07,982 --> 00:39:09,684 Angus, you're driving. 579 00:39:09,717 --> 00:39:13,488 I haven't driven since the year 2000. 580 00:39:13,521 --> 00:39:16,624 Probably would've kept that to myself, if I were you, Angus. 581 00:39:16,657 --> 00:39:19,026 Well, I'd say it's like riding a bike. 582 00:39:19,060 --> 00:39:20,428 Sure. 583 00:39:20,461 --> 00:39:23,296 Maybe we can commandeer a bike, then. 584 00:39:23,330 --> 00:39:25,800 We won't all fit on a bike, Wendell. 585 00:39:25,833 --> 00:39:29,003 Once we get there, we hightail it over to the nursing home, 586 00:39:29,036 --> 00:39:31,672 pretend we're just visiting a bunch of old friends, 587 00:39:31,706 --> 00:39:36,711 and bada-bing, bada-boom, we're in like Flynn. 588 00:39:36,744 --> 00:39:40,414 - And then what? - And then what? 589 00:39:40,448 --> 00:39:42,950 Then we're in, that's what. 590 00:39:42,984 --> 00:39:45,820 And we kill Nguyen Tan, yeah? 591 00:39:45,853 --> 00:39:47,889 - Yeah. - You know where he is? 592 00:39:47,922 --> 00:39:50,825 'Course I do. He's in the nursing home. 593 00:39:50,858 --> 00:39:53,694 Wait, hold on. 594 00:39:53,728 --> 00:39:57,732 How did you find out Tan was even in the Bay? 595 00:39:57,765 --> 00:40:01,836 Because Nguyen Tan isn't in the Bay. 596 00:40:01,869 --> 00:40:04,939 He died in 1996. 597 00:40:04,972 --> 00:40:06,808 Did you lie to us? 598 00:40:06,841 --> 00:40:08,810 - Yeah. - Son of a bitch. 599 00:40:08,843 --> 00:40:10,044 I had a good reason. 600 00:40:10,077 --> 00:40:11,612 Who gives a shit about your reason? 601 00:40:11,646 --> 00:40:13,481 Yeah, nothing's changed, has it? 602 00:40:13,514 --> 00:40:15,883 It's all about Jack Bronson and to hell with the rest of us. 603 00:40:15,917 --> 00:40:17,518 Come on, don't give me that crap. 604 00:40:17,552 --> 00:40:19,352 Just like Laos all over again. 605 00:40:19,386 --> 00:40:21,455 What are you talking about? 606 00:40:21,489 --> 00:40:23,356 Where the hell would you be without me? 607 00:40:23,390 --> 00:40:26,460 Huh? Where would any of you be? 608 00:40:26,494 --> 00:40:27,695 I put this team together, 609 00:40:27,728 --> 00:40:29,730 I planned out every mission. 610 00:40:29,764 --> 00:40:31,699 Oh, well, cheers for that. 611 00:40:31,732 --> 00:40:33,734 You turned my seven-week secondment 612 00:40:33,768 --> 00:40:35,102 into four years of hell! 613 00:40:35,136 --> 00:40:36,737 Oh, horseshit. 614 00:40:36,771 --> 00:40:39,874 I took all you guys from rags to ribbons. 615 00:40:39,907 --> 00:40:42,375 Hell, I am the Chain Breakers. 616 00:40:42,410 --> 00:40:43,811 Without me, you're all nothing. 617 00:40:43,845 --> 00:40:45,046 What?! 618 00:40:45,079 --> 00:40:47,748 - That's not true. - Really? 619 00:40:47,782 --> 00:40:51,085 What have you all done in the last 50 years, huh? 620 00:40:51,118 --> 00:40:53,421 I'll tell you. Nada. 621 00:40:53,454 --> 00:40:55,923 - That's not true! - OK. 622 00:40:55,957 --> 00:40:58,059 Tell me one thing you've done. Go ahead. 623 00:40:58,092 --> 00:40:59,994 I've done lots of things. 624 00:41:00,027 --> 00:41:01,896 We all have. 625 00:41:01,929 --> 00:41:04,131 Only you weren't there to see them. 626 00:41:04,165 --> 00:41:05,800 He's right. 627 00:41:08,102 --> 00:41:12,006 You and your breakout... 628 00:41:12,039 --> 00:41:14,408 can go fuck yourself. 629 00:41:25,453 --> 00:41:28,055 Is that you, Jackie? 630 00:41:28,089 --> 00:41:29,790 Hi, sweetheart. 631 00:41:29,824 --> 00:41:34,028 Hope you're not causing too much trouble over there. 632 00:41:34,061 --> 00:41:36,430 That doesn't sound like something I would do, does it? 633 00:41:36,464 --> 00:41:39,033 Oh, no, not my Jack. 634 00:41:41,035 --> 00:41:42,470 Tell me how we met. 635 00:41:44,205 --> 00:41:47,008 Why do you want to hear that old story again for? 636 00:41:48,609 --> 00:41:50,845 'Cause it pleases me. 637 00:41:52,580 --> 00:41:56,951 Well, I was standing on the jetty. 638 00:41:56,984 --> 00:41:58,920 I was a nurse, you were a soldier. 639 00:41:58,953 --> 00:42:03,691 It was the night before you were shipped off to Vietnam. 640 00:42:03,724 --> 00:42:08,763 And you thought you looked so handsome in your uniform. 641 00:42:10,131 --> 00:42:12,700 And if you'd asked me to marry you 642 00:42:12,733 --> 00:42:14,502 right then, at that moment, 643 00:42:14,535 --> 00:42:16,070 I would have said yes. 644 00:44:11,986 --> 00:44:15,256 Shit-for-brains, come with me. 645 00:44:22,363 --> 00:44:24,365 Who the hell is this? 646 00:44:24,398 --> 00:44:27,001 This is Rob "The Rabbit" Mason. 647 00:44:27,034 --> 00:44:29,070 He escaped this place seven times. 648 00:44:29,103 --> 00:44:30,905 That's a record here, you know. 649 00:44:30,938 --> 00:44:33,674 Lin beefed up the security, but the Rabbit was persistent, 650 00:44:33,707 --> 00:44:36,110 always found a way. 651 00:44:36,143 --> 00:44:39,947 Oh, a bloody menace he was. 652 00:44:39,980 --> 00:44:44,852 Last time he escaped, the Rabbit stole a car. 653 00:44:44,885 --> 00:44:46,353 Really? 654 00:44:46,387 --> 00:44:50,591 So Lin keeps him sedated. 655 00:44:53,260 --> 00:44:55,196 You mark my words. 656 00:44:55,229 --> 00:44:58,766 The next time you escape, you better bloody escape. 657 00:45:02,203 --> 00:45:04,672 Howard, don't forget your file. 658 00:45:04,705 --> 00:45:06,107 Oh, thank you. 659 00:45:19,687 --> 00:45:22,223 You waiting to go to the hospital too? 660 00:45:22,256 --> 00:45:23,958 No, I'm just waiting. 661 00:45:23,991 --> 00:45:26,794 Ah. Aren't we all? 662 00:45:28,295 --> 00:45:30,965 Howard Leonard, 3rd Battalion. 663 00:45:30,998 --> 00:45:33,367 Jack Bronson, Shadow Company. 664 00:45:33,401 --> 00:45:37,037 - Oh. Special Forces? - Yeah. 665 00:45:38,839 --> 00:45:43,811 Um, listen, pal, I gotta hit the head again. 666 00:45:43,844 --> 00:45:47,248 Um, if these jokers from the hospital ever turn up, 667 00:45:47,281 --> 00:45:49,150 tell them to wait for me, will you? 668 00:45:49,183 --> 00:45:51,852 - No worries. - Oh, thanks, pal. 669 00:45:51,886 --> 00:45:53,421 Hey, um... 670 00:45:55,322 --> 00:45:56,957 Thanks, pal. 671 00:46:00,394 --> 00:46:02,062 Howard Leonard, I'm here to take you to the hospital 672 00:46:02,096 --> 00:46:03,998 for your tests. 673 00:46:26,120 --> 00:46:27,388 - I've got Mr. Leonard. - Thanks. 674 00:46:27,422 --> 00:46:29,190 There you go. That's for you. 675 00:46:30,791 --> 00:46:32,726 So the doctor just needs a urine sample 676 00:46:32,760 --> 00:46:34,295 before your appointment. 677 00:46:35,996 --> 00:46:37,264 No problemo. 678 00:47:25,179 --> 00:47:26,380 Taxi! 679 00:47:44,198 --> 00:47:45,467 Just here, thank you. 680 00:47:57,945 --> 00:47:59,447 Hi! 681 00:48:03,884 --> 00:48:06,488 Hello, Mr. Bronson. 682 00:48:06,521 --> 00:48:08,355 Oh, man. 683 00:48:08,389 --> 00:48:09,557 Come on. 684 00:48:15,329 --> 00:48:16,431 Ow. 685 00:48:19,434 --> 00:48:22,269 I don't know what Yelp is, but I'm gonna find out. 686 00:48:22,303 --> 00:48:26,340 And when I do, I'm gonna give this place a really bad review. 687 00:48:27,975 --> 00:48:29,343 And I won't be recommending it 688 00:48:29,376 --> 00:48:32,212 to my friends anytime soon either. 689 00:48:32,246 --> 00:48:34,148 From what I understand, 690 00:48:34,181 --> 00:48:38,919 you're running a bit short in the friends department. 691 00:48:38,952 --> 00:48:42,590 - Why are you such a... - Bitch? 692 00:48:42,624 --> 00:48:45,392 I was gonna say "hard-ass," but "bitch" works for me. 693 00:48:53,200 --> 00:48:55,102 Bao Lin. 694 00:48:55,135 --> 00:48:58,506 What's that supposed to mean? 695 00:48:58,540 --> 00:49:01,141 Bao Lin was the guard at Ninh Hoa. 696 00:49:02,544 --> 00:49:03,944 Yeah? And? 697 00:49:07,582 --> 00:49:09,651 Do you know what Nguyen Tan did to the guard 698 00:49:09,684 --> 00:49:11,385 who was held responsible for your escape? 699 00:49:11,419 --> 00:49:13,555 Haven't the faintest. 700 00:49:16,156 --> 00:49:17,358 He was executed. 701 00:49:17,391 --> 00:49:18,593 Yeah. 702 00:49:22,963 --> 00:49:28,335 Bao Lin was an artist, a teacher, 703 00:49:28,369 --> 00:49:29,571 and he was my father. 704 00:49:31,639 --> 00:49:34,274 He didn't want to be in that war. 705 00:49:34,308 --> 00:49:40,114 After he died, we grew up in poverty and disgrace. 706 00:49:40,147 --> 00:49:44,351 Eventually, we came here and life went on, but... 707 00:49:45,953 --> 00:49:48,055 I still heard my mother crying herself to sleep 708 00:49:48,088 --> 00:49:51,325 through the walls in our flat. 709 00:49:51,358 --> 00:49:53,461 So this is about revenge? 710 00:49:55,630 --> 00:49:56,930 No! No. 711 00:50:01,135 --> 00:50:03,705 This is for your own good. 712 00:50:29,464 --> 00:50:32,332 - Morning, Tina. - Morning, Norma. 713 00:50:32,366 --> 00:50:36,970 - Hi. - Hello, Norma. 714 00:50:45,045 --> 00:50:46,280 Hi. 715 00:50:48,148 --> 00:50:49,751 Here's your sandwiches, Norma. 716 00:50:49,784 --> 00:50:51,285 - Thanks. - Can I get you a tea? 717 00:50:51,318 --> 00:50:52,754 Yes, please. 718 00:50:52,787 --> 00:50:55,189 - Up to the bus. - Thank you, thank you. 719 00:50:55,222 --> 00:50:57,391 It's such a pleasure as always. 720 00:50:57,425 --> 00:51:00,327 And off we go! 721 00:51:00,360 --> 00:51:02,129 I want an ice cream. 722 00:51:02,162 --> 00:51:05,132 We've got to keep you in line, Pete. 723 00:52:35,122 --> 00:52:38,426 I'm across from the nursing home in Linwood Street, 724 00:52:38,459 --> 00:52:40,662 and I think someone's escaped. 725 00:52:40,695 --> 00:52:43,464 There's a weird old lady in a red jacket 726 00:52:43,498 --> 00:52:45,466 wandering about. 727 00:52:45,500 --> 00:52:46,634 Mmm. 728 00:53:01,716 --> 00:53:03,150 There she is. 729 00:53:17,865 --> 00:53:19,500 You wait here, darling. 730 00:53:19,534 --> 00:53:21,836 We'll find out where you belong. 731 00:53:23,303 --> 00:53:25,138 - Is Lin on duty? - Yeah. 732 00:53:56,738 --> 00:54:01,141 Oh, Jackie. What have they done to you? 733 00:54:04,812 --> 00:54:08,783 Isn't this a rude turn of events. 734 00:54:32,239 --> 00:54:33,808 Here they are. 735 00:54:42,884 --> 00:54:44,452 Norma, sweetie? 736 00:54:46,253 --> 00:54:48,221 Is this a friend of yours? 737 00:54:55,630 --> 00:54:58,466 No, I don't think so. 738 00:55:02,003 --> 00:55:03,638 Let's take you home. 739 00:55:57,091 --> 00:55:59,594 I say we let him rot. 740 00:55:59,627 --> 00:56:01,729 Oh, we can't leave a mate like this. 741 00:56:01,763 --> 00:56:03,931 Ah, I mean, he may be a lying sack of shit, 742 00:56:03,965 --> 00:56:06,033 but he's our lying sack of shit. 743 00:56:06,067 --> 00:56:09,003 Alright, then. Bloody hell. 744 00:56:09,036 --> 00:56:11,439 But first things first. 745 00:56:11,472 --> 00:56:13,040 We're gonna need to get him off his meds. 746 00:56:13,074 --> 00:56:15,643 I've been off my meds for years. 747 00:56:15,676 --> 00:56:18,378 Oh, really? Huh. Hadn't noticed. 748 00:56:18,412 --> 00:56:22,817 The only way to change his meds is in the nurses' station, 749 00:56:22,850 --> 00:56:25,787 and we're not allowed in there. 750 00:56:25,820 --> 00:56:28,623 Well, I know someone who is. 751 00:56:28,656 --> 00:56:30,725 Listen, kid, this is gonna take precision timing. 752 00:56:30,758 --> 00:56:31,926 Precision timing. 753 00:56:31,959 --> 00:56:33,594 - Quick reflexes... - Reflexes. 754 00:56:33,628 --> 00:56:35,062 - and grit. - Lots of grit. 755 00:56:35,096 --> 00:56:37,765 Now, all the medicines are kept in a cupboard 756 00:56:37,799 --> 00:56:39,433 in the nurses' station, right? 757 00:56:39,467 --> 00:56:41,769 So all you've gotta do is walk in there, 758 00:56:41,803 --> 00:56:44,005 nice and relaxed like you're visiting your mother 759 00:56:44,038 --> 00:56:46,908 like you've done a thousand times before and then... 760 00:56:46,941 --> 00:56:48,843 - And this is important. - It's important. 761 00:56:48,876 --> 00:56:51,913 You swap the contents of that bottle, 762 00:56:51,946 --> 00:56:53,948 with Mr. Bronson's pills. 763 00:56:53,981 --> 00:56:54,949 Have you got that? 764 00:56:54,982 --> 00:56:56,417 Precision timing, 765 00:56:56,450 --> 00:56:58,686 quick reflexes, lots of grit. 766 00:56:58,719 --> 00:57:00,087 Excellent! 767 00:57:04,425 --> 00:57:06,093 You think he can do this? 768 00:57:06,127 --> 00:57:07,528 Probably not. 769 00:57:09,030 --> 00:57:10,598 We're on. 770 00:57:22,977 --> 00:57:25,413 - iPad? - Mm-hmm. 771 00:57:25,446 --> 00:57:27,448 Have you finished your English assignment? 772 00:57:27,481 --> 00:57:29,116 I did. Promise. 773 00:57:42,730 --> 00:57:43,798 Kid's a natural. 774 00:57:43,831 --> 00:57:45,533 Here we go. 775 00:57:54,775 --> 00:57:55,743 Hello? 776 00:58:00,948 --> 00:58:03,618 What the bloody hell's he doing? 777 00:58:03,651 --> 00:58:05,620 This wasn't in the plan, was it? 778 00:58:05,653 --> 00:58:06,787 No, no. 779 00:58:20,534 --> 00:58:22,470 What were you doing? 780 00:58:22,503 --> 00:58:24,872 If they run out of tablets, what would they do? 781 00:58:24,906 --> 00:58:27,041 Order some more. 782 00:58:27,074 --> 00:58:29,744 So I changed Bronson's prescription. 783 00:58:29,777 --> 00:58:32,146 - What, you're a doctor? - How'd you do that? 784 00:58:32,179 --> 00:58:34,715 Medical school, probably. 785 00:58:34,749 --> 00:58:36,817 I just hacked the system. 786 00:58:36,851 --> 00:58:39,553 It's easy, if you know the algorithms. 787 00:58:41,989 --> 00:58:43,691 Oh. 788 00:58:52,667 --> 00:58:54,535 Ah, shit. 789 00:58:59,707 --> 00:59:00,908 Hello, sailors. 790 00:59:02,877 --> 00:59:03,911 You bugger! 791 00:59:03,945 --> 00:59:05,179 Ha! 792 00:59:05,212 --> 00:59:06,781 Oh, dear. 793 00:59:09,050 --> 00:59:12,653 I don't remember much about that first year back in the States. 794 00:59:14,555 --> 00:59:16,757 I was angry. 795 00:59:16,791 --> 00:59:18,726 I was in denial. 796 00:59:20,661 --> 00:59:23,064 And I was a drunk. 797 00:59:25,032 --> 00:59:26,534 I wouldn't be here 798 00:59:26,567 --> 00:59:30,504 if not for all the vets who never gave up on me. 799 00:59:30,538 --> 00:59:34,008 Like they say, "One day at a time." 800 00:59:34,041 --> 00:59:36,811 Saved my life. 801 00:59:36,844 --> 00:59:40,681 They even encouraged me to write Norma. 802 00:59:40,715 --> 00:59:44,552 Took a while, but she wrote me back. 803 00:59:44,585 --> 00:59:48,589 The Army had told her I was MIA, presumed dead, 804 00:59:48,622 --> 00:59:50,624 so she resigned her commission, 805 00:59:50,658 --> 00:59:53,794 taking the next plane home. 806 00:59:53,828 --> 00:59:58,065 After about a year, she started seeing this doctor. 807 00:59:58,099 --> 00:59:59,233 Nice-enough guy. 808 01:00:01,802 --> 01:00:03,070 Anyway, they... 809 01:00:03,104 --> 01:00:05,606 They'd gotten married, had a kid. 810 01:00:07,808 --> 01:00:11,112 Oh, man, I was right back in the toilet. 811 01:00:11,145 --> 01:00:13,247 Thank God for meetings. 812 01:00:15,649 --> 01:00:18,786 Couple months later, I get this package. 813 01:00:21,689 --> 01:00:23,691 She'd made me this. 814 01:00:26,227 --> 01:00:28,295 She wanted to know if I needed a friend, 815 01:00:28,329 --> 01:00:30,131 and would she do. 816 01:00:31,899 --> 01:00:35,302 She wrote me every week for nearly 50 years. 817 01:00:38,973 --> 01:00:41,242 This is the last one she sent. 818 01:00:42,943 --> 01:00:45,179 Doesn't really sound like her though. 819 01:00:46,981 --> 01:00:50,718 After her husband died, she started to forget things, 820 01:00:50,751 --> 01:00:53,721 and it frightened her. 821 01:00:53,754 --> 01:00:57,792 Didn't wanna burden their son, so she checked herself in here. 822 01:01:01,162 --> 01:01:03,097 I'm gonna ask her to marry me. 823 01:01:07,334 --> 01:01:11,238 I just have to do it before she forgets who I am. 824 01:01:15,309 --> 01:01:19,213 Then why make up all that bollocks about Nguyen Tan? 825 01:01:19,246 --> 01:01:21,649 I couldn't take the chance you wouldn't help me 826 01:01:21,682 --> 01:01:23,217 if I told you the truth. 827 01:01:23,250 --> 01:01:26,053 You always overcomplicate things. 828 01:01:26,087 --> 01:01:28,055 Typical bloody Bronson. 829 01:01:28,089 --> 01:01:30,324 You could have made this a lot easier, you know. 830 01:01:32,660 --> 01:01:35,096 So what's the plan? 831 01:01:38,099 --> 01:01:41,635 I made a few changes. I think you'll like 'em. 832 01:01:41,669 --> 01:01:45,940 First, we commandeer a vehicle, 833 01:01:45,973 --> 01:01:47,741 pick up Wendell's son, Bruce, 834 01:01:47,775 --> 01:01:49,944 whisk the two of them off to the footy 835 01:01:49,977 --> 01:01:52,313 for a little father-and-son time. 836 01:01:54,148 --> 01:01:58,119 The 1973 Brownlow Medal is on display at the clubhouse 837 01:01:58,152 --> 01:02:00,754 as part of a traveling exhibit. 838 01:02:00,788 --> 01:02:03,958 Your Brownlow Medal, Angus. Did you know that? 839 01:02:03,991 --> 01:02:07,027 You'll finally get a chance to see it in the flesh. 840 01:02:09,697 --> 01:02:12,066 Then we hop on a tram, over to the jetty, 841 01:02:12,099 --> 01:02:15,169 and I pop the question to Norma. 842 01:02:15,202 --> 01:02:16,804 How does she get there? 843 01:02:16,837 --> 01:02:18,806 They're allowed one hour of outdoor exercise 844 01:02:18,839 --> 01:02:20,374 every day at 5:00, 845 01:02:20,408 --> 01:02:23,744 so we time our arrival to coincide with theirs 846 01:02:23,777 --> 01:02:25,679 and Bob's your uncle. 847 01:02:25,713 --> 01:02:27,681 And Fanny's your aunt. 848 01:02:27,715 --> 01:02:29,850 Hey, old man, do you think you can find a way 849 01:02:29,884 --> 01:02:31,852 to get your boat over to the marina? 850 01:02:31,886 --> 01:02:35,289 Yeah. Yeah, I think I've got a couple of mates who'll help. 851 01:02:35,322 --> 01:02:37,391 Well, then, my friend, 852 01:02:37,425 --> 01:02:39,461 you can go out any way you want. 853 01:02:42,096 --> 01:02:43,764 Um, one more thing. 854 01:02:43,797 --> 01:02:45,132 Any of you guys remember 855 01:02:45,166 --> 01:02:47,334 that guard in Nam that helped us escape? 856 01:02:47,368 --> 01:02:49,069 - Mm. - Mm. 857 01:02:49,103 --> 01:02:50,905 - Good bloke. - Yeah. 858 01:02:50,938 --> 01:02:53,408 Nguyen Tan had him executed for it. 859 01:02:53,441 --> 01:02:56,177 His name was Bao. 860 01:02:56,210 --> 01:02:59,880 And Lin is his daughter. 861 01:02:59,914 --> 01:03:01,148 Oh! 862 01:03:01,182 --> 01:03:04,084 I just thought you might wanna know 863 01:03:04,118 --> 01:03:07,087 because if we fail... 864 01:03:07,121 --> 01:03:10,357 No excuses, no regrets. 865 01:03:10,391 --> 01:03:11,859 Yeah. 866 01:03:20,134 --> 01:03:22,102 You can count me in too. 867 01:03:22,136 --> 01:03:23,737 In what, the grave? 868 01:03:23,771 --> 01:03:27,107 You're not too old for me to... 869 01:03:27,141 --> 01:03:28,976 put you over my goddamn knee, boy. 870 01:03:29,009 --> 01:03:31,145 What the hell's he doin' here? 871 01:03:31,178 --> 01:03:32,447 Remember how we got out of De Nang? 872 01:03:32,480 --> 01:03:34,014 Yeah, we faked Angus's death. 873 01:03:34,048 --> 01:03:35,517 That's right. 874 01:03:35,550 --> 01:03:38,453 Well, this time we're gonna fake Hank's death. 875 01:03:38,486 --> 01:03:40,455 Shouldn't be too hard. 876 01:03:40,488 --> 01:03:42,490 We can make that work, yeah. 877 01:03:42,524 --> 01:03:46,428 Do you want me to mix the same concoction I did for Angus? 878 01:03:46,461 --> 01:03:49,363 This plan is bloody flawless. 879 01:04:03,944 --> 01:04:05,447 Hank is dead. 880 01:04:05,480 --> 01:04:06,947 Great! 881 01:04:06,981 --> 01:04:09,049 No, no, no. I mean really dead. 882 01:04:09,083 --> 01:04:11,553 What do you mean, dead? You mean like dead-dead? 883 01:04:11,586 --> 01:04:13,187 Yeah, like a bleedin' dodo. 884 01:04:13,220 --> 01:04:15,155 You sure? 885 01:04:15,189 --> 01:04:17,157 He certainly smells like it to me. 886 01:04:17,191 --> 01:04:18,426 Damn. 887 01:04:18,460 --> 01:04:20,160 You killed him with that shit potion. 888 01:04:20,194 --> 01:04:22,363 No, I didn't! He was old. 889 01:04:22,396 --> 01:04:23,864 Murderer. 890 01:04:23,897 --> 01:04:25,567 What are we gonna do now? 891 01:04:25,600 --> 01:04:29,370 Yeah! Well, what we gonna do? 892 01:04:29,404 --> 01:04:31,138 No excuses, no regrets. 893 01:04:31,171 --> 01:04:34,174 You're right, kid. This mission is still a go. 894 01:04:34,208 --> 01:04:35,543 Everyone take their positions. 895 01:04:35,577 --> 01:04:37,545 And, men, bite 'em in the ass. 896 01:04:41,115 --> 01:04:42,216 Come on, mate. 897 01:04:57,131 --> 01:04:58,832 It's a good look for you. 898 01:04:58,866 --> 01:05:00,502 Give us a kiss. 899 01:05:02,136 --> 01:05:03,837 See you next time. 900 01:05:17,452 --> 01:05:19,554 If we don't get 'em down with the first whack, 901 01:05:19,587 --> 01:05:21,322 we're in trouble. 902 01:05:21,355 --> 01:05:24,091 Then we better get 'em down with the first whack. 903 01:05:26,360 --> 01:05:28,862 Wait, he's falling. 904 01:05:28,896 --> 01:05:30,998 - What are you doing? - Nothing. 905 01:05:31,031 --> 01:05:33,867 - You were gonna hit us. - No, we weren't. 906 01:05:33,901 --> 01:05:37,237 Yes, you were. With that pole. 907 01:05:37,271 --> 01:05:38,540 No, no, no, no, no, no! 908 01:05:38,573 --> 01:05:40,874 - We're just checking. - Yeah. 909 01:05:40,908 --> 01:05:42,444 Checking for what? 910 01:05:42,477 --> 01:05:45,346 - For what? - It's what we do, we check. 911 01:05:45,379 --> 01:05:49,451 Hey, look, fellas, appearances can be deceiving. 912 01:05:50,685 --> 01:05:53,053 Well, that happened. 913 01:05:54,388 --> 01:05:56,223 Well done, sir! 914 01:05:58,359 --> 01:06:00,928 Well done, Wendell. 915 01:06:00,961 --> 01:06:03,931 Angus, the code? 916 01:06:03,964 --> 01:06:06,534 We wrote it down, and you put it in your pocket. 917 01:06:06,568 --> 01:06:08,536 Why would I want to write it down? 918 01:06:08,570 --> 01:06:10,170 Oh, you're kidding me, aren't you? 919 01:06:10,204 --> 01:06:12,906 Just jokin'. I got it here. 920 01:06:14,642 --> 01:06:16,310 Yeah, well, come on, Angus. 921 01:06:17,412 --> 01:06:20,214 What? 922 01:06:20,247 --> 01:06:21,281 Wrong trousers. 923 01:06:21,315 --> 01:06:23,150 Oh, shit. 924 01:06:23,183 --> 01:06:25,052 It's alright. I got it up here. 925 01:06:25,085 --> 01:06:26,521 Oh, we're buggered. 926 01:06:26,554 --> 01:06:29,156 Angus, I have complete faith in you. 927 01:06:29,189 --> 01:06:34,995 What's the code? 928 01:06:35,028 --> 01:06:38,098 The first number... 929 01:06:38,132 --> 01:06:41,235 is... F. 930 01:06:41,268 --> 01:06:43,103 - What? - What?! 931 01:06:43,137 --> 01:06:44,539 Bloody hell! 932 01:06:47,709 --> 01:06:49,176 Gentlemen! 933 01:06:56,518 --> 01:06:58,486 Is this part of the plan? 934 01:06:58,520 --> 01:07:02,956 No, mate, it is not part of the plan. 935 01:07:02,990 --> 01:07:04,391 What do we do now? 936 01:07:06,026 --> 01:07:08,362 Bronson, w-what do we do now? 937 01:07:08,395 --> 01:07:11,198 I don't bloody well know, OK?! 938 01:07:13,100 --> 01:07:16,538 Sorry, I just can't see how to get out of this one. 939 01:07:16,571 --> 01:07:18,506 I can. 940 01:07:22,376 --> 01:07:23,711 Give us a hand. 941 01:07:28,783 --> 01:07:30,552 Just chuck it on your shoulder. 942 01:07:34,254 --> 01:07:35,523 Bloody genius. 943 01:07:35,557 --> 01:07:38,526 Just like we did in Nui Dat. 944 01:07:39,761 --> 01:07:42,497 - There's yours. - Thanks. 945 01:07:44,097 --> 01:07:46,300 - Hey, hey, hey, hey. - What? 946 01:07:46,333 --> 01:07:49,002 It's bad luck to open an umbrella inside. 947 01:07:49,036 --> 01:07:52,005 It'll be good luck in a minute. 948 01:07:52,039 --> 01:07:53,974 What's it doing? 949 01:07:55,410 --> 01:07:56,478 Maybe it's gone out. 950 01:08:04,686 --> 01:08:08,188 OK, boys, let's blow this nickel pop stand! 951 01:08:34,449 --> 01:08:35,550 Hey, hey, hey. 952 01:08:35,583 --> 01:08:37,418 Between jail and this joint, 953 01:08:37,452 --> 01:08:40,488 I haven't been on the outside since 1975. 954 01:08:40,522 --> 01:08:42,690 Did they tell you about hovercars? 955 01:08:42,724 --> 01:08:44,258 Don't joke about that shit. 956 01:08:44,291 --> 01:08:46,093 I don't even know what Twitter is. 957 01:08:46,126 --> 01:08:47,529 Trust me, mate, it doesn't matter. 958 01:08:50,565 --> 01:08:52,099 Quickly, quickly. 959 01:08:52,132 --> 01:08:53,200 Come on! 960 01:08:59,172 --> 01:09:03,243 Well, there's the hearse. Who's driving it? 961 01:09:07,549 --> 01:09:09,283 Elliot, my man! 962 01:09:09,316 --> 01:09:11,452 Well, you're a Chain Breaker now. 963 01:09:11,486 --> 01:09:14,455 - No excuses, no regrets. - Good on you. 964 01:09:14,489 --> 01:09:16,624 Get out, I'm driving. 965 01:09:16,658 --> 01:09:18,459 No, I'm driving. 966 01:09:18,493 --> 01:09:21,094 - Respect your elders, son. - Ooh-ooh-ooh! 967 01:09:21,128 --> 01:09:24,732 OK, OK. Ah! Ow. 968 01:09:26,366 --> 01:09:28,335 Get in, ha-ha! 969 01:09:30,471 --> 01:09:31,706 Hey! 970 01:09:53,360 --> 01:09:55,430 Do you think maybe we could get a little more speed 971 01:09:55,463 --> 01:09:57,164 out of this crate? 972 01:09:57,197 --> 01:09:58,666 Execute a U-turn immediately. 973 01:09:58,700 --> 01:10:00,200 You are not on a charted course. 974 01:10:00,233 --> 01:10:02,870 She is making me nervous. 975 01:10:02,904 --> 01:10:06,641 Caine, think you can shut that thing up? 976 01:10:06,674 --> 01:10:09,677 Execute a U-turn immediately. 977 01:10:09,711 --> 01:10:10,845 You are not on... 978 01:10:14,415 --> 01:10:17,384 Now, which way is it? 979 01:10:20,755 --> 01:10:22,457 All good, all good. 980 01:10:22,490 --> 01:10:25,560 Straight up, straight up, round the corner. Good. 981 01:10:25,593 --> 01:10:27,562 Where's my hearse? 982 01:10:27,595 --> 01:10:30,932 Did you move the... They've got the hearse! 983 01:10:37,739 --> 01:10:39,306 There it is. 984 01:10:39,339 --> 01:10:40,908 Is that him in the yard? 985 01:10:40,942 --> 01:10:43,945 - He's a bit, uh... - Tubby. 986 01:10:43,978 --> 01:10:47,381 Just big boned. Gets it from his mother. 987 01:10:50,785 --> 01:10:51,819 G'day. 988 01:10:51,853 --> 01:10:53,821 Are you Bruce Wendell? 989 01:10:53,855 --> 01:10:56,390 - Yeah. - Bruce Lawrence Wendell? 990 01:10:56,424 --> 01:10:58,626 - That's me. - We need you to come with us. 991 01:10:58,660 --> 01:10:59,927 Why would I do that? 992 01:11:01,796 --> 01:11:03,698 Just get in the hearse, please. 993 01:11:03,731 --> 01:11:05,600 Mate, I'm not dead yet. 994 01:11:07,702 --> 01:11:09,437 Get in the hearse. 995 01:11:10,872 --> 01:11:12,473 That's not a gun. It's your finger. 996 01:11:12,507 --> 01:11:14,341 - Oh, no, it isn't. - Yes, it is. 997 01:11:14,374 --> 01:11:15,877 - No! - Then show me the gun. 998 01:11:15,910 --> 01:11:18,946 No! 999 01:11:18,980 --> 01:11:20,848 I told you not to bring that thing. 1000 01:11:20,882 --> 01:11:23,618 Yeah, but I brought it anyway. 1001 01:11:23,651 --> 01:11:26,854 What do you say we get in the hearse now? 1002 01:11:33,628 --> 01:11:35,530 Hi, son. 1003 01:11:35,563 --> 01:11:38,599 Oh, shit. Let me out, will you? 1004 01:11:38,633 --> 01:11:40,233 You wouldn't return my letters. 1005 01:11:40,267 --> 01:11:41,836 What, so you kidnap me? 1006 01:11:41,869 --> 01:11:44,906 I just wanted to take you to the footy, alright? 1007 01:11:44,939 --> 01:11:47,642 - Who's that? - Oh, that's Elliot. 1008 01:11:47,675 --> 01:11:49,376 No, not the kid. Who's in the bag? 1009 01:11:49,410 --> 01:11:50,712 Oh, that's Hank. 1010 01:11:50,745 --> 01:11:52,013 What happened to Hank? 1011 01:11:52,046 --> 01:11:53,448 Caine killed him. 1012 01:11:53,481 --> 01:11:55,348 It was natural causes! 1013 01:11:55,382 --> 01:11:56,517 Oh, pig's ass. 1014 01:11:57,819 --> 01:12:00,655 Now, son, how's Mom? 1015 01:12:04,892 --> 01:12:06,627 We're never going to get a park. 1016 01:12:06,661 --> 01:12:08,395 Park over there. 1017 01:12:08,429 --> 01:12:10,397 Look, right in front of you, there. 1018 01:12:10,431 --> 01:12:12,633 We'll get booked for that. 1019 01:12:12,667 --> 01:12:15,570 Well, let's see. We've assaulted two undertakers, 1020 01:12:15,603 --> 01:12:18,005 escaped from a nursing home, stole a hearse. 1021 01:12:18,039 --> 01:12:19,741 And kidnapped Bruce. 1022 01:12:19,774 --> 01:12:22,410 A parking ticket should be the least of our worries, 1023 01:12:22,443 --> 01:12:23,711 wouldn't you say? 1024 01:12:23,745 --> 01:12:26,647 Alright! I'm not paying for it. 1025 01:12:33,353 --> 01:12:35,623 They've made some changes here. 1026 01:12:35,656 --> 01:12:37,425 When was the last time you were here? 1027 01:12:37,458 --> 01:12:39,326 1968. 1028 01:12:39,359 --> 01:12:43,898 Wow. In that case, Dad, yeah, they've made some changes. 1029 01:12:54,876 --> 01:12:58,311 - Come on. - Good game, huh? 1030 01:12:58,345 --> 01:12:59,480 Yeah, it's good. 1031 01:13:03,885 --> 01:13:06,521 Ah! There's a big fight going on in the canteen. 1032 01:13:06,554 --> 01:13:08,756 You better hurry up. Come on. Quick. 1033 01:13:22,503 --> 01:13:25,640 I've got a hearse with what looks like a body in the back. 1034 01:13:35,783 --> 01:13:37,952 - You want a pie? - Yeah. 1035 01:13:37,985 --> 01:13:40,087 Yeah, what? 1036 01:13:40,121 --> 01:13:41,923 Yeah, please. 1037 01:13:41,956 --> 01:13:44,792 Two pies and two beers. 1038 01:13:44,826 --> 01:13:47,360 And a sausage roll as well, mate. 1039 01:13:47,394 --> 01:13:50,097 I think you might be right with just the pie. 1040 01:13:52,633 --> 01:13:54,367 They found the hearse. 1041 01:13:54,402 --> 01:13:56,771 Is that it? 1042 01:14:01,542 --> 01:14:04,377 Yep. That's it. 1043 01:14:04,412 --> 01:14:06,379 How many goals did you kick? 1044 01:14:06,414 --> 01:14:08,850 171. 1045 01:14:08,883 --> 01:14:13,855 171, and then some bastard playing for Carlton 1046 01:14:13,888 --> 01:14:15,456 called me a baby killer 1047 01:14:15,489 --> 01:14:18,125 on account of being in Vietnam and whatnot. 1048 01:14:18,159 --> 01:14:20,661 I broke his jaw. 1049 01:14:23,764 --> 01:14:26,133 And I was suspended. 1050 01:14:26,167 --> 01:14:30,638 I should've won that year, the Brownlow Medal. 1051 01:14:30,671 --> 01:14:32,640 But I was disqualified. 1052 01:14:32,673 --> 01:14:35,776 What does it matter whether it's in here or someplace else? 1053 01:14:35,810 --> 01:14:38,378 It's yours. You earned it. 1054 01:14:45,920 --> 01:14:49,090 Ai-yi-yi-yi-yi. 1055 01:14:49,123 --> 01:14:51,559 OK, you just... 1056 01:14:51,592 --> 01:14:54,896 Come on, let's go. Come on. 1057 01:15:06,774 --> 01:15:10,912 I thought... maybe we could... 1058 01:15:10,945 --> 01:15:12,446 Well, you know, um... 1059 01:15:13,981 --> 01:15:15,516 Start over. 1060 01:15:16,584 --> 01:15:18,085 Oh, that's bullshit! 1061 01:15:18,119 --> 01:15:19,954 That was bullshit. Did you see that dickhead? 1062 01:15:19,987 --> 01:15:23,624 Hey, maggot, why don't you read the AFL rulebook, 1063 01:15:23,658 --> 01:15:25,626 instead of a comic book, you pinhead? 1064 01:15:25,660 --> 01:15:26,961 Would you mind watching your language? 1065 01:15:26,994 --> 01:15:28,162 - Ah, shut up! - Sit down. 1066 01:15:28,195 --> 01:15:29,830 Oh, run, you mongrel, run. 1067 01:15:29,864 --> 01:15:31,966 And you, you princess, why not get off the grass 1068 01:15:31,999 --> 01:15:34,902 and get on the catwalk, prancing around like that, 1069 01:15:34,936 --> 01:15:36,203 you clueless cock-end. 1070 01:15:36,237 --> 01:15:38,205 - Jesus. - Christ! 1071 01:15:41,075 --> 01:15:42,643 What an idiot. 1072 01:15:53,187 --> 01:15:55,489 So why didn't you write? 1073 01:15:58,659 --> 01:16:00,861 Write? 1074 01:16:00,895 --> 01:16:02,997 I didn't even read the letters you sent me. 1075 01:16:05,666 --> 01:16:09,236 Ugh, I didn't want your stupid letters. 1076 01:16:09,270 --> 01:16:10,604 I wanted you. 1077 01:16:17,745 --> 01:16:22,049 You've always been the most favorite thing I've ever done. 1078 01:16:38,833 --> 01:16:41,202 I can't feel anything in that leg. 1079 01:16:54,949 --> 01:16:56,650 Come on. Let's find them. 1080 01:16:59,053 --> 01:17:00,921 Right on schedule. 1081 01:17:00,955 --> 01:17:02,957 Bronson. 1082 01:17:02,990 --> 01:17:05,092 Not her. 1083 01:17:05,126 --> 01:17:07,261 This little trip of yours isn't exactly above board, 1084 01:17:07,294 --> 01:17:08,763 is it? 1085 01:17:08,796 --> 01:17:10,931 Don't worry. I'll hold her up. 1086 01:17:10,965 --> 01:17:13,234 Thanks, boy. 1087 01:17:13,267 --> 01:17:14,935 See you, Dad. 1088 01:17:14,969 --> 01:17:16,570 Yeah. 1089 01:17:16,604 --> 01:17:17,772 Hey. 1090 01:17:19,073 --> 01:17:20,641 Regrets are for pussies. 1091 01:17:20,674 --> 01:17:25,946 So, um, you know, uh, don't be a pussy. 1092 01:17:25,980 --> 01:17:28,716 Alright, gentlemen, move it or lose it. 1093 01:17:31,318 --> 01:17:32,686 Hey! 1094 01:17:46,967 --> 01:17:47,935 It's Lin! 1095 01:17:52,407 --> 01:17:55,776 I'm sorry, boys. It's no good. You'll have to leave me. 1096 01:17:55,810 --> 01:17:57,711 No excuses, no regrets. 1097 01:17:57,745 --> 01:17:59,046 Stop saying that, will ya? 1098 01:17:59,080 --> 01:18:01,348 All of us or none of us. 1099 01:18:01,382 --> 01:18:02,750 A tram! 1100 01:18:10,425 --> 01:18:12,226 Cop that, you bastards! 1101 01:18:27,274 --> 01:18:29,844 Who puts tram stops that close together? 1102 01:18:32,079 --> 01:18:35,282 Come on, come on! Hurry! 1103 01:18:51,999 --> 01:18:53,334 Give me the police. 1104 01:19:10,851 --> 01:19:11,952 Oh, no. 1105 01:19:11,986 --> 01:19:14,155 - What is it? - The cops. 1106 01:19:14,188 --> 01:19:17,124 The Old Bill. Angus, the Old Bill! 1107 01:19:17,158 --> 01:19:19,326 Who's Old Bill? 1108 01:19:19,360 --> 01:19:21,095 Must be a friend of Caine's. 1109 01:19:24,098 --> 01:19:26,800 - Excuse me, sir. - Can I help you, Officer? 1110 01:19:26,834 --> 01:19:28,202 We're on the lookout for some folks 1111 01:19:28,235 --> 01:19:30,237 who've escaped a local nursing home. 1112 01:19:30,271 --> 01:19:34,975 Uh, no, I haven't seen anyone that fits that description. 1113 01:19:35,009 --> 01:19:36,810 And you, sir? 1114 01:19:36,844 --> 01:19:40,214 - I'm on holiday. - Holiday, where from? 1115 01:19:40,247 --> 01:19:42,716 Ireland. Yeah, Foxford. 1116 01:19:46,754 --> 01:19:48,189 You're jokin'. 1117 01:19:48,222 --> 01:19:49,990 What are the odds, huh? 1118 01:19:50,024 --> 01:19:51,392 You're from Foxford? 1119 01:19:51,426 --> 01:19:53,127 I'm from Cormullen, just down the road. 1120 01:19:53,160 --> 01:19:56,197 - Jesus! - Oh, how about that, eh? 1121 01:19:56,230 --> 01:19:58,232 All the way over here in Australia, 1122 01:19:58,265 --> 01:20:00,801 we meet on a tram. 1123 01:20:00,834 --> 01:20:02,369 How's the old footy team goin'? 1124 01:20:02,404 --> 01:20:04,071 Oh, they won the final. 1125 01:20:04,104 --> 01:20:05,440 - They won? - Uh-huh! 1126 01:20:05,473 --> 01:20:08,410 They haven't won since 1984. 1127 01:20:08,443 --> 01:20:10,512 Did the town have a party? I bet they had a party. 1128 01:20:10,545 --> 01:20:12,947 Did the town have a party! 1129 01:20:12,980 --> 01:20:14,348 What's the name of your people? 1130 01:20:14,381 --> 01:20:16,418 - Marshall. - Your dad was there. 1131 01:20:16,451 --> 01:20:18,052 My dad's dead. 1132 01:20:19,153 --> 01:20:20,354 Must've been your uncle. 1133 01:20:20,387 --> 01:20:23,224 - Uncle Dennis? - Uncle Dennis, yeah. 1134 01:20:23,257 --> 01:20:26,026 Off his tits, pissed as a parrot. 1135 01:20:26,060 --> 01:20:29,029 He's been sober for 43 years. 1136 01:20:29,063 --> 01:20:31,131 Well, I'm sorry to have to tell you this, 1137 01:20:31,165 --> 01:20:33,367 but your Uncle Dennis fell off the wagon big-time. 1138 01:20:33,401 --> 01:20:35,035 Oh, shite. 1139 01:20:35,069 --> 01:20:38,038 It happened when he ran over the family dog. 1140 01:20:38,072 --> 01:20:42,243 Brutus. He said he'd look after him for me. 1141 01:20:42,276 --> 01:20:45,312 Aunt Sharon didn't say nothin' about that. 1142 01:20:45,346 --> 01:20:47,982 Look, if you see anyone who fits the description 1143 01:20:48,015 --> 01:20:50,351 of the men we're after, 1144 01:20:50,384 --> 01:20:51,986 be sure to let us know. 1145 01:20:52,019 --> 01:20:54,822 Will do, Officer. Thank you. 1146 01:20:59,827 --> 01:21:01,929 What were you thinking? 1147 01:21:03,397 --> 01:21:05,433 I was in character! 1148 01:21:15,909 --> 01:21:19,079 Good on you, mate. 1149 01:21:40,934 --> 01:21:43,571 Lovely day, isn't it? 1150 01:21:43,605 --> 01:21:46,373 It is. 1151 01:21:47,941 --> 01:21:51,211 You are so beautiful. 1152 01:21:51,245 --> 01:21:54,114 Is that your line? 1153 01:21:54,148 --> 01:21:55,983 You walk up and down the jetty, 1154 01:21:56,016 --> 01:21:58,218 telling all the girls they're beautiful? 1155 01:21:58,252 --> 01:22:00,888 Uh-uh. Just you. 1156 01:22:00,921 --> 01:22:04,224 You're very sure of yourself, aren't you? 1157 01:22:04,258 --> 01:22:08,295 I've had a lot of time to think about this moment. 1158 01:22:08,329 --> 01:22:11,231 And in all this thinking of yours, 1159 01:22:11,265 --> 01:22:13,501 how does this moment end? 1160 01:22:13,535 --> 01:22:16,970 Do you believe in happy endings? 1161 01:22:17,004 --> 01:22:18,172 Sure. 1162 01:22:18,205 --> 01:22:21,975 So if this was your happy ending, 1163 01:22:22,009 --> 01:22:25,245 what do you imagine would happen next? 1164 01:22:25,279 --> 01:22:28,650 Maybe... you'd have a ring in your pocket, 1165 01:22:28,683 --> 01:22:32,052 maybe you'd slip it on my finger, 1166 01:22:32,086 --> 01:22:35,222 maybe we'd live happily ever after. 1167 01:22:37,958 --> 01:22:40,060 Do you remember how we first met? 1168 01:22:41,463 --> 01:22:42,630 Um... 1169 01:22:42,664 --> 01:22:45,533 You were standing on the jetty. 1170 01:22:47,234 --> 01:22:49,236 I was standing on the jetty. 1171 01:22:49,269 --> 01:22:51,972 It was the night before you were shipped out. 1172 01:22:52,005 --> 01:22:55,909 You thought you looked so handsome in your uniform. 1173 01:22:59,079 --> 01:23:02,517 That night I thought you were gonna propose to me. 1174 01:23:04,452 --> 01:23:06,488 If only I had. 1175 01:23:17,499 --> 01:23:21,335 Norma Jean McCarthy, will you marry me? 1176 01:23:23,738 --> 01:23:25,673 I'll have to think about it. 1177 01:23:29,042 --> 01:23:30,578 I thought about it. Yes. 1178 01:23:40,722 --> 01:23:42,122 Great. 1179 01:24:17,291 --> 01:24:20,360 I'll be seeing you real soon. 1180 01:24:36,076 --> 01:24:37,612 Jack. 1181 01:24:37,645 --> 01:24:40,548 Ta, mate. 1182 01:24:40,582 --> 01:24:42,684 She got any friends? 1183 01:24:46,086 --> 01:24:48,723 - You take care, mate. - And you. 1184 01:24:51,325 --> 01:24:52,427 Where are you going? 1185 01:24:52,460 --> 01:24:54,496 God, you never pay attention. 1186 01:24:54,529 --> 01:24:57,197 He's going for a sail. 1187 01:24:57,231 --> 01:24:58,600 Oh. 1188 01:24:58,633 --> 01:25:00,602 We'll see you later then. 1189 01:25:00,635 --> 01:25:03,003 Nah, not this time, mate. 1190 01:25:05,205 --> 01:25:08,242 We can't just let him go like... that. 1191 01:25:08,275 --> 01:25:09,744 Somebody should say something. 1192 01:25:09,777 --> 01:25:13,280 Exactly what is there to say, Angus? Good luck? 1193 01:25:21,255 --> 01:25:23,525 I love you, mate. 1194 01:25:23,558 --> 01:25:25,660 Thanks, Angus. 1195 01:25:25,693 --> 01:25:28,161 And just remember, 1196 01:25:28,195 --> 01:25:32,433 if anything happens out there, anything at all, 1197 01:25:32,467 --> 01:25:36,069 even if the Navy thinks you're a people smuggler, 1198 01:25:36,103 --> 01:25:38,105 and you end up in a detention center, 1199 01:25:38,138 --> 01:25:40,441 or pirates take over your boat, 1200 01:25:40,475 --> 01:25:43,444 or a sea monster comes... 1201 01:25:47,114 --> 01:25:48,616 He's forgotten what he's saying. 1202 01:25:50,150 --> 01:25:51,853 Where was I up to? 1203 01:25:51,886 --> 01:25:53,821 "If a sea monster comes up..." 1204 01:25:53,855 --> 01:25:59,460 Sea monster comes up out of the ocean, 1205 01:25:59,494 --> 01:26:05,098 if any of these things happen, just remember... 1206 01:26:05,132 --> 01:26:07,334 we'll be there. 1207 01:26:07,367 --> 01:26:08,803 Brilliant. 1208 01:26:10,337 --> 01:26:11,839 Ah, look, boys, if nothing else, 1209 01:26:11,873 --> 01:26:13,441 we had some laughs, didn't we? 1210 01:26:13,474 --> 01:26:17,144 - Oh, yeah. - What more can you ask, eh? 1211 01:27:03,791 --> 01:27:05,426 There he goes. 1212 01:27:10,498 --> 01:27:12,199 Ah, bugger. 1213 01:27:14,836 --> 01:27:17,505 Just leave them with us unless there's any trouble. 1214 01:27:19,941 --> 01:27:22,309 You're coming home, boys. 1215 01:27:51,439 --> 01:27:53,741 Sit, Mr. Bronson. 1216 01:27:58,413 --> 01:27:59,414 Lie down. 1217 01:28:11,391 --> 01:28:13,828 - I asked her. - You asked who? 1218 01:28:13,861 --> 01:28:15,930 Norma. 1219 01:28:15,963 --> 01:28:17,498 You asked Norma what? 1220 01:28:17,532 --> 01:28:20,200 To marry me. 1221 01:28:26,741 --> 01:28:28,776 You said your father was executed 1222 01:28:28,810 --> 01:28:31,244 for helping us escape. 1223 01:28:33,881 --> 01:28:37,317 I remember every moment of that night. 1224 01:28:37,350 --> 01:28:40,588 The plan was perfect. 1225 01:28:40,621 --> 01:28:44,559 They didn't know we were missing. 1226 01:28:44,592 --> 01:28:47,829 A couple more minutes, we were home free. 1227 01:28:47,862 --> 01:28:50,732 We came around this corner, 1228 01:28:50,765 --> 01:28:52,834 there was your father 1229 01:28:52,867 --> 01:28:56,704 standing between us and the way out. 1230 01:28:56,738 --> 01:29:00,641 I don't know who was more surprised, him or us. 1231 01:29:00,675 --> 01:29:03,678 We both just kinda froze. 1232 01:29:03,711 --> 01:29:07,482 Only, he had his weapon raised. 1233 01:29:07,515 --> 01:29:11,052 We were unarmed. 1234 01:29:11,085 --> 01:29:14,756 All he had to do was pull the trigger. 1235 01:29:14,789 --> 01:29:18,493 But he didn't. 1236 01:29:18,526 --> 01:29:22,663 After ten of the longest seconds of my life, 1237 01:29:22,697 --> 01:29:24,632 he lowered his rifle, 1238 01:29:24,665 --> 01:29:28,301 opened the gates, stepped aside and... 1239 01:29:28,335 --> 01:29:30,270 and we got to live. 1240 01:29:32,974 --> 01:29:35,443 Is this one of your stories? 1241 01:29:35,476 --> 01:29:38,713 No, uh-uh. 1242 01:29:38,746 --> 01:29:40,681 No, it isn't. 1243 01:29:43,618 --> 01:29:48,321 I never got a chance to thank him. 1244 01:29:48,355 --> 01:29:50,390 Best I can do now is thank his daughter. 1245 01:29:52,994 --> 01:29:56,964 Bao Lin gave his life for ours. 1246 01:29:59,033 --> 01:30:00,601 Thank you. 1247 01:30:01,903 --> 01:30:03,437 We all thank you. 1248 01:30:14,448 --> 01:30:16,349 What did she say? 1249 01:30:20,688 --> 01:30:23,090 Oh, um... 1250 01:30:23,124 --> 01:30:24,492 She said yes. 1251 01:30:34,869 --> 01:30:39,473 You know this doesn't change anything between us, right? 1252 01:30:39,507 --> 01:30:41,409 Sure it does. 1253 01:31:01,562 --> 01:31:04,532 Jackie always believed in happy endings. 1254 01:31:04,565 --> 01:31:08,836 But of course not everybody gets one. 1255 01:31:08,870 --> 01:31:11,606 Because the thing about happy endings 1256 01:31:11,639 --> 01:31:14,075 is that they don't just happen. 1257 01:31:14,108 --> 01:31:16,644 You have to make them happen. 1258 01:32:01,889 --> 01:32:03,190 Ohh! 1259 01:32:05,226 --> 01:32:07,561 I was beginning to think you'd stood me up. 1260 01:32:07,595 --> 01:32:11,032 Well, that wouldn't be our happy ending, would it? 1261 01:32:11,065 --> 01:32:13,634 It certainly would not. 1262 01:32:30,084 --> 01:32:32,853 A magical unicorn cake! 1263 01:32:32,887 --> 01:32:34,522 Pass me the clicker. 1264 01:32:34,555 --> 01:32:36,090 The recipe that we're making today 1265 01:32:36,123 --> 01:32:38,592 is a fun fairy cake from scratch. 1266 01:32:51,038 --> 01:32:53,674 Ah, thing's buggered. 1267 01:32:54,909 --> 01:32:56,978 Hey, anyone seen Elliot? 1268 01:32:57,011 --> 01:32:59,180 Oh, he's outside playing with his mates. 1269 01:33:07,221 --> 01:33:10,958 Hello, love. Have you had your cup of tea? 1270 01:33:19,834 --> 01:33:22,670 Oh, Jackie. 1271 01:33:22,703 --> 01:33:24,672 Apparently, they're all out of teabags. 1272 01:33:24,705 --> 01:33:26,207 You don't say. 1273 01:33:27,875 --> 01:33:28,909 Come on, boys. 1274 01:33:28,943 --> 01:33:31,012 We got a mission. 1275 01:33:37,785 --> 01:33:39,587 Hey! Come on, boy. 1276 01:33:47,595 --> 01:33:49,030 Hurry up! Hurry!