1 00:01:04,986 --> 00:01:08,156 Oh, look who's here. 2 00:01:08,239 --> 00:01:11,326 She finally calmed down. She's been crying since you left. 3 00:01:11,409 --> 00:01:12,827 - Oh, yeah? - Yes. 4 00:01:13,453 --> 00:01:17,749 - She's acting like she's sleeping. - Yes! 5 00:01:19,375 --> 00:01:22,420 The genius is out back waiting for you. 6 00:01:23,004 --> 00:01:24,255 Genius? 7 00:01:24,339 --> 00:01:25,507 Can I come? 8 00:01:25,590 --> 00:01:28,468 - No, you can't go out there. - You're staying with me. 9 00:01:31,638 --> 00:01:34,099 Hey! 10 00:01:36,643 --> 00:01:38,353 Working too hard or what? 11 00:01:43,691 --> 00:01:44,691 Look. 12 00:01:46,194 --> 00:01:47,194 What? 13 00:01:48,863 --> 00:01:50,865 Fuck. No seeds. 14 00:01:50,949 --> 00:01:52,784 Told you it was possible. 15 00:01:52,867 --> 00:01:54,369 Told you it was possible! 16 00:01:55,745 --> 00:01:57,914 Fuck, what are we gonna do with this? 17 00:01:57,997 --> 00:01:59,749 Get super fucking high. 18 00:03:41,351 --> 00:03:42,769 It's nice being here. 19 00:03:44,229 --> 00:03:46,564 Reminds me of how things were. 20 00:03:48,191 --> 00:03:50,944 You hated the way things were. 21 00:03:52,362 --> 00:03:53,863 You hated it here. 22 00:03:56,074 --> 00:03:57,325 I did. 23 00:04:02,747 --> 00:04:04,290 Abril's having a recital... 24 00:04:05,917 --> 00:04:07,377 at the school on Tuesday. 25 00:04:08,294 --> 00:04:09,545 You should come. 26 00:04:10,421 --> 00:04:11,631 Really? 27 00:04:12,840 --> 00:04:14,759 You don't mind? 28 00:04:16,302 --> 00:04:18,012 She wants her father to be there. 29 00:04:19,389 --> 00:04:21,224 So I want you to be with her too. 30 00:04:25,353 --> 00:04:26,980 That's good. 31 00:04:28,773 --> 00:04:30,233 Well, how about this... 32 00:04:31,609 --> 00:04:32,610 I'll go, 33 00:04:33,444 --> 00:04:35,280 but in return, can you come somewhere with me? 34 00:04:35,363 --> 00:04:37,003 An event for the election in Mexico City. 35 00:04:38,908 --> 00:04:40,618 Don't make this a negotiation. 36 00:04:40,702 --> 00:04:43,121 That's not what I meant. 37 00:04:43,705 --> 00:04:45,290 I already said I'm going. 38 00:04:46,207 --> 00:04:48,293 I'm asking you because... 39 00:04:50,962 --> 00:04:52,797 I want you there with me. 40 00:04:57,427 --> 00:04:59,304 Why'd you come back here? 41 00:05:01,347 --> 00:05:02,598 Tell me the truth. 42 00:05:03,266 --> 00:05:04,934 And don't say it's me. 43 00:05:11,190 --> 00:05:12,608 Someone tried to kill me. 44 00:05:17,655 --> 00:05:18,655 Who? 45 00:05:19,574 --> 00:05:21,534 Juan Nepomuceno Guerra. 46 00:05:24,829 --> 00:05:27,415 I tried to cut a deal with the Gulf. 47 00:05:30,460 --> 00:05:33,546 Tried to outmaneuver the Colombians, but... 48 00:05:34,213 --> 00:05:37,050 I fucked up, and he outmaneuvered me. 49 00:05:37,884 --> 00:05:40,011 That's why you took on this shipment. 50 00:05:40,678 --> 00:05:42,764 Somehow prove you could still win. 51 00:05:45,099 --> 00:05:46,267 Oh, Miguel... 52 00:05:47,894 --> 00:05:49,729 You're never going to change. 53 00:05:54,442 --> 00:05:55,777 Maybe I will. 54 00:05:57,028 --> 00:05:58,404 Give me a chance? 55 00:06:01,574 --> 00:06:03,493 You know, I haven't forgotten what I did to you. 56 00:06:04,786 --> 00:06:06,120 Neither have I. 57 00:06:11,125 --> 00:06:12,251 I'm sorry. 58 00:06:19,217 --> 00:06:20,760 So what are you going to do? 59 00:06:21,302 --> 00:06:23,805 This shipment doesn't get through, there won't be a you. 60 00:06:27,767 --> 00:06:29,352 And if it does? 61 00:06:31,104 --> 00:06:32,897 I'll be on top. 62 00:06:33,898 --> 00:06:35,817 I'm almost there. 63 00:06:38,069 --> 00:06:39,570 Where is there? 64 00:06:39,654 --> 00:06:41,364 And what happens when you arrive? 65 00:06:46,702 --> 00:06:49,370 Drug trafficking works like any other business. 66 00:06:49,372 --> 00:06:51,124 Supply and demand. 67 00:06:51,207 --> 00:06:52,917 Supply starts in Colombia, 68 00:06:53,000 --> 00:06:55,253 America's got no shortage of demand, 69 00:06:55,753 --> 00:06:57,672 and Mexico plays the middleman. 70 00:06:57,755 --> 00:06:59,257 That's the model. 71 00:06:59,340 --> 00:07:01,040 And like any other business, 72 00:07:01,060 --> 00:07:03,469 traffickers are always trying to scale up. 73 00:07:03,553 --> 00:07:06,848 Bring as much of the supply to the demand as you can. 74 00:07:07,348 --> 00:07:09,392 You can move one, why not ten? 75 00:07:09,475 --> 00:07:11,853 Move ten, why not a hundred? 76 00:07:12,562 --> 00:07:15,356 You ain't going up, you're going out. 77 00:07:15,980 --> 00:07:19,230 In 1987, it was estimated that 140 tons 78 00:07:19,250 --> 00:07:21,362 were smuggled into the United States. 79 00:07:21,446 --> 00:07:24,615 Félix was planning on moving half of that in one night. 80 00:07:24,699 --> 00:07:26,659 Seventy fucking tons. 81 00:07:27,243 --> 00:07:28,828 How's that for scaling up? 82 00:07:29,495 --> 00:07:30,746 Fuck being the middleman. 83 00:07:31,330 --> 00:07:33,458 Félix was about to reshuffle the deck. 84 00:07:35,626 --> 00:07:37,086 Have you heard? 85 00:07:39,630 --> 00:07:40,673 About what? 86 00:07:43,593 --> 00:07:46,762 Félix is about to move 70 tons of cocaine through Juárez. 87 00:07:48,598 --> 00:07:49,932 How do you know this? 88 00:07:51,517 --> 00:07:53,644 Might be asking the wrong question. 89 00:07:57,482 --> 00:07:58,858 I heard it from a friend. 90 00:08:00,443 --> 00:08:01,944 You didn't. 91 00:08:02,445 --> 00:08:04,030 What do you think that means? 92 00:08:05,740 --> 00:08:08,284 He's back to keeping secrets. 93 00:08:09,035 --> 00:08:10,453 Fucking Juárez. 94 00:08:10,953 --> 00:08:13,289 No. Fucking Félix. 95 00:08:16,375 --> 00:08:18,836 Seventy tons? 96 00:08:19,504 --> 00:08:21,756 A shipment that big? 97 00:08:23,299 --> 00:08:25,176 And he fucking pulls it off... 98 00:08:26,552 --> 00:08:28,679 If this fucker pulls this off, 99 00:08:29,764 --> 00:08:32,683 we're as good as dead. 100 00:08:34,060 --> 00:08:36,687 Then, God willing, someone puts a bullet in him first. 101 00:08:42,652 --> 00:08:44,946 So anyone Félix had ever wronged, 102 00:08:45,029 --> 00:08:47,031 anyone who ever stood in his way... 103 00:08:47,490 --> 00:08:50,576 you've gotta believe they were rooting against him now. 104 00:08:51,369 --> 00:08:53,118 - What's up? - Good afternoon. 105 00:08:53,120 --> 00:08:54,872 - What's up? - Everything's good. 106 00:08:57,917 --> 00:08:59,997 'Cause if Félix pulled this off, 107 00:09:00,836 --> 00:09:02,296 the past would be that. 108 00:09:03,172 --> 00:09:04,382 Left behind. 109 00:09:05,258 --> 00:09:06,759 Somehow forgotten. 110 00:09:08,469 --> 00:09:10,869 Someone told me you were looking for me. 111 00:09:10,930 --> 00:09:12,765 Yeah. You're still down in Mexico? 112 00:09:13,474 --> 00:09:15,560 I thought you were coming home. 113 00:09:16,143 --> 00:09:19,063 Soon. It's... It's complicated. 114 00:09:20,147 --> 00:09:22,441 I'm working on something really big here, so... 115 00:09:22,525 --> 00:09:25,319 Good, I'm... I'm glad. 116 00:09:25,403 --> 00:09:28,406 Walt, that's... that's good. Listen... 117 00:09:29,031 --> 00:09:31,242 the reason I was calling is... 118 00:09:33,160 --> 00:09:34,829 a position opened up. 119 00:09:35,830 --> 00:09:37,623 At the hospital out in Round Rock. 120 00:09:38,416 --> 00:09:40,751 That's great news. It's a little far, isn't it? 121 00:09:42,169 --> 00:09:43,421 Yeah... 122 00:09:43,504 --> 00:09:44,839 Me and Danny are moving. 123 00:09:46,674 --> 00:09:48,050 You're selling the house? 124 00:09:50,344 --> 00:09:51,345 Yeah. 125 00:09:53,180 --> 00:09:54,599 All right, well, I'd... 126 00:09:55,391 --> 00:09:57,560 really like to come by there, you know, maybe... 127 00:09:58,853 --> 00:10:01,897 spend some more time in Greg's space before you let it go. 128 00:10:01,981 --> 00:10:04,108 Well, we sold it, so it'd have to be now. 129 00:10:06,485 --> 00:10:08,321 You're moving quickly. What... 130 00:10:09,614 --> 00:10:11,574 What'd you do with all of Greg's things? 131 00:10:13,409 --> 00:10:16,954 I donated what I could and... 132 00:10:18,664 --> 00:10:20,791 you know, a couple things I'm taking with me. 133 00:10:24,211 --> 00:10:25,254 Listen, I... 134 00:10:25,796 --> 00:10:28,174 I knew hearing this would hurt, Walt. I'm... 135 00:10:29,967 --> 00:10:31,886 I'm sorry. I don't mean for it to. 136 00:10:33,638 --> 00:10:34,639 But... 137 00:10:35,514 --> 00:10:37,016 we talked about this, right? 138 00:10:39,060 --> 00:10:40,519 I need to move on. 139 00:10:43,397 --> 00:10:44,397 It's time. 140 00:10:46,233 --> 00:10:48,527 It's just gonna be really tough driving by your place 141 00:10:48,611 --> 00:10:50,655 and not seeing the two of you guys out front. 142 00:10:51,405 --> 00:10:53,115 Look, Walt, you've been... 143 00:10:54,909 --> 00:10:57,787 You've been torturing yourself for a long time now. 144 00:11:00,539 --> 00:11:02,375 Maybe it's time that... 145 00:11:03,209 --> 00:11:04,877 you let go of the past too. 146 00:11:05,711 --> 00:11:08,756 I don't want to forget him and get on with my life 147 00:11:08,839 --> 00:11:11,008 like it doesn't matter that he's gone. 148 00:11:11,926 --> 00:11:14,345 And nobody will. 149 00:11:16,222 --> 00:11:19,684 Listen, nothing that you do is gonna make him matter more, Walt. 150 00:11:22,645 --> 00:11:24,271 He already does. 151 00:11:26,565 --> 00:11:28,984 Listen, I should go. I... 152 00:11:29,485 --> 00:11:31,821 Whatever it is that you're doing down there, I... 153 00:11:33,280 --> 00:11:35,282 I hope you find what you're looking for. 154 00:11:46,836 --> 00:11:48,629 A saying I heard once... 155 00:11:48,713 --> 00:11:50,881 When you set out on a journey of revenge, 156 00:11:51,507 --> 00:11:52,967 dig two graves. 157 00:11:54,093 --> 00:11:56,470 But if two, why not ten? 158 00:11:57,138 --> 00:11:58,848 If ten, why not a hundred? 159 00:11:59,265 --> 00:12:02,435 Because if the past wasn't going to catch up to Félix, 160 00:12:02,518 --> 00:12:04,729 then it was time to force its hand. 161 00:12:18,409 --> 00:12:21,620 They're all fucking coming at once, just like you thought. 162 00:12:29,253 --> 00:12:30,755 We've been over the risks. 163 00:12:33,424 --> 00:12:35,468 But I want to be really clear on something. 164 00:12:38,888 --> 00:12:41,849 This is no longer the same job you've been hired for. 165 00:12:42,433 --> 00:12:44,226 We have no support on this. 166 00:12:44,310 --> 00:12:46,854 Shit goes south out there, it's on us. 167 00:12:47,396 --> 00:12:48,647 Believe me, 168 00:12:48,731 --> 00:12:51,275 this ain't worth the shitty stipend you've been getting paid. 169 00:12:51,817 --> 00:12:54,737 Some of you got kids, families. 170 00:12:54,820 --> 00:12:57,031 Just because you've been helping us run surveillance 171 00:12:57,114 --> 00:12:59,325 and have known this asshole your whole life, 172 00:12:59,408 --> 00:13:00,951 doesn't mean you're locked in. 173 00:13:01,786 --> 00:13:04,705 So if any of you are feeling any hesitation or nervousness, 174 00:13:04,789 --> 00:13:06,248 you need to tell me now. 175 00:13:09,585 --> 00:13:13,255 We do this, we cripple Félix Gallardo's entire operation? 176 00:13:13,800 --> 00:13:14,882 Yes. 177 00:13:15,350 --> 00:13:16,858 Fuck being nervous. 178 00:13:16,860 --> 00:13:18,636 We'll never get this chance again. 179 00:13:18,719 --> 00:13:20,513 Come on, let's do this shit. 180 00:13:26,268 --> 00:13:27,603 Okay. 181 00:13:28,187 --> 00:13:29,605 Let's fucking cripple it. 182 00:13:33,984 --> 00:13:35,544 Colombians called. 183 00:13:36,153 --> 00:13:37,905 We're set for this afternoon. 184 00:13:39,198 --> 00:13:40,241 Good. 185 00:13:42,576 --> 00:13:43,744 We are ready for tonight. 186 00:13:46,413 --> 00:13:49,625 The other plazas, you think they've heard about this shipment? 187 00:13:50,209 --> 00:13:52,211 Don't doubt they've heard rumors. 188 00:13:53,087 --> 00:13:55,130 That worries me. 189 00:13:57,132 --> 00:13:58,551 They've been struggling. 190 00:13:59,468 --> 00:14:01,971 And with them helping you with the election... 191 00:14:03,305 --> 00:14:06,725 If Cárdenas had won, we'd have all been arrested. 192 00:14:07,268 --> 00:14:08,894 Don't let them fool you, Azul. 193 00:14:09,687 --> 00:14:13,357 They saved themselves as much as they did me. 194 00:14:16,151 --> 00:14:17,736 Right now, let's focus on Juárez. 195 00:14:20,155 --> 00:14:22,074 You should maybe speak to Amado. 196 00:14:23,325 --> 00:14:27,162 From what Aguilar's said, the kid seems a little off. 197 00:14:30,541 --> 00:14:33,961 No. He's all about business. 198 00:14:35,713 --> 00:14:38,424 His uncle went down, and he never said shit. 199 00:14:40,426 --> 00:14:42,219 I hope that you're right. 200 00:14:45,306 --> 00:14:46,765 Hey, Azul. 201 00:14:47,641 --> 00:14:50,811 You got a lot of opinions today, man. 202 00:14:52,062 --> 00:14:53,647 Something else on your mind? 203 00:14:56,066 --> 00:14:58,485 You're gambling with our lives. 204 00:14:58,569 --> 00:15:00,321 Something goes wrong, 205 00:15:00,404 --> 00:15:02,156 it isn't just you. 206 00:15:02,239 --> 00:15:04,199 We all take the fall. 207 00:15:05,951 --> 00:15:07,119 That's right. 208 00:15:07,703 --> 00:15:09,163 You all rose with me. 209 00:15:09,246 --> 00:15:12,666 Without me, everyone is fucked. 210 00:15:16,420 --> 00:15:18,380 But if we survive tonight, 211 00:15:19,715 --> 00:15:21,091 brace yourself. 212 00:15:21,842 --> 00:15:23,427 The future is ours. 213 00:15:26,138 --> 00:15:28,098 Well, I'm rooting for us. 214 00:16:02,675 --> 00:16:04,385 Welcome to Chiapas. 215 00:16:06,095 --> 00:16:07,846 Mr. Carrillo Fuentes. 216 00:16:07,930 --> 00:16:09,264 How are you? 217 00:16:10,265 --> 00:16:11,642 Your pizza. 218 00:16:12,309 --> 00:16:13,852 What is this? 219 00:16:13,936 --> 00:16:15,354 I'll need you to sign here. 220 00:16:16,605 --> 00:16:18,565 What, can't take me at my word? 221 00:16:20,109 --> 00:16:21,735 Bullshit bureaucracy. 222 00:16:27,491 --> 00:16:29,493 I've always liked jungles. 223 00:16:30,744 --> 00:16:33,122 Being in touch with nature is nice. 224 00:16:35,124 --> 00:16:38,877 I imagine you made quite a bit of noise, building this place. 225 00:16:38,961 --> 00:16:40,587 I feel for the animals. 226 00:16:41,088 --> 00:16:43,173 The big ones left when they heard us. 227 00:16:43,674 --> 00:16:45,843 Only the snakes stayed. 228 00:16:46,510 --> 00:16:48,012 Like you. 229 00:16:51,807 --> 00:16:53,809 Which of these saucepans will be taking me home? 230 00:16:54,309 --> 00:16:55,352 That one. 231 00:17:06,447 --> 00:17:10,826 Someone sends you very special regards. And a big kiss. 232 00:17:10,909 --> 00:17:11,994 Oh, fuck! 233 00:17:12,494 --> 00:17:16,165 Well, return the kiss with much love and respect. 234 00:17:17,916 --> 00:17:18,959 Listen... 235 00:17:19,460 --> 00:17:22,588 that coke is prime quality. 236 00:17:22,671 --> 00:17:24,423 So don't go sticking your nose in it. 237 00:17:25,799 --> 00:17:27,551 Good luck on the rest of your journey then. 238 00:17:27,634 --> 00:17:28,761 Been a pleasure, Amado. 239 00:18:23,982 --> 00:18:25,400 Your wife's arrived. 240 00:18:25,901 --> 00:18:26,985 Good. 241 00:18:27,611 --> 00:18:29,071 Waiting for you downstairs. 242 00:18:44,378 --> 00:18:45,921 Ready to fly? 243 00:18:46,004 --> 00:18:47,564 Which one of these do you want to take? 244 00:18:47,631 --> 00:18:49,091 None. I'm staying. 245 00:18:49,633 --> 00:18:51,593 Then who's going to fly the last plane? 246 00:18:51,677 --> 00:18:53,554 None of your business, motherfucker. 247 00:19:07,442 --> 00:19:08,986 I'm glad you came. 248 00:19:11,822 --> 00:19:13,740 When someone sends a jet... 249 00:19:18,579 --> 00:19:20,247 You look beautiful. 250 00:19:23,876 --> 00:19:26,461 Not bad for two kids from Sinaloa. 251 00:19:29,006 --> 00:19:30,132 Let's go. 252 00:20:07,252 --> 00:20:08,503 Hey, there you are. 253 00:20:10,297 --> 00:20:11,924 What's up? All good? 254 00:20:12,841 --> 00:20:15,135 Yeah, I guess so. 255 00:20:15,219 --> 00:20:17,346 Just something I can't figure out. 256 00:20:17,429 --> 00:20:19,181 What's that? 257 00:20:19,264 --> 00:20:22,935 Why'd you have me put the transponder back on that plane? 258 00:20:35,113 --> 00:20:36,990 This place is amazing, right? 259 00:20:37,741 --> 00:20:39,743 Where you've always wanted to be. 260 00:20:40,494 --> 00:20:43,372 And here's the man that made tonight possible. 261 00:20:44,414 --> 00:20:45,582 How are you? 262 00:20:45,666 --> 00:20:47,501 I'm glad you could join us. 263 00:20:47,584 --> 00:20:48,752 Of course. 264 00:20:48,835 --> 00:20:50,128 - You must be María. - Yes. 265 00:20:50,212 --> 00:20:52,798 You're so cute. Pleasure to meet you. I'm Cecilia Rosario. 266 00:20:52,881 --> 00:20:55,801 The pleasure is mine. What a beautiful party. 267 00:20:55,884 --> 00:20:57,344 And we've only just begun. 268 00:20:57,427 --> 00:20:58,637 That's right. 269 00:20:58,720 --> 00:21:01,139 Let me show you to your table. 270 00:21:40,345 --> 00:21:43,849 What a show we're all in for tonight. 271 00:21:44,433 --> 00:21:46,518 You see that gray-haired guy over there? 272 00:21:46,601 --> 00:21:48,520 His name is Hank González. 273 00:21:48,603 --> 00:21:50,188 He made his money in banking. 274 00:21:50,272 --> 00:21:54,651 Fancies airplanes, has quite an impressive fleet. 275 00:21:54,735 --> 00:21:58,697 Though he'll still try and tell you his real passion's in teaching. 276 00:21:59,720 --> 00:22:00,899 This way, please. 277 00:22:00,900 --> 00:22:02,478 All right, everybody be safe out there. 278 00:22:02,480 --> 00:22:04,202 I'll be in your ear. 279 00:22:04,286 --> 00:22:06,121 Stay alert, you stay alive. 280 00:22:18,550 --> 00:22:20,927 The person talking to the president 281 00:22:21,011 --> 00:22:22,971 is the engineer Carlos Slim. 282 00:22:23,513 --> 00:22:26,141 He made a fortune in the stock market. 283 00:22:26,683 --> 00:22:29,561 Known as a champion of the working man. 284 00:22:30,228 --> 00:22:32,731 So, you'd have to ask him why he sells all his companies 285 00:22:32,814 --> 00:22:34,566 as soon as he can turn a profit. 286 00:22:34,649 --> 00:22:36,610 And us? 287 00:22:36,693 --> 00:22:38,487 Who are we pretending to be tonight? 288 00:22:39,029 --> 00:22:40,947 Yourselves. 289 00:22:41,031 --> 00:22:42,699 There's no more pretending. 290 00:22:42,783 --> 00:22:44,284 You're friends of the party. 291 00:22:44,826 --> 00:22:46,870 And that's all that really matters. 292 00:22:46,953 --> 00:22:48,497 This way, please. 293 00:22:52,459 --> 00:22:54,461 Plane one is wheels down. 294 00:22:54,544 --> 00:22:56,296 Let's get to work. 295 00:23:05,472 --> 00:23:07,557 I appreciate you all coming tonight. 296 00:23:08,058 --> 00:23:12,354 Squeezing into those beautiful outfits for us. 297 00:23:13,397 --> 00:23:15,941 For some of you, I know that wasn't easy. 298 00:23:22,114 --> 00:23:24,699 All of you mean a great deal to my family. 299 00:23:25,992 --> 00:23:27,828 We thank you for your support. 300 00:23:29,955 --> 00:23:31,081 The election... 301 00:23:32,499 --> 00:23:36,044 was a little closer than we'd hoped. 302 00:23:36,128 --> 00:23:37,295 But in the end, 303 00:23:38,505 --> 00:23:41,049 democracy has a way of choosing its own path. 304 00:23:41,133 --> 00:23:44,052 Thanks to all of you, it's chosen ours. 305 00:23:45,554 --> 00:23:46,763 Thank you so much. 306 00:23:55,647 --> 00:23:58,942 I think my brother'd like to say a few words. 307 00:24:00,318 --> 00:24:01,736 The president. 308 00:24:14,207 --> 00:24:16,501 Plane two is wheels down. 309 00:24:16,585 --> 00:24:18,962 Plane one, what's the status of the cargo? 310 00:24:19,504 --> 00:24:21,465 Almost done unloading. 311 00:24:22,507 --> 00:24:24,259 Well, hurry the fuck up. 312 00:24:28,880 --> 00:24:31,100 I look around this room tonight, 313 00:24:31,120 --> 00:24:34,019 and I see the faces of those responsible, 314 00:24:34,603 --> 00:24:37,397 responsible for our great victory. 315 00:24:39,274 --> 00:24:41,568 And from that victory, 316 00:24:41,651 --> 00:24:44,529 a new world begins. 317 00:24:45,906 --> 00:24:48,283 Affirmative on the product. Go, guys. 318 00:25:11,473 --> 00:25:13,308 Good evening, asshole. 319 00:25:22,359 --> 00:25:26,571 My friends, your involvement will be rewarded. 320 00:25:27,864 --> 00:25:29,115 Because together, 321 00:25:29,199 --> 00:25:33,036 we take the first step, and join those in the first world. 322 00:25:43,213 --> 00:25:45,590 United by the belief 323 00:25:45,674 --> 00:25:49,469 that a change is necessary for our worlds to grow, 324 00:25:50,178 --> 00:25:52,973 for our economies to align. 325 00:25:55,392 --> 00:25:57,394 Talk to me out there, boys. 326 00:25:57,978 --> 00:25:59,229 How are we looking? 327 00:26:01,773 --> 00:26:05,277 A great change is on the horizon. 328 00:26:06,528 --> 00:26:09,531 One that will see Mexico stand as one with Europe 329 00:26:09,614 --> 00:26:11,074 and the Americas. 330 00:26:18,039 --> 00:26:24,004 And those of us sitting here tonight will be the first to prosper. 331 00:26:45,191 --> 00:26:47,472 As you join me in taking the first step, 332 00:26:47,485 --> 00:26:50,697 guiding Mexico into the 21st century, 333 00:26:52,782 --> 00:26:54,534 ladies and gentlemen, 334 00:26:55,035 --> 00:26:57,787 join me in raising a glass... 335 00:27:06,463 --> 00:27:08,173 as we toast 336 00:27:08,757 --> 00:27:11,885 to the work yet to be done. 337 00:27:12,802 --> 00:27:14,679 To the growth... 338 00:27:17,182 --> 00:27:18,892 prosperity... 339 00:27:22,562 --> 00:27:25,106 and liberation of a new Mexico! 340 00:27:25,190 --> 00:27:27,817 Liberation of a new Mexico! 341 00:27:29,110 --> 00:27:30,110 Move! 342 00:27:52,801 --> 00:27:54,427 What the fuck is this? 343 00:27:55,136 --> 00:27:57,256 On the fucking ground, right now, all of you! 344 00:27:57,263 --> 00:27:59,224 Don't make me fucking kill you. Don't move. 345 00:27:59,307 --> 00:28:00,892 I said on the fucking ground! 346 00:28:02,227 --> 00:28:03,728 What the fuck is this? 347 00:28:26,376 --> 00:28:29,462 Jesus. The weight of these things... 348 00:28:30,588 --> 00:28:32,268 Come on. Let's get this done! 349 00:28:33,383 --> 00:28:34,383 Yeah! 350 00:28:42,267 --> 00:28:45,019 Fucking thing is too heavy. 351 00:28:48,648 --> 00:28:49,649 Hey, Walt! 352 00:28:50,608 --> 00:28:51,860 This isn't coke! 353 00:28:57,657 --> 00:28:59,909 Take cover! It's an ambush! 354 00:29:30,607 --> 00:29:31,983 You okay, Ossie? 355 00:29:32,066 --> 00:29:33,568 No, we're fucking pinned! 356 00:29:37,363 --> 00:29:38,656 We gotta move! 357 00:29:39,449 --> 00:29:41,159 Fucking go where? 358 00:29:41,868 --> 00:29:43,411 Let's head to the mountain! 359 00:29:43,495 --> 00:29:44,788 We'll never make it! 360 00:29:46,456 --> 00:29:48,249 What the fuck else are we gonna do? 361 00:29:52,712 --> 00:29:54,923 Hey, Walt! Wait. 362 00:29:55,006 --> 00:29:57,091 The keys are in the truck, right? 363 00:29:57,170 --> 00:29:58,638 The fuck are you talking about? 364 00:29:58,640 --> 00:30:00,345 I'm fucking dying, man. 365 00:30:01,470 --> 00:30:04,510 Please, Walt, let me fucking do this. 366 00:30:09,395 --> 00:30:10,730 I can help you make it out. 367 00:30:11,397 --> 00:30:12,899 Get me in the truck. 368 00:30:13,858 --> 00:30:14,859 Please. 369 00:30:19,489 --> 00:30:21,741 Walt, what the fuck are you doing? 370 00:30:24,327 --> 00:30:25,662 Cover me! 371 00:31:12,667 --> 00:31:14,125 - Where's Amat? - What? 372 00:31:14,127 --> 00:31:15,327 He was right behind you. 373 00:31:15,378 --> 00:31:16,379 Fuck. 374 00:31:17,088 --> 00:31:18,965 Go back to the safe house. I'll meet you there. 375 00:31:19,048 --> 00:31:20,800 Dude, let's get Amat and go the fuck home. 376 00:31:20,884 --> 00:31:23,177 Hey. Sal, this is on me. 377 00:31:23,261 --> 00:31:25,346 Get the fuck back to the safe house. 378 00:31:25,430 --> 00:31:26,430 Go! 379 00:31:27,515 --> 00:31:28,516 Go! 380 00:31:29,309 --> 00:31:30,351 Fuck. 381 00:31:37,483 --> 00:31:38,651 We got one! 382 00:31:38,735 --> 00:31:39,736 Fuck. 383 00:31:52,540 --> 00:31:55,919 - You guys got one? - Fucker's still alive. 384 00:32:13,311 --> 00:32:15,521 I never thought I would be so happy to see you. 385 00:32:16,814 --> 00:32:18,066 Where's Walt? 386 00:32:25,615 --> 00:32:27,992 Man, get me out of here. 387 00:32:28,076 --> 00:32:29,285 Please. 388 00:32:29,369 --> 00:32:33,414 And I swear to God, I've never seen your face before. 389 00:32:37,794 --> 00:32:40,421 I'm sorry. I can't take that risk. 390 00:32:44,300 --> 00:32:45,426 Holy shit! 391 00:32:46,052 --> 00:32:48,012 He came out of nowhere. He almost got me. 392 00:32:48,096 --> 00:32:50,431 One went that way, and the other went the other way. 393 00:32:50,515 --> 00:32:52,809 Run. You can still catch them. 394 00:33:05,488 --> 00:33:07,031 You out there, Walt? 395 00:33:17,333 --> 00:33:18,584 There's nowhere to go. 396 00:33:29,721 --> 00:33:31,389 What the fuck did you do? 397 00:33:32,682 --> 00:33:33,975 What you made me. 398 00:33:37,061 --> 00:33:40,064 If you hadn't cut me off, I could've warned you this would happen. 399 00:33:41,482 --> 00:33:43,818 They found the transponders two days ago. 400 00:33:43,901 --> 00:33:45,570 You walked into a trap. 401 00:33:45,653 --> 00:33:47,447 But you wanted to go your own way. 402 00:33:48,698 --> 00:33:50,825 He deserved to walk away, Walt. They all did. 403 00:33:52,910 --> 00:33:54,495 But they were never going to. 404 00:33:55,621 --> 00:33:56,831 You made sure of it. 405 00:33:58,666 --> 00:34:00,710 You should've been the one to die tonight, Walt. 406 00:34:01,335 --> 00:34:03,004 But I'm going to let you live. 407 00:34:04,922 --> 00:34:05,923 Get the fuck out of here 408 00:34:06,007 --> 00:34:08,426 and don't stop walking until you hear them speak English. 409 00:34:33,201 --> 00:34:35,641 I heard from the team in Juárez. It's done. 410 00:34:35,661 --> 00:34:36,954 Were there any problems? 411 00:34:37,038 --> 00:34:41,000 None. Nothing we weren't expecting. 412 00:34:41,959 --> 00:34:44,128 I'll fly the real shit in tomorrow. 413 00:34:45,088 --> 00:34:46,089 Good. 414 00:34:48,925 --> 00:34:50,384 Fucking Amado. 415 00:34:52,011 --> 00:34:54,097 You fucking did it. 416 00:34:55,515 --> 00:34:56,891 All right then. 417 00:35:09,153 --> 00:35:10,905 I still can't believe it. 418 00:35:13,324 --> 00:35:15,576 Amazing, what you've done. 419 00:35:17,203 --> 00:35:19,080 I hope you realize that. 420 00:35:19,163 --> 00:35:20,289 Yeah. 421 00:35:20,373 --> 00:35:22,792 You survived. 422 00:35:22,875 --> 00:35:25,378 You might be the only one who thought you would. 423 00:35:27,046 --> 00:35:30,049 I think a few people may have counted me out, 424 00:35:30,133 --> 00:35:33,010 but I'm only back where I started. 425 00:35:33,678 --> 00:35:35,471 And what have you learned? 426 00:35:37,849 --> 00:35:39,684 It isn't about where you are. 427 00:35:42,103 --> 00:35:44,772 That's been your problem all along. 428 00:35:44,856 --> 00:35:46,440 Oh, yeah? 429 00:35:47,859 --> 00:35:50,069 It's what you learn along the way. 430 00:35:58,035 --> 00:35:59,996 Thank you for coming tonight. 431 00:36:02,123 --> 00:36:03,166 Really. 432 00:36:03,833 --> 00:36:05,543 It means a lot to me. 433 00:36:09,213 --> 00:36:10,631 Son of a bitch. 434 00:36:43,873 --> 00:36:45,791 Who else made it out? 435 00:36:47,960 --> 00:36:49,086 Walt. 436 00:36:52,256 --> 00:36:53,507 Who else made it out? 437 00:36:59,180 --> 00:37:00,389 Everyone's gone. 438 00:38:15,548 --> 00:38:17,383 Sorry to keep you gentlemen waiting. 439 00:38:21,595 --> 00:38:22,763 Why don't we get started? 440 00:38:24,140 --> 00:38:26,475 Is Administrator Lawn coming? 441 00:38:27,435 --> 00:38:29,270 I don't believe that he is. 442 00:38:32,273 --> 00:38:35,234 Well, a certain context for what took place down there, sir, 443 00:38:35,318 --> 00:38:36,986 I think he should be here. 444 00:38:38,362 --> 00:38:42,074 I've read your file. I'm aware of any context I might need. 445 00:38:46,037 --> 00:38:47,163 So... 446 00:38:47,872 --> 00:38:51,417 a rather unfortunate ending in Mexico, wouldn't you say? 447 00:38:56,255 --> 00:38:58,716 I think it's easy for you to sit here in your chair 448 00:38:58,799 --> 00:39:01,218 and make assessments about the work that I've done. 449 00:39:02,345 --> 00:39:04,889 But I can assure you that I tried my hardest to... 450 00:39:05,973 --> 00:39:08,267 fulfill the missions that I was assigned to... 451 00:39:08,809 --> 00:39:10,936 and bring justice to Agent Camarena. 452 00:39:11,687 --> 00:39:12,980 I'm not sure that's true. 453 00:39:13,770 --> 00:39:15,880 The operation you were assigned was ill-conceived, 454 00:39:15,900 --> 00:39:17,151 that's putting it mildly. 455 00:39:17,234 --> 00:39:20,196 But, gentlemen, that operation ended. 456 00:39:20,279 --> 00:39:21,989 Leyenda was over. 457 00:39:22,073 --> 00:39:23,407 And we were told to keep going 458 00:39:23,491 --> 00:39:25,368 and pursue leads that were provided to us... 459 00:39:25,451 --> 00:39:27,745 As I said, I have the file in front of me. 460 00:39:28,621 --> 00:39:31,415 A thoughtful summary on Leyenda has been provided, 461 00:39:31,490 --> 00:39:33,300 as well as a letter from this office 462 00:39:33,320 --> 00:39:36,379 regarding its impact on the War on Drugs. 463 00:39:36,462 --> 00:39:39,131 I've passed that letter along to the White House 464 00:39:39,215 --> 00:39:41,092 at the DOJ's request. 465 00:39:41,175 --> 00:39:43,219 And that is where your file ends. 466 00:39:44,720 --> 00:39:46,847 I'm hoping there's no confusion on that. 467 00:39:49,350 --> 00:39:51,936 So we're just gonna forget that this ever happened? 468 00:39:52,019 --> 00:39:54,105 And hope to God everyone else does the same. 469 00:39:54,188 --> 00:39:57,650 Are you gonna fucking weigh in here and fucking say something? 470 00:40:01,028 --> 00:40:02,530 You went too far, Walt. 471 00:40:04,115 --> 00:40:05,533 Be happy it's ending here. 472 00:40:08,994 --> 00:40:11,997 Some sage advice from Special Agent Heath. 473 00:40:12,957 --> 00:40:14,417 I'd take it to heart. 474 00:40:16,335 --> 00:40:19,296 Your reassignment details are provided here. 475 00:40:20,840 --> 00:40:23,040 A representative from the office in Sacramento 476 00:40:23,060 --> 00:40:24,635 will be reaching out shortly. 477 00:40:25,636 --> 00:40:28,055 There is no better outcome for you. 478 00:40:29,181 --> 00:40:31,851 Quite frankly, in my opinion, it's more than you deserve. 479 00:40:40,609 --> 00:40:42,236 So, what about my men? 480 00:40:43,946 --> 00:40:45,990 Do whatever you want to me. I don't give a fuck. 481 00:40:46,073 --> 00:40:47,616 But we made these men promises, 482 00:40:47,700 --> 00:40:49,577 and we owe it to them to follow through. 483 00:40:50,870 --> 00:40:56,333 A request for sentencing reevaluation for Amat Palacios's brother. 484 00:40:57,793 --> 00:40:59,545 A work visa for... 485 00:41:00,087 --> 00:41:02,089 Ossie Mejía's uncle. 486 00:41:03,132 --> 00:41:04,175 Cash. 487 00:41:07,011 --> 00:41:09,930 Amat's brother robbed a liquor store three years ago. 488 00:41:10,430 --> 00:41:12,940 Ossie Mejía was deported ten years ago 489 00:41:12,960 --> 00:41:15,060 under suspicion of grand larceny. 490 00:41:16,145 --> 00:41:18,564 I believe that warrant is still outstanding. 491 00:41:20,232 --> 00:41:22,610 These men are criminals, Agent Breslin. 492 00:41:23,652 --> 00:41:25,488 This country owes them nothing. 493 00:41:29,074 --> 00:41:31,243 I wouldn't be sitting in your fucking office right now 494 00:41:31,327 --> 00:41:33,579 if it wasn't for these men that saved my life. 495 00:41:34,070 --> 00:41:36,680 I'd ask yourself why they were ever in a position 496 00:41:36,700 --> 00:41:37,875 where they needed to. 497 00:41:39,793 --> 00:41:40,878 It's over. 498 00:41:42,004 --> 00:41:43,797 You lost, Agent Breslin. 499 00:42:39,395 --> 00:42:41,730 Guess you knew what you were doing. 500 00:42:42,898 --> 00:42:44,775 Figuring it out. 501 00:42:46,527 --> 00:42:48,529 Get it on the trucks. 502 00:42:49,190 --> 00:42:51,980 The Colombians want it delivered to a warehouse 503 00:42:52,000 --> 00:42:53,826 in Sylmar, California. 504 00:42:56,745 --> 00:42:57,788 Azul. 505 00:43:03,168 --> 00:43:06,297 Seventeen and a half tons to each plaza. 506 00:43:07,840 --> 00:43:12,136 Make sure the Colombians know how the payments are to be made. 507 00:43:14,054 --> 00:43:15,556 Equal shares? 508 00:43:15,639 --> 00:43:17,766 We're partners, aren't we? 509 00:43:19,184 --> 00:43:22,229 Told you I was still working their end. 510 00:43:23,731 --> 00:43:26,066 We'll see if this'll make 'em happy. 511 00:43:27,985 --> 00:43:29,820 They'll be over the moon. 512 00:43:41,790 --> 00:43:42,875 Partners? 513 00:43:44,376 --> 00:43:45,419 Yeah. 514 00:43:50,090 --> 00:43:51,634 Thanks for your help. 515 00:43:52,843 --> 00:43:55,054 I couldn't have done it without you. 516 00:43:59,433 --> 00:44:02,353 This really what you want? Everyone happy? 517 00:44:03,979 --> 00:44:05,022 Well, yeah. 518 00:44:06,899 --> 00:44:09,109 I wasn't sure I could do it. 519 00:44:09,902 --> 00:44:11,528 Maybe the first time in my life. 520 00:44:13,197 --> 00:44:14,531 So what happens next?