1 00:00:36,870 --> 00:00:41,124 GÝZEMLÝ NEHÝR 2 00:00:56,974 --> 00:01:00,811 -Maç ne zaman? -7:30'da yorumcular var. 3 00:01:01,019 --> 00:01:04,022 -Bugün kim atýþ yapacak demiþtin? -Tiant atýþ yapacak. 4 00:01:04,230 --> 00:01:08,235 -Kahrolasý Kübalý! Sýký atýyor. -Karþýsýnda olmak istemezdim. 5 00:01:08,443 --> 00:01:11,446 Kiminle oynuyoruz, Yankee'ler mi? 6 00:01:11,655 --> 00:01:15,784 150 km hýzla gelen bir top düþünsene. Düþünmeye vaktin olmaz. 7 00:01:16,159 --> 00:01:18,787 Fisk sence bu gece nasýl oynayacak? 8 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 Son zamanlarda formda. 9 00:01:21,331 --> 00:01:26,503 Bu gece iki kez köþeye koþabilirse, verandaný boyarým. 10 00:01:39,975 --> 00:01:41,602 Kurtarýþ! 11 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 Kanalizasyon! 12 00:01:50,986 --> 00:01:52,529 Bekle, ben alýrým. 13 00:01:53,739 --> 00:01:57,326 Üzgünüm çocuklar. Galiba gücümün farkýnda deðilim. 14 00:01:57,534 --> 00:02:01,163 Biliyor musun Dave? Öyle olmalý. 15 00:02:09,795 --> 00:02:12,007 Ne harika olurdu, biliyor musunuz? 16 00:02:12,216 --> 00:02:14,801 -Ne? -Araba kullanmak. 17 00:02:15,010 --> 00:02:17,054 Blokta bir tur. 18 00:02:17,262 --> 00:02:19,014 Evet? 19 00:02:19,223 --> 00:02:22,684 Bu sokakta arabasýnýn üzerinde anahtar býrakan var mý? 20 00:02:22,893 --> 00:02:26,605 Araba çalarsam babam beni öldürür. 21 00:02:26,813 --> 00:02:29,650 Blokta bir tur. Çalmaktan söz eden oldu mu? 22 00:02:42,162 --> 00:02:45,040 Adýný yazdýn diye baban seni öldürür mü? 23 00:03:04,643 --> 00:03:06,770 Sonsuza dek burada olacak. 24 00:03:08,647 --> 00:03:10,399 Ben de. 25 00:03:12,818 --> 00:03:14,611 Sonsuza dek. 26 00:03:18,115 --> 00:03:20,242 Size bir þey sorayým. 27 00:03:24,788 --> 00:03:27,875 Belediye malýna zarar vermek iyi bir þey mi sanýyorsunuz? 28 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 Buraya gelin. 29 00:03:36,008 --> 00:03:37,259 Geçin þuraya. 30 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 Öyle mi? 31 00:03:52,441 --> 00:03:55,110 -Hayýr, efendim. -Hayýr, efendim. 32 00:03:55,319 --> 00:03:57,738 -Hayýr. -Hayýr, ne? 33 00:03:59,990 --> 00:04:01,909 Efendim. 34 00:04:02,117 --> 00:04:04,786 Sen grubun dik kafalýsýsýn. 35 00:04:07,664 --> 00:04:09,666 Serseri sürüsü. 36 00:04:12,544 --> 00:04:14,963 Buralarda mý oturuyorsunuz? 37 00:04:15,172 --> 00:04:17,298 Þurada. 38 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Sen? 39 00:04:23,388 --> 00:04:25,349 Þu tarafta. 40 00:04:27,476 --> 00:04:29,478 Nerede oturuyorsun? 41 00:04:31,772 --> 00:04:34,858 -Rester Sokaðý. -Annen evde mi? 42 00:04:41,573 --> 00:04:46,662 Onunla konuþmaya gidelim. Serseri çocuðunun ne yaptýðýný anlatalým. 43 00:04:54,127 --> 00:04:56,338 Bin arabaya. 44 00:04:58,507 --> 00:05:00,843 Bin haydi. 45 00:05:16,817 --> 00:05:18,569 Bin! 46 00:05:22,906 --> 00:05:26,326 Neler yaptýðýnýzý annelerinize anlatýn. 47 00:05:32,207 --> 00:05:35,878 Bir daha kaldýrýmlarýmý bozarken yakalamayayým sizi. 48 00:06:04,364 --> 00:06:06,617 Nasýl yani? Kim Dave'i arabaya bindirdi? 49 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 Polis. Sarý bir rozeti vardý. 50 00:06:08,911 --> 00:06:11,914 Polis olduðunu ne biliyorsun? Rozette bir þey görebildin mi? 51 00:06:12,122 --> 00:06:16,251 -Yazý yoktu. -Polis üniformasý mý vardý? 52 00:06:16,460 --> 00:06:18,587 -Polisti. -Davey'i götürdü. 53 00:06:18,795 --> 00:06:22,758 -Ne yapýyordunuz? -Betona adýmýzý yazýyorduk ama... 54 00:06:22,966 --> 00:06:26,470 Betona yazdýnýz ve hokey oynadýnýz diye Dave'i mi götürdüler? 55 00:06:26,678 --> 00:06:30,224 -Bu mantýksýz. -Bir sorun mu var baba? 56 00:06:49,868 --> 00:06:51,453 Lütfen. 57 00:06:51,662 --> 00:06:53,539 Yapma. 58 00:06:54,456 --> 00:06:56,458 Lütfen. 59 00:06:57,793 --> 00:06:59,962 Daha fazla yapma. 60 00:07:28,699 --> 00:07:31,660 -Onu gördün mü? -Ona tecavüz etmiþler sanki. 61 00:07:31,869 --> 00:07:33,745 Tanrým. 62 00:08:09,156 --> 00:08:11,366 Bugün çok iyi vuruþlar yaptýn. 63 00:08:11,575 --> 00:08:13,952 Baba, atýldým. 64 00:08:14,161 --> 00:08:17,748 Sopayý iyi salladýn. Önemli olan bu. 65 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 Asla iyi oyuncu olamayacaðým. 66 00:08:23,587 --> 00:08:26,215 Sen oðlumsun. Benim. Dave Boyle. 67 00:08:26,507 --> 00:08:31,011 Yýldýz oyuncu, Trinity Lisesi. 1978'den 1982'ye kadar. 68 00:08:31,220 --> 00:08:33,847 Harika bir oyuncu olacaksýn. 69 00:08:38,684 --> 00:08:41,063 Þuradaki ýzgarayý görüyor musun? 70 00:08:41,980 --> 00:08:45,359 Çocukken bu sokakta oynardým. 71 00:08:45,567 --> 00:08:48,862 O mazgal tüm toplarýmýzý yuttu. 72 00:08:49,071 --> 00:08:52,491 Beysbol topu, sokak hokeyi topu. 73 00:08:52,699 --> 00:08:55,619 O kapaðý bir kaldýrabilsek... 74 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 ...içinde bin tane top bulurduk. 75 00:08:57,955 --> 00:09:01,083 Gerçekten mi? Deneyelim! 76 00:09:29,778 --> 00:09:31,530 Bin! 77 00:09:31,738 --> 00:09:34,533 Haydi baba, toplarý bulmama yardým et. 78 00:09:34,741 --> 00:09:39,788 Belki yarýn. Annen telaþlanmadan eve dönelim. 79 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 Jimmy. 80 00:09:56,054 --> 00:09:57,848 Dünyadan, Bay Markum'a. 81 00:09:58,056 --> 00:10:01,602 -Ne istiyorsun Pete? -Birden Bay Muhtaç mý oldum? 82 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 Marlboro'muz bitti ve Winstons bitmek üzere. 83 00:10:04,855 --> 00:10:06,690 -Ee? -Daha az kar demek. 84 00:10:06,899 --> 00:10:09,985 Daha çok kar, zam alacaðým demek. 85 00:10:10,194 --> 00:10:11,695 Daha çok sipariþ ver. 86 00:10:11,904 --> 00:10:15,157 Tamam. Saðlýk Bakanlýðý ararsa mazeretim sensin. 87 00:10:29,421 --> 00:10:32,090 -Merhaba. -Selam. 88 00:10:32,299 --> 00:10:35,344 Bu gece Eve ve Diane'le 7:30'da dýþarý çýkýyorum. 89 00:10:35,552 --> 00:10:39,473 Fazla gecikmeyin. Yarýn kýzkardeþinin ilk komünyonu var. 90 00:10:40,766 --> 00:10:41,934 Tanrým, aynen... 91 00:10:42,142 --> 00:10:45,521 -Birinin babasý gibi mi konuþtun? -Birinin. Benim deðil. 92 00:10:48,857 --> 00:10:51,026 -Görüþürüz baba. -Görüþürüz. 93 00:10:51,235 --> 00:10:52,903 Eðlenmeye bakýn. 94 00:10:57,491 --> 00:11:00,869 -Görüþürüz. -Görüþürüz. 95 00:11:27,104 --> 00:11:29,022 Brendan. 96 00:11:29,731 --> 00:11:30,983 Ödümü kopardýn. 97 00:11:31,191 --> 00:11:34,236 Üzgünüm. Babanýn beni görmesini istemedim. 98 00:11:34,611 --> 00:11:39,074 Arabama gizlice girdiðini görürse seni vurur. 99 00:11:41,743 --> 00:11:43,412 Bunu görürse ne yapar? 100 00:11:44,746 --> 00:11:47,124 Vurur, sonra öldürür. 101 00:11:52,337 --> 00:11:53,964 Altý saat oldu. 102 00:11:54,339 --> 00:11:56,592 Seni görmek zorundaydým. 103 00:11:59,011 --> 00:12:01,388 Eve ve Diane'e geç kalacaðým. 104 00:12:03,473 --> 00:12:05,475 Yarýn? 105 00:12:05,684 --> 00:12:07,769 Planladýðýmýz gibi? 106 00:12:09,104 --> 00:12:10,397 Yarýn. 107 00:12:14,484 --> 00:12:16,653 Beni köþede býrak. 108 00:12:48,185 --> 00:12:50,979 -Sakin ol. -Sürekli önümü kesti. 109 00:12:51,188 --> 00:12:55,400 Sürekli önümü kesti. 110 00:12:55,609 --> 00:12:59,655 Beni Lynnfield'den beri izledi. Beni öldürmeye çalýþýyordu. 111 00:12:59,863 --> 00:13:01,782 Orospu çocuðu. 112 00:13:01,990 --> 00:13:04,660 Ýtiraf ettiðine inanabiliyor musun? 113 00:13:04,868 --> 00:13:08,997 Belki de þu BMW'lerden bir avukat çaðýrmalýyýz. 114 00:13:11,333 --> 00:13:12,835 Hey, Devine? 115 00:13:17,381 --> 00:13:20,634 -Neye bakýyorsun? -Eski mahalleme. 116 00:13:23,887 --> 00:13:29,351 -Ýþimiz bitti ama kalabiliriz. -Biz iyiyiz, sað ol. 117 00:13:29,560 --> 00:13:32,646 Birkaç kiþiyle Cantab'de takýlacaðýz. 118 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 Gelemem Jen. Sað ol. 119 00:13:41,405 --> 00:13:45,033 -Karýn seni altý ay önce terk mi etti? -Ee? 120 00:13:45,242 --> 00:13:48,495 Güzel vücutlu, güzel sesli Jenny Coughlin kelepçeleriyle orada. 121 00:13:48,704 --> 00:13:51,623 Eþcinsellere bile tekrar düþündürür. 122 00:13:51,832 --> 00:13:53,208 Ne demek istiyorsun? 123 00:13:53,417 --> 00:13:57,087 Seninle yatmak istiyor, evlenmek deðil. Hiç aklýndan geçmiyor mu? 124 00:13:57,379 --> 00:13:59,756 Sean Devine tapýnaðýnda ibadet etmek istiyor. 125 00:13:59,965 --> 00:14:03,051 -Ben evliyim Whitey. -Bill Clinton da öyle. 126 00:14:03,260 --> 00:14:05,804 Ayrýca altý aydýr Lauren'la görüþmedin. 127 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 Sürekli arýyor. 128 00:14:07,639 --> 00:14:10,726 Ve bir þey söylemiyor. Duyduðum en tuhaf þey. 129 00:14:10,934 --> 00:14:14,771 Günün birinde telefon çalacak ve niye gittiðini anlatacak. 130 00:14:14,980 --> 00:14:18,233 Belki de önce senin konuþmaný bekliyor. 131 00:14:38,003 --> 00:14:40,297 Haydi, haydi. 132 00:14:41,423 --> 00:14:44,927 Attý! Alçaktan sað alana! Beyse ulaþtý! 133 00:14:45,135 --> 00:14:48,263 Bunu kazanacaklarýný sanmýyorum. 134 00:14:56,230 --> 00:14:59,191 Üç bira alabilir miyiz? 135 00:15:21,380 --> 00:15:24,049 Bu fýstýklara inanabiliyor musun? 136 00:15:33,559 --> 00:15:35,352 Bu Jimmy Markum'un kýzý deðil mi? 137 00:15:36,186 --> 00:15:39,064 Sizleri yakaladýk çocuklar! 138 00:15:39,273 --> 00:15:41,024 Evet. 139 00:15:42,401 --> 00:15:44,987 Onu çocukluðundan beri tanýyorum. 140 00:16:06,049 --> 00:16:07,885 Dave. 141 00:16:08,093 --> 00:16:10,971 Saat sabahýn üçü. 142 00:16:11,180 --> 00:16:12,389 Nerelerdeydin? 143 00:16:15,559 --> 00:16:17,186 Aman Tanrým. 144 00:16:18,562 --> 00:16:19,897 Boku yedim. 145 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 Ne oldu? 146 00:16:22,816 --> 00:16:27,029 Herif beni soymaya kalktý. Ona vurmaya çalýþtým ama beni kesti. 147 00:16:27,654 --> 00:16:30,991 Eline bak! Seni hastaneye götürmeliyiz. 148 00:16:31,408 --> 00:16:34,536 Hayýr, o kadar kötü deðil. Derin deðil. 149 00:16:34,745 --> 00:16:38,540 Çok kötü kanadý. Hastaneye gidemem. 150 00:16:38,749 --> 00:16:42,002 Haydi. Buraya gel. 151 00:16:43,420 --> 00:16:48,300 Arabama gidiyordum ve adam bana yaklaþýp ateþ istedi. 152 00:16:48,509 --> 00:16:51,678 Sigara içmiyorum dedim. Ben de dedi. 153 00:16:51,887 --> 00:16:55,432 Kalbim hýzla atmaya baþladý çünkü etrafta kimse yoktu. 154 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 O anda býçaðý gördüm. 155 00:16:58,268 --> 00:17:01,355 "Ya cüzdanýn, ya da hayatýn. Birini sana býrakacaðým." dedi. 156 00:17:01,563 --> 00:17:03,065 -Öyle mi dedi? -Evet. 157 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 Yanýndan geçmeye çalýþtým. O anda beni kesti. 158 00:17:06,777 --> 00:17:11,531 -Önce vurmaya çalýþtým demiþtin. -Celeste, anlatmam mümkün mü acaba? 159 00:17:12,115 --> 00:17:14,451 Özür dilerim. 160 00:17:18,038 --> 00:17:20,832 Öfkeden kudurdum. 161 00:17:23,292 --> 00:17:24,920 Kendimi kaybettim. 162 00:17:26,463 --> 00:17:28,590 Kafasýný kaldýrýma çarptým. 163 00:17:29,591 --> 00:17:32,261 Her yerde kan vardý. 164 00:17:34,805 --> 00:17:36,723 Onu öldürmüþ olabilirim. 165 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 Öldürmek mi? 166 00:17:48,610 --> 00:17:50,946 Birine zarar verince... 167 00:17:51,154 --> 00:17:53,490 ...insan kendini yalnýz hissediyor. 168 00:17:54,867 --> 00:17:58,412 Evet ama mecbur kaldýn, deðil mi? 169 00:17:59,246 --> 00:18:01,456 Yabancýlaþmýþ... 170 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 ...hissediyorsun. 171 00:18:11,592 --> 00:18:13,594 Tamam. 172 00:18:14,344 --> 00:18:16,597 Bebeðim, sen duþa gir. 173 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 Ben giysilerini hallederim. 174 00:18:21,727 --> 00:18:24,688 -Öyle mi? -Evet. 175 00:18:38,577 --> 00:18:41,997 911, Polis Ýmdat. Acil durum nedir? 176 00:18:42,206 --> 00:18:45,667 Üzerinde kan olan bir araba var ve kapýsý açýk. 177 00:18:45,876 --> 00:18:48,587 -Araba nerede? -Sydney Sokaðý. 178 00:18:48,795 --> 00:18:52,674 Flats'de. Pen Park'ýn orada. Arkadaþýmla birlikte bulduk. 179 00:18:52,883 --> 00:18:55,511 -Evlat, adýn ne? -Kýzýn adýný öðrenmek istiyor. 180 00:18:55,719 --> 00:18:57,221 Senin adýn. Senin adýn ne? 181 00:18:57,429 --> 00:19:00,015 Biz toz oluyoruz. Bol þans. 182 00:19:12,444 --> 00:19:14,446 Santral, burasý 33. devriye. 183 00:19:14,655 --> 00:19:19,701 Bize olay yeri adli tabibi lazým, cinayet masasýna haber verin. 184 00:19:19,910 --> 00:19:23,747 33, ceset bulabildiniz mi? Tamam. 185 00:19:23,956 --> 00:19:27,876 Hayýr, ama arabanýn görünüþüne bakýlýrsa yakýnda buluruz. 186 00:19:41,014 --> 00:19:43,475 -Evet? -Dükkanda baþým çok kalabalýk. 187 00:19:43,684 --> 00:19:45,018 Yardýma ihtiyacým var. 188 00:19:45,227 --> 00:19:48,939 Katie'yle 6 kalabalýðýna bakamýyorsanýz, kilisedekilerle nasýl baþ edeceksiniz? 189 00:19:49,189 --> 00:19:52,776 -Sorun da bu, Katie burada deðil. -Bekle. 190 00:20:02,244 --> 00:20:03,829 10 dakika içinde oradayým. 191 00:20:04,037 --> 00:20:07,749 Sal'i ara. On yerine sekizde burada olsun. 192 00:20:08,041 --> 00:20:10,586 Ýþe gitmemiþ, ya kiliseye de gitmezse? 193 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 Orada olacaktýr. 194 00:20:12,462 --> 00:20:14,923 Bugünü de rezil edecek. 195 00:20:15,132 --> 00:20:18,302 Son zamanlarda hangi günü rezil etti? 196 00:20:18,510 --> 00:20:20,637 Ýki kýzýn daha var, unutma. 197 00:20:21,221 --> 00:20:24,766 Herkesten önce kilisede olurum, merak etme. 198 00:20:24,975 --> 00:20:26,935 Neler oluyor? 199 00:20:35,736 --> 00:20:39,448 -Pete, gelen giden var mý? -Hayýr. 200 00:20:39,656 --> 00:20:41,617 Katie aramadý mý? 201 00:20:41,825 --> 00:20:43,535 Hayýr. 202 00:20:54,838 --> 00:20:58,467 Drew, Jimmy. Uyandýrdýðým için üzgünüm. Katie'yi arýyorum. 203 00:20:59,092 --> 00:21:02,596 Evet, burada galiba. Bekle, bir bakayým. 204 00:21:06,558 --> 00:21:07,809 Ýyi günler. 205 00:21:08,018 --> 00:21:11,063 Hayýr, yatýya Diane Cestra kalmýþ. Katie yok. 206 00:21:11,271 --> 00:21:15,275 Eve onlarý saat 1'de býraktýðýný söyledi. Nereye gittiklerini söylemedi. 207 00:21:15,484 --> 00:21:17,152 Merak etme, onu bulurum. 208 00:21:17,361 --> 00:21:18,570 Kimseyle görüþüyor muydu? 209 00:21:18,779 --> 00:21:21,240 19 yaþýndaki bir kýzýn hýzýna kim yetiþebilir? 210 00:21:21,448 --> 00:21:24,535 -Acý gerçek. -Sonra konuþuruz. 211 00:21:32,543 --> 00:21:34,670 Yaþlý kadýnlarý beklemektense fahiþeleri tercih ederim. 212 00:21:34,878 --> 00:21:38,674 -Bir sigara içebilir miyim? -Tüm paketi içebilirsin Pete. 213 00:21:51,603 --> 00:21:53,355 Yardýmcý olabilir miyim Brendan? 214 00:21:54,356 --> 00:21:57,776 Hayýr Bay Markum. Annemin sevdiði çaydan arýyordum. 215 00:21:57,985 --> 00:22:01,238 -Barry's. Sonraki bölüm. -Teþekkürler. 216 00:22:15,252 --> 00:22:17,754 -Sal ne zaman gelecek? -Her an. 217 00:22:17,963 --> 00:22:20,883 Hepsi bu mu Brendan. Bir Globe. 218 00:22:22,509 --> 00:22:25,012 Pazarlarý Katie çalýþýyor sanýyordum. 219 00:22:25,512 --> 00:22:28,223 Müdürümün kýzýna mý vuruldun? 220 00:22:28,932 --> 00:22:31,310 Hayýr. Onu arada bir görüyordum. 221 00:22:31,518 --> 00:22:34,271 Kýzkardeþinin bugün ilk komünyonu var. 222 00:22:35,814 --> 00:22:38,192 Teþekkürler. Haydi Ray. 223 00:22:51,038 --> 00:22:52,789 Bir þey sorabilir miyim Jimmy? 224 00:22:53,624 --> 00:22:55,417 Sor. 225 00:22:55,959 --> 00:22:57,753 Bu çocuktan niye nefret ediyorsun? 226 00:22:58,295 --> 00:23:02,257 Nefret deðil. O sessiz it seni de ürpertmiyor mu? 227 00:23:03,091 --> 00:23:05,594 Hayýr, Sessiz Ray deðil. Brendan. 228 00:23:05,802 --> 00:23:09,932 Ýyi çocuktur. Mecbur olmadýðý halde kardeþiyle iþaret dilinde konuþuyor. 229 00:23:10,140 --> 00:23:11,934 Kendini yalnýz hissetmesin diye. 230 00:23:12,142 --> 00:23:18,106 Brendan'a onun burnunu kesmene ramak kalmýþ gibi bakýyorsun. 231 00:23:18,565 --> 00:23:21,485 -Hayýr. Gerçekten mi? -Aynen öyle. 232 00:23:25,364 --> 00:23:28,200 Sal geldi. Nihayet. 233 00:23:42,172 --> 00:23:44,967 -Selam kötü çocuk. -Çavuþ. 234 00:23:45,175 --> 00:23:49,888 Dava bölgenin olmalýydý ama park Eyalet'in sorumluluðunda. 235 00:23:50,097 --> 00:23:52,432 Ceset buradaysa, dava bizimdir. 236 00:23:55,018 --> 00:23:57,479 Ne kadar kanýt yok ettiler? 237 00:23:57,688 --> 00:23:58,939 Öðrenelim. 238 00:23:59,147 --> 00:24:04,069 Parker Hill'i kurban, köprücük kemiðinde bir et býçaðýyla Acil'e geliyor. 239 00:24:04,278 --> 00:24:07,489 Hemþireye: "Buralarda nerede kola makinesi var?" diye soruyor. 240 00:24:07,698 --> 00:24:11,034 -Kadýn söylüyor mu? -Araba hakkýnda ne öðrenebildik? 241 00:24:11,243 --> 00:24:14,872 Torpido gözünde ruhsatý bulduk. Sahibi Katherine Markum. 242 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 -Lanet olsun. -Onu tanýyor musun? 243 00:24:16,790 --> 00:24:19,334 Belki. Tanýdýðým birinin kýzý olabilir. 244 00:24:19,543 --> 00:24:23,213 Çantada cüzdan ve ehliyet bulduk. 19 yaþýnda. 245 00:24:23,422 --> 00:24:27,342 -Lanet olsun, bu o. -Sorun olur mu? Adamla yakýn mýsýnýz? 246 00:24:27,551 --> 00:24:31,847 Çocukken yakýndýk. Þimdi sadece selamlaþýyoruz. 247 00:24:33,974 --> 00:24:35,851 19. 248 00:24:36,059 --> 00:24:37,811 Lanet olsun. 249 00:24:38,020 --> 00:24:40,564 Çok acý çekecek. 250 00:25:07,424 --> 00:25:10,344 Onu güldürme. 251 00:25:18,101 --> 00:25:20,479 Bulduðumuzda kapý ve farklar açýktý. 252 00:25:20,687 --> 00:25:24,942 Þoför tarafýndaki kapýda, hoparlörde, ve direksiyonda... 253 00:25:25,150 --> 00:25:29,404 ...þoför koltuðunda omuz seviyesindeki kurþun deliðinde kan var. 254 00:25:29,613 --> 00:25:34,743 Fail arabanýn dýþýndaymýþ Markum ona kapýyla vurmuþ, fail bir el ateþ etmiþ... 255 00:25:34,952 --> 00:25:37,913 ...onu omzundan, belki de bisepsten vurmuþ. 256 00:25:38,121 --> 00:25:41,291 Otlar arasýndan kaçarak kurtulmaya çalýþmýþ... 257 00:25:42,960 --> 00:25:46,171 -Ne düþünüyorsun? -Evet, katýlýyorum. 258 00:25:47,130 --> 00:25:49,383 Ýsa'nýn bedeni. 259 00:25:50,467 --> 00:25:52,719 -Ýsa'nýn bedeni. -Amin. 260 00:25:54,012 --> 00:25:57,015 Tanrým, Jimmy. Kýzýmýz. 261 00:26:12,823 --> 00:26:15,534 Bence bir süre burada saklandý. 262 00:26:15,742 --> 00:26:17,160 Katil görününce kaçtý. 263 00:26:17,369 --> 00:26:20,914 Öteki tarafa geçti ve tekrar koþtu. 264 00:26:21,123 --> 00:26:24,334 Hazýr iþ üzerindeyken dalgýç çaðýralým. 265 00:26:48,150 --> 00:26:51,445 Onu uzun süredir görmedin demek? 266 00:26:51,653 --> 00:26:55,657 Çocukluðumuzdan beri. Bir kez mahallede karþýlaþtýk. 267 00:26:58,869 --> 00:27:02,623 -Baba, baba! -Tatlým, güzel gündü, deðil mi? 268 00:27:02,831 --> 00:27:04,333 Elbise kaþýndýrýyor. 269 00:27:04,541 --> 00:27:08,170 Ben giymiyorum ama beni bile kaþýndýrýyor. 270 00:27:08,378 --> 00:27:10,672 Seninle gurur duyuyoruz. 271 00:27:29,900 --> 00:27:32,027 Günaydýn tatlým. 272 00:27:32,236 --> 00:27:36,365 Gazetelerde hiçbir þey yok. Üç kez baktým. 273 00:27:36,573 --> 00:27:39,701 Çok geç saatteydi. 274 00:27:41,703 --> 00:27:44,081 -Günaydýn Mikey. -Günaydýn Baba. 275 00:27:44,998 --> 00:27:48,877 -Biraz vuruþ yapmak ister misin? -Evet, haydi. 276 00:27:50,379 --> 00:27:52,214 Haydi. 277 00:27:55,050 --> 00:27:57,219 Paltonu giy Mike. 278 00:27:57,427 --> 00:27:59,513 Teþekkürler anne. 279 00:28:10,941 --> 00:28:13,235 -Hey, Jimmy. -Ne oldu Ed? 280 00:28:13,443 --> 00:28:16,071 Sydney, Crescent ve Dunboy'a kadar caddeleri kapatmýþlar. 281 00:28:16,280 --> 00:28:20,450 Ayý Durkin birkaç balýkadam görmüþ. Niye resmisiniz? 282 00:28:20,659 --> 00:28:23,412 -Nadin'in ilk komünyonu. -Burada ne iþin var peki? 283 00:28:23,620 --> 00:28:26,123 Sadece meraktan. 284 00:28:37,509 --> 00:28:39,595 Bu kýzýmýn arabasý. 285 00:28:43,265 --> 00:28:44,725 Bu kýzýmýn arabasý! 286 00:28:47,769 --> 00:28:50,314 Köpekler ayý kafesinin orada bir koku aldýlar. 287 00:28:50,522 --> 00:28:52,232 -Oraya gitmek ister misin? -Evet, bir bakalým. 288 00:28:52,441 --> 00:28:54,568 -Memur Devine? -Evet, konuþ. 289 00:28:54,776 --> 00:28:58,697 -Sydney Caddesi'nde kýzýn babasý varmýþ. -Lanet olsun! 290 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 -Olay yerine psikolog geldi mi? -Yolda. 291 00:29:01,366 --> 00:29:04,453 Psikolog gelene kadar onu sakinleþtirin. Yöntemi biliyorsunuz. 292 00:29:04,661 --> 00:29:10,042 Sizi soruyor. Sizi tanýyormuþ. Hayýr yanýtý kabul etmiyor. Yanýnda adamlar var. 293 00:29:10,250 --> 00:29:13,504 -Ne adamý? -Çýlgýn görünüþlü adamlar. 294 00:29:13,712 --> 00:29:18,175 -Savage kardeþler. -Evet, demek sadece selamlaþýyordunuz. 295 00:29:18,383 --> 00:29:20,177 Tamam, geliyorum. 296 00:29:24,348 --> 00:29:26,642 Oradaki yeðenimiz, bok herif! 297 00:29:26,850 --> 00:29:29,520 -Bizi içeri býrakýn! -Ýþimizi yapýyoruz! 298 00:29:30,145 --> 00:29:31,813 Çörek dükkaný þu tarafta! 299 00:29:32,022 --> 00:29:34,775 -Nick, Val, sakinleþin. -Mankafa! 300 00:29:35,442 --> 00:29:36,985 Nick. 301 00:29:37,194 --> 00:29:41,323 Drew Pigeon'ýn evine git, kýzýyla konuþ. Katie dün gece onlarlaydý. 302 00:29:41,657 --> 00:29:44,076 -Kevin, gidelim. -Beyler? 303 00:29:45,327 --> 00:29:47,871 O kýzlar arkadaþ, fazla sert davranmayýn. 304 00:29:48,080 --> 00:29:50,165 -Ama yanýt alýn. -Tamamdýr. 305 00:29:59,216 --> 00:30:01,718 Hey, Jimmy. 306 00:30:01,927 --> 00:30:04,513 -O orada mý Sean? -Þu anda arýyoruz. 307 00:30:04,721 --> 00:30:08,308 -Yalan söylemeyi kes. -Bu, kýzýmýn arabasý. 308 00:30:08,559 --> 00:30:11,562 -Anlýyorum. -Ve üzerinde kan var. 309 00:30:11,770 --> 00:30:16,024 Her yerde köpek var. Kýzýmý niye köpekle arýyorsunuz? 310 00:30:16,233 --> 00:30:20,863 Çünkü arýyoruz, tamam mý? Þu anda kayýp, tamam mý? 311 00:30:21,071 --> 00:30:23,282 -Memur Devine? -Tekrar söyle. 312 00:30:23,490 --> 00:30:26,410 Çavuþ hemen buraya gelmenizi söylüyor. 313 00:30:26,618 --> 00:30:30,372 -Yerin? -Eski ayý kafesi. Çok kötü. 314 00:30:30,581 --> 00:30:32,374 Tamam. 315 00:30:32,583 --> 00:30:34,543 Oraya ulaþmamasýný saðla. 316 00:30:35,127 --> 00:30:37,171 Arabanda hala yan keski var mý? 317 00:30:37,379 --> 00:30:41,300 Sydney Sokaðý çitinden girmemizi saðlayacaðým. 318 00:30:47,097 --> 00:30:51,143 Buckingham Flats'de kayýp bir kadýn için yoðun bir arama devam ediyor. 319 00:30:51,393 --> 00:30:53,437 Tek bildiðimiz Pen Park dýþýnda... 320 00:30:53,645 --> 00:30:57,065 ...terk edilmiþ bir arabada suç izlerine rastlandýðý. 321 00:30:57,524 --> 00:31:01,570 Polisler hemen gelip bölgeyi kordon altýna aldý. 322 00:31:01,778 --> 00:31:05,073 Konuþtuðumuz sýrada bile büyük bir kalabalýk toplandý. 323 00:31:05,282 --> 00:31:08,535 Bundan fazlasýný bilmiyoruz ama haberi süreceðiz. 324 00:31:08,785 --> 00:31:14,082 Tekrar görüþünceye dek, ben WB-56 10 haberlerinden Jim Smith. 325 00:31:14,708 --> 00:31:16,960 Hazýr mýsýn? Sopa arkaya. 326 00:31:19,922 --> 00:31:21,840 Tamamen arkaya. 327 00:31:32,726 --> 00:31:35,562 Daha önce hiç böyle bir þey görmedim. 328 00:31:36,104 --> 00:31:38,106 Ne bulduk? 329 00:31:47,699 --> 00:31:49,785 Tanrým. 330 00:32:09,054 --> 00:32:10,764 Bu o mu? 331 00:32:13,809 --> 00:32:15,018 Evet. 332 00:32:16,228 --> 00:32:19,273 Babasý morgda teþhis etmek zorunda. 333 00:32:19,481 --> 00:32:21,859 Kan kafasýndaki bir yarýktan geliyor. 334 00:32:22,067 --> 00:32:24,903 Bir sopayla dövülmüþ ama onu öldüren bu deðil. 335 00:32:25,112 --> 00:32:29,491 Ýkinci kez vurulmuþ. .38'liðe benziyor. 336 00:32:30,868 --> 00:32:33,161 Ona ne diyeceðim ben? 337 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 "Selam Jimmy. 338 00:32:35,581 --> 00:32:39,543 Tanrý kumar borcun olduðunu söyledi. Borcunu almaya geldi." 339 00:32:49,344 --> 00:32:51,555 Geçiyorum. 340 00:32:54,266 --> 00:32:56,560 -Býrakýn beni, it herifler. -Sakin ol. 341 00:32:57,686 --> 00:33:01,648 Býrakýn beni. 342 00:33:01,857 --> 00:33:06,695 -Sean, kýzým orada mý? -Býrakýn beni! Ýt herifler! 343 00:33:06,904 --> 00:33:10,365 Kýzým orada mý? Orada mý? 344 00:33:10,574 --> 00:33:12,743 Sakin olun! O kýzýn babasý. 345 00:33:12,951 --> 00:33:16,371 Kýzým orada mý? Ýt herifler! 346 00:33:16,580 --> 00:33:19,541 Oradaki benim kýzým mý? 347 00:33:19,750 --> 00:33:22,878 Gözlerime bak! Kýzým orada mý? 348 00:33:23,879 --> 00:33:27,591 Sean, oradaki benim kýzým mý? 349 00:33:27,799 --> 00:33:30,552 Oradaki benim kýzým mý? 350 00:33:31,303 --> 00:33:34,097 Hayýr, hayýr. 351 00:33:37,309 --> 00:33:39,394 Hayýr. 352 00:33:39,603 --> 00:33:42,064 Tanrým, hayýr! 353 00:33:42,272 --> 00:33:45,651 Tanrým, hayýr! 354 00:34:29,485 --> 00:34:32,114 Kimse bir þey demedi, deðil mi? 355 00:34:32,322 --> 00:34:33,949 Ne demek istiyorsun? 356 00:34:34,157 --> 00:34:38,661 Onu görmedin, deðil mi? O olmayabilir, deðil mi? 357 00:34:38,871 --> 00:34:40,789 Jimmy? 358 00:34:40,998 --> 00:34:42,583 -Jimmy, lütfen. -Lütfen ne? 359 00:34:42,791 --> 00:34:46,460 -Lütfen... -Lütfen ne? 360 00:35:27,419 --> 00:35:29,087 Ceset onun. 361 00:35:30,714 --> 00:35:32,633 Katie. 362 00:35:33,967 --> 00:35:36,220 Benim kýzým. 363 00:35:56,198 --> 00:35:58,325 Taze öðütülmüþ. 364 00:35:58,534 --> 00:36:00,953 Olay öncesi olanlarý araþtýrmalýyýz. 365 00:36:01,161 --> 00:36:03,455 Ayrýntýlar bir suçu çözebilir. 366 00:36:03,664 --> 00:36:07,376 Bir ya da iki gün içinde unutulabilecek þeyler. 367 00:36:08,752 --> 00:36:13,298 Hiç küçük bir tercihin tüm hayatýný nasýl deðiþtirebileceðini düþündün mü? 368 00:36:13,507 --> 00:36:16,385 Hitler'in annesi onu aldýrmak istemiþ. 369 00:36:16,593 --> 00:36:19,638 Son anda fikir deðiþtirmiþ. 370 00:36:21,265 --> 00:36:23,016 Anladýn mý? 371 00:36:23,600 --> 00:36:25,727 Ne demek istiyorsun? 372 00:36:27,729 --> 00:36:31,400 Ya o gün Dave Boyle yerine arabaya sen ya da ben binseydik? 373 00:36:31,608 --> 00:36:33,443 -Hangi araba? -Anlamýyorum. 374 00:36:33,652 --> 00:36:38,907 O gün o arabaya ben binseydim çok farklý bir hayatým olurdu. 375 00:36:39,408 --> 00:36:42,911 Ýlk eþim Marita, Katie'nin annesi... 376 00:36:43,745 --> 00:36:46,039 ...çok güzel bir kadýndý. 377 00:36:46,582 --> 00:36:51,920 Asildi. Latin Amerikalý kadýnlar öyledir. Kendisi de bunu biliyordu. 378 00:36:52,129 --> 00:36:54,548 Ona yaklaþmak için cesaret gerekirdi. 379 00:36:54,756 --> 00:36:58,886 18 yaþýndaydýk. Karnýnda Katie vardý. 380 00:37:00,012 --> 00:37:01,805 Þunu düþünüyorum. 381 00:37:02,014 --> 00:37:04,766 O arabaya ben binseydim, mahvolurdum. 382 00:37:04,975 --> 00:37:07,978 Ona yaklaþacak cesareti kendimde asla bulamazdým. 383 00:37:08,187 --> 00:37:11,315 Ve Katie asla doðmamýþ olurdu. 384 00:37:11,523 --> 00:37:14,610 Ve öldürülmemiþ olurdu. 385 00:37:19,823 --> 00:37:24,912 -Hiç Dave'i görüyor musun? -Kuzenim Celeste'le evlendi. 386 00:37:28,040 --> 00:37:31,877 Katie dün iþten eve kaçta döndü? 387 00:37:32,085 --> 00:37:33,545 7:30 civarýnda. 388 00:37:33,754 --> 00:37:36,673 Sýra dýþý, normal olmayan bir þey var mýydý? 389 00:37:37,508 --> 00:37:43,472 Hayýr. Yemek yerken benimle ve kýzlarla birlikte oturdu. 390 00:37:43,680 --> 00:37:46,683 Arkadaþlarýyla yemek yiyecekti. 391 00:37:50,062 --> 00:37:52,147 Eve Pigeon ve Diane Cestra mý? 392 00:37:53,357 --> 00:37:57,152 Nadine'le onun komünyonu hakkýnda konuþtu... 393 00:37:57,361 --> 00:38:00,822 ...sonra bir süre odasýnda telefonda görüþtü... 394 00:38:01,031 --> 00:38:03,367 ...ve sekiz civarýnda çýktý. 395 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 -Kiminle konuþtuðunu biliyor musun? -Hayýr. 396 00:38:06,870 --> 00:38:10,582 Telefon þirketinden o hatta ait kayýtlarý istetmemin mahsuru var mý? 397 00:38:10,791 --> 00:38:12,334 Yok, aldýr. 398 00:38:13,210 --> 00:38:17,548 Cumartesi günü kýzýnýzla dükkandaydýnýz, deðil mi? 399 00:38:18,340 --> 00:38:20,801 Evet ve hayýr. Ben arkadaydým. 400 00:38:21,009 --> 00:38:24,012 Tuhaf bir þey oldu mu? Bir müþteriyle takýþma falan? 401 00:38:24,221 --> 00:38:27,432 Hayýr. Her zamanki gibiydi, mutlu ve... 402 00:38:27,641 --> 00:38:29,393 Ne? 403 00:38:31,019 --> 00:38:32,688 Önemli deðil. 404 00:38:32,980 --> 00:38:36,024 En ufak ayrýntý bile önemli olabilir. 405 00:38:36,859 --> 00:38:40,279 O daha küçükken, annesinin ölümünden hemen sonra... 406 00:38:40,487 --> 00:38:44,116 ...hapisten yeni çýkmýþtým, tek baþýna kalamýyordu. 407 00:38:44,324 --> 00:38:47,536 Aðlayýp aðlamamasýnýn bir önemi yoktu. 408 00:38:47,744 --> 00:38:51,915 Bazen bir daha görüþemeyeceðiz demek ister gibi bakardý. 409 00:38:52,124 --> 00:38:56,044 Cumartesi günü birkaç saniye için bana öyle baktý. 410 00:38:56,837 --> 00:38:58,881 Sadece bir bakýþ. 411 00:38:59,464 --> 00:39:04,261 Bu, bilgidir. Bunlarý toplar, birleþtirir neler çýktýðýna bakarýz. Küçük þeyler. 412 00:39:04,469 --> 00:39:05,721 Hapiste olduðunuzu söylediniz. 413 00:39:05,929 --> 00:39:07,181 -Tanrým. -Ýþte baþlýyoruz. 414 00:39:07,389 --> 00:39:09,683 -Whitey. -Sadece soruyorum. 415 00:39:10,267 --> 00:39:14,062 16 yýl önce Deer Adasý'nda soygun yüzünden iki yýl yattým. 416 00:39:14,271 --> 00:39:17,065 Katili bulmanýza yardým edecek mi? Sadece soruyorum. 417 00:39:17,274 --> 00:39:20,110 Unutalým bunu. Konuya dönelim. 418 00:39:21,695 --> 00:39:24,531 -Üzgünüm. -Sorun deðil. 419 00:39:24,740 --> 00:39:26,992 Tamam, Bay Markum. 420 00:39:27,201 --> 00:39:30,662 -Tamam. -Peki Jimmy. 421 00:39:31,872 --> 00:39:35,292 Katie'nin bakýþý dýþýnda herhangi bir þey oldu mu? 422 00:39:42,633 --> 00:39:44,676 Bir genç vardý. 423 00:39:44,927 --> 00:39:47,304 Neden söz ediyorum ben? O daha bu sabah oldu. 424 00:39:47,513 --> 00:39:49,598 Ne? Unutmayýn, küçük þeyler. 425 00:39:50,182 --> 00:39:54,186 Brendan Harris, onu görmeyi beklermiþ gibi dükkana geldi. 426 00:39:54,394 --> 00:39:57,147 -Birbirlerini tanýmýyorlardý. -Çýkýyor olabilirler mi? 427 00:39:57,356 --> 00:39:59,107 -Hayýr. -Nasýl emin olabiliyorsun? 428 00:39:59,316 --> 00:40:01,818 Beni sorgulayacak mýsýn? Bir baba bilir. 429 00:40:02,027 --> 00:40:04,780 Bayan Markum, Katie biriyle görüþüyor muydu? 430 00:40:05,197 --> 00:40:11,495 -Þu sýralar hayýr. Bildiðimiz kadarýyla. -Ýhtiyacýnýz olan þeyleri yarýn veririm. 431 00:40:11,703 --> 00:40:14,957 Evde, ablalarýnýn nerede olduðunu öðrenmek isteyen kýzlarýmýz var. 432 00:40:15,165 --> 00:40:19,753 Tamam. Bir memur sizi evinize býrakacak. 433 00:40:20,838 --> 00:40:24,258 Aklýnýza bir þey gelirse... 434 00:40:24,466 --> 00:40:28,095 ...ne olursa bizi arayýn. 435 00:40:34,017 --> 00:40:36,603 Çocukken neredeyse bir arabaya mý biniyordunuz? 436 00:40:36,812 --> 00:40:40,482 Ben, Jimmy ve Boyle adýnda bir çocuk evimizin önünde oynuyorduk. 437 00:40:40,691 --> 00:40:42,526 Bir araba geldi ve Dave'i götürdü. 438 00:40:42,734 --> 00:40:45,529 -Kaçýrma mý? -Evet, polis kýlýðýnda adamlar. 439 00:40:45,737 --> 00:40:49,950 Dave'i arabaya binmeye ikna ettiler, onu dört gün alýkoydular. 440 00:40:50,158 --> 00:40:51,952 -Adamlar yakalandý mý? -Biri öldü. 441 00:40:52,160 --> 00:40:54,997 Öteki bir yýl sonra yakalandý, hücresinde kendini astý. 442 00:40:55,205 --> 00:40:59,168 Arkadaþýn Markum, onu gördüðüm an hapis yattýðýný anlamýþtým. 443 00:40:59,376 --> 00:41:02,504 O gerginlikten asla sýyrýlamýyorlar, omuzlarýna yerleþiyor. 444 00:41:02,713 --> 00:41:05,424 Daha yeni kýzýný kaybetti. Belki de omzuna bu yerleþmiþtir. 445 00:41:05,632 --> 00:41:09,970 Hayýr, o midesinde. Omzundaki gerginlik hapisten. 446 00:41:15,100 --> 00:41:17,603 Ölüm nedeni, muhtemelen kafanýn arkasýndan... 447 00:41:17,811 --> 00:41:20,022 ...kurþun yarasý, dayaktan dolayý deðil. 448 00:41:20,230 --> 00:41:21,607 Baþka? 449 00:41:21,815 --> 00:41:24,359 Arkadaþlarýyla bardan bara dolaþmýþlar. Dört yer. 450 00:41:24,568 --> 00:41:27,571 Onlarý görmüþ ya da konuþmuþ olabilecek herkesi sorguluyoruz. 451 00:41:27,779 --> 00:41:30,365 Bir þey daha: Arabasýndaki sýrt çantasýnda... 452 00:41:30,574 --> 00:41:33,535 ...Vegas broþürleri ve Vegas otellerinin listesi vardý. 453 00:41:33,744 --> 00:41:35,996 Ýþe yarar bir bilgi deðil. 454 00:41:36,205 --> 00:41:38,373 Ne diyorsun Devine? 455 00:41:40,125 --> 00:41:41,793 Adamý yakalayacaðýz efendim. 456 00:41:42,252 --> 00:41:46,089 Doðru. Pekala. Çalýþalým. 457 00:41:50,928 --> 00:41:54,890 -Aklýna baþka þey gelmedi mi? -Onu mutlu etti, deðil mi? 458 00:41:57,100 --> 00:41:59,019 Ben Sean. 459 00:41:59,853 --> 00:42:03,190 -Alo? -Lauren mý? 460 00:42:05,984 --> 00:42:08,779 Manhattan'dasýn. Trafiðin sesinden anlayabiliyorum. 461 00:42:11,281 --> 00:42:12,950 O yanýnda mý? 462 00:42:19,540 --> 00:42:21,667 Bebeðin sesi mi? 463 00:42:23,126 --> 00:42:25,212 Tanrým, Lauren. En azýndan adýný söyle. 464 00:42:35,097 --> 00:42:37,724 Seninle konuþmak da güzeldi. 465 00:43:09,840 --> 00:43:12,968 -Bir arabanýn bir þeye çarptýðýný duydum. -Baþka bir arabaya mý? 466 00:43:13,177 --> 00:43:16,138 -O kadar gürültülü deðildi. -Kaldýrýma çarpar gibi mi? 467 00:43:16,346 --> 00:43:18,056 Evet, belki. 468 00:43:18,265 --> 00:43:23,478 -Sonra araba durdu ve biri merhaba dedi. -Biri merhaba mý dedi? 469 00:43:24,980 --> 00:43:27,149 Sonra bir gürültü koptu. 470 00:43:27,357 --> 00:43:31,028 -Silah sesi olabilir mi? -Belki. 471 00:43:31,236 --> 00:43:34,573 -Pencerenizden dýþarý baktýnýz mý? -Hayýr. 472 00:43:34,781 --> 00:43:37,701 O sýra geceliðimi giymiþtim. 473 00:43:38,535 --> 00:43:41,330 Gecelikle pencereden bakmam. 474 00:43:41,538 --> 00:43:44,166 Kadýn sesi mi, erkek sesi mi duydunuz? 475 00:43:44,708 --> 00:43:46,793 Kadýn. 476 00:43:47,002 --> 00:43:48,337 Galiba. 477 00:43:49,213 --> 00:43:51,215 Kýz, katili tanýyormuþ sanki. 478 00:43:52,466 --> 00:43:54,676 Rahatsýz ettiðimiz için üzgünüz. 479 00:44:02,726 --> 00:44:05,145 -Jimmy. -Theo. 480 00:44:05,354 --> 00:44:07,648 Kýzým nasýl? Annabeth ne durumda? 481 00:44:07,856 --> 00:44:09,816 -Dayanmaya çalýþýyor. -Þunlarý buza koyalým. 482 00:44:10,025 --> 00:44:12,361 Soðutucun var mý? 483 00:44:25,749 --> 00:44:29,086 Sen nasýl üstesinden geliyorsun? 484 00:44:29,294 --> 00:44:32,214 Henüz tam dank etmedi Theo. 485 00:44:32,422 --> 00:44:34,800 O zaman çok acý verecek. 486 00:44:35,008 --> 00:44:38,720 Janey'im ölmüþtü ya? Altý ay kendime gelemedim. 487 00:44:38,929 --> 00:44:42,683 Ama çocuklarým büyümüþtü. O avantajým vardý. 488 00:44:42,891 --> 00:44:46,562 Senin ev içi sorumluluðun var. 489 00:44:48,689 --> 00:44:50,566 Ev içi sorumluluk mu? 490 00:44:50,774 --> 00:44:56,029 Kýzýma ve o kýzlara bakmalýsýn. Þu anda önceliðin bunlar. 491 00:44:56,655 --> 00:44:59,199 Bunu unutmuþ olabileceðimi mi düþündün? 492 00:44:59,408 --> 00:45:01,952 Sadece söylenmesi gerekiyordu dedim. 493 00:45:03,120 --> 00:45:06,206 Atlatýrsýn, sen erkeksin. 494 00:45:06,415 --> 00:45:11,962 Nikahýnýzda Annabeth'e öyle demiþtim. Kendine eski, gerçek erkeklerden buldun. 495 00:45:12,171 --> 00:45:14,756 -Ceset torbasýna konduðu gibi. -Ne? 496 00:45:14,965 --> 00:45:18,135 Katie'yi morgda gördüðümde böyle görünüyordu. 497 00:45:18,343 --> 00:45:22,264 Sanki onu torbaya koyup borularla dövmüþ gibilerdi. 498 00:45:23,557 --> 00:45:26,101 -Evet... -Janey uykusunda öldü. 499 00:45:26,310 --> 00:45:29,438 Uyudu ve bir daha uyanmadý. Huzurlu. 500 00:45:29,813 --> 00:45:34,484 -Janey hakkýnda konuþmana gerek yok. -Kýzým öldürüldü. 501 00:45:34,693 --> 00:45:37,863 Onu vurdular. Biz burada dururken, o otopsi masasýnda... 502 00:45:38,071 --> 00:45:41,283 ...neþterlerle ve göðüs kafesi ayýrýcýlarla açýlýyor... 503 00:45:41,491 --> 00:45:45,120 ...ve sen bana ev içi sorumluluktan mý söz ediyorsun? 504 00:45:48,999 --> 00:45:51,168 Seni görmek güzeldi, Theo. 505 00:45:55,339 --> 00:45:58,800 Eve, onlara öðrenmek istedikleri þeyleri anlat. 506 00:45:59,009 --> 00:46:01,929 -Kiminle çýkýyordu? -Savage'lara anlattýk zaten. 507 00:46:02,137 --> 00:46:04,848 -Savage kardeþler mi? -Dün buradaydýlar. 508 00:46:05,057 --> 00:46:08,393 Bir de bize anlat. Kiminle çýkýyordu? 509 00:46:08,602 --> 00:46:10,854 Özel biri yoktu. 510 00:46:14,274 --> 00:46:17,486 Veda yemeði yediniz, deðil mi? 511 00:46:18,278 --> 00:46:20,614 -Ne? -Þehirden ayrýlýyordu. 512 00:46:20,822 --> 00:46:24,159 -Las Vegas'a mý gidecekti? -Nereden biliyorsunuz? 513 00:46:24,368 --> 00:46:29,164 Hesabýný kapattý, otel numaralarý vardý. 514 00:46:30,207 --> 00:46:33,335 Bu çöplükten kurtulmak, yeni bir hayata baþlamak istiyordu. 515 00:46:33,710 --> 00:46:37,005 19 yaþýndaki bir kýz Las Vegas'a yalnýz gitmez. 516 00:46:37,756 --> 00:46:40,050 Kiminle gidecekti? 517 00:46:40,259 --> 00:46:44,304 Haydi kýzlar. Kiminle gidecekti? 518 00:46:45,222 --> 00:46:46,473 Brendan. 519 00:46:46,849 --> 00:46:48,851 Efendim? 520 00:46:49,059 --> 00:46:52,396 -Brendan. -Brendan Harris mi? 521 00:46:52,896 --> 00:46:55,023 Brendan Harris, evet. 522 00:46:55,274 --> 00:46:57,025 Adresini biliyor musunuz? 523 00:47:10,581 --> 00:47:12,499 Merhaba Dave. 524 00:47:16,420 --> 00:47:18,297 Merhaba Jimmy. 525 00:47:18,505 --> 00:47:21,925 Üzgünüm. Sigara içmeye çýktým. 526 00:47:22,801 --> 00:47:25,637 Gel, otur. Otur. 527 00:47:31,268 --> 00:47:34,229 Gün boyunca seninle konuþma fýrsatým olmadý. 528 00:47:35,105 --> 00:47:37,065 Nasýlsýn? 529 00:47:37,608 --> 00:47:39,401 Sen nasýlsýn? 530 00:47:40,986 --> 00:47:42,821 Eline ne oldu? 531 00:47:43,780 --> 00:47:45,324 Bu mu? 532 00:47:46,325 --> 00:47:50,579 Bir arkadaþýma koltuðu taþýmaya yardým ediyordum, kapýya sýkýþtý. 533 00:47:51,788 --> 00:47:55,501 Ýnsan kendini çok farklý þekillerde yaralayabilir, deðil mi? 534 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Seni görmek güzel. 535 00:47:59,254 --> 00:48:00,547 Öyle mi? 536 00:48:06,637 --> 00:48:08,764 Eþlerimiz ne durumda? 537 00:48:08,972 --> 00:48:11,058 Ýyiler, galiba. 538 00:48:11,266 --> 00:48:14,561 Celeste Tanrý'nýn bir armaðaný. Benim için ona teþekkür eder misin? 539 00:48:26,365 --> 00:48:30,244 Çok hoþ, deðil mi? Böylece oturmak. 540 00:48:32,579 --> 00:48:33,830 Evet. 541 00:48:38,836 --> 00:48:42,798 Buzdolabýna bakýp önümüzdeki günlerde atacaðýmýz... 542 00:48:43,006 --> 00:48:45,926 ...yiyeceklere yer bulmaya katlanamadým. 543 00:48:46,260 --> 00:48:48,428 Büyük israf, deðil mi? 544 00:48:50,848 --> 00:48:55,060 Þu birkaç gün hiçbir þeyin ters gitmesine izin veremem. 545 00:48:55,686 --> 00:49:00,148 O zaman insanlar onu o þekilde hatýrlayacaktýr. 546 00:49:06,446 --> 00:49:09,825 Katie için söylenebilecek bir tek þey vardý, küçükken bile. 547 00:49:11,076 --> 00:49:13,120 O kýz çok düzenliydi. 548 00:49:16,498 --> 00:49:18,041 Hapisten çýktýðýmda... 549 00:49:19,459 --> 00:49:22,337 ...Marita öldükten sonra... 550 00:49:23,881 --> 00:49:28,844 ...küçük kýzýmdan, hapiste olduðumdan... 551 00:49:30,053 --> 00:49:32,681 ...daha fazla korkuyordum. 552 00:49:41,190 --> 00:49:43,358 En çok... 553 00:49:44,693 --> 00:49:46,570 ...onu seviyordum... 554 00:49:49,281 --> 00:49:52,743 ...çünkü o gece o mutfakta otururken... 555 00:49:55,662 --> 00:50:01,752 ...dünyada kalan son iki kiþi gibiydik. Unutulmuþ. 556 00:50:02,461 --> 00:50:04,546 Ýstenmeyen. 557 00:50:06,673 --> 00:50:11,011 Bu beni öfkelendiriyor çünkü onun için aðlayamýyorum. 558 00:50:11,220 --> 00:50:15,265 Kendi kýzým ve aðlayamýyorum. 559 00:50:20,270 --> 00:50:22,022 Jimmy. 560 00:50:26,193 --> 00:50:28,028 Þu anda aðlýyorsun. 561 00:50:31,281 --> 00:50:33,408 Evet. 562 00:50:38,497 --> 00:50:41,416 Ona bir kez daha sarýlmak isterdim. 563 00:50:45,170 --> 00:50:48,841 Daha 19 yaþýndaydý! 564 00:50:56,181 --> 00:50:58,100 Seni yalnýz býrakmamý ister misin? 565 00:50:59,142 --> 00:51:01,645 Hayýr, mümkünse bir dakika daha kal. 566 00:51:02,855 --> 00:51:06,441 Tabii ki Jimmy. 567 00:51:23,292 --> 00:51:26,086 Katie Markum'u en son ne zaman gördün? 568 00:51:26,420 --> 00:51:29,840 -Ona zarar verebileceðimi sanamazsýnýz. -O öldü. 569 00:51:33,177 --> 00:51:36,805 -Ben öldürmedim. -Onu en son ne zaman gördün? 570 00:51:39,057 --> 00:51:42,311 Cumartesi gecesi, 8 civarýnda. 571 00:51:42,644 --> 00:51:44,605 8 civarýnda mý, 8'de mi? 572 00:51:45,355 --> 00:51:47,149 8 civarýndaydý. 573 00:51:48,192 --> 00:51:53,155 Hi-Fi'de biraz pizza yedik ve Eve ile Diane'le buluþmasý gerekiyordu. 574 00:51:53,530 --> 00:51:56,825 Jimmy Markum senden niye hoþlanmýyor? 575 00:51:58,410 --> 00:52:00,037 Bilmiyorum. 576 00:52:00,996 --> 00:52:04,249 Katie'ye, onun benimle ya da Harris'lerden biriyle... 577 00:52:04,458 --> 00:52:07,252 -...görüþmesini istemediðini söylemiþti. -Ne? 578 00:52:07,461 --> 00:52:09,755 O hýrsýz kendini bizden üstün mü görüyor? 579 00:52:09,963 --> 00:52:14,218 -O hýrsýz deðil. -O hýrsýz! Adi hýrsýzýn teki. 580 00:52:14,843 --> 00:52:18,555 Kýzýnda da ayný gen vardýr. Kendini þanslý say. 581 00:52:19,348 --> 00:52:23,852 Katie'de Vegas broþürleri vardý. Oraya seninle gideceðini öðrendik. 582 00:52:25,562 --> 00:52:28,023 Pazar günü gidecektik. 583 00:52:29,274 --> 00:52:32,152 Oraya gidince evlenecektik. 584 00:52:34,404 --> 00:52:36,740 Planýmýz buydu, tamam mý? 585 00:52:37,074 --> 00:52:39,910 Beni býrakacak mýydýn? Hiçbir þey demeden? 586 00:52:40,118 --> 00:52:43,205 -Anne, sana anlatacaktým. -Aynen baban gibi. 587 00:52:50,254 --> 00:52:54,383 Bu kardeþim Ray ve arkadaþý John. 588 00:52:54,591 --> 00:52:56,927 Merhaba çocuklar. 589 00:52:57,219 --> 00:52:58,887 Konuþamaz. 590 00:52:59,096 --> 00:53:03,392 Babasý çenesini kapatmazdý ama oðlu dilsiz. 591 00:53:03,600 --> 00:53:07,688 Katie için geldiler. TV seyret ya da bir þey yap. 592 00:53:09,022 --> 00:53:13,193 Pazar sabahý 24:30 ile 02:00 arasýnda neredeydin? 593 00:53:14,069 --> 00:53:15,279 Uyuyordum. 594 00:53:15,487 --> 00:53:17,239 Bu doðru mu Bn. Harris? 595 00:53:20,951 --> 00:53:24,204 Saat 10'da kapýsýný kapattýðýný doðrulayabilirim. 596 00:53:24,413 --> 00:53:27,165 Kahvaltý için 9'da indi. 597 00:53:28,041 --> 00:53:32,629 Camýný açýp yangýn merdiveninden aþaðý inmediðini doðrulayamam. 598 00:53:32,838 --> 00:53:36,967 Yalan makinesine girmeni isteyeceðiz. Kabul ediyor musun? 599 00:53:39,678 --> 00:53:42,181 Onu çok seviyordum. 600 00:53:44,308 --> 00:53:46,977 Bir daha böyle hissedemeyeceðim. 601 00:53:47,811 --> 00:53:49,938 Bu iki kez olmaz. 602 00:53:52,232 --> 00:53:54,401 Çoðu zaman hiç olmaz. 603 00:53:55,986 --> 00:53:57,779 Celeste. 604 00:53:58,947 --> 00:54:02,951 -Özür dilerim. Beni þaþýrttýn. -Hala ne yapýyorsun? 605 00:54:05,829 --> 00:54:07,414 Bilmiyorum. 606 00:54:08,248 --> 00:54:11,210 Bilmiyorum, sadece... 607 00:54:12,419 --> 00:54:14,254 Annabeth yattý mý? 608 00:54:14,630 --> 00:54:17,132 Evet, onu ilaç almaya ikna ettim. 609 00:54:17,341 --> 00:54:20,302 Ben de alabilir miyim? 610 00:54:25,516 --> 00:54:27,935 Bir tane yolluk, sonra giderim. 611 00:54:32,356 --> 00:54:36,985 Ýstersen gece kalabilirim. Annabeth'le otururum. 612 00:54:37,194 --> 00:54:38,987 Yeterince yaptýn zaten. 613 00:54:43,408 --> 00:54:45,494 Sen ve Dave'e, bizimle olduðunuz için. 614 00:55:02,719 --> 00:55:06,014 Pekala Jimmy. Yarýn uðrarým. 615 00:55:07,391 --> 00:55:10,269 Yarýn erkenden uðrarým. Erkenden görüþürüz. 616 00:55:10,477 --> 00:55:15,691 -Ýyi geceler. -Ýyi geceler. 617 00:55:35,419 --> 00:55:36,795 Alo? 618 00:55:40,591 --> 00:55:43,594 Tanrým, Lauren. Bir þey söyle. 619 00:55:49,808 --> 00:55:52,561 Tamam. "Sean, günün nasýl geçti?" 620 00:55:53,312 --> 00:55:57,024 Benim mi? Her þey mantýklý olsun diye dilemekten býktým. 621 00:55:57,232 --> 00:56:02,362 Ölü bir kýzla ilgilenmekten býktým. Ondan sonra bir tane daha olacak. 622 00:56:03,572 --> 00:56:07,993 Katilleri, sefil hayatlarý boyunca kalacaklarý hapse yollamaktan. 623 00:56:08,202 --> 00:56:10,204 Ölüler ölü kalýyor. 624 00:56:12,873 --> 00:56:15,167 Tanrým. 625 00:56:15,375 --> 00:56:17,461 Bu gece bunu yapamam. 626 00:56:17,794 --> 00:56:19,546 Sadece... 627 00:56:20,631 --> 00:56:22,382 Yapamam. 628 00:56:22,799 --> 00:56:24,551 Hoþça kal bebeðim. 629 00:56:35,270 --> 00:56:36,855 Çünkü... 630 00:56:38,023 --> 00:56:41,485 ...bazen o adam, adam gibi davranmýyordu. 631 00:56:41,735 --> 00:56:43,403 Çocuk gibiydi. 632 00:56:44,363 --> 00:56:47,366 Kurtlardan kaçan çocuk gibi. 633 00:56:48,492 --> 00:56:51,036 Bir alacakaranlýk hayvaný. 634 00:56:51,370 --> 00:56:53,205 Görünmez. 635 00:56:53,664 --> 00:56:55,499 Sessiz. 636 00:56:56,124 --> 00:56:58,168 Baþkalarýnýn asla görmediði... 637 00:56:58,377 --> 00:57:00,754 ...bir dünyada yaþardý. 638 00:57:02,673 --> 00:57:05,133 Ateþ böcekleri dünyasý. 639 00:57:06,760 --> 00:57:11,181 Onlarý ancak göz ucuyla görebilirdin... 640 00:57:11,932 --> 00:57:16,311 ...ve kafaný çevirdiðinde yok olurlardý. 641 00:57:27,906 --> 00:57:32,703 Kafamý toparlamalýyým. 642 00:57:35,706 --> 00:57:38,876 Sýký bir uyku çekmeliyim. 643 00:57:39,376 --> 00:57:42,337 Ve çocuk tekrar ormanýna dönecek. 644 00:57:44,464 --> 00:57:47,509 Ateþ böceklerinin yanýna. 645 00:57:55,100 --> 00:57:56,518 Uyuyor mu? 646 00:58:18,165 --> 00:58:20,542 Jimmy ve ötekiler nasýl? 647 00:58:21,668 --> 00:58:23,337 Ýyi. 648 00:58:23,670 --> 00:58:25,380 Tuhaf. 649 00:58:25,881 --> 00:58:29,760 Onunla tekrar arkadaþ olmamýz için böyle bir þey olmasý gerekti. 650 00:58:29,968 --> 00:58:32,387 Dave? 651 00:58:35,682 --> 00:58:37,601 Hala gazetede bir þey yok. 652 00:58:38,268 --> 00:58:39,978 Hangi konuda? 653 00:58:40,938 --> 00:58:42,189 Hangi konuda mý? 654 00:58:44,942 --> 00:58:49,154 Bilmem hayatým. Belki de onu düþündüðüm kadar incitmemiþimdir. 655 00:58:49,613 --> 00:58:52,199 O bir hýrsýz, hastaneye gitmeyecektir. 656 00:58:55,285 --> 00:58:56,912 Evet. 657 00:58:57,120 --> 00:58:58,622 Öyle. 658 00:59:00,999 --> 00:59:03,544 Neyse, bir önemi yok, deðil mi? 659 00:59:04,378 --> 00:59:06,922 Katie Markum öldü. 660 00:59:08,131 --> 00:59:10,801 Þu anda bu daha önemli görünüyor. 661 00:59:39,997 --> 00:59:43,792 Ýçimde, ölümüne katkýda bulunduðumu biliyorum. 662 00:59:44,835 --> 00:59:47,296 Nasýl olduðunu bilmiyorum. 663 01:00:07,191 --> 01:00:08,984 Brendan Harris yalan makinesinden geçti. 664 01:00:09,193 --> 01:00:11,820 Güzel. Ondan kuþkulanmamýþtým ve tutuklamak istemezdim. 665 01:00:12,029 --> 01:00:13,322 Evet, zavallý çocuk. 666 01:00:13,530 --> 01:00:17,326 Balistik raporu gelecek. Bar müdavimlerinin listesini çýkardýk. 667 01:00:17,534 --> 01:00:20,662 Eminim hepsi polisle iþbirliði yapmak için can atýyordur. 668 01:00:20,871 --> 01:00:23,248 Ýþlenen suç düþünülürse belki. 669 01:00:23,540 --> 01:00:24,833 Dave Boyle? 670 01:00:25,042 --> 01:00:28,462 Arkadaþýn olan adam mý? Arabadaki çocuk. 671 01:00:28,962 --> 01:00:30,172 Olabilir. 672 01:00:30,380 --> 01:00:33,967 Onunla konuþalým. Seni tanýyor, bize polis muamelesi yapmaz. 673 01:00:34,176 --> 01:00:37,721 -Durduk yerde susmaz. -Göreceðiz. 674 01:00:49,024 --> 01:00:50,609 Selam Boyle. 675 01:00:51,401 --> 01:00:53,737 Kaç yýl oldu, 6, 7? 676 01:00:53,946 --> 01:00:55,405 Nasýlsýn? 677 01:00:55,739 --> 01:00:57,032 Bu oðlum Michael. 678 01:00:57,241 --> 01:00:59,576 Nasýlsýn? Adým Sean. 679 01:00:59,785 --> 01:01:02,621 Babanýn eski bir arkadaþýyým. 680 01:01:03,330 --> 01:01:06,542 -Hala Eyalet Devriyesi'nde misin? -Cinayet Masasý. Bu ortaðým. 681 01:01:06,750 --> 01:01:09,419 Çavuþ Powers. Nasýlsýnýz? Bir dakikan var mý? 682 01:01:09,628 --> 01:01:13,882 -Sana birkaç soru sormak istiyoruz. -Michael'ý okula götürecektim. 683 01:01:14,091 --> 01:01:17,970 -Birkaç dakikaya dönerim. -Sizinle yürürüz, tamam mý? 684 01:01:18,178 --> 01:01:19,638 Tamam. 685 01:01:21,265 --> 01:01:23,016 Ýyi görünüyorsun. 686 01:01:23,600 --> 01:01:26,562 -Kiralar artýyormuþ. -Evet, yuppie'ler geliyor. 687 01:01:26,770 --> 01:01:29,356 Babamýn eski evinden birkaç daire çýkardýlar. 688 01:01:29,565 --> 01:01:33,735 Oradan geçiyorduk. Onlarý durdurmak için yapabileceðimiz bir þey olmalý. 689 01:01:33,944 --> 01:01:36,572 Arkadaþým dedi ki: "Bu mahallenin boktan bir... 690 01:01:36,780 --> 01:01:40,951 ...suç dalgasýna ihtiyacý var. Emlak fiyatlarýný ait olduðu yere çeker." 691 01:01:41,159 --> 01:01:45,622 Pen Park'da kýzlar öldürülüyor Bay Boyle, dileðiniz gerçekleþebilir. 692 01:01:45,831 --> 01:01:48,292 Dave. Bana Dave deyin. 693 01:01:48,500 --> 01:01:50,419 Küfrettin baba. 694 01:01:50,836 --> 01:01:53,589 Sen önden yürü. 695 01:01:53,797 --> 01:01:56,925 Biz büyükler konuþmalýyýz. Git. 696 01:01:57,134 --> 01:02:01,096 -Neler oluyor Sean? -Katie Markum'a olanlarý duydun mu? 697 01:02:01,305 --> 01:02:04,183 Evet, dün Jimmy'nin evindeydim. Celeste þu anda orada. 698 01:02:04,391 --> 01:02:06,476 -Celeste kim? -Karým. 699 01:02:06,685 --> 01:02:10,898 -Jimmy nasýl? -Söylemesi zor. Onu tanýrsýn. 700 01:02:11,106 --> 01:02:14,443 -Uðramamýzýn nedeni... -Onu gördüm. 701 01:02:15,277 --> 01:02:19,656 Katie'yi. Biliyor musun bilmiyorum. McGill's'de, öldüðü gece. 702 01:02:19,865 --> 01:02:21,825 Biz de bu konuda konuþmak istiyorduk. 703 01:02:22,034 --> 01:02:25,954 O gece birkaç bara uðramýþlar ve McGill's'de senin de adýn vardý. 704 01:02:26,163 --> 01:02:29,833 Arkadaþlarýyla sýký bir dans gösterisi yapmýþlar. Sarhoþmuþlar. 705 01:02:30,042 --> 01:02:32,127 Zararsýzlardý. 706 01:02:32,336 --> 01:02:35,339 Soyunma gibi bir þey olmadý. Daha 19 yaþýndalar. 707 01:02:35,547 --> 01:02:37,090 Saat kaçta ayrýldýlar? 708 01:02:37,299 --> 01:02:40,302 Ben 1'de çýktým. Benden 15 dakika önce çýkmýþ olmalýlar. 709 01:02:40,511 --> 01:02:43,597 -24:45 diyebilir miyiz? -Öyle sayýlýr. 710 01:02:44,681 --> 01:02:47,267 Sýra dýþý bir þey, birini gördün mü? 711 01:02:49,645 --> 01:02:52,814 -Ne gibi? -Kýzlarý seyreden biri. 712 01:02:53,023 --> 01:02:55,817 Gözlerinde nefret olan biri? Bir kadýn düþmaný? 713 01:02:57,194 --> 01:03:01,823 Hayýr. Barda dans etmelerinin dýþýnda her zamanki gibi bir geceydi. 714 01:03:02,032 --> 01:03:05,327 -Görüþürüz baba. -Süt paraný aldýn mý? 715 01:03:12,376 --> 01:03:14,336 Okuldan nefret ederdim. 716 01:03:14,878 --> 01:03:16,380 Ne? 717 01:03:17,840 --> 01:03:20,884 Evet, ben de Sean. 718 01:03:22,261 --> 01:03:26,557 Bir þey daha Bay Boyle. McGill's'den sonra nereye gittiniz? 719 01:03:26,765 --> 01:03:29,852 -Eve. -1:15 civarýnda evde miydiniz? 720 01:03:30,060 --> 01:03:32,813 -Yaklaþýk olarak. -Tamam. 721 01:03:34,565 --> 01:03:37,568 Çok teþekkürler Dave. Bir ara bira içer miyiz? 722 01:03:38,068 --> 01:03:39,862 Evet, iyi olur. 723 01:03:47,911 --> 01:03:49,454 Ne var? 724 01:03:49,872 --> 01:03:52,207 Arabada ona ne oldu? 725 01:03:59,590 --> 01:04:01,383 Buna inanabiliyor musun? 726 01:04:01,592 --> 01:04:05,554 Dunkin' Donuts'dakinin ayný ama 15 kat pahalý. 727 01:04:07,181 --> 01:04:10,601 Cinayet nedeni olarak aþk, para ya da nefreti elersen... 728 01:04:10,809 --> 01:04:12,686 ...geriye bir þey kalmýyor. 729 01:04:12,895 --> 01:04:15,439 Markum cinayeti rasgele bir þeyse, kahretsin. 730 01:04:15,647 --> 01:04:19,818 Bilmez miyim. Fakat Prior denen kadýn çýðlýk duymamýþ. 731 01:04:20,027 --> 01:04:25,365 "Merhaba"dan sonra silah sesi duymuþ. Ya kýz dost canlýsý ya da onu tanýyordu. 732 01:04:25,574 --> 01:04:30,162 Kenara yaklaþtý, fazla hýzlý deðil, ayaðý debriyajda deðil, motor sustu. 733 01:04:30,370 --> 01:04:34,208 -Merhaba dedi. Adam kýzý vurdu. -Kapýyý ona çarptý ve kaçmaya baþladý. 734 01:04:34,416 --> 01:04:37,169 Frene basmadan direksiyonu kýrmasýna ne yol açtý? 735 01:04:37,377 --> 01:04:39,838 -Bilmem. Belki sokakta bir þey. -Belki. 736 01:04:40,047 --> 01:04:43,258 Ama bu Markum kýzý 50 kilodan daha aðýr olamaz. 737 01:04:43,467 --> 01:04:47,679 -Adama nasýl yeterince sert vurdu? -Belki de katil dengesini kaybetmiþtir. 738 01:04:47,888 --> 01:04:51,433 Dostun Dave bana dengesini hepten kaybetmiþ biri gibi geliyor. 739 01:04:51,642 --> 01:04:54,811 Dave Boyle'a nereden geldik þimdi? 740 01:04:55,020 --> 01:04:57,689 -Geliverdik. -Barda olan bir adamdý. 741 01:04:57,898 --> 01:05:00,692 Kýzýn olduðu son yerde. 742 01:05:00,901 --> 01:05:02,986 Adam yalan söylüyor. Elini gördün. 743 01:05:03,195 --> 01:05:06,823 Evet, elini gördüm. Dave Boyle'u gerçekten araþtýrmak mý istiyorsun? 744 01:05:07,032 --> 01:05:09,451 Sadece biraz. 745 01:05:14,206 --> 01:05:18,418 Ýki ziyaret saati öneriyorum, 3-5 ve 7-9 arasý. 746 01:05:18,627 --> 01:05:20,754 -Tabii. -Ýyi. 747 01:05:22,339 --> 01:05:27,094 -Çiçekleri düþündün mü? -Öðleden sonra Knopfler's'ý ararým. 748 01:05:34,184 --> 01:05:36,061 Ya ilan? 749 01:05:36,937 --> 01:05:38,272 Ýlan mý? 750 01:05:39,690 --> 01:05:44,528 Evet, ölüm ilaný. Bize bazý bilgiler verirsen biz halledebiliriz. 751 01:05:44,736 --> 01:05:47,281 Çiçek yerine baðýþ tercih edersen... 752 01:05:47,489 --> 01:05:49,157 Kýzým nerede? 753 01:05:51,702 --> 01:05:53,704 Aþaðýda. Bodrumda. 754 01:05:54,580 --> 01:05:55,831 Onu görmek istiyorum. 755 01:06:43,253 --> 01:06:45,547 Onu bulacaðým Katie. 756 01:06:47,007 --> 01:06:50,052 Onu polisten önce bulacaðým. 757 01:06:50,469 --> 01:06:53,055 Onu bulacaðým ve öldüreceðim. 758 01:06:57,017 --> 01:06:59,561 Bir þey mi dediniz Bay Markum? 759 01:07:03,065 --> 01:07:04,942 Ölüm ilaný. 760 01:07:06,276 --> 01:07:08,612 Þöyle yazýlsýn: "Katherine Markum... 761 01:07:10,322 --> 01:07:13,784 ...James ve müteveffa Marita'nýn sevgili kýzý... 762 01:07:14,576 --> 01:07:18,789 ...Annabeth'in üvey kýzý... 763 01:07:19,164 --> 01:07:22,584 ...kýzkardeþleri Sara ve Nadine'in ablasý." 764 01:08:03,000 --> 01:08:07,004 -Yine mi siz? -Biz gitmek bilmeyen davetsiz misafiriz. 765 01:08:08,005 --> 01:08:09,298 Jimmy'ye mi geldiniz? 766 01:08:10,465 --> 01:08:13,177 Davada bir geliþme var mý? 767 01:08:13,385 --> 01:08:16,345 Hayýr, baþ saðlýðýna geldik. Sen nereye gidiyorsun? 768 01:08:16,555 --> 01:08:21,143 Annabeth sigara istiyor. Sigara alacaðým. Az sonra görüþürüz. 769 01:08:21,350 --> 01:08:25,147 Bu arada elinize ne oldu Bay Boyle? 770 01:08:26,857 --> 01:08:31,612 Çöp öðütücü. Sýkýþtý, içine elimi soktum ve çalýþmaya baþladý. 771 01:08:31,819 --> 01:08:33,488 -Aptallýk. -Acýyordur. 772 01:08:37,868 --> 01:08:40,162 Çöp öðütücüymüþ. Palavra. 773 01:08:40,370 --> 01:08:44,332 Birini öldürdüðünü de göstermez. Haydi. 774 01:08:57,970 --> 01:09:00,974 -Ýhtiyacýnýz varmýþ. -Teþekkürler. 775 01:09:02,392 --> 01:09:06,688 -10 yýl önce býraktým. -Neye ihtiyacýnýz varsa yapýn. 776 01:09:08,439 --> 01:09:10,399 Girin, ben Jimmy'yi çaðýrýrým. 777 01:09:15,656 --> 01:09:18,742 Bazý iþlerim var. Bir saat içinde dönerim. 778 01:09:18,951 --> 01:09:21,578 Dönmene gerek yok, ben idare ederim. 779 01:09:21,870 --> 01:09:22,871 Celeste Boyle? 780 01:09:23,247 --> 01:09:24,540 Evet. 781 01:09:24,747 --> 01:09:28,126 Ben Sean Devine, Dave'in eski bir arkadaþý. Bu Whitey Powers. 782 01:09:29,670 --> 01:09:31,337 Memnun oldum. 783 01:09:31,546 --> 01:09:33,006 Gitmeliyim. 784 01:09:35,926 --> 01:09:39,595 Lanet olsun. Rapor formumu arabada býraktým. 785 01:09:39,805 --> 01:09:42,349 Gidip alsan iyi olur. 786 01:09:43,225 --> 01:09:44,643 Haydi. 787 01:09:49,773 --> 01:09:53,234 Celeste, bir þey sorabilir miyim? 788 01:09:54,444 --> 01:09:57,239 -Dave cumartesi gecesi saat kaçta geldi? -Ne? 789 01:09:57,447 --> 01:10:01,660 Katie'yle ilgili olaylarýn çizelgesini çýkartýyoruz. Dave, onu cumartesi... 790 01:10:01,869 --> 01:10:04,121 ...gecesi McGill's'de gördüðünü söylemiþtir. 791 01:10:05,747 --> 01:10:08,333 Katie'yi Dave'in öldürdüðünü mü sanýyorsunuz? 792 01:10:08,542 --> 01:10:11,587 Hayýr, öyle bir þey demedim. Bu da nereden çýktý? 793 01:10:14,047 --> 01:10:16,967 -Bilmiyorum. -Katie'nin ne zaman yola çýktýðýný... 794 01:10:17,176 --> 01:10:21,180 ...tahmin edebilmek için Dave'in kaçta döndüðünü bilmemiz gerekir. 795 01:10:21,388 --> 01:10:24,516 McGill's evinizden 5 dakika uzaklýkta. 796 01:10:24,725 --> 01:10:28,145 Katie, Dave'den 15 dakika önce çýktý. 797 01:10:28,645 --> 01:10:30,105 Uyuyordum. 798 01:10:32,816 --> 01:10:37,988 Cumartesi gecesi Dave geldiðinde ben uyuyordum. 799 01:10:38,197 --> 01:10:40,490 Tamam. Teþekkürler. 800 01:10:51,251 --> 01:10:52,961 Saçma. 801 01:10:53,170 --> 01:10:54,630 Katie'yle çýkýyordu. 802 01:10:54,838 --> 01:10:58,467 Las Vegas'a kaçacaklardý. Adlarýna düzenlenmiþ biletler bulduk. 803 01:10:58,675 --> 01:11:00,344 Brendan Harris bunu doðruladý. 804 01:11:00,928 --> 01:11:02,137 Ne söylediðini hatýrlýyor musun? 805 01:11:02,679 --> 01:11:07,142 Sana seni bir daha görmemeye hazýrlanýyormuþ gibi baktýðýný? 806 01:11:08,810 --> 01:11:12,606 -Kýzýmý Brendan Harris mi öldürdü? -Hayýr. 807 01:11:12,814 --> 01:11:14,358 Yüzde 100 emin misiniz? 808 01:11:15,067 --> 01:11:19,321 Yalan makinesinden zorlanmadan geçti. Ayrýca onu seviyordu gibi görünüyor. 809 01:11:22,366 --> 01:11:25,244 Sadece merak ediyorum. 810 01:11:25,452 --> 01:11:27,955 O çocuða karþý niye garezin var? 811 01:11:28,163 --> 01:11:33,126 Bir Harris'le evlenirse onu evlatlýktan reddedeceðini söylemiþsin. 812 01:11:33,377 --> 01:11:36,505 Babasýný tanýyordum. Ona Sadece Ray Harris diyorlardý. 813 01:11:36,713 --> 01:11:38,006 Niye peki? 814 01:11:40,092 --> 01:11:42,678 Mahallede çok Ray vardý. 815 01:11:42,886 --> 01:11:47,015 Deli Ray Bucheck, Sapýk Ray Dorian. 816 01:11:48,058 --> 01:11:51,186 Tüm güzel takma adlar alýnmýþtý, ona da Sadece Ray kaldý. 817 01:11:51,395 --> 01:11:54,189 Onunla hiç anlaþamazdým. Hatta ondan hoþlanmazdým. 818 01:11:55,065 --> 01:11:59,862 Ve karýsý o dilsiz çocuða hamileyken onu terk etti. 819 01:12:00,320 --> 01:12:02,030 Bilemiyorum. 820 01:12:02,406 --> 01:12:05,200 Armut dibine düþtüðü için herhalde. 821 01:12:05,534 --> 01:12:07,703 Brendan ya da baþka bir Harris'in... 822 01:12:07,911 --> 01:12:11,081 ...Katie ya da baþka bir kýzýmla çýkmasýný istemem. 823 01:12:12,749 --> 01:12:15,502 Sadece Ray Harris'ten söz ettiðimize inanamýyorum. 824 01:12:15,711 --> 01:12:18,213 Tanýklarla görüþtük... 825 01:12:18,422 --> 01:12:20,549 ...barda bulunan insanlarla konuþtuk. 826 01:12:20,757 --> 01:12:24,720 Bunlardan birkaç taneden fazlasý bizden önce... 827 01:12:24,928 --> 01:12:28,390 ...Savage kardeþler tarafýndan sorgulanmýþtý. 828 01:12:28,599 --> 01:12:31,852 -Evet? -Savage'lar polis deðil. 829 01:12:32,060 --> 01:12:35,772 Bazý insanlar polislerle konuþmaz. Kusura bakmayýn ama... 830 01:12:35,981 --> 01:12:38,442 ...anlaþalým diye söylüyorum, bu bizim davamýz. 831 01:12:39,234 --> 01:12:41,612 -Ne kadar sürer? -Ne sürer? 832 01:12:41,987 --> 01:12:44,406 Kýzýmýn katilini yakalamanýz ne kadar sürer? 833 01:12:44,615 --> 01:12:45,908 Bizimle pazarlýk mý ediyorsunuz? 834 01:12:47,784 --> 01:12:49,036 Pazarlýk mý? 835 01:12:50,787 --> 01:12:52,581 Bir tarih mi koyuyorsun? 836 01:12:55,626 --> 01:12:59,421 Sence mahsuru yoksa Katie'yi biz temsil edeceðiz. 837 01:13:00,714 --> 01:13:05,177 Kýzýmýn katilini bulun. Size engel olmuyorum. 838 01:13:09,014 --> 01:13:14,102 Markum ve Savage'lar mahallede korkuya yol açmamalý. 839 01:13:14,311 --> 01:13:16,146 O kardeþlerden çocukken korkardýk. 840 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Aralarýnda 11 ay var. Anneleri serseri fabrikasý gibi çalýþýyordu. 841 01:13:20,150 --> 01:13:22,569 Kahrolasý mankafalar. 842 01:13:25,656 --> 01:13:27,699 Balistikten Markum cinayeti raporu geldi. 843 01:13:27,908 --> 01:13:31,245 -Eþleþme var mý? -Buna bayýlacaksýn. 844 01:13:32,454 --> 01:13:35,791 Mükemmel bir eþleþme. .38'lik Smith'miþ. 845 01:13:35,999 --> 01:13:40,254 1982'de bir silah tüccarýndan çalýnan bir partiden. 846 01:13:40,462 --> 01:13:42,464 Katherine Markum'u öldüren silah... 847 01:13:42,673 --> 01:13:45,551 ...1984'te bir içki dükkaný soygununda kullanýlmýþ. 848 01:13:45,759 --> 01:13:47,094 -Buckingham'de. -Flats'de mi? 849 01:13:47,302 --> 01:13:51,890 Rome Basin. Looney Liquors diye bir yer. Dosyayý çýkarttým. 850 01:13:52,099 --> 01:13:56,144 Ýki kiþilik bir soygunmuþ. Duvara uyarý ateþi açmýþlar. 851 01:13:56,353 --> 01:13:59,940 -Kurþunu oradan çýkarmýþlar. -Aferin. 852 01:14:00,148 --> 01:14:02,276 Bundan hoþlanacaðýný düþündüm. 853 01:14:32,014 --> 01:14:33,891 Bir þey yok Ray. 854 01:14:34,725 --> 01:14:36,518 Merak etme. 855 01:14:50,574 --> 01:14:51,867 Annem mi dedi? 856 01:14:54,494 --> 01:14:55,704 Benim için daha iyi olduðunu mu? 857 01:15:01,627 --> 01:15:04,546 Onu seviyordum. Nasýl olduðunu biliyor musun? 858 01:15:11,428 --> 01:15:13,222 Özür dilerim. 859 01:15:21,355 --> 01:15:23,148 Hayýr, yanýlýyorsun. 860 01:15:24,358 --> 01:15:26,568 Bunu bir daha hissedemem. 861 01:15:27,402 --> 01:15:32,533 Tam buradan. Bir þiþe Jack'in içinden geçip þuradaki duvara saplanmýþ. 862 01:15:32,741 --> 01:15:36,578 -Korkutucu, deðil mi? -Bir bardak sütten daha korkunç, ha? 863 01:15:36,787 --> 01:15:39,289 Olanlarý anlat. Ýki adam içeri girdi. 864 01:15:39,540 --> 01:15:43,335 Plastik maskelerle. Buradan geldiler. 865 01:15:45,712 --> 01:15:48,215 Orasý depo. 866 01:15:49,258 --> 01:15:52,928 Arkada yükleme bölümüne açýlan bir kapý var. 867 01:15:53,262 --> 01:15:55,430 O kapýyý hep kapalý tutardým. 868 01:15:56,181 --> 01:15:59,101 Anahtarlarý olmalýydý. 869 01:15:59,309 --> 01:16:03,272 Anahtarlarý mý? Yani içeriden biri mi yaptý? 870 01:16:03,480 --> 01:16:07,734 Öyle olmalý. En azýndan biri burada bir süre benim için çalýþmýþ olmalý. 871 01:16:07,943 --> 01:16:12,614 Uyarý ateþi açmalarýnýn tek nedeni kasanýn altýnda... 872 01:16:13,073 --> 01:16:14,783 ...bulundurduðumu bilmeleridir. 873 01:16:14,992 --> 01:16:18,579 -O dönemde bunu polise anlattýn mý? -Evet. 874 01:16:19,538 --> 01:16:22,040 Personel kayýtlarýmý incelediler. 875 01:16:22,249 --> 01:16:24,793 Eskiden benim için çalýþmýþ herkesi sorguladýlar. 876 01:16:25,002 --> 01:16:28,046 -Tutuklama yapmadýlar. -O kayýtlarýn bir kopyasý var mý? 877 01:16:28,255 --> 01:16:33,135 Evet, bürodaki bir kutuda. Ama kimin yaptýðýný biliyorum. 878 01:16:33,343 --> 01:16:34,803 Öyle mi? 879 01:16:35,012 --> 01:16:37,681 Birkaç hafta önce kovduðum herif. 880 01:16:37,890 --> 01:16:41,768 Orospu çocuðu soygundan birkaç gün sonra buraya geldi. 881 01:16:41,977 --> 01:16:46,148 Yüzünde boktan bir sýrýtma vardý. 882 01:16:46,356 --> 01:16:48,400 O anda anladým. 883 01:16:48,609 --> 01:16:51,320 Gel de sýrýtma olayýný jüriye anlat, deðil mi? 884 01:16:52,029 --> 01:16:53,822 Adýný hatýrlýyor musunuz? 885 01:16:54,865 --> 01:16:56,783 Bunamýþ gibi bir halim mi var? 886 01:16:57,201 --> 01:16:59,453 -Hayýr, efendim. -Adý... 887 01:16:59,703 --> 01:17:01,663 ...Ray Harris'di. 888 01:17:02,080 --> 01:17:05,083 Ona Sadece Ray derdik. 889 01:17:07,878 --> 01:17:10,881 Ayný silahý baþka bir suçta kullandýklarýný mý söylüyorsunuz? 890 01:17:11,924 --> 01:17:15,594 -Öyle efendim. -Yardýmýnýz için teþekkürler Bay Looney. 891 01:17:27,564 --> 01:17:29,399 Nerelerdeydin? 892 01:17:30,734 --> 01:17:32,402 Dýþarýda. 893 01:17:35,697 --> 01:17:37,658 Ne seyrediyorsun? 894 01:17:37,866 --> 01:17:39,910 Vampir filmi. 895 01:17:40,661 --> 01:17:43,205 Az önce herifin kafasýný kopardýlar. 896 01:17:44,998 --> 01:17:47,125 Nereye gittin Celeste? 897 01:17:51,505 --> 01:17:53,715 Arabamda oturuyordum... 898 01:17:54,216 --> 01:17:57,344 ...nehir kenarýnda. Bilirsin... 899 01:17:58,011 --> 01:17:59,388 ...bazý þeyleri düþünüyordum. 900 01:18:01,265 --> 01:18:04,601 -Neleri düþünüyordun? -Bilirsin iþte. 901 01:18:05,060 --> 01:18:08,021 Hayýr, aslýnda bilmiyorum. 902 01:18:13,777 --> 01:18:17,072 Bir þeyler. O günü. 903 01:18:18,740 --> 01:18:21,535 Katie'nin ölümü. 904 01:18:22,160 --> 01:18:24,955 Zavallý Annabeth ve Jimmy'yi... 905 01:18:25,706 --> 01:18:27,541 ...bu tür þeyleri. 906 01:18:27,958 --> 01:18:29,918 Bu tür þeyleri. 907 01:18:30,752 --> 01:18:33,130 Benim ne düþündüðümü biliyor musun? 908 01:18:34,798 --> 01:18:36,300 Vampirler. 909 01:18:38,051 --> 01:18:39,261 Ne olmuþ onlara? 910 01:18:41,180 --> 01:18:47,519 Onlar yaþayan ölü ama bence bunda çok güzel bir þey olabilir. 911 01:18:47,728 --> 01:18:51,982 Belki insan bir gün uyanýp insan olmanýn nasýl bir þey olduðunu unutabilir. 912 01:18:52,191 --> 01:18:53,275 O zaman sorun olmaz. 913 01:18:54,735 --> 01:18:56,945 Neden söz ediyorsun Dave? 914 01:18:57,321 --> 01:18:59,656 Vampirler tatlým. Kurt adamlar. 915 01:18:59,865 --> 01:19:01,950 Mantýklý konuþmuyorsun. 916 01:19:05,037 --> 01:19:08,749 Katie'yi öldürdüðümü mü düþünüyorsun? 917 01:19:09,291 --> 01:19:13,462 -Bugünlerde mantýk dediðimiz þey bu mu? -Bunu da nereden çýkarttýn? 918 01:19:13,670 --> 01:19:17,007 Katie'nin öldüðünü öðrendiðinden beri bana bakmadýn bile. 919 01:19:17,216 --> 01:19:18,926 Hatta benden iðreniyor gibisin. 920 01:19:19,134 --> 01:19:20,844 -Dave! -Ne? 921 01:19:21,053 --> 01:19:25,766 Hiçbir þey düþünmüyorum. Kafam karýþýk, tamam mý? 922 01:19:25,974 --> 01:19:27,726 Arkadaþýn Sean bile... 923 01:19:27,935 --> 01:19:29,978 Belki anlamamýþ olabilirsin ama o arkadaþým deðil. 924 01:19:30,187 --> 01:19:34,816 Bana seni sordu! Ne zaman eve geldiðini. 925 01:19:35,526 --> 01:19:38,820 -Ne anlattýn? -Uyuduðumu söyledim. 926 01:19:39,821 --> 01:19:42,908 -Ýyi cevap bebeðim. -Tanrým... 927 01:19:43,116 --> 01:19:45,994 -...neden onlara hýrsýzý anlatmýyorsun? -Hýrsýz mý? 928 01:19:46,203 --> 01:19:48,789 Evet, ne düþündüðünü anlýyorum. 929 01:19:48,997 --> 01:19:51,875 Katie'nin öldüðü gece üzerim kanlý dönüyorum... 930 01:19:52,084 --> 01:19:54,294 ...o halde onu ben öldürmüþümdür, deðil mi? 931 01:19:54,503 --> 01:19:56,129 Lanet olsun. 932 01:20:23,949 --> 01:20:25,409 Henry... 933 01:20:26,076 --> 01:20:28,537 Ne? Henry mi? 934 01:20:30,873 --> 01:20:33,292 Henry ve George. 935 01:20:37,045 --> 01:20:39,214 Daha önce kimseye anlatmadým. 936 01:20:41,133 --> 01:20:42,551 Bunlar onlarýn adlarýydý. 937 01:20:44,178 --> 01:20:46,722 Komik deðil mi? 938 01:20:49,933 --> 01:20:52,895 En azýndan kendilerine öyle diyorlardý ama... 939 01:20:54,104 --> 01:20:57,608 ...onlar kurttu ve Dave... 940 01:20:58,317 --> 01:21:02,321 ...kurtlardan kaçan çocuktu. 941 01:21:04,573 --> 01:21:06,700 Neden söz ediyorsun Dave? 942 01:21:07,284 --> 01:21:09,620 Henry ve George'dan. 943 01:21:10,662 --> 01:21:13,415 Beni dört günlük bir geziye çýkardýlar. 944 01:21:14,166 --> 01:21:19,463 Uyku tulumu verip sýçan dolu bir kilere kapattýlar. 945 01:21:20,339 --> 01:21:23,217 Ve Celeste... 946 01:21:23,467 --> 01:21:25,135 ...çok eðlendiler. 947 01:21:27,137 --> 01:21:30,474 O zaman kimse Dave'e yardýma gelmedi. 948 01:21:32,518 --> 01:21:37,272 Dave baþka biri gibi davranmak zorundaydý. 949 01:21:42,319 --> 01:21:44,905 Yani onca yýl önce... 950 01:21:47,824 --> 01:21:50,202 ...sen küçük bir çocukken mi? 951 01:21:51,912 --> 01:21:53,497 Dave... 952 01:21:53,705 --> 01:21:55,749 Dave öldü! 953 01:21:57,167 --> 01:22:01,255 O kilerden kimin çýktýðýný bilmiyorum ama Dave olmadýðý kesin! 954 01:22:02,673 --> 01:22:04,049 Bak hayatým... 955 01:22:04,258 --> 01:22:05,717 Lanet olsun. 956 01:22:06,009 --> 01:22:08,595 Vampirler gibi. 957 01:22:11,682 --> 01:22:13,642 Bir kez içine girince... 958 01:22:15,102 --> 01:22:16,979 ...orada kalýyor. 959 01:22:18,397 --> 01:22:20,399 Ne kalýyor? 960 01:22:27,114 --> 01:22:30,284 Roma Basin'de çocuk fahiþeler olduðunu biliyor muydun? 961 01:22:31,201 --> 01:22:32,619 Ne? 962 01:22:38,458 --> 01:22:39,918 Lanet olsun. 963 01:22:43,213 --> 01:22:46,175 Artýk aklýma güvenemiyorum Celeste. 964 01:22:46,383 --> 01:22:48,343 Seni uyarýyorum... 965 01:22:50,220 --> 01:22:52,014 ...aklýma güvenemiyorum! 966 01:22:55,017 --> 01:22:58,937 Çýkmalýyým. Kafamý toparlamalýyým. 967 01:23:00,772 --> 01:23:02,232 Tamam. 968 01:23:11,909 --> 01:23:15,746 -Tabanca bizi farklý yöne gönderiyor. -Bence öyle deðil. 969 01:23:15,954 --> 01:23:18,498 Sadece Ray'in tabancasýnýn Dave'le ne ilgisi var? 970 01:23:18,707 --> 01:23:23,587 Sadece Ray þehirden gitmiþ olabilir ama tabancasý gitmedi. 971 01:23:23,795 --> 01:23:26,673 Bence sabah ilk iþ Brendan Harris'le konuþalým. 972 01:23:26,882 --> 01:23:30,928 Bence Dave Boyle'la. Þu el hikayesi. Karýsýyla da, çok korkmuþ. 973 01:23:31,136 --> 01:23:35,557 Bir þey saklýyorlar fakat Dave ancak Brendan Harris kadar katildir. 974 01:23:35,766 --> 01:23:39,895 Boyle katil tanýmýna çok iyi uyuyor. 30'larda, kötü bir iþi var... 975 01:23:40,103 --> 01:23:44,233 ...çocukken cinsel tacize uðramýþ. Kaðýt üzerinde adam çoktan hapsi boylamalýydý. 976 01:23:44,441 --> 01:23:46,735 Katie Markum cinsel tacize uðramadý. 977 01:23:46,944 --> 01:23:50,280 Bu denklemde baþka türlü bir cinsel boþalma olmuþ olabilir. 978 01:23:50,489 --> 01:23:54,451 Çocukken arkadaþtýnýz. Bu yüzden soruþturmayý aksatabilirsin. 979 01:23:54,660 --> 01:23:55,911 O arkadaþým deðil. 980 01:23:56,119 --> 01:24:00,582 Sen haklý çýkarsan kelepçelerimi senden çok daha hýzlý çýkartýrým. 981 01:24:15,222 --> 01:24:16,807 Merhaba Jimmy. 982 01:24:18,100 --> 01:24:19,601 Hala uyanýksýn. 983 01:24:19,810 --> 01:24:21,478 Sen de öyle. 984 01:24:22,980 --> 01:24:24,731 Soðuk, deðil mi? 985 01:24:25,023 --> 01:24:27,234 Evet, galiba. 986 01:24:34,741 --> 01:24:36,285 Biliyor musun, ben... 987 01:24:36,827 --> 01:24:38,829 Son birkaç yýldýr burada oturup... 988 01:24:39,037 --> 01:24:41,123 ...Katie'nin bir yerlerden dönmesini beklerdik. 989 01:24:43,083 --> 01:24:47,129 Gece yarýsýna doðru Annabeth'e: 990 01:24:48,172 --> 01:24:53,135 "Biraz verandada oturacaðým." derdim. 991 01:24:57,723 --> 01:24:59,516 Ýþin tuhaf tarafý... 992 01:25:00,434 --> 01:25:02,477 ...bu, onu geri getiriyor gibiydi. 993 01:25:07,024 --> 01:25:09,026 Onu gördüm, biliyor musun? 994 01:25:10,903 --> 01:25:12,529 Kimi gördün? 995 01:25:12,821 --> 01:25:15,866 Katie'yi. Cumartesi gecesi McGill's'deydim. 996 01:25:17,910 --> 01:25:21,997 -Cumartesi gecesi Katie'yi mi gördün? -Sana anlatamadým. 997 01:25:25,042 --> 01:25:26,668 Onunla konuþtun mu? 998 01:25:27,544 --> 01:25:30,005 Sadece bir ara merhaba dedim. 999 01:25:30,881 --> 01:25:33,342 Sonra baktýðýmda gitmiþti. 1000 01:25:39,598 --> 01:25:41,058 Ama... 1001 01:25:41,266 --> 01:25:42,809 ...Jimmy... 1002 01:25:44,311 --> 01:25:46,188 ...mutlu... 1003 01:25:47,564 --> 01:25:49,024 ...görünüyordu. 1004 01:26:06,083 --> 01:26:09,211 Biraz daha yürümeliyim. Ýyi geceler. 1005 01:26:21,056 --> 01:26:24,351 -Onun arabasýný mý çaldýn? -Arabasý resmi olarak çekildi. 1006 01:26:24,560 --> 01:26:26,019 -Evinin önünden mi? -Hayýr. 1007 01:26:26,228 --> 01:26:30,023 Araba Rome Basin'de bir garaj yoluna bitiþik halde terk edilmiþti. 1008 01:26:30,232 --> 01:26:34,278 Þanslýyýz, garaj yollarý eyalet sorumluluðunda. Bazý çocuklar... 1009 01:26:34,486 --> 01:26:36,613 ...arabayý çalýp gezintiye çýkmýþlar. 1010 01:26:36,822 --> 01:26:38,490 Niye? Niye yaptýn? 1011 01:26:38,699 --> 01:26:43,579 Dün gece seni býraktýktan sonra Boyle'la konuþup onu korkutayým dedim. 1012 01:26:43,787 --> 01:26:47,332 Evine gittim. Arabasýnýn içinde neler olduðuna bakmaya karar verdim. 1013 01:26:47,541 --> 01:26:49,168 -Kan buldum. -Kan mý? 1014 01:26:49,376 --> 01:26:51,420 Ön koltuðunda. B negatif. 1015 01:26:51,628 --> 01:26:54,131 -Ne kadar. -Biraz. Bagajda daha çok buldum. 1016 01:26:54,339 --> 01:26:58,427 Hem de bir hayli! 0 grubu, Katie Markum'unkiyle ayný. 1017 01:26:58,635 --> 01:27:01,346 Bir dakika. Katie Markum kimsenin bagajýna girmemiþti. 1018 01:27:01,555 --> 01:27:04,141 Parkta öldüðü yere kadar kovalanmýþtý. 1019 01:27:04,349 --> 01:27:08,270 -Adama birkaç soru sormaya yeter. -Ne için? Arabayý aradýðýn ortaya çýkar. 1020 01:27:08,478 --> 01:27:13,317 Hayýr, eyalet yetki alanýnda bulundu, sigorta için arama yapýldý. 1021 01:27:13,525 --> 01:27:17,613 -Sahibinin çýkarý gözetilerek. -Fiziksel arama yapýp rapor doldurdun. 1022 01:27:17,821 --> 01:27:19,281 Tam isabet. 1023 01:27:19,990 --> 01:27:22,618 Onunla konuþmak ister misin yoksa evine mi yollayayým? 1024 01:27:22,993 --> 01:27:25,954 -Dave burada mý? -Bir saattir sorgu odasýnda. 1025 01:27:26,163 --> 01:27:29,249 Onu aldýrmak için en iri, en çirkin iki adamýmý yolladým. 1026 01:27:31,084 --> 01:27:32,294 Haydi Bay Boyle. 1027 01:27:32,503 --> 01:27:35,672 Elinizi çöp öðütücüye kaptýrmadýðýnýzý biliyoruz. 1028 01:27:36,340 --> 01:27:38,050 Öyle mi, nereden biliyorsunuz? 1029 01:27:38,258 --> 01:27:41,094 Neden karýnýz sizden korkuyormuþ gibi davranýyor? 1030 01:27:41,678 --> 01:27:44,139 Elinize gerçekten ne olduðunu biliyor mu? 1031 01:27:50,479 --> 01:27:53,315 Bir Sprite falan verseniz? 1032 01:27:53,524 --> 01:27:57,528 Bize cumartesi gecesi gerçekten ne olduðunu anlatsanýz Bay Boyle? 1033 01:27:57,736 --> 01:27:59,238 Yalan söylediniz. 1034 01:27:59,446 --> 01:28:01,949 Bu sizin görüþünüz, buna hakkýnýz var galiba. 1035 01:28:02,157 --> 01:28:06,995 -Bunu komik mi sanýyorsun? -Sanmýyorum. Yorgunum, dün çok içtim. 1036 01:28:07,204 --> 01:28:11,625 Arabam dün gece çalýndý ve þimdi onu teslim etmeyeceðinizi söylüyorsunuz. 1037 01:28:11,834 --> 01:28:13,377 Tamam. 1038 01:28:17,047 --> 01:28:20,175 Söyleyin Bay Boyle, arabanýza nasýl kan girdi? 1039 01:28:20,384 --> 01:28:23,011 -Hangi kan? -Ön koltuktan baþlayalým. 1040 01:28:24,972 --> 01:28:26,932 Ona niye bakýyorsun? 1041 01:28:28,433 --> 01:28:32,062 Bir Sprite alabilir miyim Sean? 1042 01:28:32,896 --> 01:28:34,356 Tabii. 1043 01:28:34,690 --> 01:28:36,650 Anladým. 1044 01:28:37,317 --> 01:28:39,111 Sen iyi polissin. 1045 01:28:39,653 --> 01:28:42,656 Hazýr kalkmýþken bir de köfteli sandviç alsan? 1046 01:28:42,906 --> 01:28:46,034 Senin uþaðýn deðilim Dave. Beklemen gerekecek. 1047 01:28:47,202 --> 01:28:50,414 Evet ama birinin uþaðýsýn, deðil mi Sean? 1048 01:28:52,624 --> 01:28:56,086 Ön koltuðundaki kan Dave. Çavuþa cevap ver. 1049 01:28:58,881 --> 01:29:01,967 Arka bahçemizde zincirli bir tel örgü var. 1050 01:29:02,176 --> 01:29:05,345 Çocuðumla her gün okuldan sonra top oynarýz. 1051 01:29:06,013 --> 01:29:10,142 Oldukça iyidir, bu yüzden toplarýn çoðu tellerin öteki tarafýnda düþer. 1052 01:29:10,350 --> 01:29:11,476 Ben de týrmanýrým. 1053 01:29:11,768 --> 01:29:18,317 Fakat kayýp baðlantýlarýn dolandýðý yerde kendimi kestim. Kötü kanadý. 1054 01:29:18,775 --> 01:29:21,987 10 dakika sonra Michael'ý okuldan almam gerekiyordu. 1055 01:29:22,613 --> 01:29:25,741 Koltuða oturduðumda kanama hala devam ediyordu galiba. 1056 01:29:25,949 --> 01:29:27,618 Kan grubun ne? 1057 01:29:28,327 --> 01:29:29,953 B negatif. 1058 01:29:30,245 --> 01:29:32,915 Öyle mi? Biz de öyle bulduk. 1059 01:29:33,540 --> 01:29:35,584 -Tamam o zaman. -Tam sayýlmaz. 1060 01:29:35,792 --> 01:29:38,253 Bagajdaki kan B negatif deðildi. 1061 01:29:39,630 --> 01:29:42,424 Arabanýn bagajýndaki kaný bilmiyorum. 1062 01:29:43,133 --> 01:29:46,261 Çeyrek litre kanýn arabanýn bagajýna nasýl geldiðini bilmiyor musun? 1063 01:29:46,470 --> 01:29:49,598 -Hayýr. -Bu þekilde bir yere varamazsýn Dave. 1064 01:29:49,806 --> 01:29:51,475 Bu yanýt mahkemede nasýl durur. 1065 01:29:51,683 --> 01:29:55,562 Baþkasýnýn kanýnýn arabanýn bagajýna nasýl geldiðini bilmiyorsun. 1066 01:29:55,771 --> 01:29:58,649 Ýyi görünür herhalde. Raporu sen yazdýn. 1067 01:29:59,191 --> 01:30:00,943 Hangi rapor. 1068 01:30:01,360 --> 01:30:05,614 Çalýntý araba raporu. Araba dün gece bende deðildi. 1069 01:30:05,822 --> 01:30:08,242 Hýrsýzlarýn arabayla ne yaptýklarýný öðrenin. 1070 01:30:08,450 --> 01:30:10,702 Duyduklarýma göre kötü bir iþ çevirmiþler. 1071 01:30:17,835 --> 01:30:21,296 Bana o Sprite'ý verebilecek misin, Sean? 1072 01:30:21,588 --> 01:30:27,928 Çok akýllýsýn. Avukatý arabanýn içinde ne varsa hýrsýzlarýn koyduðunu söyleyecek. 1073 01:30:28,136 --> 01:30:30,681 -Onu konuþtururum. -O bizi yendi bile! 1074 01:30:30,889 --> 01:30:33,016 Hala Dave'in masum olduðuna... 1075 01:30:33,225 --> 01:30:35,477 -Konu bu mu? Hayýr. -Konu ne? 1076 01:30:35,686 --> 01:30:39,648 Onu tabanca olayýyla yakalarýz. Tabanca. 1077 01:30:40,023 --> 01:30:42,317 Tamam. Belki. 1078 01:30:44,862 --> 01:30:46,488 Dave'le ne yapacaðýz þimdi? 1079 01:30:48,198 --> 01:30:49,700 Kahretsin. Býrak gitsin. 1080 01:30:50,617 --> 01:30:54,496 Belki Keltçe haç olabilir. Çok sevilen bir seçim. 1081 01:30:54,746 --> 01:30:58,000 Veya þu güzel kýrmýzý mermer. 1082 01:30:58,876 --> 01:31:00,669 Figüratif bir þey de olabilir. 1083 01:31:00,878 --> 01:31:02,421 Þuradaki. 1084 01:31:02,963 --> 01:31:06,425 Çok güzel. Zarif ve sade. 1085 01:31:14,933 --> 01:31:16,518 Hey, Jimmy! 1086 01:31:19,980 --> 01:31:22,107 Annabeth burada olduðunu söyledi. 1087 01:31:23,483 --> 01:31:25,569 Ýstediðin gibi etrafý soruþturduk. 1088 01:31:27,487 --> 01:31:30,657 Jimmy, bunun bana yaptýðýn o iki sene olayýyla ilgisi yok. 1089 01:31:30,866 --> 01:31:33,911 Ve beynini kullanmaný özlediðimden de deðil. 1090 01:31:34,119 --> 01:31:38,498 Katie benim yeðenimdi. Doðuþtan deðil ama akrabamýzdý, onu çok severdik. 1091 01:31:38,707 --> 01:31:41,210 Beni ikna etmen gerekmez, Val. Ne var? 1092 01:31:42,628 --> 01:31:47,382 Polislerin eli bu iþin her yerinde. Ýlk kez iþlerini yapýyorlar. Barlar, sokaklar. 1093 01:31:47,591 --> 01:31:51,011 Konuþtuðumuz her fahiþe, barmen, sorgulanmýþlar bile. 1094 01:31:51,220 --> 01:31:55,057 -Lanet yasa sorun çýktý, Jimmy. -Ya Sadece Ray'in çocuðu? 1095 01:31:55,265 --> 01:31:59,102 Sessiz. Kimseye sorun çýkarmýyor. 1096 01:31:59,394 --> 01:32:02,564 Diane ile Eve'le konuþtum. Onu seviyormuþ, öyle dediler. 1097 01:32:02,898 --> 01:32:05,400 Jimmy, kýz da onu seviyormuþ. 1098 01:32:07,444 --> 01:32:09,905 -Ona bir bakmamýzý ister misin? -Hayýr. 1099 01:32:10,113 --> 01:32:13,742 Þimdilik bekleyin. Baþka bir þey? 1100 01:32:16,578 --> 01:32:18,038 Ne? 1101 01:32:21,208 --> 01:32:23,877 Val, anlatacaksan anlat. 1102 01:32:24,086 --> 01:32:25,587 Anlat ona. 1103 01:32:27,297 --> 01:32:29,800 Sean Divine ve ortaðý bugün Dave Boyle'a uðramýþ. 1104 01:32:30,008 --> 01:32:34,137 Dave cumartesi gecesi McGill's'deymiþ. Onu da herkes gibi sorguluyorlardýr. 1105 01:32:34,888 --> 01:32:37,140 Bu sabah baþka bir þey daha duydum. 1106 01:32:37,349 --> 01:32:41,979 -Ýki eyalet polisi üniformalarýyla gelmiþ. -Belki bir þey sormayý unutmuþlardýr. 1107 01:32:42,646 --> 01:32:45,357 Hayýr, giderken onu yanlarýnda götürmüþler. 1108 01:32:45,566 --> 01:32:48,610 Onu arka koltuða oturtmuþlar, anlamýný biliyorsundur. 1109 01:33:04,168 --> 01:33:07,880 Raymond Matthew Harris, doðum 6 Eylül 1957. 1110 01:33:08,088 --> 01:33:10,674 Ýlk çocuðu Brendan Seamus, doðum 1983. 1111 01:33:10,883 --> 01:33:15,470 Ayný yýl Sadece Ray, sahte metro jetonu yapmakla suçlandý. 1112 01:33:15,679 --> 01:33:17,973 Suçlamalar düþtü ve kovuldu. 1113 01:33:18,182 --> 01:33:22,311 Sonra tuhaf iþler yaptý, buna Looney Liquors'da kasiyerlik dahil. 1114 01:33:22,519 --> 01:33:24,021 Soygunla ilgili sorgulandý. 1115 01:33:24,229 --> 01:33:27,399 Ayný yýl Blanchard Liquors soygunuyla ilgili sorgulandý. 1116 01:33:27,608 --> 01:33:29,818 Yine delil yetersizliðinden býrakýldý. 1117 01:33:30,027 --> 01:33:33,363 -Artýk ünlenmeye baþlýyor. -Evet, popüler olmaya baþladý. 1118 01:33:33,572 --> 01:33:37,284 "Bilinen suç ortaðý Edmund Reese, 1985'de nadir bir çizgi roman... 1119 01:33:37,492 --> 01:33:40,829 ...koleksiyonu soygununda Raymond aleyhinde ifade veriyor." 1120 01:33:41,038 --> 01:33:42,497 Çizgi roman mý? Aferin Ray. 1121 01:33:42,706 --> 01:33:45,751 Affedersin, 150 bin dolar deðerinde çizgi romanlar. 1122 01:33:45,959 --> 01:33:47,252 Pardon. 1123 01:33:47,461 --> 01:33:52,341 Raymond eserleri zarar görmeden iade etmiþ. Bir yýl içeride yatmýþ. 1124 01:33:53,050 --> 01:33:55,511 Uyuþturucu baðýmlýlýðý yüzünden hapisten çýkmýþ. 1125 01:33:55,719 --> 01:33:58,180 Bunu sürdürebilmek için dürüst bir iþ bulmuþtur. 1126 01:33:58,388 --> 01:34:00,224 Açýkçasý hayýr. 1127 01:34:00,432 --> 01:34:04,728 MCU-FBI operasyonunda tutuklanmýþ eyaletler arasýnda... 1128 01:34:04,937 --> 01:34:09,358 ...çalýntý mal taþýyormuþ. Bir kamyon dolusu sigara çalmýþ. 1129 01:34:09,566 --> 01:34:12,361 -Adamýn tarzý var. -Çok zorluklar yaþamýþ. 1130 01:34:12,569 --> 01:34:17,199 Kamyonu Rhode Island'da çalýp Massachusetts'a götürmüþ. 1131 01:34:17,407 --> 01:34:19,535 Bu yüzden federal soruþturma olmuþ. 1132 01:34:19,743 --> 01:34:24,039 Bu yüzden ciddi suçlamalarda bulunulmuþ ama bir gün bile yatmamýþ. 1133 01:34:24,873 --> 01:34:28,252 -Birilerini ele vermiþtir. -Öyle görünüyor. Sonrasý temiz. 1134 01:34:28,460 --> 01:34:32,714 -1989 aðustosta ortadan kaybolmuþ. -Bir; öldü, iki; tanýk koruma programýnda. 1135 01:34:32,923 --> 01:34:36,176 Üç; sahte isim kullandý ve mahallede ortaya çýkýp... 1136 01:34:36,385 --> 01:34:39,930 ...oðlunun 19 yaþýndaki kýz arkadaþýný mý öldürdü? Elimizde bir þey yok. 1137 01:34:40,138 --> 01:34:44,726 18 yýl önce cinayet silahýnýn kullanýldýðý bir soygunun baþ zanlýsý. 1138 01:34:44,935 --> 01:34:47,396 Adamýn oðlu kurbanla çýkýyordu. 1139 01:34:47,604 --> 01:34:51,775 Bence çok þey var. Sadece Ray'in bilinen suç ortaklarý hakkýnda bir þey var mý? 1140 01:34:51,984 --> 01:34:54,570 Bir bakalým. Bilinen suç ortaklarý... 1141 01:34:54,778 --> 01:34:59,575 ...Reginald Dukie Neil, Kevin Whackjob Sirraci, Nicholas Savage... 1142 01:35:00,284 --> 01:35:02,369 ...Anthony Waxman. 1143 01:35:04,496 --> 01:35:06,290 Ve James Markum. 1144 01:35:08,584 --> 01:35:10,919 Ve hitleri sýrlamaya devam ediyoruz. 1145 01:35:14,840 --> 01:35:18,260 -Beni mi arýyorsunuz? -Ben Sean Divine, bu Whitey Powers. 1146 01:35:20,929 --> 01:35:24,099 80'lerde Organize Suç biriminde çalýþtýnýz mý? 1147 01:35:24,308 --> 01:35:25,309 Pek çoðuyla. 1148 01:35:25,517 --> 01:35:27,853 Ray Harris adýnda hafif bir suçluyu yakaladýnýz. 1149 01:35:28,061 --> 01:35:32,441 Rhode Island, Cranston'dan bir kamyon sigara çalmýþtý. 1150 01:35:32,691 --> 01:35:35,777 Kamyoncu iþemeye gitmiþti. Harris kamyonu çaldý. 1151 01:35:35,986 --> 01:35:39,406 -Galiba onu New Bedford'da yakaladýk. -Ama Harris çýktý. 1152 01:35:39,948 --> 01:35:41,909 Çýkmadý, ispiyonladý. 1153 01:35:42,117 --> 01:35:46,288 Baþka bir dava için Boston Anti-Çete birimi devreye girdi. Onlara bilgi verdi. 1154 01:35:46,496 --> 01:35:48,040 Kimin hakkýnda? 1155 01:35:48,832 --> 01:35:50,834 Neydi adý? 1156 01:35:51,043 --> 01:35:54,963 Üç kiþiyle birlikte MBTA veznesini soymuþlardý, 60 bin dolar. 1157 01:35:55,172 --> 01:35:56,924 Jimmy Markum. 1158 01:35:57,216 --> 01:36:02,095 20 yaþlarýnda. Kendine çok güveniyordu. Bir ekibi vardý, tutuklanmadý. 1159 01:36:02,429 --> 01:36:05,140 Harris mahkemede tanýklýk etti mi? 1160 01:36:05,349 --> 01:36:08,894 Mahkemeye çýkmadý. Markum birlikte çalýþtýðý adamlarý ele vermedi. 1161 01:36:09,102 --> 01:36:12,814 Savcý onu mahkum edememekten korkuyordu. Bu yüzden anlaþma yaptý. 1162 01:36:13,023 --> 01:36:15,192 Ýki yýl hapis, birkaç yýl tecil. 1163 01:36:15,400 --> 01:36:18,904 Jimmy Markum onu Ray Harris'in sattýðýný hiç bilmedi mi? 1164 01:36:20,197 --> 01:36:25,827 Ray harris, Markum'un býrakýlmasýndan iki ay sonra ortadan kayboldu. 1165 01:36:26,036 --> 01:36:27,663 Bu size ne ifade ediyor? 1166 01:36:39,049 --> 01:36:41,677 Merhaba Jimmy, merhaba Val. 1167 01:36:41,885 --> 01:36:43,345 Kuzen, nasýlsýn? 1168 01:36:47,724 --> 01:36:50,227 -Hey, Celeste. -Hey, Jimmy. Hey. 1169 01:36:50,435 --> 01:36:54,189 -Biraz konuþabilir miyiz? -Az sonra gelirim. 1170 01:36:57,234 --> 01:36:58,861 Büroma gel. 1171 01:37:11,164 --> 01:37:12,499 Güzel bir gün. 1172 01:37:20,674 --> 01:37:22,676 Her ne anlatacaksan sorun deðil. 1173 01:37:28,599 --> 01:37:31,018 Dün gece Michael'ý aldým. 1174 01:37:31,602 --> 01:37:33,270 Ve bir motele gittim. 1175 01:37:35,522 --> 01:37:36,732 Tamam. 1176 01:37:37,858 --> 01:37:39,651 Bilemiyorum Jim. 1177 01:37:41,111 --> 01:37:43,071 Dave'i tümüyle terk etmiþ olabilirim. 1178 01:37:44,615 --> 01:37:46,450 Dave'i terk mi ettin? 1179 01:37:49,745 --> 01:37:51,205 Evet. 1180 01:37:55,542 --> 01:37:58,795 Son zamanlarda çýlgýn gibi davranýyor. 1181 01:38:01,507 --> 01:38:03,300 Ondan neredeyse korkuyorum. 1182 01:38:07,596 --> 01:38:09,306 Bir þey biliyor musun? 1183 01:38:12,476 --> 01:38:15,437 Bu sabah polislerin onu götürdüðünü biliyorum. 1184 01:38:16,146 --> 01:38:21,443 Katie'yi öldürüldüðü gece gördü. Polisler onu sorgulayana kadar bana söylemedi. 1185 01:38:21,652 --> 01:38:25,781 Ve duvar yumruklamýþ gibi görünen bir eli olduðunu biliyorum. 1186 01:38:26,698 --> 01:38:28,951 Bilmem gereken baþka bir þey var mý? 1187 01:38:36,834 --> 01:38:38,377 Gel. 1188 01:38:41,046 --> 01:38:42,506 Tamam. 1189 01:38:43,632 --> 01:38:45,884 Pazar günü sabah üçte... 1190 01:38:46,218 --> 01:38:51,640 ...Dave daireye üstü baþý baþkasýnýn kanýyla kaplý halde geldi. 1191 01:38:55,519 --> 01:38:57,479 Ne olduðunu söyledi? 1192 01:38:59,147 --> 01:39:02,609 Soyulduðunu. 1193 01:39:02,818 --> 01:39:05,571 Soyguncunun kafasýný sokaða çarptýðýný. 1194 01:39:05,779 --> 01:39:09,491 Onu öldürmüþ olabileceðini. 1195 01:39:16,206 --> 01:39:19,209 Fakat gazetelerde hiçbir þey yoktu. 1196 01:39:27,926 --> 01:39:30,846 -Celeste? -Evet? 1197 01:39:41,440 --> 01:39:43,817 Dave benim Katie'mi öldürmüþ olabilir mi? 1198 01:39:48,906 --> 01:39:50,866 Peki. Tamam. 1199 01:39:53,577 --> 01:39:55,370 Tanrým! 1200 01:40:01,627 --> 01:40:03,086 Tamam. 1201 01:40:05,714 --> 01:40:07,716 Aman Tanrým. 1202 01:40:08,967 --> 01:40:11,929 -Bana babandan söz et. -Ne? 1203 01:40:12,137 --> 01:40:16,058 Baban, Ray Senior. Onu hatýrlýyorsundur. 1204 01:40:16,391 --> 01:40:20,103 -Bizi býraktýðýnda 6 yaþýmdaydým. -Onu hatýrlýyor musun? 1205 01:40:21,230 --> 01:40:23,440 Küçük þeyler hatýrlýyorum. 1206 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Schlitz birasý ve Dentyne sakýzý kokardý. 1207 01:40:27,611 --> 01:40:29,071 O... 1208 01:40:29,780 --> 01:40:31,281 O ne? 1209 01:40:32,282 --> 01:40:36,745 Ceplerinde bir hayli bozuk para taþýrdý. Yürürken þýngýrdardý. 1210 01:40:37,287 --> 01:40:39,414 Geldiðini hep duyabilirdiniz. 1211 01:40:39,623 --> 01:40:42,292 Ne kadar para olduðunu tahmin edebilirsem... 1212 01:40:42,501 --> 01:40:45,003 ...ya da yaklaþýrsam parayý bana verirdi. 1213 01:40:45,754 --> 01:40:48,090 Babanýn tabancasý olduðunu hatýrlýyor musun? 1214 01:40:48,674 --> 01:40:50,092 Hayýr. 1215 01:40:50,300 --> 01:40:54,721 Altý yaþýnda terk edilen biri için çok emin konuþuyorsun. 1216 01:40:55,514 --> 01:40:57,015 Ne var? 1217 01:40:57,224 --> 01:41:00,018 -Bu ne? -Bunu istemiþtiniz. 1218 01:41:00,227 --> 01:41:04,773 CSK raporlarý, balistik, parmak izi analizi, 911 kaseti. 1219 01:41:07,359 --> 01:41:09,945 Babanýn tabancasýndan söz ediyorduk. 1220 01:41:10,946 --> 01:41:16,326 -Babamýn tabancasý yoktu demiþtim. -Sanýrým bize yanlýþ bilgi verdiler. 1221 01:41:17,202 --> 01:41:20,080 -Onunla en son ne zaman konuþtun? -Asla. 1222 01:41:20,330 --> 01:41:21,582 Asla mý? 1223 01:41:21,790 --> 01:41:24,042 Ýçki içmeye gideceðini söyledi ve bir daha dönmedi. 1224 01:41:24,251 --> 01:41:27,713 Annen hiç kayýp ihbarýnda bulunmadý. 1225 01:41:27,921 --> 01:41:29,590 O kayýp deðil. 1226 01:41:29,798 --> 01:41:32,634 -Her ay para yolluyor. -Para mý yolluyor? 1227 01:41:33,302 --> 01:41:37,222 Her ay 500 dolar. Saat gibi. 1228 01:41:38,515 --> 01:41:41,435 -Nereden? -Posta damgasýnda Brooklyn yazýyor. 1229 01:41:43,020 --> 01:41:45,647 -O olduðunu nereden biliyorsun? -Baþka kim olabilir? 1230 01:41:48,483 --> 01:41:50,485 Baþka kim gönderir? 1231 01:41:51,695 --> 01:41:53,739 Annem onun öyle olduðunu söylüyor. 1232 01:41:53,947 --> 01:41:56,825 Boktan bir þey yapar sonra telafi etmeye çalýþýrmýþ. 1233 01:42:00,537 --> 01:42:03,332 Niye babamýn tabancasý var mý diye soruyorsunuz? 1234 01:42:05,292 --> 01:42:06,710 Nedenini biliyorsun evlat. 1235 01:42:07,294 --> 01:42:08,545 Hayýr, bilmiyorum. 1236 01:42:09,546 --> 01:42:14,384 Katie'yi öldüren silah 18 yýl önce bir soygunda kullanýlan silahla ayný. 1237 01:42:17,221 --> 01:42:19,181 Anlatmak ister misin? 1238 01:42:22,226 --> 01:42:24,520 Babamýn tabancasý yoktu. 1239 01:42:24,728 --> 01:42:26,688 Yalan söylüyorsun! 1240 01:42:33,070 --> 01:42:34,821 Artýk gidebilir miyim? 1241 01:42:35,614 --> 01:42:38,534 Yoksa beni Katie'nin cinayetiyle mi suçlayacaksýnýz? 1242 01:42:51,588 --> 01:42:55,217 Dandy Dave Boyle, nasýlsýn? 1243 01:42:56,218 --> 01:42:57,928 Merhaba Val. 1244 01:42:58,345 --> 01:43:00,597 Nick. Nasýlsýnýz? 1245 01:43:01,348 --> 01:43:03,392 -Ýyiyiz. -Durum kötü. 1246 01:43:05,853 --> 01:43:07,312 Katie. 1247 01:43:08,772 --> 01:43:10,566 Berbat trajedi. 1248 01:43:13,193 --> 01:43:15,863 Birkaç bira içip bir þeyler yiyeceðiz. 1249 01:43:16,238 --> 01:43:17,447 Öyle mi? 1250 01:43:18,282 --> 01:43:20,492 Evet. Ne dersin? 1251 01:43:20,701 --> 01:43:24,454 Gün ortasýnda bir erkek gecesine ne dersin? 1252 01:43:27,124 --> 01:43:28,876 Bir süre sonra dönmem gerekir. 1253 01:43:29,084 --> 01:43:32,754 -Hepimiz öyle. Atla. -Tamam. 1254 01:43:33,964 --> 01:43:37,092 Ýlk tur benden. 1255 01:43:38,802 --> 01:43:40,804 Þimdi konuþmaya baþladýn. 1256 01:43:59,364 --> 01:44:04,036 -Çocuk tabanca hakkýnda yalan söyledi. -Kesinlikle. Sana üç kez söyledim. 1257 01:44:04,244 --> 01:44:05,746 Babasýna ne diyorsun? 1258 01:44:05,954 --> 01:44:09,208 Bilmem. Belki Sadece Ray hala yaþýyordur. 1259 01:44:09,625 --> 01:44:10,959 80 bin dolar. 1260 01:44:11,168 --> 01:44:14,796 Babasý deðilse kim bu kadar para yollar? 1261 01:44:15,881 --> 01:44:19,468 Evine git. Bir þeyler iç. 1262 01:44:19,676 --> 01:44:23,096 -Biraz gevþe. -Tamam. 1263 01:44:23,305 --> 01:44:25,599 911'den bir þey çýktý mý? 1264 01:44:25,807 --> 01:44:29,353 -Senin dinlediðini sanýyordum. -Ben de senin. 1265 01:44:33,690 --> 01:44:36,818 911, Polis Ýmdat. Acil durum nedir? 1266 01:44:37,027 --> 01:44:40,197 Üzerinde kan olan bir araba var ve kapýsý açýk. 1267 01:44:40,405 --> 01:44:43,325 -Araba nerede? -Sydney Sokaðý. 1268 01:44:43,534 --> 01:44:47,246 Flats'de. Pen Park'ýn orada. Arkadaþýmla birlikte bulduk. 1269 01:44:47,454 --> 01:44:50,249 -Evlat, adýn ne? -Kýzýn adýný öðrenmek istiyor. 1270 01:44:50,457 --> 01:44:53,502 -Senin adýn. Senin adýn ne? -Biz toz oluyoruz. 1271 01:44:53,710 --> 01:44:55,546 Bol þans. 1272 01:44:55,879 --> 01:44:59,842 Bu davayý çözüyor, deðil mi? Hamburger falan yiyelim. 1273 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Kýzýn. 1274 01:45:02,386 --> 01:45:05,681 -Ne? -Kasetteki çocuk. 1275 01:45:10,018 --> 01:45:13,021 -Evlat, adýn ne? -Kýzýn adýný öðrenmek istiyor. 1276 01:45:13,230 --> 01:45:17,317 Kýzýn adý dedi. Ölü bir kýza kýz dersin. 1277 01:45:17,526 --> 01:45:20,070 Çocuk bunu nereden biliyor? Kýz parkta ölmüþtü. 1278 01:45:20,279 --> 01:45:23,615 Arabadaki kanýn bir kadýna ait olduðunu nereden biliyor? 1279 01:45:28,287 --> 01:45:29,580 Tekrar çal. 1280 01:45:35,919 --> 01:45:39,381 Bir keresinde bir pul koleksiyoncusunu soyacaktýk. 1281 01:45:39,590 --> 01:45:41,842 Baðlayýp, soyup kaçacaktýk. 1282 01:45:42,050 --> 01:45:46,513 Ben, Nick ve Carson Leverett diye bir çocukla. 1283 01:45:46,722 --> 01:45:48,182 Kahrolasý Carson. 1284 01:45:48,390 --> 01:45:52,477 Eminim ona göstermesen ayakkabýlarýný baðlayamazdý. 1285 01:45:52,686 --> 01:45:55,063 Göze batmamak için takým elbise giymiþtik. 1286 01:45:55,272 --> 01:46:00,944 Asansörle inerken asansör durdu ve yaþlý bir kadýn bindi. Çýðlýk atmaya baþladý! 1287 01:46:03,071 --> 01:46:05,657 Val bana baktý, ben ise Carson'a bakýyordum. 1288 01:46:05,866 --> 01:46:07,826 Neler oluyor diye düþündüm. 1289 01:46:08,035 --> 01:46:13,290 O mankafanýn suratýnda hala Ronald Reagan maskesi vardý! 1290 01:46:13,498 --> 01:46:15,209 Sýrýtan bir maske! 1291 01:46:17,711 --> 01:46:19,171 Salak! 1292 01:46:19,379 --> 01:46:21,798 O ana kadar fark etmediniz mi? 1293 01:46:23,759 --> 01:46:28,055 Böyle þeyler iþ sýrasýnda her zaman olurdu. Bu yüzden Jimmy'yi çok özledik. 1294 01:46:28,263 --> 01:46:31,016 Ýþini böyle þeyler olmadan görürdü. 1295 01:46:33,602 --> 01:46:35,604 Niye dürüst olmayý seçti sizce? 1296 01:46:38,357 --> 01:46:40,776 Açýklamaya tek kelime yeter: Katie. 1297 01:46:43,278 --> 01:46:45,072 Ya sizler? 1298 01:46:46,323 --> 01:46:50,077 Ne? Biz mi? Dürüst olmak mý? 1299 01:46:51,537 --> 01:46:53,956 Bu çok komik. 1300 01:46:57,751 --> 01:47:02,464 Biz yarasa gibiyiz, geceyi çok seviyoruz. Gündüzler sadece uyumaya yarar. 1301 01:47:02,673 --> 01:47:04,299 Bir bardak daha? 1302 01:47:07,928 --> 01:47:13,141 -Yemek yiyene kadar aðýrdan alayým. -Sakýn kývýrtayým deme. 1303 01:47:13,350 --> 01:47:14,726 Kalk. 1304 01:47:20,023 --> 01:47:21,984 Yaþa biraz. 1305 01:47:49,386 --> 01:47:51,263 Kenara kay Dave. 1306 01:47:53,640 --> 01:47:55,851 Tamam Val! Þimdi konuþtun iþte. 1307 01:47:56,059 --> 01:47:59,479 -Nasýlsýn? -Biraz sarhoþum. 1308 01:48:02,274 --> 01:48:04,026 Çocuklarýmýza! 1309 01:48:08,906 --> 01:48:10,824 -Bu barý her zaman sevmiþimdir. -Evet. 1310 01:48:12,284 --> 01:48:14,328 Kimse rahatsýz etmez. 1311 01:48:14,536 --> 01:48:17,539 Öyle olmalý, kimse bu hayatta seni rahatsýz etmemeli. 1312 01:48:17,748 --> 01:48:21,293 Evet, kimse seninle ya da sevdiklerinle uðraþmamalý. Doðru mu? 1313 01:48:21,502 --> 01:48:24,046 -Kesinlikle. -Kesinlikle. 1314 01:48:24,254 --> 01:48:26,798 Bu herif çok komik. Ýnsaný gerçekten güldürüyor. 1315 01:48:28,509 --> 01:48:30,219 Evet, adamým Dave. 1316 01:48:36,141 --> 01:48:38,018 Kevin, bize bir þiþe getirir misin? 1317 01:48:49,279 --> 01:48:52,032 -Ýç. -Haydi. 1318 01:48:52,783 --> 01:48:54,409 Sað ol Kevin. 1319 01:49:30,654 --> 01:49:33,657 Hatýrlýyor musun, Ray Harris'i o gün buraya getirmiþtik. 1320 01:49:33,866 --> 01:49:39,204 Herkes ona Sadece Ray derdi ama Val ona Þýngýrdak Ray derdi. 1321 01:49:41,665 --> 01:49:44,418 Cebinde on dolarlýk bozuk parayla dolaþýrdý... 1322 01:49:44,626 --> 01:49:47,504 ...Irak'la telefon konuþmasý yapmasý gerekirse diye. 1323 01:49:47,754 --> 01:49:49,631 Ýyi misin Dave? 1324 01:49:50,132 --> 01:49:52,968 -Ýyi misin? -Lanet olsun. Midem bulanýyor. 1325 01:49:54,845 --> 01:49:59,808 Arka kapýyý kullan. Huey tuvaleti temizlemeyi sevmez. 1326 01:50:22,956 --> 01:50:24,333 Hey, Ray. 1327 01:50:37,554 --> 01:50:40,307 Düþmeyeyim diye mi geldiniz? 1328 01:50:45,229 --> 01:50:47,022 Biraz buraya gel. 1329 01:50:52,569 --> 01:50:54,071 Otur. 1330 01:51:03,497 --> 01:51:06,083 Sana Ray Harris'i anlatayým. 1331 01:51:06,416 --> 01:51:10,170 Bir arkadaþýmdý. Hapiste beni ziyarete gelirdi. 1332 01:51:10,879 --> 01:51:15,634 Bir ihtiyaçlarý var mý diye Marita, Katie ve anneme uðrardý. 1333 01:51:15,843 --> 01:51:18,387 Beni hapse o týktýrmýþtý. Beni gammazladý. 1334 01:51:18,595 --> 01:51:21,181 -Bu korkunç. -Karým kanserdi. 1335 01:51:21,390 --> 01:51:25,269 Ray Harris, beni karým öldüðünde onunla olma fýrsatýndan etti. 1336 01:51:25,477 --> 01:51:29,690 Ýnsan tek baþýna ölür ama ona yardýmcý olabilirdim. 1337 01:51:29,898 --> 01:51:31,900 Bana bunu niye anlatýyorsun? 1338 01:51:32,109 --> 01:51:36,280 Ray'i buraya diz çöktürdüm. Onu iki kez boðazýndan ve göðsünden vurdum. 1339 01:51:36,488 --> 01:51:38,323 Bunu yaptýðýmda ikimiz de aðlýyorduk. 1340 01:51:39,116 --> 01:51:40,617 Yalvarýyordu. 1341 01:51:40,826 --> 01:51:43,537 Karýsý hamileydi, küçük Brendan. 1342 01:51:44,538 --> 01:51:48,166 Beni tanýdýðýný söyledi. Ýyi biri olduðumu söyledi. 1343 01:51:48,959 --> 01:51:51,753 Sen ne dersin Dave? Sence iyi bir adam mýyým? 1344 01:51:52,629 --> 01:51:54,006 Kimden nefret ediyorsun? 1345 01:51:56,300 --> 01:51:57,843 Haydi, kimden? 1346 01:51:58,051 --> 01:51:59,511 Kimseden mi? 1347 01:52:01,847 --> 01:52:03,849 -Ne yaptýðýmý sanýyorsun? -Onu suyun... 1348 01:52:04,057 --> 01:52:08,812 ...altýnda tuttuðum zaman Tanrý'nýn beni izleyip baþýný salladýðýný hissettim. 1349 01:52:09,021 --> 01:52:12,816 Kýzgýnca deðil, halýya pisleyen bir köpek yavrusuna sallar gibi. 1350 01:52:13,317 --> 01:52:14,776 Kimi seviyorsun? 1351 01:52:19,448 --> 01:52:21,074 Beni seviyorsun. 1352 01:52:23,285 --> 01:52:24,620 Ya annem? 1353 01:52:29,917 --> 01:52:33,462 Beni çok seviyorsan, söylediðini duymak istiyorum. 1354 01:52:36,507 --> 01:52:40,594 -Katie'yi öldürdüðümü mü düþünüyorsun? -Konuþma Dave. Konuþma. 1355 01:52:40,802 --> 01:52:43,472 Birini öldürdüm ama Katie'yi öldürmedim. 1356 01:52:43,972 --> 01:52:45,641 Þu hýrsýz hikayesi. 1357 01:52:45,849 --> 01:52:50,354 Çocuk tacizcisiydi. Arabasýnda bir çocukla seks yapýyordu. 1358 01:52:50,562 --> 01:52:54,316 O bir kurttu. Bir vampir. 1359 01:53:02,533 --> 01:53:03,742 Git buradan. 1360 01:53:16,547 --> 01:53:17,923 Kaç! 1361 01:53:18,590 --> 01:53:20,175 Kaç Dave! 1362 01:53:22,386 --> 01:53:26,056 -Demek bir çocuk tacizcisini öldürdün. -Evet. Ben ve çocuk. 1363 01:53:26,932 --> 01:53:29,852 -Taciz edilen çocuk sana yardým etti. -Hayýr. 1364 01:53:30,060 --> 01:53:34,648 -Az önce sen ve çocuk dedin. -Hayýr, unut onu! 1365 01:53:34,857 --> 01:53:39,194 -Bazen kafam karýþýr. -Karýn, kýzýmý öldürdüðünü düþünüyor. 1366 01:53:40,654 --> 01:53:43,949 Bunu mu düþünmesini tercih ettin? 1367 01:53:44,157 --> 01:53:47,035 Bir tacizcinin ölümü umursanmaz. Niye gerçeði söylemedin? 1368 01:53:47,244 --> 01:53:52,207 Bilmiyorum. Belki de ona dönüþtüðümü düþündüm. 1369 01:53:52,416 --> 01:53:54,585 Katie'yi ben öldürmedim. 1370 01:53:55,419 --> 01:53:59,506 Ölü bir adamýn cesedinin bulunduðunu hatýrlamýyorum. 1371 01:53:59,715 --> 01:54:03,969 -Onu arabamýn bagajýna koydum. -Bu itin konuþmasýna izin mi veriyorsun? 1372 01:54:04,178 --> 01:54:07,139 -Lanet olsun! -Onu öldürmedim! 1373 01:54:07,347 --> 01:54:11,310 Kes sesini! Kesin sesinizi! Herkes sussun! 1374 01:54:11,518 --> 01:54:15,063 Benim kýzýmdan söz ediyorum. Susun! 1375 01:54:15,272 --> 01:54:16,565 -Lanet olsun! -Kes sesini! 1376 01:54:20,861 --> 01:54:22,112 19 yaþýndaydý. 1377 01:54:22,321 --> 01:54:24,740 -Katie'yi ben öldürmedim. -19 yaþýnda! 1378 01:54:24,948 --> 01:54:28,076 -Bana bak! -Sana bakýyorum Dave. 1379 01:54:28,285 --> 01:54:29,661 Sana bakýyorum. 1380 01:54:29,870 --> 01:54:32,539 Bunu niye yaptýn? 1381 01:54:32,748 --> 01:54:37,920 Ben ve oðlum. Ben ve Celeste. Düzeltmemiz gereken çok þey var. 1382 01:54:38,128 --> 01:54:40,756 Þu anda düzeltebilirsin. Þimdi baþla. Ne yaptýðýný itiraf et. 1383 01:54:41,173 --> 01:54:43,884 Artýk yalan ve sýr yok. 1384 01:54:44,092 --> 01:54:46,720 Celeste'e gidip onu hissetmek istiyorum. 1385 01:54:47,638 --> 01:54:52,601 Cezaný bitirdikten sonra. Ben yattým, sen de yat. Yaptýðýn þeyi itiraf et. 1386 01:54:52,809 --> 01:54:55,979 -Çocuk... -Bir kez daha çocuk dersen... 1387 01:54:56,188 --> 01:54:58,106 ...seni deþerim. 1388 01:55:04,029 --> 01:55:06,823 Bunlarý bitirdiðimi sanýyordum. 1389 01:55:07,241 --> 01:55:10,661 Ýnsanlarý öldürüp onlarý nehre atmayý. 1390 01:55:15,999 --> 01:55:19,503 Yaptýðýný itiraf et ve yaþamana izin vereyim. 1391 01:55:19,962 --> 01:55:23,966 Sesli söylersen nefes almana izin veririm. 1392 01:55:24,633 --> 01:55:28,262 Yaptýðýn þeyi itiraf et, sana hayatýný vereyim. 1393 01:55:28,470 --> 01:55:30,347 Ýtiraf et. 1394 01:55:30,556 --> 01:55:32,808 Ýtiraf et. 1395 01:55:34,518 --> 01:55:37,437 Ýtiraf et. 1396 01:55:38,355 --> 01:55:39,857 Konuþabildiðini biliyorum. 1397 01:55:43,026 --> 01:55:46,613 Söyle haydi. Beni sevdiðini söyle. 1398 01:55:50,033 --> 01:55:53,662 Ona bakma, bana bak. Þimdi beni sevdiðini söyle. 1399 01:56:01,587 --> 01:56:05,340 -Kardeþim asla sensiz bir þey yapmýyor. -Dur! 1400 01:56:12,723 --> 01:56:14,308 Geri geleceðim! 1401 01:56:20,355 --> 01:56:23,692 Beni o kadar seviyordun ki kýz arkadaþýmý öldürdün! 1402 01:56:23,901 --> 01:56:28,655 Konuþ, seni ucube! Yoksa seni öldürürüm! 1403 01:56:28,906 --> 01:56:31,158 Adýný söyle. Söyle. 1404 01:56:31,658 --> 01:56:36,455 Söyle! Katie! Söyle yoksa ölürsün! 1405 01:56:47,090 --> 01:56:51,553 Evlat onu yere tut, tamam mý? 1406 01:56:52,262 --> 01:56:53,889 O bir Sig, deðil mi? 1407 01:56:56,266 --> 01:56:58,435 Bana doðrultmayacak mýsýn? 1408 01:56:59,436 --> 01:57:01,897 Hayýr, bir çocuðu incitmek istemem. 1409 01:57:02,231 --> 01:57:05,234 Ayrýca görünüþe göre biri benden hýzlý davranmýþ. 1410 01:57:06,109 --> 01:57:09,071 Brendan. Beni yumrukluyor! 1411 01:57:09,947 --> 01:57:12,866 -Burnumu kýrdý! -Onu tutuklayacaðýz. 1412 01:57:13,075 --> 01:57:16,703 -Hapse týkacaðýz. -Tutuklanmasýný istemiyorum. 1413 01:57:17,454 --> 01:57:19,122 Ölmesini istiyorum. 1414 01:57:26,547 --> 01:57:28,715 Ýt herif. 1415 01:57:29,925 --> 01:57:31,802 Ýt herif. 1416 01:57:34,137 --> 01:57:37,015 Yaptýðýn þeyi itiraf edersen... 1417 01:57:38,141 --> 01:57:40,102 ...yaþamana izin veririm. 1418 01:57:40,310 --> 01:57:44,481 Sesli söylersen nefes almana izin veririm. 1419 01:57:44,898 --> 01:57:47,025 Hapse gidersin... 1420 01:57:48,151 --> 01:57:51,488 ...ama hayatýný baðýþlarým. Ýtiraf et. 1421 01:57:51,697 --> 01:57:54,783 Ýtiraf et. Ýtiraf et. 1422 01:57:59,746 --> 01:58:01,456 Evet. 1423 01:58:03,667 --> 01:58:05,502 Evet, ben yaptým. 1424 01:58:09,006 --> 01:58:10,632 Neden? 1425 01:58:10,841 --> 01:58:12,259 Neden? 1426 01:58:15,470 --> 01:58:19,725 O gece McGill's'de... 1427 01:58:20,726 --> 01:58:25,314 ...bana bir rüyamý hatýrlattý. 1428 01:58:26,565 --> 01:58:27,941 Ne rüyasý? 1429 01:58:29,484 --> 01:58:31,904 Gençlik rüyasý. 1430 01:58:34,281 --> 01:58:36,825 Gençliðimi yaþadýðýmý hatýrlamýyorum. 1431 01:58:39,328 --> 01:58:41,288 Demek rüya yüzünden. 1432 01:58:42,998 --> 01:58:45,375 Evet, rüya. 1433 01:58:46,627 --> 01:58:51,965 Benim yerime arabaya sen binseydin ne dediðimi anlardýn. 1434 01:58:58,597 --> 01:59:01,517 Ama ben binmedim. 1435 01:59:02,851 --> 01:59:05,729 Sen bindin. 1436 01:59:27,209 --> 01:59:29,545 Günahlarýmýzý buraya gömelim. 1437 01:59:32,548 --> 01:59:34,883 Onlarý temizleyelim. 1438 01:59:37,177 --> 01:59:41,390 -Dudaklarý hala kýmýldýyor. Bak! -Gözüm var Val. 1439 01:59:47,896 --> 01:59:49,898 Hazýr deðildim. 1440 01:59:55,946 --> 01:59:57,239 Dediðim gibi. 1441 02:00:00,576 --> 02:00:02,244 Bu kýsmý yalnýz yapacaksýn. 1442 02:00:47,206 --> 02:00:49,041 Zorlu gece miydi? 1443 02:00:51,835 --> 02:00:53,795 Benimki de. 1444 02:00:55,839 --> 02:00:58,717 Üzerinde adýmýn yazýlý olduðu bir kurþun gördüm. 1445 02:01:07,476 --> 02:01:09,186 Onlarý yakaladýk. 1446 02:01:12,981 --> 02:01:14,316 Kimleri? 1447 02:01:14,900 --> 02:01:17,027 Katie'nin katillerini. Kanýtlarýmýz saðlam. 1448 02:01:21,657 --> 02:01:24,451 Katiller mi? Çoðul mu? 1449 02:01:25,285 --> 02:01:30,582 Çocuklar. Ray Harris'in oðlu Ray Jr. ve John O'Shea diye baþka bir çocuk. 1450 02:01:30,791 --> 02:01:33,168 Birkaç saat önce itiraf ettiler. 1451 02:01:37,881 --> 02:01:39,216 Kesin mi? 1452 02:01:40,008 --> 02:01:41,677 Kesin. 1453 02:01:51,019 --> 02:01:52,479 Niye? 1454 02:01:54,064 --> 02:01:55,774 Bilmiyorlar. 1455 02:01:55,983 --> 02:01:58,485 Bir tabancayla oynuyorlarmýþ. Bir arabanýn geldiðini görmüþler. 1456 02:01:58,694 --> 02:02:03,740 Bir çocuk caddeye yatmýþ. Araba savrulmuþ ve durmuþ. Katie. 1457 02:02:05,576 --> 02:02:09,413 O'Shea onu korkutmaya çalýþýrken tabancanýn ateþlendiðini söylüyor. 1458 02:02:09,621 --> 02:02:13,000 Kapýyla onlara vurmuþ ve kaçmýþ. 1459 02:02:13,208 --> 02:02:17,087 Kimseye anlatmasýn diye onu kovalamýþlar. 1460 02:02:25,053 --> 02:02:26,889 Ya darbeler? 1461 02:02:29,433 --> 02:02:31,059 Ray Jr'da hokey sopasý varmýþ. 1462 02:02:34,271 --> 02:02:36,481 Sakin ol. 1463 02:02:36,690 --> 02:02:38,567 Nefes al. 1464 02:02:39,985 --> 02:02:41,778 Bana bak. 1465 02:02:42,112 --> 02:02:43,989 Bana bak Jimmy. 1466 02:02:46,366 --> 02:02:48,660 Celeste Boyle aradý. 1467 02:02:48,869 --> 02:02:53,916 Çýldýrmýþ haldeydi. Dave kayýp, nerede olduðunu bilebileceðini söyledi. 1468 02:02:54,124 --> 02:02:56,376 Onunla konuþmalýyýz. 1469 02:02:56,793 --> 02:03:01,215 Boston polisi, McGill's'in arkasýnda bir erkek cesedi bulmuþ. 1470 02:03:01,423 --> 02:03:03,800 Ceset mi? Erkek cesedi mi? 1471 02:03:04,468 --> 02:03:07,596 Evet, üç sabýkasý olan bir sübyancý. 1472 02:03:07,888 --> 02:03:10,682 Dave'le bunu konuþmak istiyorlar. 1473 02:03:11,266 --> 02:03:13,268 Evet Jimmy... 1474 02:03:14,269 --> 02:03:16,813 ...Dave'i en son ne zaman gördün? 1475 02:03:27,574 --> 02:03:30,744 Dave'i son ne zaman mý gördüm? 1476 02:03:32,329 --> 02:03:35,499 Evet. Dave Boyle. 1477 02:03:43,841 --> 02:03:48,136 -Dave Boyle. -Evet, Jimmy. Dave Boyle. 1478 02:03:50,848 --> 02:03:55,602 25 yýl önce bu sokakta, o arabanýn arkasýnda. 1479 02:04:06,572 --> 02:04:08,824 Ne yaptýn? 1480 02:04:16,999 --> 02:04:19,918 Kýzýmýn katillerini bulduðun için sað ol. 1481 02:04:23,714 --> 02:04:26,175 Keþke biraz daha hýzlý olsaydýn. 1482 02:04:34,474 --> 02:04:38,145 Celeste Boyle'a da ayda 500 dolar mý göndereceksin? 1483 02:04:44,776 --> 02:04:47,362 Bazen düþünüyorum da... 1484 02:04:48,363 --> 02:04:51,283 ...o arabaya üçümüz bindik. 1485 02:04:52,159 --> 02:04:56,371 Ve tüm bunlar sadece bir rüya. 1486 02:04:56,580 --> 02:04:58,707 Rüya, evet. 1487 02:05:00,125 --> 02:05:02,377 Gerçekte... 1488 02:05:02,586 --> 02:05:07,257 ...hala bir kilere kapatýlmýþ 11 yaþýnda çocuklarýz... 1489 02:05:07,466 --> 02:05:11,011 ...ve kaçsaydýk hayat nasýl olurdu diye hayal ediyoruz. 1490 02:05:19,186 --> 02:05:21,230 Belki de haklýsýn. 1491 02:05:21,438 --> 02:05:23,732 Kim bilebilir. 1492 02:05:52,135 --> 02:05:54,263 Ben Sean. 1493 02:06:00,227 --> 02:06:03,272 Üzgünüm. Bunu bilmeni istiyorum. 1494 02:06:03,480 --> 02:06:05,732 Seni uzaklaþtýrdým. 1495 02:06:08,527 --> 02:06:10,904 Ben de üzgünüm. 1496 02:06:11,905 --> 02:06:14,658 Her þey çok karýþtý. 1497 02:06:14,867 --> 02:06:17,411 Seni sevmek, nefret etmek. 1498 02:06:19,663 --> 02:06:21,290 Eve dönüyor musun? 1499 02:06:24,084 --> 02:06:26,003 Kilitleri deðiþtirdin mi? 1500 02:06:27,171 --> 02:06:28,881 Hayýr. 1501 02:06:29,882 --> 02:06:32,968 Her þey býraktýðýn gibi. 1502 02:06:34,178 --> 02:06:36,930 -Nora. -O ne? 1503 02:06:38,223 --> 02:06:41,852 Nora. Kýzýmýzýn adý. 1504 02:06:43,020 --> 02:06:44,730 Nora. 1505 02:06:44,938 --> 02:06:48,901 Beðendim. Nora. 1506 02:07:18,805 --> 02:07:21,058 Dave'i öldürdüm. 1507 02:07:21,892 --> 02:07:24,978 Onu öldürdüm ve Mystic'e attým. 1508 02:07:26,063 --> 02:07:27,898 Ama yanlýþ adamý öldürdüm. 1509 02:07:28,607 --> 02:07:30,859 Bunu yaptým. 1510 02:07:31,568 --> 02:07:33,904 Ve bunu düzeltemem. 1511 02:07:44,623 --> 02:07:47,417 Kalbini hissetmek istiyorum. 1512 02:07:48,252 --> 02:07:49,545 Dün gece... 1513 02:07:50,003 --> 02:07:54,132 ...kýzlarý yatýrdýðýmda ne kadar büyük bir kalbin olduðunu söyledim. 1514 02:07:54,341 --> 02:07:59,221 Katie'yi ne kadar çok sevdiðini çünkü onu senin yarattýðýný ve... 1515 02:07:59,429 --> 02:08:03,809 ...bazen ona olan sevginin sana kalbin sevgiden patlayacakmýþ... 1516 02:08:04,017 --> 02:08:07,271 -...hissini yaþattýðýný söyledim. -Lütfen sus. 1517 02:08:07,479 --> 02:08:11,275 Babalarýnýn onlarý da o kadar çok sevdiðini anlattým. 1518 02:08:11,483 --> 02:08:14,945 Dört kalbinin olduðunu hepsinin dolu olduðunu... 1519 02:08:15,153 --> 02:08:19,074 ...ve sevgiyle acýdýðýný ve endiþe etmemiz gerekmediðini anlattým. 1520 02:08:19,283 --> 02:08:25,289 Ve babalarýnýn sevdikleri için gereken her þeyi yapacaðýný. 1521 02:08:25,497 --> 02:08:28,667 Bu asla yanlýþ deðil. 1522 02:08:28,876 --> 02:08:34,756 Asla yanlýþ olamaz. Babalarý ne yapmak zorunda kalýrsa kalsýn. 1523 02:08:34,965 --> 02:08:39,636 Ve o kýzlar huzur içinde uyudu. 1524 02:08:48,187 --> 02:08:52,649 Dün gece dedin. Biliyor muydun? 1525 02:08:53,775 --> 02:08:55,944 Celeste seni arýyordu. 1526 02:08:56,153 --> 02:08:59,448 Bir þey olmasýndan korkuyordu. Bana Dave'i anlattý. 1527 02:08:59,656 --> 02:09:02,451 Sana söylediði þeyleri anlattý. 1528 02:09:02,659 --> 02:09:05,787 Hangi eþ kocasý hakkýnda böyle konuþur? Niye sana koþtu? 1529 02:09:05,996 --> 02:09:10,125 -Niye aramadýn? -Çünkü kýzlara anlattýðým gibi. 1530 02:09:10,584 --> 02:09:12,794 Babalarý bir kral. 1531 02:09:13,003 --> 02:09:18,967 Ve bir kral zor olsa bile ne yapacaðýný bilir ve de yapar. 1532 02:09:19,176 --> 02:09:23,514 Babalarý sevdikleri için ne gerekirse yapacaktý. 1533 02:09:23,722 --> 02:09:26,475 Önemli olan da bu. 1534 02:09:31,396 --> 02:09:35,025 Çünkü herkes güçsüz Jimmy. 1535 02:09:35,234 --> 02:09:37,486 Biz hariç. 1536 02:09:37,694 --> 02:09:39,821 Asla güçsüz olmayacaðýz. 1537 02:09:40,030 --> 02:09:42,157 Ve sen... 1538 02:09:43,116 --> 02:09:45,744 ...bu þehre hükmedebilirsin. 1539 02:09:49,581 --> 02:09:52,167 Sonra da... 1540 02:09:52,376 --> 02:09:55,087 ...kýzlarý törene götürelim. 1541 02:09:55,295 --> 02:09:58,006 Katie bundan hoþlanýrdý. 1542 02:11:35,062 --> 02:11:36,939 Michael!