1 00:01:46,820 --> 00:01:48,280 ¿Viste algo? 2 00:01:48,360 --> 00:01:50,450 Su esposo murió hace poco, ¿no? 3 00:01:50,530 --> 00:01:53,700 Así es. Hace tres meses y medio. 4 00:01:54,530 --> 00:01:56,200 El problema es el lugar de entierro. 5 00:01:56,290 --> 00:01:58,450 Hay mala energía que le impide descansar en paz. 6 00:01:58,540 --> 00:02:00,250 - ¿Mala energía? - Sí. 7 00:02:00,790 --> 00:02:03,210 Le grita a ella en sus sueños. 8 00:02:03,290 --> 00:02:05,670 Si lo mueven a un lugar con sol, 9 00:02:05,750 --> 00:02:07,590 la salud de ella mejorará. 10 00:02:09,420 --> 00:02:12,050 EPISODIO 1 11 00:02:12,130 --> 00:02:14,350 Weol-ju, ¿ya vas a casa? 12 00:02:14,430 --> 00:02:17,470 Sí. ¿Ya duerme mejor? 13 00:02:17,560 --> 00:02:20,520 Por supuesto. Y es todo gracias a ti. 14 00:02:20,810 --> 00:02:21,810 Me alegro. 15 00:02:24,480 --> 00:02:26,820 ¿Ya resolvieron lo del compromiso de su hermana? 16 00:02:27,270 --> 00:02:31,150 Sí. De no haber sido por ti, nos habría engañado a todos. 17 00:02:31,700 --> 00:02:34,620 Tenía esposa y un hijo ya. 18 00:02:34,950 --> 00:02:38,540 Con razón su hermana seguía soñando con una mujer. 19 00:02:38,620 --> 00:02:40,040 Y que lo digas. 20 00:02:41,540 --> 00:02:43,500 No tienes idea de lo aliviada que estoy. 21 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 - Buen día. - Igual. 22 00:02:47,090 --> 00:02:48,130 Cielos. 23 00:03:13,860 --> 00:03:15,990 Estuve orando con todo mi corazón, 24 00:03:17,160 --> 00:03:19,200 pero ¿por qué el príncipe heredero no mejora? 25 00:03:19,790 --> 00:03:20,830 Árbol sagrado, 26 00:03:21,250 --> 00:03:23,040 te suplico una respuesta. 27 00:03:23,660 --> 00:03:25,080 Mi reina. 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,920 ¿En serio? ¿Hay una chica capaz de eso? 29 00:03:36,970 --> 00:03:40,310 Te dije que no lo hicieras más. ¿Por qué no escuchas a tu madre? 30 00:03:41,060 --> 00:03:43,850 ¿Cómo voy a darle la espalda a una señora mayor que sufre? 31 00:03:43,930 --> 00:03:47,350 Me alegra tener una habilidad como esta que me permite ayudar a mis vecinos. 32 00:03:47,440 --> 00:03:49,320 No quiero que tu destino sea como el mío. 33 00:03:49,900 --> 00:03:50,900 ¿Por qué no? 34 00:03:51,070 --> 00:03:55,070 Siento orgullo cada vez que alguien me dice 35 00:03:55,150 --> 00:03:56,700 que le llevé vida y alegría. 36 00:03:57,240 --> 00:03:59,660 - Es energizante. - No puedo creerlo. 37 00:04:00,950 --> 00:04:04,040 Ya eres grande. Deberías estar pensando en casarte. 38 00:04:05,080 --> 00:04:07,330 Le pedí a la casamentera que te buscara a alguien, 39 00:04:07,420 --> 00:04:10,210 así que no te opongas y no te metas en problemas. 40 00:04:10,750 --> 00:04:12,000 Pero no quiero eso. 41 00:04:12,880 --> 00:04:15,970 El amor debe ser como el destino. 42 00:04:16,720 --> 00:04:18,470 Cuando llegue el amor de mi destino, 43 00:04:18,550 --> 00:04:21,640 me casaré con él aunque te opongas, así que no me presiones. 44 00:04:21,890 --> 00:04:23,470 Eres siempre tan inocente. 45 00:04:24,220 --> 00:04:26,850 Olvídalo. Es culpa mía por esperar una respuesta madura. 46 00:04:28,690 --> 00:04:31,730 ¡Weol-ju, orden real! 47 00:04:37,240 --> 00:04:38,570 ¿Eres Weol-ju? 48 00:04:39,160 --> 00:04:40,530 Sí, su majestad. 49 00:04:41,030 --> 00:04:42,870 Oí que tu madre es chamana. 50 00:04:44,330 --> 00:04:45,200 Sí. 51 00:04:46,580 --> 00:04:49,120 Te ordeno que leas los sueños del príncipe heredero. 52 00:05:15,320 --> 00:05:16,360 ¿Qué sucede? 53 00:05:17,150 --> 00:05:18,280 Hay... 54 00:05:19,150 --> 00:05:21,660 - Son demasiados. - ¿Demasiados qué? 55 00:05:22,410 --> 00:05:25,830 Los espíritus de venganza de quienes murieron a manos de la familia real 56 00:05:25,910 --> 00:05:29,330 acechan al príncipe heredero en sus sueños. 57 00:05:29,670 --> 00:05:31,210 ¿Qué? ¿Espíritus de venganza? 58 00:05:36,170 --> 00:05:39,170 ¿Y qué podemos hacer para acabar con ellos? 59 00:05:41,220 --> 00:05:44,050 Hay que consolarlos. 60 00:05:45,470 --> 00:05:47,680 Desentierren los cuerpos en los bosques, 61 00:05:47,770 --> 00:05:49,480 llévenlos a tumbas donde dé el sol 62 00:05:49,940 --> 00:05:51,100 y celebren un funeral. 63 00:05:51,190 --> 00:05:53,900 Pero ¿cómo podemos encontrar los cuerpos? 64 00:05:57,480 --> 00:05:59,110 Deme unos días, por favor. 65 00:05:59,190 --> 00:06:02,160 Oiré a los espíritus y le diré. 66 00:06:09,120 --> 00:06:10,830 Claro. Adelante. 67 00:06:12,420 --> 00:06:16,300 Estoy dispuesta a lo que sea para salvar al príncipe heredero. 68 00:07:16,480 --> 00:07:18,230 ¿No volverás a entrar a sus aposentos? 69 00:07:18,730 --> 00:07:21,610 No, consolé a los espíritus de venganza que lo acechaban, 70 00:07:22,280 --> 00:07:26,280 y ahora sus sueños parecen más tranquilos. 71 00:07:27,030 --> 00:07:28,080 Es como dijiste. 72 00:07:28,330 --> 00:07:31,120 Ya tiene más color en el rostro 73 00:07:31,200 --> 00:07:32,620 y hasta sonríe. 74 00:07:32,700 --> 00:07:34,370 No podría estar más agradecida. 75 00:07:35,370 --> 00:07:36,630 Lo salvaste. 76 00:07:36,710 --> 00:07:39,500 No, salvaste a la familia real. 77 00:07:40,210 --> 00:07:42,090 Me aseguraré de que seas bien compensada. 78 00:07:42,670 --> 00:07:43,590 No es necesario... 79 00:07:44,050 --> 00:07:47,470 Me alegra haber podido ayudar a su alteza. 80 00:07:47,550 --> 00:07:50,390 De todos modos, debo darte las gracias. 81 00:08:19,080 --> 00:08:21,710 Su alteza, ahora que recuperó la salud, 82 00:08:22,300 --> 00:08:26,300 su majestad ordenó que volviera a sus estudios. 83 00:08:29,180 --> 00:08:30,430 ¿Su alteza? 84 00:08:35,270 --> 00:08:36,940 ¿No crees que su alteza actúa raro? 85 00:08:37,440 --> 00:08:39,100 Sonríe en momentos extraños 86 00:08:39,810 --> 00:08:42,400 y solo responde luego de que lo llamen varias veces. 87 00:08:42,480 --> 00:08:45,610 Es como si estuviera hechizado. 88 00:08:45,900 --> 00:08:47,150 Me siento mal, su majestad. 89 00:08:47,740 --> 00:08:49,570 Hace muchos días que está así ya, 90 00:08:49,820 --> 00:08:51,740 pero el médico real dijo que está perfecto. 91 00:08:52,950 --> 00:08:53,950 ¿Es posible 92 00:08:54,910 --> 00:08:58,000 que sea un efecto colateral del servicio de la cazadora de sueños? 93 00:09:04,670 --> 00:09:06,420 Traigan de nuevo a Weol-ju. 94 00:09:07,840 --> 00:09:12,140 Esa atrevida, Weol-ju, vive bien después de su viaje al palacio. 95 00:09:12,220 --> 00:09:14,220 Oí que se hizo con una gran suma. 96 00:09:14,560 --> 00:09:15,560 No puede ser. 97 00:09:15,640 --> 00:09:18,310 ¿Le dieron tanto por decir tonterías de un sueño? 98 00:09:19,230 --> 00:09:22,060 Seguro atendió muy bien todas las noches al príncipe heredero. 99 00:09:22,150 --> 00:09:24,440 Creo que va camino a ser su concubina. 100 00:09:24,520 --> 00:09:25,610 - ¿Qué? - Esa descarada 101 00:09:25,690 --> 00:09:28,240 seguro lo sedujo en sus sueños. 102 00:09:28,820 --> 00:09:31,950 ¿Cómo más el príncipe heredero quedaría encantado con ella? 103 00:09:32,030 --> 00:09:34,410 Lo atrapó tanto 104 00:09:34,490 --> 00:09:37,500 que ahora viene a verla todas las noches. 105 00:09:37,830 --> 00:09:40,170 Lo sabía. La gente que nace sin casta 106 00:09:40,250 --> 00:09:42,170 solo sabe vender su cuerpo. 107 00:09:42,250 --> 00:09:43,420 - Cielos. - Por favor. 108 00:10:15,280 --> 00:10:18,120 ¿Por qué me pides que use tu ropa? 109 00:10:18,750 --> 00:10:21,420 Ve a casa de tu tío en Suwon. Casi no hay tiempo. 110 00:10:22,960 --> 00:10:25,540 - Recógete el pelo en un rodete. - ¿Un rodete? 111 00:10:26,290 --> 00:10:27,920 Mamá, ¿por qué actúas así? 112 00:10:28,010 --> 00:10:30,170 Me señalarán si ven que, sin estar casada, 113 00:10:30,260 --> 00:10:31,430 uso el pelo en un rodete. 114 00:10:31,510 --> 00:10:32,680 ¿Por qué? 115 00:10:34,090 --> 00:10:36,430 La boda no es la única prueba de un matrimonio. 116 00:10:36,510 --> 00:10:38,060 Lo que importa es el amor. 117 00:10:40,730 --> 00:10:41,770 ¿Lo sabías? 118 00:10:47,480 --> 00:10:49,440 Seguro oíste los horribles rumores. 119 00:10:49,530 --> 00:10:52,900 Todos hablan mal de ti, 120 00:10:52,990 --> 00:10:55,700 así que no puedes estar más en Hanyang. 121 00:10:56,780 --> 00:10:58,450 Vete y no mires atrás. 122 00:10:58,540 --> 00:10:59,790 Pero ¿por qué... 123 00:11:01,040 --> 00:11:03,000 me haces irme sola? 124 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 No estarás sola. 125 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Cuando necesites fuerzas, 126 00:11:18,140 --> 00:11:19,640 sujeta bien fuerte este binyeo. 127 00:11:20,890 --> 00:11:22,560 Te llevará a la persona 128 00:11:23,600 --> 00:11:25,060 que tanto anhelas. 129 00:11:26,350 --> 00:11:27,400 Dime. 130 00:11:27,940 --> 00:11:30,070 ¿Alguna vez me equivoqué? 131 00:11:38,620 --> 00:11:40,040 ¡Fuego! 132 00:11:40,120 --> 00:11:42,450 - ¡Fuego! - ¡Santo cielo! 133 00:11:42,540 --> 00:11:45,120 - ¡Fuego! - ¡Se quema la casa! 134 00:11:45,210 --> 00:11:47,000 Escuchen todos, hay un incendio. 135 00:11:47,080 --> 00:11:48,630 - ¡Cielos! - ¡Fuego! 136 00:12:02,850 --> 00:12:05,600 ¡Mamá! 137 00:12:06,270 --> 00:12:07,600 Mamá, no. 138 00:12:08,270 --> 00:12:11,270 Mamá, abre los ojos. 139 00:12:12,280 --> 00:12:13,490 Mamá. 140 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 Por favor, no mueras. 141 00:12:18,070 --> 00:12:19,200 Mamá... 142 00:12:19,870 --> 00:12:21,790 Es todo culpa mía. 143 00:12:22,740 --> 00:12:25,620 Lo siento tanto. 144 00:12:26,330 --> 00:12:28,540 Mamá, no... 145 00:12:33,630 --> 00:12:35,220 ¡No! 146 00:13:23,760 --> 00:13:25,180 Incluso muerta... 147 00:13:27,890 --> 00:13:31,730 Incluso muerta, los maldeciré a todos. 148 00:16:00,880 --> 00:16:02,550 Pero yo no pedí esto. 149 00:16:02,630 --> 00:16:05,680 Es un obsequio para el primer cliente del día, así que come. 150 00:16:05,760 --> 00:16:07,090 ¿Qué vas a beber? 151 00:16:08,010 --> 00:16:09,930 MÍSTICO BAR EFÍMERO 152 00:16:10,720 --> 00:16:11,890 Puedes tomar La jefa. 153 00:16:13,220 --> 00:16:14,480 ¿Qué es eso? 154 00:16:14,930 --> 00:16:17,100 Recibes órdenes todo el día, 155 00:16:17,600 --> 00:16:19,520 deberías al menos beber como una jefa. 156 00:16:21,190 --> 00:16:25,150 Ojos rojos, labios agrietados y piel amarillenta. 157 00:16:25,240 --> 00:16:26,610 Tiene un colapso nervioso. 158 00:16:27,200 --> 00:16:30,280 ¿Camisa sucia y manos temblorosas? 159 00:16:31,160 --> 00:16:32,240 Y esas ojeras. 160 00:16:33,080 --> 00:16:34,500 Muy bien. ¡Hoy te elijo a ti! 161 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 ¿Perdón? 162 00:16:38,630 --> 00:16:39,670 Nada. 163 00:16:40,540 --> 00:16:42,550 Adelante, bebe. Hasta el fondo. 164 00:16:50,350 --> 00:16:53,180 ¿Qué pasa? Pareces estar acongojada. 165 00:16:54,640 --> 00:16:56,060 ¿Se nota? 166 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 Claro. No soy nueva en esto. 167 00:16:58,190 --> 00:17:00,560 Me doy cuenta por cómo agarras el vaso. 168 00:17:04,570 --> 00:17:07,360 - Bueno... - Vamos. Habla. 169 00:17:12,080 --> 00:17:14,490 Olvídelo. No es nada. 170 00:17:14,620 --> 00:17:16,870 Esa cara demacrada me dice que no es cierto. 171 00:17:16,960 --> 00:17:18,460 ¡Ahora, habla! 172 00:17:20,380 --> 00:17:22,500 Verá, en mi trabajo... 173 00:17:22,590 --> 00:17:24,340 ¿Qué pasa en tu trabajo? 174 00:17:30,590 --> 00:17:31,430 Nada. 175 00:17:32,010 --> 00:17:34,100 Supongo que así es la vida, ¿no? 176 00:17:35,100 --> 00:17:36,600 No debería estresarme por eso 177 00:17:37,480 --> 00:17:39,390 y dar gracias porque estoy saludable. 178 00:17:41,020 --> 00:17:43,190 Olvídalo. Paga antes de comer. 179 00:17:43,900 --> 00:17:45,110 Dijo que era gratis. 180 00:17:45,190 --> 00:17:47,650 ¿Por qué esperas algo gratis si estás saludable? 181 00:17:47,740 --> 00:17:48,780 ¡Paga! 182 00:17:51,160 --> 00:17:52,570 MÍSTICO BAR EFÍMERO 183 00:17:52,660 --> 00:17:54,620 MÍSTICO BAR EFÍMERO 99 990 184 00:17:55,870 --> 00:17:58,330 Llegar a 100 000 no es broma, ¿no? 185 00:18:00,710 --> 00:18:03,880 Te lo mereces por colgarte en el árbol sagrado. 186 00:18:04,920 --> 00:18:08,550 Guibanjang, lo dices como si te hubiera causado un problema. 187 00:18:08,630 --> 00:18:11,220 Si te hubieras suicidado en un árbol cualquiera, 188 00:18:11,300 --> 00:18:12,800 no tendríamos que hacer esto. 189 00:18:12,890 --> 00:18:15,050 Y ahora aquí estoy como gerente. 190 00:18:15,510 --> 00:18:17,850 Pasé de atrapar espíritus malignos a pelar cebollas. 191 00:18:17,930 --> 00:18:19,230 ¿No es una atrocidad esto? 192 00:18:20,350 --> 00:18:21,850 Cielos, esto arde. 193 00:18:21,940 --> 00:18:24,310 El suicidio no va de la mano con la razón, ¿sabes? 194 00:18:26,650 --> 00:18:29,240 Como sea, lo estuve pensando, y un bar no sirve. 195 00:18:29,780 --> 00:18:31,910 Debería probar con otro negocio. 196 00:18:34,660 --> 00:18:36,910 - ¿Y si abro un canal en internet? - ¿Qué? 197 00:18:36,990 --> 00:18:40,710 Mucha gente se desahoga por chat. 198 00:18:40,790 --> 00:18:42,920 Les ahorraría el viaje hasta aquí, 199 00:18:43,000 --> 00:18:44,420 así que parece perfecto. 200 00:18:45,420 --> 00:18:47,840 Eso es solo para la gente que tiene ese don. 201 00:18:49,260 --> 00:18:50,510 En serio no lo sabes, ¿no? 202 00:18:53,640 --> 00:18:57,390 "Hola, amigos. Soy su anfitriona Weol-ju. 203 00:18:58,060 --> 00:19:01,770 Pelador de cebollas Guibanjang, gracias por la donación. 204 00:19:03,060 --> 00:19:05,060 Le darán me gusta y se suscribirán, ¿no?". 205 00:19:09,110 --> 00:19:10,360 Me dieron ganas de matarte. 206 00:19:11,150 --> 00:19:13,990 Con razón la gente deja comentarios horribles. 207 00:19:14,070 --> 00:19:15,870 - ¿Qué? - No pueden lastimar a la gente, 208 00:19:15,950 --> 00:19:17,240 entonces, usan palabras. 209 00:19:17,330 --> 00:19:19,080 Mira cómo me tiembla la mano. 210 00:19:19,160 --> 00:19:20,200 ¿Qué? 211 00:19:23,580 --> 00:19:25,000 Las cebollas no son pelotas. 212 00:19:25,830 --> 00:19:28,840 Mírate. Mejoraste mucho. 213 00:19:30,300 --> 00:19:31,800 ¿Es una broma? 214 00:19:32,720 --> 00:19:35,300 ¿Tienes idea de la presión que soporto? 215 00:19:35,390 --> 00:19:37,220 Dame algo para informar a los de arriba. 216 00:19:37,300 --> 00:19:38,810 Y lo tienes. 217 00:19:38,890 --> 00:19:40,600 No estuve holgazaneando. 218 00:19:41,470 --> 00:19:43,850 Solo puedes demostrar eso con logros, 219 00:19:44,520 --> 00:19:49,110 pero no abriste la puerta al mundo de los sueños por seis meses. 220 00:19:49,190 --> 00:19:50,480 Diles que lo intenten ellos. 221 00:19:50,570 --> 00:19:53,190 No es fácil infiltrarse en el sueño de la gente 222 00:19:53,280 --> 00:19:54,530 y calmar su angustia. 223 00:19:54,610 --> 00:19:57,410 Si supieran por las cosas que pasé. 224 00:19:59,160 --> 00:20:01,540 MUNDO DE LOS SUEÑOS: LA HISTORIA DE HEUNGBU 225 00:20:01,620 --> 00:20:03,450 Poco a poco. 226 00:20:03,540 --> 00:20:05,500 Aserramos y aserramos. 227 00:20:05,580 --> 00:20:07,420 Danos el tesoro. 228 00:20:07,500 --> 00:20:09,880 Muéstranos el tesoro. 229 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 ¿Qué...? 230 00:20:18,140 --> 00:20:20,390 ¿Qué hice? 231 00:20:20,470 --> 00:20:22,060 Como si no lo supieras. 232 00:20:26,190 --> 00:20:29,980 Lo que hiciste fue ser un desgraciado egoísta. 233 00:20:30,060 --> 00:20:32,690 Te robaste la herencia de tu padre, echaste a tu hermano 234 00:20:32,780 --> 00:20:34,650 y lo golpeaste cuando te pidió ayuda. 235 00:20:34,740 --> 00:20:37,910 Y sigue. Cegado por la codicia, le rompiste la pata a una golondrina. 236 00:20:39,450 --> 00:20:41,990 Ahora, ¿sabes qué hiciste? 237 00:20:46,370 --> 00:20:49,830 Chun-hyang, mira el estado en que estás. 238 00:20:50,590 --> 00:20:52,630 Ya no lo soporto. 239 00:20:53,380 --> 00:20:54,510 - ¿Qué? - Mira. 240 00:20:55,470 --> 00:20:59,510 No hay cómo saber si Lee Mong-ryong vendrá o no, 241 00:20:59,590 --> 00:21:02,390 así que ¿por qué debo esperar así? 242 00:21:02,470 --> 00:21:05,520 Pudo morir cuando iba a dar el examen civil 243 00:21:05,600 --> 00:21:07,940 o enamorarse de otra chica allí. 244 00:21:08,020 --> 00:21:10,400 ¿Cómo voy a saber qué pasó? 245 00:21:10,480 --> 00:21:13,780 Pero igual deberías esperar un poco más. 246 00:21:13,860 --> 00:21:15,940 Debería decirle al gobernador ya mismo 247 00:21:16,650 --> 00:21:18,820 que iré junto a él esta noche. 248 00:21:18,910 --> 00:21:20,280 ¡Chun-hyang! 249 00:21:20,370 --> 00:21:22,620 No nos apresuremos. 250 00:21:22,700 --> 00:21:25,370 Toma algo y vuelve a pensar las cosas. 251 00:21:27,080 --> 00:21:30,580 Ya veo, es del bueno que tienes guardado. 252 00:21:38,090 --> 00:21:39,010 Esto es increíble. 253 00:21:41,510 --> 00:21:42,350 No puede ser. 254 00:21:43,930 --> 00:21:44,890 Dios, qué bueno está. 255 00:21:53,110 --> 00:21:55,570 No esperaba que apareciera en mi sueño. 256 00:21:57,360 --> 00:21:58,820 La flor de papel seguro es señal 257 00:21:59,740 --> 00:22:01,320 de que aprobó el examen. 258 00:22:02,820 --> 00:22:03,830 Muy bien. 259 00:22:04,780 --> 00:22:08,500 Esperé hasta ahora, puedo esperar más. 260 00:22:10,250 --> 00:22:12,880 ¡Aquí viene el inspector real! 261 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 General MacArthur, 262 00:22:20,630 --> 00:22:23,260 hoy bebió más de lo normal. 263 00:22:23,340 --> 00:22:26,060 Sí, bueno, tengo muchas cosas en la cabeza. 264 00:22:26,140 --> 00:22:30,060 Tenemos que encontrar la forma de cruzar la línea del enemigo. 265 00:22:32,690 --> 00:22:35,570 No se me ocurre nada mejor para resolver sus problemas. 266 00:22:35,650 --> 00:22:36,610 MACARTHUR 267 00:22:36,690 --> 00:22:37,780 ¿Qué es eso? 268 00:22:42,200 --> 00:22:44,700 Es un dulce cóctel de soju y cerveza. 269 00:22:44,780 --> 00:22:48,120 Adelante. Hasta el fondo. 270 00:22:48,200 --> 00:22:49,120 Gracias. 271 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 Caballeros, 272 00:22:57,670 --> 00:22:59,010 vayan a Incheon. 273 00:23:05,800 --> 00:23:08,180 Me tomé todas esas molestias 274 00:23:08,260 --> 00:23:10,390 para ayudar a 99 990 casos, 275 00:23:10,480 --> 00:23:13,640 pero ¿me dices que no logré nada? 276 00:23:14,520 --> 00:23:16,060 Veo que tienes ganas de morir. 277 00:23:17,060 --> 00:23:20,690 Igual, tienes que ayudar a diez más para llegar al total. 278 00:23:21,940 --> 00:23:25,530 Y sé más amable con tus clientes. 279 00:23:25,620 --> 00:23:28,740 Es como si los hostigaras para que te cuenten sus problemas. 280 00:23:28,830 --> 00:23:30,200 ¿Cómo va a resultar eso? 281 00:23:30,750 --> 00:23:33,920 Si soy demasiado amable, solo lograré que se cierren más. 282 00:23:34,000 --> 00:23:36,500 ¿Hacer que la gente se confiese a fuerza de beber? 283 00:23:36,580 --> 00:23:37,960 Eso ya pasó de moda. 284 00:23:38,040 --> 00:23:40,880 La gente ahora no se desahoga fácil. 285 00:23:40,960 --> 00:23:43,550 Además, estuve yendo al mundo de los sueños 286 00:23:43,630 --> 00:23:45,180 para calmar su alma. 287 00:23:45,260 --> 00:23:47,140 ¿Cómo podría ser más amable? 288 00:23:47,470 --> 00:23:50,720 Al carajo. Si pudiera, ni hablaría con esa gente. 289 00:23:51,390 --> 00:23:53,560 Entonces, al menos dales más comida gratis. 290 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 A todos les gusta la comida gratis. 291 00:23:56,600 --> 00:23:59,070 Tengo que decirte algo de eso. Como sabes, 292 00:23:59,150 --> 00:24:01,360 la gente ya no viene a bares de carpa. 293 00:24:01,440 --> 00:24:03,780 No puedo darles comida gratis porque no vienen. 294 00:24:03,860 --> 00:24:05,320 ¿Cómo voy a competir 295 00:24:05,400 --> 00:24:07,950 con todos los servicios de entrega a domicilio? 296 00:24:08,030 --> 00:24:09,660 Si los de arriba preguntan, 297 00:24:09,740 --> 00:24:12,370 diles que las cosas cambiaron 298 00:24:12,450 --> 00:24:15,160 y que no estuve holgazaneando. 299 00:24:15,750 --> 00:24:18,630 Vaya que eres mandona para tener una condena de 500 años. 300 00:24:18,710 --> 00:24:19,790 Por favor. 301 00:24:22,920 --> 00:24:24,260 SUPERMERCADO KAPEUL 302 00:24:24,340 --> 00:24:29,350 Agradecemos de corazón a los clientes por el elegir el supermercado Kapeul. 303 00:24:29,890 --> 00:24:33,850 Kapeul hoy está abierto hasta las 10:00 p. m. 304 00:24:33,930 --> 00:24:37,310 - El segundo y cuarto domingo... - ¡El cerdo negro de Jeju en oferta! 305 00:24:37,400 --> 00:24:39,730 Son 25, 26, 27, 306 00:24:40,150 --> 00:24:42,820 veintiocho y 29... 307 00:24:44,900 --> 00:24:47,360 Se rompió uno, son 29 en total. 308 00:24:47,740 --> 00:24:49,410 Los revisó tres veces. ¿Ya está? 309 00:24:49,910 --> 00:24:51,830 - Entonces... - Déjame ver una vez más. 310 00:24:59,920 --> 00:25:01,040 HAN KANG-BAE 311 00:25:02,380 --> 00:25:07,550 El problema es que mi hijo menor tiene 29 años, 312 00:25:07,630 --> 00:25:10,430 pero aún no consiguió trabajo. 313 00:25:11,050 --> 00:25:13,720 Entiendo, señora. Eso debe de enojarla. 314 00:25:13,810 --> 00:25:15,180 CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE 315 00:25:15,270 --> 00:25:16,730 Cliente 36. 316 00:25:18,390 --> 00:25:20,400 Hola. Su número, por favor. 317 00:25:25,320 --> 00:25:26,190 Así es. 318 00:25:26,740 --> 00:25:28,400 Tengo 36 años. 319 00:25:28,990 --> 00:25:30,410 Conocí a un hombre 320 00:25:31,370 --> 00:25:32,910 y me enamoré perdidamente. 321 00:25:32,990 --> 00:25:34,040 ¿Disculpe? 322 00:25:34,120 --> 00:25:36,870 La gente puede señalarme y llamarme destructora de hogares. 323 00:25:38,080 --> 00:25:41,420 Pero eso hizo que nuestro amor fuera más secreto 324 00:25:42,040 --> 00:25:43,670 pero ferviente. 325 00:25:45,460 --> 00:25:48,760 Nuestro amor era caliente como el magma que se oculta bajo la tierra. 326 00:25:50,970 --> 00:25:52,930 Entiendo. 327 00:25:56,270 --> 00:25:59,940 Ahora anunciaré al empleado más amable del mes. 328 00:26:00,310 --> 00:26:01,520 Muy bien. 329 00:26:03,610 --> 00:26:06,530 Ganó cinco meses consecutivos. ¿No es un nuevo récord? 330 00:26:06,780 --> 00:26:08,860 Felicidades, Song Mi-ran del sector de carnes. 331 00:26:11,160 --> 00:26:12,070 - ¿Otra vez? - Lo sé. 332 00:26:15,530 --> 00:26:16,740 Un aplauso para ella. 333 00:26:23,380 --> 00:26:24,540 Es increíble. 334 00:26:25,210 --> 00:26:27,170 La eligieron cinco meses consecutivos. 335 00:26:27,590 --> 00:26:30,720 Y que lo digas. Empezamos a trabajar como contratados el mismo día. 336 00:26:30,970 --> 00:26:32,720 Seguro pronto queda con puesto fijo. 337 00:26:33,720 --> 00:26:34,800 Si la envidian, 338 00:26:35,600 --> 00:26:37,680 deberían hacer mejor su trabajo. 339 00:26:39,020 --> 00:26:40,770 Dejen de charlar con los clientes. 340 00:26:41,230 --> 00:26:43,600 Lo siento. Corregiré eso. 341 00:26:44,650 --> 00:26:45,940 Vamos, señor. 342 00:26:46,730 --> 00:26:49,650 Kang-bae es un poco lento para llevar a cabo sus tareas, 343 00:26:50,030 --> 00:26:53,160 pero los clientes quedan muy satisfechos con su ayuda. 344 00:26:53,660 --> 00:26:55,870 Su método es calidad y no cantidad. 345 00:26:56,740 --> 00:26:57,870 ¿No es así? 346 00:27:04,580 --> 00:27:07,290 Se hace tarde. Tengo un compromiso. Ya me voy. 347 00:27:07,880 --> 00:27:09,960 - Buenas noches. - Sí. 348 00:27:10,340 --> 00:27:11,470 Adiós. 349 00:27:14,390 --> 00:27:15,720 ¿Por qué se agachó? 350 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 No me digas 351 00:27:19,770 --> 00:27:21,520 que estás hostigando a los empleados. 352 00:27:23,020 --> 00:27:24,480 No. Para nada. 353 00:27:24,650 --> 00:27:29,190 Kang-bae odia que lo toquen. 354 00:27:29,280 --> 00:27:32,070 Incluso en el supermercado es como un pez. 355 00:27:32,400 --> 00:27:34,530 Debería ver lo bueno que es evitando clientes. 356 00:27:40,750 --> 00:27:41,700 ¡Jin-tae! 357 00:27:43,120 --> 00:27:45,790 Mírate, Kang-bae. No cambiaste ni un poco. 358 00:27:46,330 --> 00:27:48,840 ¿Cuánto tiempo pasó? No te vi más desde la graduación. 359 00:27:53,420 --> 00:27:55,180 Cierto. Lo había olvidado. 360 00:27:55,680 --> 00:27:56,760 Vaya, sigues igual. 361 00:27:56,840 --> 00:27:58,550 Bueno, ya sabes. 362 00:27:58,930 --> 00:28:00,180 Sentémonos. 363 00:28:01,890 --> 00:28:03,810 Eres el primero que me llama desde... 364 00:28:05,390 --> 00:28:07,350 Fue lindo que me llamaras. Gracias. 365 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 No me lo agradezcas. 366 00:28:08,520 --> 00:28:10,230 Me estuve deslomando en mi negocio. 367 00:28:10,320 --> 00:28:12,440 Y de pronto me sentí solo. 368 00:28:12,530 --> 00:28:13,900 Me hizo acordar a ti. 369 00:28:16,660 --> 00:28:17,950 - Lo siento. - Mierda. 370 00:28:18,490 --> 00:28:19,660 Usa esto. 371 00:28:26,790 --> 00:28:28,000 ¿Estás bien? 372 00:28:28,080 --> 00:28:29,790 Si así fuera, ¿estaría aquí? 373 00:28:30,960 --> 00:28:32,670 ¿Te habría llamado si estuviera bien? 374 00:28:34,590 --> 00:28:36,180 Solo alguien lento como tú 375 00:28:36,760 --> 00:28:39,720 se conmueve porque lo llama un amigo de la escuela y va a verlo. 376 00:28:40,680 --> 00:28:41,970 Nadie atiende mis llamados. 377 00:28:42,560 --> 00:28:45,850 Son todos unos egoístas. Cuando hablo de colchonetas de jade, 378 00:28:46,480 --> 00:28:48,100 saben que es un esquema piramidal. 379 00:28:48,190 --> 00:28:49,270 ¿Un esquema piramidal? 380 00:28:51,650 --> 00:28:53,280 Pero gracias por llamarme. 381 00:28:53,360 --> 00:28:55,320 Es lindo ver una cara amigable. 382 00:28:55,400 --> 00:28:56,570 ¿Una cara amigable? 383 00:28:56,650 --> 00:28:59,070 Solo me aprovecho de ti porque eres fácil. 384 00:28:59,200 --> 00:29:00,120 Piénsalo. 385 00:29:00,410 --> 00:29:04,080 En la secundaria, siempre estabas en un rincón, deprimido. 386 00:29:04,290 --> 00:29:05,750 Eras un marginado. 387 00:29:06,330 --> 00:29:07,870 Y también te odiaba. 388 00:29:10,790 --> 00:29:12,550 Bien, entiendo. 389 00:29:15,760 --> 00:29:16,630 Espera. 390 00:29:16,720 --> 00:29:18,130 ¿Qué dije? 391 00:29:18,970 --> 00:29:20,470 Dios, me volví loco. 392 00:29:21,050 --> 00:29:22,680 Me voy. 393 00:29:23,220 --> 00:29:25,600 Carajo. Era mi último cliente. 394 00:29:54,840 --> 00:29:57,720 COMPARTE TUS SENTIMIENTOS SINCEROS Y FORJA UNA HERMOSA RELACIÓN 395 00:29:59,180 --> 00:30:00,260 ¿Sentimientos sinceros? 396 00:30:01,510 --> 00:30:03,720 ¿Esos sentimientos sinceros serán todos lindos? 397 00:30:06,270 --> 00:30:08,180 Esto aprendí en mis 27 años de vida. 398 00:30:09,140 --> 00:30:11,520 Si quieres llevarte bien con la gente, 399 00:30:12,610 --> 00:30:14,270 lo mejor es no saber 400 00:30:15,940 --> 00:30:17,650 qué sienten los demás. 401 00:30:18,150 --> 00:30:19,900 ¡Taxi! 402 00:30:21,110 --> 00:30:22,910 ¡Idiotas! 403 00:30:23,530 --> 00:30:26,040 Alto. ¡Les dije que pararan! 404 00:30:26,290 --> 00:30:28,500 Carajo. Mierda. 405 00:30:29,160 --> 00:30:32,580 Ahora, hasta los taxistas me ignoran. 406 00:30:33,750 --> 00:30:34,590 Está bien. 407 00:30:35,590 --> 00:30:37,130 Deben de creer 408 00:30:38,170 --> 00:30:41,550 que soy un chiste porque lo único que hago es sonreír como estúpida. 409 00:30:42,590 --> 00:30:43,640 ¡Mierda! 410 00:30:44,850 --> 00:30:45,720 ¡Tú! 411 00:30:48,390 --> 00:30:49,770 Infeliz. 412 00:30:51,190 --> 00:30:52,810 ¡Te voy a matar! 413 00:30:59,190 --> 00:31:00,950 Carajo. ¡Taxi! 414 00:31:02,200 --> 00:31:03,070 SUPERMERCADO KAPEUL 415 00:31:03,160 --> 00:31:04,530 Vengan todos a probar. 416 00:31:04,620 --> 00:31:08,740 Trajimos esto de la isla Jeju. ¡Hoy el cerdo está en oferta! 417 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 Prueben, por favor. 418 00:31:11,210 --> 00:31:12,920 Pruébelo, por favor. 419 00:31:13,500 --> 00:31:15,080 El cerdo está delicioso. 420 00:31:17,960 --> 00:31:21,300 Las degustaciones son siempre deliciosas. Está bien salado. 421 00:31:21,380 --> 00:31:22,930 Así es. Es de la isla Jeju. 422 00:31:23,010 --> 00:31:24,890 Los cerdos comen té verde y el aroma... 423 00:31:24,970 --> 00:31:27,050 Deja de hablar. Apura la comida y ya. 424 00:31:27,140 --> 00:31:28,930 Eres muy lenta. 425 00:31:30,560 --> 00:31:31,890 Lo siento. 426 00:31:33,890 --> 00:31:35,850 Eres demasiado lenta. No se hace así. 427 00:31:36,270 --> 00:31:38,730 A ver. ¿Cuál está cocido? 428 00:31:39,860 --> 00:31:41,110 A ver si puedo juntar tres. 429 00:31:41,190 --> 00:31:43,570 Señor, tiene que darme las pinzas. 430 00:31:43,650 --> 00:31:46,370 Déjame. No me saques las degustaciones. 431 00:31:46,450 --> 00:31:48,080 Eres lenta y molesta. 432 00:31:48,160 --> 00:31:49,990 Por eso cocinas carne en un lugar así. 433 00:31:50,740 --> 00:31:51,700 En serio. 434 00:32:09,140 --> 00:32:10,510 ¿Qué es "un lugar así"? 435 00:32:11,180 --> 00:32:13,680 - ¿Qué? - Este es mi lugar de trabajo. 436 00:32:13,770 --> 00:32:15,390 Esas son mis pinzas. Devuélvamelas. 437 00:32:16,100 --> 00:32:18,650 - ¿Te volviste loca? - ¡Deme mis pinzas! 438 00:32:18,730 --> 00:32:19,900 - ¡Devuélvamelas! - Dios. 439 00:32:19,980 --> 00:32:21,610 - Miren. - Cielos. 440 00:32:21,690 --> 00:32:23,440 Por Dios. ¿Qué te pasa? 441 00:32:25,450 --> 00:32:27,280 - ¡Deme mis pinzas! - ¡Dios! 442 00:32:27,360 --> 00:32:28,320 ¡Suéltame! 443 00:32:29,450 --> 00:32:31,120 - ¿Estás bien? - No. 444 00:32:31,700 --> 00:32:33,660 - ¿Está bien? - ¿Llamamos a seguridad? 445 00:32:37,540 --> 00:32:39,540 - ¿Qué haces? ¿Qué? - ¡Tome! 446 00:32:45,420 --> 00:32:47,430 Está bien, toma tus pinzas. 447 00:32:48,430 --> 00:32:50,890 ¿Acaso ganas un millón de wones en este trabajo? 448 00:32:51,140 --> 00:32:54,520 Por favor. La gente que nace sin clase siempre demuestra de dónde viene. 449 00:32:54,730 --> 00:32:56,940 Seguro nunca estudiabas en la escuela. 450 00:32:57,020 --> 00:32:59,520 Y ahora que eres grande, cocinas carne aquí. 451 00:32:59,610 --> 00:33:01,070 Tienes muy mal carácter. 452 00:33:01,150 --> 00:33:03,230 Deberías saber ubicarte. ¿Cómo te atreves? 453 00:33:03,320 --> 00:33:04,690 ¿No sabes quién soy? 454 00:33:16,040 --> 00:33:17,330 Dios santo. 455 00:33:22,710 --> 00:33:25,130 Tú eres el que no tiene clase y una boca muy sucia. 456 00:33:25,210 --> 00:33:28,260 No eres más que un mendigo que quiere llenarse el estómago gratis. 457 00:33:28,680 --> 00:33:29,590 No. 458 00:33:29,680 --> 00:33:32,430 Al menos, los mendigos respetan al que los alimenta gratis. 459 00:33:32,510 --> 00:33:35,430 ¿Cómo osas faltarle al respeto y atiborrarte de su comida? 460 00:33:35,520 --> 00:33:38,020 No eres mejor que un mendigo. 461 00:33:45,570 --> 00:33:46,990 - Dios. - ¿Qué fue eso? 462 00:33:47,320 --> 00:33:49,660 - ¿Está bien? - Dios mío. 463 00:33:49,740 --> 00:33:52,490 - Parece estar herido. - Eso fue horrible. 464 00:33:58,460 --> 00:33:59,790 - ¿Estás bien? - ¿Está bien? 465 00:34:00,500 --> 00:34:02,080 - No. - ¿Qué pasó? 466 00:34:02,170 --> 00:34:04,210 - Creo que está lastimado. - Dios. 467 00:34:04,290 --> 00:34:06,800 ¿Por qué hay tanto desquiciado en este supermercado? 468 00:34:06,880 --> 00:34:09,220 Quiero ver a su supervisor. ¡Llamen a un supervisor! 469 00:34:09,300 --> 00:34:10,630 Sí, aquí estoy. 470 00:34:11,090 --> 00:34:12,140 Lo siento, señor. 471 00:34:12,640 --> 00:34:14,890 A nuestros empleados les falta aprender mucho. 472 00:34:16,010 --> 00:34:19,060 Señorita Song, como unas pocas personas halagaron tu trabajo, 473 00:34:19,140 --> 00:34:20,940 malinterpretas tu posición aquí. 474 00:34:21,480 --> 00:34:22,560 ¿Quieres que te echen? 475 00:34:23,150 --> 00:34:25,320 Arrodíllate y pídele disculpas. 476 00:34:25,820 --> 00:34:26,650 Señor. 477 00:34:28,150 --> 00:34:30,450 El cliente también usó lenguaje inapropiado. 478 00:34:30,530 --> 00:34:32,820 Creo que ambos deberían disculparse con el otro. 479 00:34:32,910 --> 00:34:34,030 ¿Por qué te metes? 480 00:34:34,660 --> 00:34:36,700 Eres un simple contratado. Ubícate. 481 00:34:39,460 --> 00:34:41,920 Mi-ran, arrodíllate ahora mismo. 482 00:34:46,170 --> 00:34:48,590 - ¿Qué? - Esa loca. 483 00:34:50,050 --> 00:34:51,340 ¿Cómo me compensarán? 484 00:34:51,430 --> 00:34:53,220 Señor, asumimos toda responsabilidad. 485 00:34:57,850 --> 00:35:02,020 ¿Por qué parar aquí? Diles a tus clientes que eres un fantasma de 500 años también. 486 00:35:02,100 --> 00:35:03,940 ¿Por qué no ponemos una pancarta? 487 00:35:04,020 --> 00:35:06,610 Perdí los estribos por un momento. Pero ya basta con eso. 488 00:35:06,690 --> 00:35:09,110 En serio. ¿Por qué perdiste los estribos? 489 00:35:09,190 --> 00:35:12,070 La gente podría pensar que eres una justiciera o algo así. 490 00:35:12,570 --> 00:35:14,320 Dijiste que odiabas a la raza humana 491 00:35:14,410 --> 00:35:15,950 y no querías hablar con ellos. 492 00:35:16,370 --> 00:35:17,280 Así es, no quiero. 493 00:35:17,370 --> 00:35:20,250 Odio a todas las personas, pero odié más a ese idiota. ¿Y qué? 494 00:35:23,670 --> 00:35:25,080 Esto es lo que pienso. 495 00:35:26,380 --> 00:35:28,130 No creo que odies a la gente. 496 00:35:28,210 --> 00:35:30,880 Desde hace mucho tiempo, 497 00:35:30,960 --> 00:35:34,010 hay algo que te acecha desde lo profundo del corazón. 498 00:35:35,470 --> 00:35:36,510 ¿Cómo explicarlo? 499 00:35:38,720 --> 00:35:40,390 Es... 500 00:35:44,060 --> 00:35:47,980 Naciste con un carácter horrible, no tienes arreglo. 501 00:35:48,070 --> 00:35:51,360 Tienes un carácter terrible. Es eso. 502 00:35:51,440 --> 00:35:52,860 ¿Qué? Infeliz. 503 00:35:52,950 --> 00:35:55,490 Oye, ¿a dónde vas? ¿No vas a trabajar? 504 00:35:56,280 --> 00:35:57,910 Tú y los de arriba me vuelven loco. 505 00:35:57,990 --> 00:35:59,740 Déjame salir a liberar estrés. 506 00:36:01,580 --> 00:36:03,370 Carajo. Lo que sea. 507 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 ¡No! 508 00:36:37,200 --> 00:36:39,320 Oigan, ¿qué les pasa? ¿Están locos? 509 00:36:39,910 --> 00:36:41,540 Vayan a otro lado si quieren morir. 510 00:36:41,620 --> 00:36:43,950 ¿Quieren arruinarme la vida? Carajo. 511 00:36:58,720 --> 00:37:01,810 Me disculpo por varios momentos de hoy. 512 00:37:02,220 --> 00:37:03,640 Buen regreso a casa. 513 00:37:03,720 --> 00:37:04,890 ¿Tienes 514 00:37:05,680 --> 00:37:08,600 a alguien que te espera en casa? ¿Un familiar o un amigo? 515 00:37:09,860 --> 00:37:10,730 No. 516 00:37:15,280 --> 00:37:18,200 Entonces, ¿quieres ir a comer algo? Tengo hambre. 517 00:37:45,350 --> 00:37:48,350 No le doy este ssamjang especial a cualquiera. 518 00:37:50,440 --> 00:37:51,310 Pruébalo. 519 00:37:58,400 --> 00:37:59,450 Está rico. 520 00:38:02,660 --> 00:38:03,870 ¿No es una mierda la vida? 521 00:38:07,330 --> 00:38:08,250 No, está bien. 522 00:38:08,870 --> 00:38:11,170 No soy la única con problemas. Todos los tenemos. 523 00:38:11,750 --> 00:38:12,670 Así es. 524 00:38:13,340 --> 00:38:14,540 Todos tienen problemas. 525 00:38:15,050 --> 00:38:16,340 Pero eso no lleva a todos 526 00:38:17,210 --> 00:38:18,760 a saltar delante de un camión. 527 00:38:19,260 --> 00:38:22,260 Eso... Estaba pensando en otra cosa, por eso no... 528 00:38:22,340 --> 00:38:23,680 Tus clientes son horribles. 529 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 Te insultan y se creen superiores a ti. 530 00:38:25,850 --> 00:38:28,180 ¿No estás harta? ¿Enojada? Te sacaré la angustia... 531 00:38:28,270 --> 00:38:29,100 No. 532 00:38:29,600 --> 00:38:31,020 Puedo soportarlo. 533 00:38:33,440 --> 00:38:35,400 ¿No? ¿Esa no es la causa? 534 00:38:35,480 --> 00:38:37,940 ¿Y por qué saltaste frente a un camión para matarte? 535 00:38:40,610 --> 00:38:41,910 No es nada. 536 00:38:45,490 --> 00:38:46,830 Me pone loca. 537 00:38:47,330 --> 00:38:49,830 ¿Cuántas veces debo pedirle que se desahogue? 538 00:38:51,920 --> 00:38:54,000 Mi-ran, perdón por hacerte esperar. 539 00:38:55,670 --> 00:38:58,670 ¿No es la señorita que estaba en el supermercado? 540 00:38:58,760 --> 00:39:01,300 Sí, soy esa señorita. ¿Por qué preguntas? 541 00:39:03,090 --> 00:39:04,930 Gracias. Estuvo fantástica. 542 00:39:06,640 --> 00:39:08,430 ¿A dónde fuiste? 543 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 Mira. 544 00:39:10,310 --> 00:39:13,480 Seguro te raspaste el mentón con las pinzas antes. 545 00:39:13,560 --> 00:39:14,940 Deberías ponerte algo. 546 00:39:16,310 --> 00:39:19,610 Gracias. Yo debería comprarte algún medicamento a ti. 547 00:39:20,070 --> 00:39:21,490 Te pegué en la cara. 548 00:39:21,610 --> 00:39:23,110 No, estoy bien. 549 00:39:23,200 --> 00:39:25,530 No, no creo. Déjame ver. 550 00:39:32,750 --> 00:39:36,080 Me puse delante del camión antes por culpa del señor Park. 551 00:39:38,130 --> 00:39:39,760 - ¿Perdón? - ¿De la nada? 552 00:39:39,840 --> 00:39:41,010 Dijiste que no era nada. 553 00:39:41,840 --> 00:39:45,300 Si tienes tiempo, ¿te molestaría oír mi historia? 554 00:39:49,010 --> 00:39:52,310 Claro. Tengo mucho tiempo. Puedo escucharte. 555 00:39:59,440 --> 00:40:02,280 - Prueben esto. Es una oferta limitada. - Como sabes, 556 00:40:02,360 --> 00:40:04,990 - empecé con un contrato. - Señora, pruebe uno. 557 00:40:05,070 --> 00:40:07,200 - Para conseguir un lugar fijo... - Gracias. 558 00:40:07,280 --> 00:40:12,160 soporté a muchos clientes groseros. 559 00:40:12,620 --> 00:40:13,540 Pero... 560 00:40:16,290 --> 00:40:18,290 Felicidades, la empleada más amable del mes. 561 00:40:18,880 --> 00:40:20,050 Gracias. 562 00:40:20,500 --> 00:40:21,960 Se lo debo a usted. 563 00:40:23,090 --> 00:40:24,470 Entonces, lo sabes. 564 00:40:25,970 --> 00:40:26,800 ¿Qué? 565 00:40:26,890 --> 00:40:29,930 Sé mucho de ti, Mi-ran. 566 00:40:31,720 --> 00:40:32,970 Sé alguna... 567 00:40:34,230 --> 00:40:35,560 que otra cosa. 568 00:40:37,270 --> 00:40:41,270 Cierto. Mi-ran, tus padres fallecieron. 569 00:40:41,570 --> 00:40:43,030 Tu hermano volverá a rendir sus exámenes. 570 00:40:45,650 --> 00:40:47,610 Necesitas un puesto fijo 571 00:40:47,700 --> 00:40:49,410 cuanto antes para mantenerlo a él. 572 00:40:49,490 --> 00:40:50,530 ¿No? 573 00:40:51,450 --> 00:40:52,660 Sí. 574 00:40:54,000 --> 00:40:59,460 Entonces, deberías mantener esta reputación unos meses más. ¿Sí? 575 00:41:00,840 --> 00:41:03,920 Cuando logres eso, te daré un puesto fijo. 576 00:41:05,300 --> 00:41:07,340 ¿No sabes que tengo 577 00:41:08,680 --> 00:41:10,180 la última palabra? 578 00:41:11,390 --> 00:41:12,680 Así que... 579 00:41:13,770 --> 00:41:15,930 deberías ser amable conmigo también. 580 00:41:16,560 --> 00:41:18,730 - ¿Está bien? - ¿Qué hace? 581 00:41:19,100 --> 00:41:20,230 No digas cosas así. 582 00:41:20,810 --> 00:41:23,190 La gente podría pensar que te estoy violando o algo. 583 00:41:24,280 --> 00:41:27,900 Me recuerdas a mi hermana menor. 584 00:41:28,070 --> 00:41:29,490 Te adoro. Eso es todo. 585 00:41:31,620 --> 00:41:32,870 - Que lo disfruten. - Hola. 586 00:41:35,870 --> 00:41:37,250 Cielos. 587 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 ¿Dónde...? 588 00:41:45,710 --> 00:41:47,470 Mi vida era un infierno. 589 00:41:49,800 --> 00:41:52,140 Hice lo posible para soportarlo, pero llegaba a casa 590 00:41:52,220 --> 00:41:54,430 y explotaba de furia. No podía controlarlo. 591 00:41:55,810 --> 00:41:57,430 Pero esto me hacía sentir aún peor. 592 00:41:58,440 --> 00:42:00,940 - A la mañana siguiente... - Pruebe uno. 593 00:42:01,020 --> 00:42:02,730 - ...debía ir a trabajar... - Los cerdos son tiernos 594 00:42:02,810 --> 00:42:04,520 - porque comen té verde. - ...con una sonrisa en la cara. 595 00:42:04,980 --> 00:42:06,530 - ¿Es rico? - Tenía que ganarme el pan. 596 00:42:06,610 --> 00:42:09,240 - Gracias. Prueben uno. - Ese desgraciado. 597 00:42:09,320 --> 00:42:12,200 ¿Qué? ¿Su hermana menor? ¿Te adora? 598 00:42:12,280 --> 00:42:14,830 ¿Por qué hay tantos cretinos en el mundo? 599 00:42:15,370 --> 00:42:17,750 - Tengo que... - Tengo que arrancarle 600 00:42:19,500 --> 00:42:21,040 la lengua. Maldito. 601 00:42:21,880 --> 00:42:23,460 Ese hijo de puta. 602 00:42:25,170 --> 00:42:27,760 Los que usan el trabajo de otro para abusar de su poder 603 00:42:27,840 --> 00:42:30,300 y se aprovechan de la debilidad ajena son los peores. 604 00:42:30,680 --> 00:42:32,180 ¿Y qué quieres hacer? 605 00:42:33,010 --> 00:42:35,180 - ¿Qué? - ¿Qué quieres hacer con él? 606 00:42:35,760 --> 00:42:37,520 No quiero hacer nada. 607 00:42:38,180 --> 00:42:40,270 Solo quiero que sepa 608 00:42:41,390 --> 00:42:44,440 qué se siente que te acorralen contra una pared. 609 00:42:48,780 --> 00:42:50,570 Oye, sal y dobla a la derecha. 610 00:42:52,450 --> 00:42:53,410 ¿Disculpe? 611 00:42:53,490 --> 00:42:55,490 Sal y gira a la derecha. Ahí verás el baño. 612 00:42:55,580 --> 00:42:58,330 Ve a lavarte. Necesito hablar a solas con ella. 613 00:43:00,120 --> 00:43:01,250 Espera. 614 00:43:03,040 --> 00:43:04,290 Para bajar la borrachera. 615 00:43:04,380 --> 00:43:05,340 ¿Qué? 616 00:43:15,350 --> 00:43:17,600 Las dejaré conversar. 617 00:43:22,810 --> 00:43:26,110 Quieres que sepa qué se siente estar acorralado contra la pared. 618 00:43:27,110 --> 00:43:29,150 Bien. Entendido. 619 00:43:31,030 --> 00:43:32,610 Dicho eso, bebamos. 620 00:43:33,360 --> 00:43:36,490 No suelo compartir un trago con cualquiera. 621 00:43:39,240 --> 00:43:40,290 Hasta el fondo. 622 00:43:40,410 --> 00:43:41,660 Gracias. 623 00:43:57,100 --> 00:43:59,390 ¿Por qué de pronto tengo sueño? 624 00:44:05,270 --> 00:44:07,520 MUNDO DE LOS SUEÑOS: SUEÑO DE MI-RAN 625 00:44:54,280 --> 00:44:55,400 Mi-ran. 626 00:44:56,280 --> 00:44:59,530 Se fueron todos. ¿Sigues trabajando? 627 00:45:01,450 --> 00:45:04,160 No, te esperaba a ti. 628 00:45:04,660 --> 00:45:06,250 Qué sorpresa. 629 00:45:06,830 --> 00:45:09,420 Me gusta este lado atrevido en ti. 630 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 ¿Te gusta? ¿Me pongo más atrevida? 631 00:45:21,550 --> 00:45:22,760 ¿Quién eres? 632 00:45:22,850 --> 00:45:24,100 ¿Quién crees? 633 00:45:24,180 --> 00:45:26,980 Soy Weol-ju del Místico Bar Efímero. 634 00:46:07,480 --> 00:46:08,480 ¿Qué hace...? 635 00:46:11,770 --> 00:46:12,690 Carajo. 636 00:46:29,660 --> 00:46:31,000 Carajo. 637 00:46:32,500 --> 00:46:35,380 No te me acerques. Si te acercas, te mato. 638 00:46:41,180 --> 00:46:43,050 MÍSTICO BAR EFÍMERO 639 00:46:51,770 --> 00:46:52,900 ¿Qué pasa? 640 00:46:53,560 --> 00:46:54,860 ¿Bebí demasiado? 641 00:47:07,240 --> 00:47:08,620 ¿A dónde fue la dueña? 642 00:47:11,960 --> 00:47:14,750 Mi-ran, despierta. Te llevaré a casa. 643 00:47:17,800 --> 00:47:19,050 Mi-ran. 644 00:47:25,220 --> 00:47:27,680 ¡Vete! 645 00:47:28,560 --> 00:47:30,100 - Largo. - ¿Qué? 646 00:47:31,310 --> 00:47:32,350 ¡Largo de aquí! 647 00:47:32,440 --> 00:47:33,310 ¡Maldita! 648 00:47:34,650 --> 00:47:35,770 - No. - Lárgate. 649 00:47:37,570 --> 00:47:38,780 Carajo. 650 00:47:39,440 --> 00:47:40,320 ¡Oye! 651 00:47:44,740 --> 00:47:45,570 ¿Qué hago? 652 00:48:03,760 --> 00:48:05,430 Espera. ¿Qué es esto? 653 00:48:06,050 --> 00:48:07,350 ¿Qué haces aquí? 654 00:48:07,430 --> 00:48:09,560 Exacto. ¿Qué hago aquí? 655 00:48:09,640 --> 00:48:12,350 Creí que había entrado al bar. 656 00:48:18,250 --> 00:48:19,330 ¿Al bar efímero? 657 00:48:20,170 --> 00:48:22,460 Cuando saliste del baño, ¿veías el bar? 658 00:48:23,170 --> 00:48:24,130 Sí. 659 00:48:24,210 --> 00:48:25,550 No es posible. 660 00:48:27,260 --> 00:48:29,720 ¿Quién cuernos eres? ¿Eres de la Oficina de Inspección? 661 00:48:29,800 --> 00:48:32,300 ¿Oficina de Inspección? Trabajo en Atención al Cliente. 662 00:48:32,390 --> 00:48:35,470 Dime de una vez. Un humano no puede entrar al sueño ajeno. 663 00:48:36,060 --> 00:48:38,180 ¿Qué? ¿Estoy en el sueño de alguien? 664 00:48:39,310 --> 00:48:40,190 ¿El de quién? 665 00:48:40,270 --> 00:48:41,770 El de la chica de antes. 666 00:48:41,850 --> 00:48:43,360 ¿Por qué tardaste tanto? 667 00:48:43,480 --> 00:48:47,990 Te dije que necesitaba liberar estrés. Me siento renovado. 668 00:48:49,360 --> 00:48:50,610 - ¿Qué hace? - Un momento. 669 00:48:51,160 --> 00:48:53,450 ¿Estoy en el sueño de Mi-ran? 670 00:48:54,620 --> 00:48:56,490 Entonces, ¿qué hacen ustedes aquí? 671 00:48:57,700 --> 00:48:58,710 ¿Nosotros? 672 00:48:59,160 --> 00:49:01,420 Bueno, 673 00:49:01,500 --> 00:49:03,000 ¿cómo explicarlo? 674 00:49:03,840 --> 00:49:06,130 Hacemos realidad los deseos de la gente 675 00:49:06,210 --> 00:49:07,840 y le damos venganza en sus sueños. 676 00:49:07,920 --> 00:49:09,050 Eso es lo que hacemos. 677 00:49:10,800 --> 00:49:12,090 En pocas palabras... 678 00:49:12,390 --> 00:49:13,390 Somos como espíritus. 679 00:49:14,180 --> 00:49:18,560 Es algo parecido a lo que hacen ellos. 680 00:49:18,770 --> 00:49:20,390 No necesitas saber más. 681 00:49:20,480 --> 00:49:22,150 Resolvemos problemas en los sueños. 682 00:49:22,230 --> 00:49:24,520 No tenemos tiempo de explicarle eso. 683 00:49:24,610 --> 00:49:26,690 Un humano entró al mundo de los sueños. 684 00:49:26,770 --> 00:49:27,940 Esto es un desastre. 685 00:49:37,620 --> 00:49:40,040 Es porque su visión espiritual está desbloqueada. 686 00:49:40,250 --> 00:49:42,290 ¿Qué? ¿Qué tengo desbloqueado? 687 00:49:43,750 --> 00:49:46,460 No puede ser. No es ni un sacerdote ni un gran chamán. 688 00:49:46,540 --> 00:49:47,670 Así es. 689 00:49:47,750 --> 00:49:49,050 Parece ser un caso especial. 690 00:49:49,130 --> 00:49:51,260 No le bloquearon la visión espiritual al nacer. 691 00:49:53,050 --> 00:49:55,010 Desde chico, la gente se queja contigo 692 00:49:55,090 --> 00:49:56,890 y te pide muchos favores, ¿no? 693 00:49:57,760 --> 00:50:00,850 - Sí. - ¿Y crees que por eso terminó aquí? 694 00:50:00,930 --> 00:50:02,350 Es posible. 695 00:50:02,440 --> 00:50:06,270 Olvidará todo cuando despierte, no te preocupes. 696 00:50:06,360 --> 00:50:09,030 ¿Y vivo así por mi visión espiritual? 697 00:50:11,190 --> 00:50:14,410 Si resuelve problemas, ¿puede cambiar la esencia de alguien? 698 00:50:14,570 --> 00:50:17,620 Claro. Para mí, nada es imposible. 699 00:50:17,700 --> 00:50:19,490 Cielos, eso es increíble. 700 00:50:19,580 --> 00:50:21,080 Entonces, ¿podría ayudarme...? 701 00:50:21,160 --> 00:50:22,620 Se está escapando. 702 00:50:23,460 --> 00:50:24,670 ¡Atrápalo! 703 00:50:59,120 --> 00:51:01,740 Perdóname, por favor. Lo siento. 704 00:51:01,830 --> 00:51:04,460 Por esto amo mi trabajo. 705 00:51:04,540 --> 00:51:07,540 Algunos infelices se creen por encima de los demás. 706 00:51:07,630 --> 00:51:11,130 Y algunos hasta se meten con el trabajo de los demás. 707 00:51:11,210 --> 00:51:14,760 Es estimulante ver a cretinos como tú temblar de miedo. 708 00:51:16,010 --> 00:51:18,760 Por favor, perdóname esta vez. 709 00:51:20,760 --> 00:51:23,680 ¿Qué se siente estar acorralado contra una pared? 710 00:51:24,270 --> 00:51:27,480 Hoy hasta hiciste que alguien quisiera quitarse la vida. ¿Lo sabías? 711 00:51:27,650 --> 00:51:32,400 No solo eres un jefe horrible, hasta le quiebras el espíritu a la gente. 712 00:51:32,980 --> 00:51:33,820 ¡Suéltame! 713 00:51:35,030 --> 00:51:36,450 ¡Suéltame! 714 00:51:37,200 --> 00:51:38,490 Ese desgraciado. 715 00:51:44,160 --> 00:51:45,080 ¿Lo arrojo? 716 00:51:45,160 --> 00:51:47,960 Sabes la respuesta. ¡Arrójalo! 717 00:51:50,040 --> 00:51:51,090 Por favor. 718 00:51:51,590 --> 00:51:53,500 Juro que, a partir de ahora, seré amable. 719 00:51:53,590 --> 00:51:57,130 Muy bien, te perdonaré esta vez porque estoy de buen humor. 720 00:51:57,510 --> 00:51:59,590 Así que espero que de verdad seas mejor. 721 00:52:01,680 --> 00:52:04,220 No llores. ¿Por qué lloras? 722 00:52:05,850 --> 00:52:06,980 Por el amor de Dios. 723 00:52:08,440 --> 00:52:10,020 Cielos, eres desagradable. 724 00:52:15,780 --> 00:52:18,700 ¿En serio el señor Park se cayó de la azotea? 725 00:52:18,780 --> 00:52:20,490 Qué suerte la suya. Crecerá. 726 00:52:25,450 --> 00:52:26,330 No entren. 727 00:52:26,910 --> 00:52:28,620 No pueden ver esto. 728 00:52:29,670 --> 00:52:31,710 Mi-ran, ven. Ya está todo bien. 729 00:52:38,550 --> 00:52:40,090 Cerró con llave. 730 00:52:40,680 --> 00:52:43,140 ¿Cerró con llave? ¿Por qué? ¿Qué hay ahí? 731 00:52:43,220 --> 00:52:45,180 Es el cuarto de cámaras de seguridad. 732 00:52:45,680 --> 00:52:48,770 Los monitores le están mostrando sus recuerdos. 733 00:52:52,810 --> 00:52:53,860 Mi-ran, ¿eres tonta? 734 00:52:54,570 --> 00:52:56,320 ¿Te da miedo que lo vea alguien? 735 00:52:56,400 --> 00:52:57,490 ¿Te da vergüenza? 736 00:52:58,030 --> 00:53:01,200 ¿Por qué te sientes así? No hiciste nada malo. 737 00:53:01,450 --> 00:53:03,240 Eres la víctima aquí, no la culpable. 738 00:53:05,200 --> 00:53:06,410 Vamos, ven aquí afuera. 739 00:53:06,490 --> 00:53:10,290 Ven y muéstrale las imágenes al señor Park. 740 00:53:10,370 --> 00:53:12,790 El malo debería estar asustado y avergonzado. 741 00:53:16,960 --> 00:53:18,260 No tengas miedo. 742 00:53:19,300 --> 00:53:22,800 Viste cómo castigaron al señor Park desde la azotea, ¿no? 743 00:53:23,680 --> 00:53:25,970 ¿Sabías que se asustó y se orinó? 744 00:53:26,060 --> 00:53:26,930 Fue una locura. 745 00:53:30,770 --> 00:53:31,640 Te reíste. 746 00:53:32,480 --> 00:53:33,480 Es gracioso, ¿no? 747 00:53:37,230 --> 00:53:38,110 Pero, por suerte, 748 00:53:39,280 --> 00:53:41,030 es solo un sueño. 749 00:53:41,990 --> 00:53:43,490 Cuando despiertes, 750 00:53:44,120 --> 00:53:45,530 tendrás que castigarlo tú. 751 00:53:53,540 --> 00:53:54,710 Oye, olvídalo. Ya basta. 752 00:53:56,040 --> 00:53:57,880 Oye, quédate ahí. 753 00:53:57,960 --> 00:54:01,380 Pasa el resto de tu vida soportando el hostigamiento de gente como ese Park. 754 00:54:01,630 --> 00:54:04,680 No sirvió de nada vengarnos por ella. 755 00:54:05,090 --> 00:54:07,220 En serio no te lo merecías. 756 00:54:08,850 --> 00:54:12,230 Cielos, tienes tan mal carácter. Vamos. Ya. 757 00:54:12,310 --> 00:54:13,980 - Déjame. - Vamos. 758 00:54:14,060 --> 00:54:15,860 Dios, ¿qué te pasa? Suéltame. 759 00:54:17,060 --> 00:54:18,270 Ahí está. 760 00:54:18,980 --> 00:54:19,860 Lo siento. 761 00:54:19,940 --> 00:54:22,150 Todavía no entras en razones. 762 00:54:22,650 --> 00:54:24,610 ¿Por qué te disculpas? ¡No lo hagas! 763 00:54:25,950 --> 00:54:27,990 ¿Cómo se llama el bar donde bebiste hoy? 764 00:54:29,160 --> 00:54:30,200 ¿Perdón? 765 00:54:30,290 --> 00:54:31,910 Místico Bar Efímero. 766 00:54:32,000 --> 00:54:33,620 Y cuando bebes en nuestro bar, 767 00:54:33,710 --> 00:54:35,880 eres la jefa. 768 00:54:35,960 --> 00:54:37,250 Es lo que somos las dos. 769 00:54:38,090 --> 00:54:41,260 ¿Por qué te doblegas ante él? Deberías estar insultándolo ahora. 770 00:54:41,550 --> 00:54:45,630 Actúa como si tuvieras garras y gruñe aunque no tengas colmillos. 771 00:54:45,760 --> 00:54:46,590 ¿Entendiste? 772 00:54:49,260 --> 00:54:50,140 Bien. 773 00:54:51,560 --> 00:54:53,020 Bien, lo entendí. 774 00:54:54,060 --> 00:54:56,810 Voy a hacer eso. Voy a vivir así a partir de ahora. 775 00:55:27,720 --> 00:55:29,180 ¿Cuándo llegué a casa? 776 00:55:34,390 --> 00:55:35,560 Debí de beber mucho. 777 00:55:44,900 --> 00:55:45,950 Es indiscutible. 778 00:55:46,030 --> 00:55:49,070 No solo lo sancionarán por esto, también puedes demandarlo. 779 00:55:53,910 --> 00:55:54,950 Gracias. 780 00:55:55,500 --> 00:55:58,920 Seguro no te resultó fácil contarme esto. Gracias por ser tan valiente. 781 00:56:05,010 --> 00:56:06,420 Perdón. 782 00:56:07,550 --> 00:56:09,800 Lamento lo de ayer. Pagaré el hospital... 783 00:56:09,890 --> 00:56:12,560 No, está bien. Ni siquiera resulté herido. 784 00:56:12,970 --> 00:56:16,640 Pensé en lo que hice y no debí actuar así. 785 00:56:17,810 --> 00:56:18,690 ¿Perdón? 786 00:56:18,770 --> 00:56:21,480 Lo siento. No debí tratarte así. 787 00:56:24,360 --> 00:56:26,110 Discúlpame, por favor. Lo lamento. 788 00:56:26,820 --> 00:56:28,280 Está bien. 789 00:56:36,250 --> 00:56:37,370 Dios. 790 00:56:37,960 --> 00:56:38,960 ¿Quién eres? 791 00:56:39,040 --> 00:56:39,920 ¿Yo? 792 00:56:40,460 --> 00:56:41,500 Bueno... 793 00:56:41,920 --> 00:56:44,670 ¿Cómo lo explico? ¿Un hada, podríamos decir? 794 00:56:45,710 --> 00:56:47,470 - El hada de la carne. - ¿Qué? 795 00:56:47,550 --> 00:56:50,220 Sé que te gusta la carne. Toma. 796 00:56:50,930 --> 00:56:52,680 Come mientras puedas 797 00:56:52,760 --> 00:56:56,100 en vez de causar escenas en los supermercados. 798 00:56:57,100 --> 00:57:00,020 Repite conmigo. "Comeré en casa. 799 00:57:00,190 --> 00:57:01,980 En el supermercado solo se prueba". 800 00:57:02,060 --> 00:57:03,650 "Comeré en casa". 801 00:57:03,730 --> 00:57:04,610 Dilo bien. 802 00:57:06,860 --> 00:57:07,860 Dios, quema. 803 00:57:08,240 --> 00:57:10,570 "Comeré en casa. En el supermercado solo se prueba". 804 00:57:10,650 --> 00:57:13,200 Si causas otra escena, tendrás que hablar con una loca... 805 00:57:13,780 --> 00:57:16,790 Quiero decir, con una mujer muy seria. 806 00:57:16,870 --> 00:57:18,870 Tenlo presente, ¿sí? 807 00:57:19,040 --> 00:57:19,870 Bueno. 808 00:57:33,340 --> 00:57:36,720 Nunca nadie se había disculpado conmigo. 809 00:57:43,190 --> 00:57:44,690 Mi-ran, ¿qué pasa? 810 00:57:45,980 --> 00:57:49,570 Nada, no pasa nada. Por cierto, perdona por lo de anoche. 811 00:57:49,820 --> 00:57:52,740 Bebí demasiado, ¿no? Gracias por llevarme a casa. 812 00:57:53,320 --> 00:57:55,160 ¿Qué? ¿Yo te llevé a casa? 813 00:57:55,240 --> 00:57:56,740 ¿No me llevaste tú? 814 00:57:58,580 --> 00:58:00,830 No estoy seguro. Yo tampoco recuerdo nada. 815 00:58:01,540 --> 00:58:04,120 Pero siento como si hubiera pasado algo interesante. 816 00:58:04,330 --> 00:58:08,300 ¿En serio? Solo recuerdo haber comido cerdo en el bar efímero. 817 00:58:08,840 --> 00:58:10,300 Y tal vez es porque comí bien, 818 00:58:10,380 --> 00:58:13,630 pero, por algún motivo, hoy me sentía renovada cuando me desperté. 819 00:58:13,720 --> 00:58:15,590 - Tengamos un día excelente. - Sí. 820 00:58:39,330 --> 00:58:40,160 ¿Qué? 821 00:58:41,290 --> 00:58:42,410 Creo que fue real. 822 00:58:44,960 --> 00:58:47,670 No, es imposible. Tal vez fue un sueño. 823 00:59:02,470 --> 00:59:04,890 Fue real. Pasó de verdad. No fue un sueño. 824 00:59:05,480 --> 00:59:08,650 No, un momento. Si pasó en serio, entonces, el señor Park está muerto. 825 00:59:10,440 --> 00:59:12,990 Entonces, ¿en serio entré al sueño de Mi-ran? 826 00:59:15,950 --> 00:59:17,780 Dios, eso es ridículo. 827 00:59:17,870 --> 00:59:18,990 ¿Y este binyeo? 828 00:59:34,550 --> 00:59:36,430 ¿Por qué el palillo? ¿Y tu binyeo? 829 00:59:37,260 --> 00:59:40,510 Lo dejé en la azotea anoche. Debería ir a buscarlo luego. 830 00:59:42,390 --> 00:59:46,060 Por fin avanzamos un poco, así que bebamos para celebrar. 831 00:59:46,140 --> 00:59:47,350 Salud. 832 00:59:49,560 --> 00:59:50,980 Yeombujang, ¿qué haces aquí? 833 00:59:51,070 --> 00:59:53,360 Está bien. Siéntate. 834 00:59:54,030 --> 00:59:55,530 No te molestaste en levantarte. 835 00:59:56,110 --> 00:59:57,820 ¿Con qué me vas a molestar esta vez? 836 00:59:57,910 --> 01:00:00,950 ¿Qué tienes puesto? ¿Está hecho con red para mosquitos? 837 01:00:02,120 --> 01:00:05,330 Como verás, tenemos una fiesta. 838 01:00:05,410 --> 01:00:07,080 Estoy celebrando mi logro, 839 01:00:07,160 --> 01:00:10,710 así que quise vestirme según la ocasión. 840 01:00:13,420 --> 01:00:15,050 No es momento para celebrar. 841 01:00:15,130 --> 01:00:17,090 Traigo un mensaje de Yeomradaewang. 842 01:00:17,680 --> 01:00:18,970 Envía demasiados mensajes. 843 01:00:19,550 --> 01:00:20,720 ¿Ahora qué pasa? 844 01:00:21,850 --> 01:00:23,140 Espera. 845 01:00:27,430 --> 01:00:28,730 Escúchame, Weol-ju. 846 01:00:29,690 --> 01:00:31,270 Extendí tu período de expiación 847 01:00:31,650 --> 01:00:34,360 debido a tus actos benévolos en tu vida pasada. 848 01:00:34,900 --> 01:00:37,530 Pero ya no tienes más tiempo. Te queda un mes. 849 01:00:37,860 --> 01:00:40,740 Si no resuelves los rencores de 100 000 personas para entonces, 850 01:00:41,620 --> 01:00:44,160 perecerás en las profundidades del infierno. 851 01:00:44,490 --> 01:00:45,740 Tenlo presente. 852 01:00:48,250 --> 01:00:49,250 Fin. 853 01:00:50,790 --> 01:00:54,550 ¿Qué? ¿Un mes? ¿Qué es esta estupidez? 854 01:00:55,170 --> 01:00:58,970 A ver. ¿Cuánto hace que no logras nada? ¿Cuatro meses? 855 01:00:59,050 --> 01:01:00,800 No, seis meses. 856 01:01:00,970 --> 01:01:02,550 Bien hecho. 857 01:01:02,640 --> 01:01:05,930 Te envié a supervisarla, pero ¿ahora holgazanean juntos? 858 01:01:06,020 --> 01:01:07,980 Miren esto. 859 01:01:09,350 --> 01:01:10,770 GRÁFICO DE DESEMPEÑO DEL MÍSTICO BAR EFÍMERO 860 01:01:10,890 --> 01:01:13,150 Yeomradaewang recibió muchas quejas 861 01:01:13,230 --> 01:01:14,820 de los jueces, no hay más tiempo. 862 01:01:14,900 --> 01:01:16,030 ¿Quejas de qué? 863 01:01:17,610 --> 01:01:20,240 "Lo único que hace en el reino de los vivos es tomar alcohol y comer. 864 01:01:20,320 --> 01:01:21,990 ¿Eso es un castigo? 865 01:01:22,070 --> 01:01:24,830 No perdamos más tiempo ni recursos, envíala al infierno ya". 866 01:01:24,910 --> 01:01:26,410 Es lo que dicen siempre. 867 01:01:26,490 --> 01:01:28,330 Pero eso no es... 868 01:01:28,410 --> 01:01:29,370 ¿Y qué? 869 01:01:30,460 --> 01:01:32,750 ¿Me va a enviar al infierno? 870 01:01:35,170 --> 01:01:37,550 ¿Sabes qué? Dile que lo haga. 871 01:01:37,630 --> 01:01:40,300 Me deslomé durante 500 años. 872 01:01:40,380 --> 01:01:43,260 ¿Y me va a enviar al infierno porque me faltan unas personas? 873 01:01:44,090 --> 01:01:47,220 Me siento un pasante que trabaja de sol a sol. 874 01:01:47,640 --> 01:01:48,850 - Oye. - ¿Qué? 875 01:01:48,930 --> 01:01:51,310 Esto es abuso de autoridad. Es una idiotez. 876 01:01:51,480 --> 01:01:54,520 Estoy harta de esta mierda. Iré al infierno y ya, ¿está bien? 877 01:01:54,610 --> 01:01:56,690 Vamos, llévame ahora. Vamos. 878 01:01:56,770 --> 01:01:58,820 - Oye, por favor. - Ni lo intentes. Muévete. 879 01:01:58,940 --> 01:02:00,570 - Cielos, cálmate. - ¿Qué te pasa? 880 01:02:00,650 --> 01:02:02,280 Basta. Quédate ahí. 881 01:02:02,360 --> 01:02:03,660 - ¿Qué te pasa? - ¡Oye! 882 01:02:03,740 --> 01:02:06,160 - ¡Oye! - ¡Oye! ¿A quién le dices: "Oye"? 883 01:02:07,660 --> 01:02:10,660 ¿Qué pasa con ese carácter que tienes? 884 01:02:10,750 --> 01:02:13,420 Es porque estás tardando demasiado. 885 01:02:14,000 --> 01:02:17,210 El período de castigo para los muertos suele terminar a los 300 años. 886 01:02:17,290 --> 01:02:21,380 Pero sigues pidiendo prórrogas, por eso te dio 500. 887 01:02:22,130 --> 01:02:23,010 ¿Qué? 888 01:02:23,630 --> 01:02:25,680 Me estás mirando muy fijo. ¿Me vas a pegar? 889 01:02:29,220 --> 01:02:33,020 En fin, intenten hacer un buen trabajo. Ya me voy. 890 01:02:33,600 --> 01:02:35,560 - Buena suerte. - Oye. No, espera. 891 01:02:36,020 --> 01:02:37,310 ¡Yeombujang! 892 01:02:39,230 --> 01:02:41,690 Me siento horrible por culpa de él. 893 01:02:47,450 --> 01:02:48,410 ¿Dijo un mes? 894 01:02:48,490 --> 01:02:49,490 ¿Qué? 895 01:02:50,410 --> 01:02:51,290 Sí. 896 01:02:52,250 --> 01:02:54,160 - ¡Carajo! - ¡Oye! 897 01:02:55,330 --> 01:02:56,750 Relájate. 898 01:03:07,590 --> 01:03:09,810 No fue un sueño. Fue real. 899 01:03:11,270 --> 01:03:12,930 ¿Fue un sueño o realidad? 900 01:03:14,230 --> 01:03:16,230 ¿Fue un sueño o realidad? 901 01:03:19,400 --> 01:03:20,610 Si pasó en serio... 902 01:03:21,230 --> 01:03:24,440 Si resuelve problemas, ¿puede cambiar la esencia de alguien? 903 01:03:24,530 --> 01:03:27,490 Claro. Para mí, nada es imposible. 904 01:03:51,180 --> 01:03:52,390 ¿A dónde vas? 905 01:03:52,470 --> 01:03:55,930 Debería repartir cupones de invitación. ¿Qué más puedo hacer? Tengo un mes. 906 01:03:56,730 --> 01:03:57,940 ¿Irás al puente de nuevo? 907 01:03:58,270 --> 01:04:01,270 Sí. Con suerte, conoceré a alguien que está por cometer suicidio. 908 01:04:02,610 --> 01:04:06,280 Sería genial tener un imán de gente triste con resentimientos. 909 01:04:06,700 --> 01:04:08,740 Eso es imposible. No existe alguien así. 910 01:04:13,040 --> 01:04:16,710 Si tienes tiempo, ¿te molestaría oír mi historia? 911 01:04:16,790 --> 01:04:18,540 Desde chico, la gente se queja contigo 912 01:04:18,620 --> 01:04:20,880 y te pide muchos favores, ¿no? 913 01:04:21,040 --> 01:04:21,880 Sí. 914 01:04:22,750 --> 01:04:23,750 Lo encontré. 915 01:04:24,090 --> 01:04:25,130 ¿Qué cosa? 916 01:04:27,470 --> 01:04:29,380 - El imán. - ¿Qué? 917 01:04:30,800 --> 01:04:32,640 Encontré mi imán. 918 01:04:33,720 --> 01:04:36,180 No, no debería estar aquí ahora. 919 01:04:36,600 --> 01:04:37,730 ¡Nos vemos! 920 01:05:05,460 --> 01:05:06,380 Señorita Weol-ju. 921 01:05:06,960 --> 01:05:08,470 Hola, Caso Especial. 922 01:05:09,510 --> 01:05:12,090 - Lo de anoche pasó en serio, ¿no? - ¿Qué? 923 01:05:12,220 --> 01:05:14,810 Me dijo que era un espíritu que aplaca resentimientos. 924 01:05:15,140 --> 01:05:16,310 ¿Me puede ayudar a mí? 925 01:05:16,390 --> 01:05:19,520 Es mi última esperanza. 926 01:05:21,310 --> 01:05:22,600 Bueno. 927 01:05:23,440 --> 01:05:24,730 Seré tu última esperanza. 928 01:05:24,940 --> 01:05:28,110 Haré lo que pueda para ayudarte. 929 01:05:28,780 --> 01:05:30,240 ¿En serio? 930 01:05:30,320 --> 01:05:31,240 Sí. 931 01:05:31,950 --> 01:05:32,780 Pero quiero 932 01:05:34,030 --> 01:05:36,030 algo a cambio. 933 01:05:36,660 --> 01:05:39,580 Sí, lo tengo aquí. Buscaba esto, ¿no? 934 01:05:40,580 --> 01:05:42,330 Esto no era tuyo. 935 01:05:43,000 --> 01:05:44,130 No me refería a esto. 936 01:05:44,500 --> 01:05:47,210 ¿No era eso? ¿Y qué quiere? 937 01:05:47,300 --> 01:05:48,630 ¿Qué crees? 938 01:05:49,760 --> 01:05:50,760 Tu cuerpo. 939 01:05:52,550 --> 01:05:54,930 Necesito tu cuerpo. 940 01:06:00,850 --> 01:06:02,100 No estarás sola. 941 01:06:03,560 --> 01:06:06,570 Cuando necesites fuerzas, sujeta bien fuerte este binyeo. 942 01:06:08,440 --> 01:06:10,280 Te llevará a la persona 943 01:06:11,530 --> 01:06:13,070 que tanto anhelas. 944 01:06:24,420 --> 01:06:26,920 AGRADECIMIENTO ESPECIAL A PARK HA-NA PARK JOO-HYUNG Y HWANG BO-RA 945 01:06:56,160 --> 01:07:00,410 Firma el contrato y trabaja un mes y luego te concederé tu deseo. 946 01:07:00,490 --> 01:07:01,910 ¿Y si no lo hago en un mes? 947 01:07:02,000 --> 01:07:05,750 No puede ayudarte. La llevarán si no tiene resultados. 948 01:07:05,830 --> 01:07:07,000 ¿Se la llevarán? 949 01:07:07,920 --> 01:07:11,090 Largo. No quiero a una asesina de cliente. 950 01:07:11,170 --> 01:07:13,670 Dijo que ayudaría a la gente y le concedería sus deseos. 951 01:07:13,760 --> 01:07:15,930 Nunca dijo que les gritaría y los echaría. 952 01:07:16,010 --> 01:07:17,220 Supongo que Caso Especial no volverá. 953 01:07:17,300 --> 01:07:19,010 Puedo hacerlo sola. 954 01:07:19,100 --> 01:07:21,520 Si bebo esto, puedo entrar al sueño de los demás. 955 01:07:22,560 --> 01:07:23,680 ¿Qué? ¿Dónde estoy? 956 01:07:26,690 --> 01:07:29,110 Mamá, tengo mucho miedo. 957 01:07:30,310 --> 01:07:35,320 Subtítulos de Netflix, ripeados por Choi Ha Young.