1
00:01:46,820 --> 00:01:48,280
¿Viste algo?
2
00:01:48,360 --> 00:01:50,450
Su esposo murió hace poco, ¿no?
3
00:01:50,530 --> 00:01:53,700
Así es. Hace tres meses y medio.
4
00:01:54,530 --> 00:01:56,200
El problema es el lugar de entierro.
5
00:01:56,290 --> 00:01:58,450
Hay mala energía que le impide
descansar en paz.
6
00:01:58,540 --> 00:02:00,250
- ¿Mala energía?
- Sí.
7
00:02:00,790 --> 00:02:03,210
Le grita a ella en sus sueños.
8
00:02:03,290 --> 00:02:05,670
Si lo mueven a un lugar con sol,
9
00:02:05,750 --> 00:02:07,590
la salud de ella mejorará.
10
00:02:09,420 --> 00:02:12,050
EPISODIO 1
11
00:02:12,130 --> 00:02:14,350
Weol-ju, ¿ya vas a casa?
12
00:02:14,430 --> 00:02:17,470
Sí. ¿Ya duerme mejor?
13
00:02:17,560 --> 00:02:20,520
Por supuesto. Y es todo gracias a ti.
14
00:02:20,810 --> 00:02:21,810
Me alegro.
15
00:02:24,480 --> 00:02:26,820
¿Ya resolvieron
lo del compromiso de su hermana?
16
00:02:27,270 --> 00:02:31,150
Sí. De no haber sido por ti,
nos habría engañado a todos.
17
00:02:31,700 --> 00:02:34,620
Tenía esposa y un hijo ya.
18
00:02:34,950 --> 00:02:38,540
Con razón su hermana seguía soñando
con una mujer.
19
00:02:38,620 --> 00:02:40,040
Y que lo digas.
20
00:02:41,540 --> 00:02:43,500
No tienes idea de lo aliviada que estoy.
21
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
- Buen día.
- Igual.
22
00:02:47,090 --> 00:02:48,130
Cielos.
23
00:03:13,860 --> 00:03:15,990
Estuve orando con todo mi corazón,
24
00:03:17,160 --> 00:03:19,200
pero ¿por qué el príncipe heredero
no mejora?
25
00:03:19,790 --> 00:03:20,830
Árbol sagrado,
26
00:03:21,250 --> 00:03:23,040
te suplico una respuesta.
27
00:03:23,660 --> 00:03:25,080
Mi reina.
28
00:03:31,670 --> 00:03:33,920
¿En serio? ¿Hay una chica capaz de eso?
29
00:03:36,970 --> 00:03:40,310
Te dije que no lo hicieras más.
¿Por qué no escuchas a tu madre?
30
00:03:41,060 --> 00:03:43,850
¿Cómo voy a darle la espalda
a una señora mayor que sufre?
31
00:03:43,930 --> 00:03:47,350
Me alegra tener una habilidad como esta
que me permite ayudar a mis vecinos.
32
00:03:47,440 --> 00:03:49,320
No quiero que tu destino sea como el mío.
33
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
¿Por qué no?
34
00:03:51,070 --> 00:03:55,070
Siento orgullo
cada vez que alguien me dice
35
00:03:55,150 --> 00:03:56,700
que le llevé vida y alegría.
36
00:03:57,240 --> 00:03:59,660
- Es energizante.
- No puedo creerlo.
37
00:04:00,950 --> 00:04:04,040
Ya eres grande.
Deberías estar pensando en casarte.
38
00:04:05,080 --> 00:04:07,330
Le pedí a la casamentera
que te buscara a alguien,
39
00:04:07,420 --> 00:04:10,210
así que no te opongas
y no te metas en problemas.
40
00:04:10,750 --> 00:04:12,000
Pero no quiero eso.
41
00:04:12,880 --> 00:04:15,970
El amor debe ser como el destino.
42
00:04:16,720 --> 00:04:18,470
Cuando llegue el amor de mi destino,
43
00:04:18,550 --> 00:04:21,640
me casaré con él aunque te opongas,
así que no me presiones.
44
00:04:21,890 --> 00:04:23,470
Eres siempre tan inocente.
45
00:04:24,220 --> 00:04:26,850
Olvídalo. Es culpa mía
por esperar una respuesta madura.
46
00:04:28,690 --> 00:04:31,730
¡Weol-ju, orden real!
47
00:04:37,240 --> 00:04:38,570
¿Eres Weol-ju?
48
00:04:39,160 --> 00:04:40,530
Sí, su majestad.
49
00:04:41,030 --> 00:04:42,870
Oí que tu madre es chamana.
50
00:04:44,330 --> 00:04:45,200
Sí.
51
00:04:46,580 --> 00:04:49,120
Te ordeno que leas
los sueños del príncipe heredero.
52
00:05:15,320 --> 00:05:16,360
¿Qué sucede?
53
00:05:17,150 --> 00:05:18,280
Hay...
54
00:05:19,150 --> 00:05:21,660
- Son demasiados.
- ¿Demasiados qué?
55
00:05:22,410 --> 00:05:25,830
Los espíritus de venganza de quienes
murieron a manos de la familia real
56
00:05:25,910 --> 00:05:29,330
acechan al príncipe heredero
en sus sueños.
57
00:05:29,670 --> 00:05:31,210
¿Qué? ¿Espíritus de venganza?
58
00:05:36,170 --> 00:05:39,170
¿Y qué podemos hacer
para acabar con ellos?
59
00:05:41,220 --> 00:05:44,050
Hay que consolarlos.
60
00:05:45,470 --> 00:05:47,680
Desentierren los cuerpos en los bosques,
61
00:05:47,770 --> 00:05:49,480
llévenlos a tumbas donde dé el sol
62
00:05:49,940 --> 00:05:51,100
y celebren un funeral.
63
00:05:51,190 --> 00:05:53,900
Pero ¿cómo podemos encontrar los cuerpos?
64
00:05:57,480 --> 00:05:59,110
Deme unos días, por favor.
65
00:05:59,190 --> 00:06:02,160
Oiré a los espíritus y le diré.
66
00:06:09,120 --> 00:06:10,830
Claro. Adelante.
67
00:06:12,420 --> 00:06:16,300
Estoy dispuesta a lo que sea
para salvar al príncipe heredero.
68
00:07:16,480 --> 00:07:18,230
¿No volverás a entrar a sus aposentos?
69
00:07:18,730 --> 00:07:21,610
No, consolé a los espíritus de venganza
que lo acechaban,
70
00:07:22,280 --> 00:07:26,280
y ahora sus sueños parecen más tranquilos.
71
00:07:27,030 --> 00:07:28,080
Es como dijiste.
72
00:07:28,330 --> 00:07:31,120
Ya tiene más color en el rostro
73
00:07:31,200 --> 00:07:32,620
y hasta sonríe.
74
00:07:32,700 --> 00:07:34,370
No podría estar más agradecida.
75
00:07:35,370 --> 00:07:36,630
Lo salvaste.
76
00:07:36,710 --> 00:07:39,500
No, salvaste a la familia real.
77
00:07:40,210 --> 00:07:42,090
Me aseguraré de que seas bien compensada.
78
00:07:42,670 --> 00:07:43,590
No es necesario...
79
00:07:44,050 --> 00:07:47,470
Me alegra haber podido ayudar a su alteza.
80
00:07:47,550 --> 00:07:50,390
De todos modos, debo darte las gracias.
81
00:08:19,080 --> 00:08:21,710
Su alteza, ahora que recuperó la salud,
82
00:08:22,300 --> 00:08:26,300
su majestad ordenó que volviera
a sus estudios.
83
00:08:29,180 --> 00:08:30,430
¿Su alteza?
84
00:08:35,270 --> 00:08:36,940
¿No crees que su alteza actúa raro?
85
00:08:37,440 --> 00:08:39,100
Sonríe en momentos extraños
86
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
y solo responde
luego de que lo llamen varias veces.
87
00:08:42,480 --> 00:08:45,610
Es como si estuviera hechizado.
88
00:08:45,900 --> 00:08:47,150
Me siento mal, su majestad.
89
00:08:47,740 --> 00:08:49,570
Hace muchos días que está así ya,
90
00:08:49,820 --> 00:08:51,740
pero el médico real
dijo que está perfecto.
91
00:08:52,950 --> 00:08:53,950
¿Es posible
92
00:08:54,910 --> 00:08:58,000
que sea un efecto colateral
del servicio de la cazadora de sueños?
93
00:09:04,670 --> 00:09:06,420
Traigan de nuevo a Weol-ju.
94
00:09:07,840 --> 00:09:12,140
Esa atrevida, Weol-ju, vive bien
después de su viaje al palacio.
95
00:09:12,220 --> 00:09:14,220
Oí que se hizo con una gran suma.
96
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
No puede ser.
97
00:09:15,640 --> 00:09:18,310
¿Le dieron tanto
por decir tonterías de un sueño?
98
00:09:19,230 --> 00:09:22,060
Seguro atendió muy bien
todas las noches al príncipe heredero.
99
00:09:22,150 --> 00:09:24,440
Creo que va camino a ser su concubina.
100
00:09:24,520 --> 00:09:25,610
- ¿Qué?
- Esa descarada
101
00:09:25,690 --> 00:09:28,240
seguro lo sedujo en sus sueños.
102
00:09:28,820 --> 00:09:31,950
¿Cómo más el príncipe heredero
quedaría encantado con ella?
103
00:09:32,030 --> 00:09:34,410
Lo atrapó tanto
104
00:09:34,490 --> 00:09:37,500
que ahora viene a verla todas las noches.
105
00:09:37,830 --> 00:09:40,170
Lo sabía. La gente que nace sin casta
106
00:09:40,250 --> 00:09:42,170
solo sabe vender su cuerpo.
107
00:09:42,250 --> 00:09:43,420
- Cielos.
- Por favor.
108
00:10:15,280 --> 00:10:18,120
¿Por qué me pides que use tu ropa?
109
00:10:18,750 --> 00:10:21,420
Ve a casa de tu tío en Suwon.
Casi no hay tiempo.
110
00:10:22,960 --> 00:10:25,540
- Recógete el pelo en un rodete.
- ¿Un rodete?
111
00:10:26,290 --> 00:10:27,920
Mamá, ¿por qué actúas así?
112
00:10:28,010 --> 00:10:30,170
Me señalarán si ven que, sin estar casada,
113
00:10:30,260 --> 00:10:31,430
uso el pelo en un rodete.
114
00:10:31,510 --> 00:10:32,680
¿Por qué?
115
00:10:34,090 --> 00:10:36,430
La boda no es la única prueba
de un matrimonio.
116
00:10:36,510 --> 00:10:38,060
Lo que importa es el amor.
117
00:10:40,730 --> 00:10:41,770
¿Lo sabías?
118
00:10:47,480 --> 00:10:49,440
Seguro oíste los horribles rumores.
119
00:10:49,530 --> 00:10:52,900
Todos hablan mal de ti,
120
00:10:52,990 --> 00:10:55,700
así que no puedes estar más en Hanyang.
121
00:10:56,780 --> 00:10:58,450
Vete y no mires atrás.
122
00:10:58,540 --> 00:10:59,790
Pero ¿por qué...
123
00:11:01,040 --> 00:11:03,000
me haces irme sola?
124
00:11:11,760 --> 00:11:12,760
No estarás sola.
125
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
Cuando necesites fuerzas,
126
00:11:18,140 --> 00:11:19,640
sujeta bien fuerte este binyeo.
127
00:11:20,890 --> 00:11:22,560
Te llevará a la persona
128
00:11:23,600 --> 00:11:25,060
que tanto anhelas.
129
00:11:26,350 --> 00:11:27,400
Dime.
130
00:11:27,940 --> 00:11:30,070
¿Alguna vez me equivoqué?
131
00:11:38,620 --> 00:11:40,040
¡Fuego!
132
00:11:40,120 --> 00:11:42,450
- ¡Fuego!
- ¡Santo cielo!
133
00:11:42,540 --> 00:11:45,120
- ¡Fuego!
- ¡Se quema la casa!
134
00:11:45,210 --> 00:11:47,000
Escuchen todos, hay un incendio.
135
00:11:47,080 --> 00:11:48,630
- ¡Cielos!
- ¡Fuego!
136
00:12:02,850 --> 00:12:05,600
¡Mamá!
137
00:12:06,270 --> 00:12:07,600
Mamá, no.
138
00:12:08,270 --> 00:12:11,270
Mamá, abre los ojos.
139
00:12:12,280 --> 00:12:13,490
Mamá.
140
00:12:14,650 --> 00:12:16,360
Por favor, no mueras.
141
00:12:18,070 --> 00:12:19,200
Mamá...
142
00:12:19,870 --> 00:12:21,790
Es todo culpa mía.
143
00:12:22,740 --> 00:12:25,620
Lo siento tanto.
144
00:12:26,330 --> 00:12:28,540
Mamá, no...
145
00:12:33,630 --> 00:12:35,220
¡No!
146
00:13:23,760 --> 00:13:25,180
Incluso muerta...
147
00:13:27,890 --> 00:13:31,730
Incluso muerta, los maldeciré a todos.
148
00:16:00,880 --> 00:16:02,550
Pero yo no pedí esto.
149
00:16:02,630 --> 00:16:05,680
Es un obsequio para el primer cliente
del día, así que come.
150
00:16:05,760 --> 00:16:07,090
¿Qué vas a beber?
151
00:16:08,010 --> 00:16:09,930
MÍSTICO BAR EFÍMERO
152
00:16:10,720 --> 00:16:11,890
Puedes tomar La jefa.
153
00:16:13,220 --> 00:16:14,480
¿Qué es eso?
154
00:16:14,930 --> 00:16:17,100
Recibes órdenes todo el día,
155
00:16:17,600 --> 00:16:19,520
deberías al menos beber como una jefa.
156
00:16:21,190 --> 00:16:25,150
Ojos rojos, labios agrietados
y piel amarillenta.
157
00:16:25,240 --> 00:16:26,610
Tiene un colapso nervioso.
158
00:16:27,200 --> 00:16:30,280
¿Camisa sucia y manos temblorosas?
159
00:16:31,160 --> 00:16:32,240
Y esas ojeras.
160
00:16:33,080 --> 00:16:34,500
Muy bien. ¡Hoy te elijo a ti!
161
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
¿Perdón?
162
00:16:38,630 --> 00:16:39,670
Nada.
163
00:16:40,540 --> 00:16:42,550
Adelante, bebe. Hasta el fondo.
164
00:16:50,350 --> 00:16:53,180
¿Qué pasa? Pareces estar acongojada.
165
00:16:54,640 --> 00:16:56,060
¿Se nota?
166
00:16:56,140 --> 00:16:58,100
Claro. No soy nueva en esto.
167
00:16:58,190 --> 00:17:00,560
Me doy cuenta por cómo agarras el vaso.
168
00:17:04,570 --> 00:17:07,360
- Bueno...
- Vamos. Habla.
169
00:17:12,080 --> 00:17:14,490
Olvídelo. No es nada.
170
00:17:14,620 --> 00:17:16,870
Esa cara demacrada me dice
que no es cierto.
171
00:17:16,960 --> 00:17:18,460
¡Ahora, habla!
172
00:17:20,380 --> 00:17:22,500
Verá, en mi trabajo...
173
00:17:22,590 --> 00:17:24,340
¿Qué pasa en tu trabajo?
174
00:17:30,590 --> 00:17:31,430
Nada.
175
00:17:32,010 --> 00:17:34,100
Supongo que así es la vida, ¿no?
176
00:17:35,100 --> 00:17:36,600
No debería estresarme por eso
177
00:17:37,480 --> 00:17:39,390
y dar gracias porque estoy saludable.
178
00:17:41,020 --> 00:17:43,190
Olvídalo. Paga antes de comer.
179
00:17:43,900 --> 00:17:45,110
Dijo que era gratis.
180
00:17:45,190 --> 00:17:47,650
¿Por qué esperas algo gratis
si estás saludable?
181
00:17:47,740 --> 00:17:48,780
¡Paga!
182
00:17:51,160 --> 00:17:52,570
MÍSTICO BAR EFÍMERO
183
00:17:52,660 --> 00:17:54,620
MÍSTICO BAR EFÍMERO 99 990
184
00:17:55,870 --> 00:17:58,330
Llegar a 100 000 no es broma, ¿no?
185
00:18:00,710 --> 00:18:03,880
Te lo mereces por colgarte
en el árbol sagrado.
186
00:18:04,920 --> 00:18:08,550
Guibanjang, lo dices
como si te hubiera causado un problema.
187
00:18:08,630 --> 00:18:11,220
Si te hubieras suicidado
en un árbol cualquiera,
188
00:18:11,300 --> 00:18:12,800
no tendríamos que hacer esto.
189
00:18:12,890 --> 00:18:15,050
Y ahora aquí estoy como gerente.
190
00:18:15,510 --> 00:18:17,850
Pasé de atrapar espíritus malignos
a pelar cebollas.
191
00:18:17,930 --> 00:18:19,230
¿No es una atrocidad esto?
192
00:18:20,350 --> 00:18:21,850
Cielos, esto arde.
193
00:18:21,940 --> 00:18:24,310
El suicidio no va de la mano
con la razón, ¿sabes?
194
00:18:26,650 --> 00:18:29,240
Como sea, lo estuve pensando,
y un bar no sirve.
195
00:18:29,780 --> 00:18:31,910
Debería probar con otro negocio.
196
00:18:34,660 --> 00:18:36,910
- ¿Y si abro un canal en internet?
- ¿Qué?
197
00:18:36,990 --> 00:18:40,710
Mucha gente se desahoga por chat.
198
00:18:40,790 --> 00:18:42,920
Les ahorraría el viaje hasta aquí,
199
00:18:43,000 --> 00:18:44,420
así que parece perfecto.
200
00:18:45,420 --> 00:18:47,840
Eso es solo para la gente
que tiene ese don.
201
00:18:49,260 --> 00:18:50,510
En serio no lo sabes, ¿no?
202
00:18:53,640 --> 00:18:57,390
"Hola, amigos. Soy su anfitriona Weol-ju.
203
00:18:58,060 --> 00:19:01,770
Pelador de cebollas Guibanjang,
gracias por la donación.
204
00:19:03,060 --> 00:19:05,060
Le darán me gusta y se suscribirán, ¿no?".
205
00:19:09,110 --> 00:19:10,360
Me dieron ganas de matarte.
206
00:19:11,150 --> 00:19:13,990
Con razón la gente deja
comentarios horribles.
207
00:19:14,070 --> 00:19:15,870
- ¿Qué?
- No pueden lastimar a la gente,
208
00:19:15,950 --> 00:19:17,240
entonces, usan palabras.
209
00:19:17,330 --> 00:19:19,080
Mira cómo me tiembla la mano.
210
00:19:19,160 --> 00:19:20,200
¿Qué?
211
00:19:23,580 --> 00:19:25,000
Las cebollas no son pelotas.
212
00:19:25,830 --> 00:19:28,840
Mírate. Mejoraste mucho.
213
00:19:30,300 --> 00:19:31,800
¿Es una broma?
214
00:19:32,720 --> 00:19:35,300
¿Tienes idea de la presión que soporto?
215
00:19:35,390 --> 00:19:37,220
Dame algo para informar a los de arriba.
216
00:19:37,300 --> 00:19:38,810
Y lo tienes.
217
00:19:38,890 --> 00:19:40,600
No estuve holgazaneando.
218
00:19:41,470 --> 00:19:43,850
Solo puedes demostrar eso con logros,
219
00:19:44,520 --> 00:19:49,110
pero no abriste la puerta
al mundo de los sueños por seis meses.
220
00:19:49,190 --> 00:19:50,480
Diles que lo intenten ellos.
221
00:19:50,570 --> 00:19:53,190
No es fácil infiltrarse en el sueño
de la gente
222
00:19:53,280 --> 00:19:54,530
y calmar su angustia.
223
00:19:54,610 --> 00:19:57,410
Si supieran por las cosas que pasé.
224
00:19:59,160 --> 00:20:01,540
MUNDO DE LOS SUEÑOS:
LA HISTORIA DE HEUNGBU
225
00:20:01,620 --> 00:20:03,450
Poco a poco.
226
00:20:03,540 --> 00:20:05,500
Aserramos y aserramos.
227
00:20:05,580 --> 00:20:07,420
Danos el tesoro.
228
00:20:07,500 --> 00:20:09,880
Muéstranos el tesoro.
229
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
¿Qué...?
230
00:20:18,140 --> 00:20:20,390
¿Qué hice?
231
00:20:20,470 --> 00:20:22,060
Como si no lo supieras.
232
00:20:26,190 --> 00:20:29,980
Lo que hiciste fue
ser un desgraciado egoísta.
233
00:20:30,060 --> 00:20:32,690
Te robaste la herencia de tu padre,
echaste a tu hermano
234
00:20:32,780 --> 00:20:34,650
y lo golpeaste cuando te pidió ayuda.
235
00:20:34,740 --> 00:20:37,910
Y sigue. Cegado por la codicia,
le rompiste la pata a una golondrina.
236
00:20:39,450 --> 00:20:41,990
Ahora, ¿sabes qué hiciste?
237
00:20:46,370 --> 00:20:49,830
Chun-hyang, mira el estado en que estás.
238
00:20:50,590 --> 00:20:52,630
Ya no lo soporto.
239
00:20:53,380 --> 00:20:54,510
- ¿Qué?
- Mira.
240
00:20:55,470 --> 00:20:59,510
No hay cómo saber si Lee Mong-ryong
vendrá o no,
241
00:20:59,590 --> 00:21:02,390
así que ¿por qué debo esperar así?
242
00:21:02,470 --> 00:21:05,520
Pudo morir cuando iba a dar
el examen civil
243
00:21:05,600 --> 00:21:07,940
o enamorarse de otra chica allí.
244
00:21:08,020 --> 00:21:10,400
¿Cómo voy a saber qué pasó?
245
00:21:10,480 --> 00:21:13,780
Pero igual deberías esperar un poco más.
246
00:21:13,860 --> 00:21:15,940
Debería decirle al gobernador ya mismo
247
00:21:16,650 --> 00:21:18,820
que iré junto a él esta noche.
248
00:21:18,910 --> 00:21:20,280
¡Chun-hyang!
249
00:21:20,370 --> 00:21:22,620
No nos apresuremos.
250
00:21:22,700 --> 00:21:25,370
Toma algo y vuelve a pensar las cosas.
251
00:21:27,080 --> 00:21:30,580
Ya veo, es del bueno que tienes guardado.
252
00:21:38,090 --> 00:21:39,010
Esto es increíble.
253
00:21:41,510 --> 00:21:42,350
No puede ser.
254
00:21:43,930 --> 00:21:44,890
Dios, qué bueno está.
255
00:21:53,110 --> 00:21:55,570
No esperaba que apareciera en mi sueño.
256
00:21:57,360 --> 00:21:58,820
La flor de papel seguro es señal
257
00:21:59,740 --> 00:22:01,320
de que aprobó el examen.
258
00:22:02,820 --> 00:22:03,830
Muy bien.
259
00:22:04,780 --> 00:22:08,500
Esperé hasta ahora, puedo esperar más.
260
00:22:10,250 --> 00:22:12,880
¡Aquí viene el inspector real!
261
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
General MacArthur,
262
00:22:20,630 --> 00:22:23,260
hoy bebió más de lo normal.
263
00:22:23,340 --> 00:22:26,060
Sí, bueno, tengo muchas cosas
en la cabeza.
264
00:22:26,140 --> 00:22:30,060
Tenemos que encontrar la forma
de cruzar la línea del enemigo.
265
00:22:32,690 --> 00:22:35,570
No se me ocurre nada mejor
para resolver sus problemas.
266
00:22:35,650 --> 00:22:36,610
MACARTHUR
267
00:22:36,690 --> 00:22:37,780
¿Qué es eso?
268
00:22:42,200 --> 00:22:44,700
Es un dulce cóctel de soju y cerveza.
269
00:22:44,780 --> 00:22:48,120
Adelante. Hasta el fondo.
270
00:22:48,200 --> 00:22:49,120
Gracias.
271
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
Caballeros,
272
00:22:57,670 --> 00:22:59,010
vayan a Incheon.
273
00:23:05,800 --> 00:23:08,180
Me tomé todas esas molestias
274
00:23:08,260 --> 00:23:10,390
para ayudar a 99 990 casos,
275
00:23:10,480 --> 00:23:13,640
pero ¿me dices que no logré nada?
276
00:23:14,520 --> 00:23:16,060
Veo que tienes ganas de morir.
277
00:23:17,060 --> 00:23:20,690
Igual, tienes que ayudar a diez más
para llegar al total.
278
00:23:21,940 --> 00:23:25,530
Y sé más amable con tus clientes.
279
00:23:25,620 --> 00:23:28,740
Es como si los hostigaras
para que te cuenten sus problemas.
280
00:23:28,830 --> 00:23:30,200
¿Cómo va a resultar eso?
281
00:23:30,750 --> 00:23:33,920
Si soy demasiado amable,
solo lograré que se cierren más.
282
00:23:34,000 --> 00:23:36,500
¿Hacer que la gente se confiese
a fuerza de beber?
283
00:23:36,580 --> 00:23:37,960
Eso ya pasó de moda.
284
00:23:38,040 --> 00:23:40,880
La gente ahora no se desahoga fácil.
285
00:23:40,960 --> 00:23:43,550
Además, estuve yendo
al mundo de los sueños
286
00:23:43,630 --> 00:23:45,180
para calmar su alma.
287
00:23:45,260 --> 00:23:47,140
¿Cómo podría ser más amable?
288
00:23:47,470 --> 00:23:50,720
Al carajo. Si pudiera,
ni hablaría con esa gente.
289
00:23:51,390 --> 00:23:53,560
Entonces, al menos
dales más comida gratis.
290
00:23:53,640 --> 00:23:55,480
A todos les gusta la comida gratis.
291
00:23:56,600 --> 00:23:59,070
Tengo que decirte algo de eso. Como sabes,
292
00:23:59,150 --> 00:24:01,360
la gente ya no viene a bares de carpa.
293
00:24:01,440 --> 00:24:03,780
No puedo darles comida gratis
porque no vienen.
294
00:24:03,860 --> 00:24:05,320
¿Cómo voy a competir
295
00:24:05,400 --> 00:24:07,950
con todos los servicios
de entrega a domicilio?
296
00:24:08,030 --> 00:24:09,660
Si los de arriba preguntan,
297
00:24:09,740 --> 00:24:12,370
diles que las cosas cambiaron
298
00:24:12,450 --> 00:24:15,160
y que no estuve holgazaneando.
299
00:24:15,750 --> 00:24:18,630
Vaya que eres mandona
para tener una condena de 500 años.
300
00:24:18,710 --> 00:24:19,790
Por favor.
301
00:24:22,920 --> 00:24:24,260
SUPERMERCADO KAPEUL
302
00:24:24,340 --> 00:24:29,350
Agradecemos de corazón a los clientes
por el elegir el supermercado Kapeul.
303
00:24:29,890 --> 00:24:33,850
Kapeul hoy está abierto
hasta las 10:00 p. m.
304
00:24:33,930 --> 00:24:37,310
- El segundo y cuarto domingo...
- ¡El cerdo negro de Jeju en oferta!
305
00:24:37,400 --> 00:24:39,730
Son 25, 26, 27,
306
00:24:40,150 --> 00:24:42,820
veintiocho y 29...
307
00:24:44,900 --> 00:24:47,360
Se rompió uno, son 29 en total.
308
00:24:47,740 --> 00:24:49,410
Los revisó tres veces. ¿Ya está?
309
00:24:49,910 --> 00:24:51,830
- Entonces...
- Déjame ver una vez más.
310
00:24:59,920 --> 00:25:01,040
HAN KANG-BAE
311
00:25:02,380 --> 00:25:07,550
El problema es que mi hijo menor
tiene 29 años,
312
00:25:07,630 --> 00:25:10,430
pero aún no consiguió trabajo.
313
00:25:11,050 --> 00:25:13,720
Entiendo, señora. Eso debe de enojarla.
314
00:25:13,810 --> 00:25:15,180
CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
315
00:25:15,270 --> 00:25:16,730
Cliente 36.
316
00:25:18,390 --> 00:25:20,400
Hola. Su número, por favor.
317
00:25:25,320 --> 00:25:26,190
Así es.
318
00:25:26,740 --> 00:25:28,400
Tengo 36 años.
319
00:25:28,990 --> 00:25:30,410
Conocí a un hombre
320
00:25:31,370 --> 00:25:32,910
y me enamoré perdidamente.
321
00:25:32,990 --> 00:25:34,040
¿Disculpe?
322
00:25:34,120 --> 00:25:36,870
La gente puede señalarme y llamarme
destructora de hogares.
323
00:25:38,080 --> 00:25:41,420
Pero eso hizo que nuestro amor
fuera más secreto
324
00:25:42,040 --> 00:25:43,670
pero ferviente.
325
00:25:45,460 --> 00:25:48,760
Nuestro amor era caliente como el magma
que se oculta bajo la tierra.
326
00:25:50,970 --> 00:25:52,930
Entiendo.
327
00:25:56,270 --> 00:25:59,940
Ahora anunciaré
al empleado más amable del mes.
328
00:26:00,310 --> 00:26:01,520
Muy bien.
329
00:26:03,610 --> 00:26:06,530
Ganó cinco meses consecutivos.
¿No es un nuevo récord?
330
00:26:06,780 --> 00:26:08,860
Felicidades, Song Mi-ran
del sector de carnes.
331
00:26:11,160 --> 00:26:12,070
- ¿Otra vez?
- Lo sé.
332
00:26:15,530 --> 00:26:16,740
Un aplauso para ella.
333
00:26:23,380 --> 00:26:24,540
Es increíble.
334
00:26:25,210 --> 00:26:27,170
La eligieron cinco meses consecutivos.
335
00:26:27,590 --> 00:26:30,720
Y que lo digas. Empezamos a trabajar
como contratados el mismo día.
336
00:26:30,970 --> 00:26:32,720
Seguro pronto queda con puesto fijo.
337
00:26:33,720 --> 00:26:34,800
Si la envidian,
338
00:26:35,600 --> 00:26:37,680
deberían hacer mejor su trabajo.
339
00:26:39,020 --> 00:26:40,770
Dejen de charlar con los clientes.
340
00:26:41,230 --> 00:26:43,600
Lo siento. Corregiré eso.
341
00:26:44,650 --> 00:26:45,940
Vamos, señor.
342
00:26:46,730 --> 00:26:49,650
Kang-bae es un poco lento
para llevar a cabo sus tareas,
343
00:26:50,030 --> 00:26:53,160
pero los clientes
quedan muy satisfechos con su ayuda.
344
00:26:53,660 --> 00:26:55,870
Su método es calidad y no cantidad.
345
00:26:56,740 --> 00:26:57,870
¿No es así?
346
00:27:04,580 --> 00:27:07,290
Se hace tarde. Tengo un compromiso.
Ya me voy.
347
00:27:07,880 --> 00:27:09,960
- Buenas noches.
- Sí.
348
00:27:10,340 --> 00:27:11,470
Adiós.
349
00:27:14,390 --> 00:27:15,720
¿Por qué se agachó?
350
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
No me digas
351
00:27:19,770 --> 00:27:21,520
que estás hostigando a los empleados.
352
00:27:23,020 --> 00:27:24,480
No. Para nada.
353
00:27:24,650 --> 00:27:29,190
Kang-bae odia que lo toquen.
354
00:27:29,280 --> 00:27:32,070
Incluso en el supermercado es como un pez.
355
00:27:32,400 --> 00:27:34,530
Debería ver lo bueno que es
evitando clientes.
356
00:27:40,750 --> 00:27:41,700
¡Jin-tae!
357
00:27:43,120 --> 00:27:45,790
Mírate, Kang-bae. No cambiaste ni un poco.
358
00:27:46,330 --> 00:27:48,840
¿Cuánto tiempo pasó?
No te vi más desde la graduación.
359
00:27:53,420 --> 00:27:55,180
Cierto. Lo había olvidado.
360
00:27:55,680 --> 00:27:56,760
Vaya, sigues igual.
361
00:27:56,840 --> 00:27:58,550
Bueno, ya sabes.
362
00:27:58,930 --> 00:28:00,180
Sentémonos.
363
00:28:01,890 --> 00:28:03,810
Eres el primero que me llama desde...
364
00:28:05,390 --> 00:28:07,350
Fue lindo que me llamaras. Gracias.
365
00:28:07,440 --> 00:28:08,440
No me lo agradezcas.
366
00:28:08,520 --> 00:28:10,230
Me estuve deslomando en mi negocio.
367
00:28:10,320 --> 00:28:12,440
Y de pronto me sentí solo.
368
00:28:12,530 --> 00:28:13,900
Me hizo acordar a ti.
369
00:28:16,660 --> 00:28:17,950
- Lo siento.
- Mierda.
370
00:28:18,490 --> 00:28:19,660
Usa esto.
371
00:28:26,790 --> 00:28:28,000
¿Estás bien?
372
00:28:28,080 --> 00:28:29,790
Si así fuera, ¿estaría aquí?
373
00:28:30,960 --> 00:28:32,670
¿Te habría llamado si estuviera bien?
374
00:28:34,590 --> 00:28:36,180
Solo alguien lento como tú
375
00:28:36,760 --> 00:28:39,720
se conmueve porque lo llama
un amigo de la escuela y va a verlo.
376
00:28:40,680 --> 00:28:41,970
Nadie atiende mis llamados.
377
00:28:42,560 --> 00:28:45,850
Son todos unos egoístas.
Cuando hablo de colchonetas de jade,
378
00:28:46,480 --> 00:28:48,100
saben que es un esquema piramidal.
379
00:28:48,190 --> 00:28:49,270
¿Un esquema piramidal?
380
00:28:51,650 --> 00:28:53,280
Pero gracias por llamarme.
381
00:28:53,360 --> 00:28:55,320
Es lindo ver una cara amigable.
382
00:28:55,400 --> 00:28:56,570
¿Una cara amigable?
383
00:28:56,650 --> 00:28:59,070
Solo me aprovecho de ti porque eres fácil.
384
00:28:59,200 --> 00:29:00,120
Piénsalo.
385
00:29:00,410 --> 00:29:04,080
En la secundaria, siempre estabas
en un rincón, deprimido.
386
00:29:04,290 --> 00:29:05,750
Eras un marginado.
387
00:29:06,330 --> 00:29:07,870
Y también te odiaba.
388
00:29:10,790 --> 00:29:12,550
Bien, entiendo.
389
00:29:15,760 --> 00:29:16,630
Espera.
390
00:29:16,720 --> 00:29:18,130
¿Qué dije?
391
00:29:18,970 --> 00:29:20,470
Dios, me volví loco.
392
00:29:21,050 --> 00:29:22,680
Me voy.
393
00:29:23,220 --> 00:29:25,600
Carajo. Era mi último cliente.
394
00:29:54,840 --> 00:29:57,720
COMPARTE TUS SENTIMIENTOS SINCEROS
Y FORJA UNA HERMOSA RELACIÓN
395
00:29:59,180 --> 00:30:00,260
¿Sentimientos sinceros?
396
00:30:01,510 --> 00:30:03,720
¿Esos sentimientos sinceros
serán todos lindos?
397
00:30:06,270 --> 00:30:08,180
Esto aprendí en mis 27 años de vida.
398
00:30:09,140 --> 00:30:11,520
Si quieres llevarte bien con la gente,
399
00:30:12,610 --> 00:30:14,270
lo mejor es no saber
400
00:30:15,940 --> 00:30:17,650
qué sienten los demás.
401
00:30:18,150 --> 00:30:19,900
¡Taxi!
402
00:30:21,110 --> 00:30:22,910
¡Idiotas!
403
00:30:23,530 --> 00:30:26,040
Alto. ¡Les dije que pararan!
404
00:30:26,290 --> 00:30:28,500
Carajo. Mierda.
405
00:30:29,160 --> 00:30:32,580
Ahora, hasta los taxistas me ignoran.
406
00:30:33,750 --> 00:30:34,590
Está bien.
407
00:30:35,590 --> 00:30:37,130
Deben de creer
408
00:30:38,170 --> 00:30:41,550
que soy un chiste porque lo único que hago
es sonreír como estúpida.
409
00:30:42,590 --> 00:30:43,640
¡Mierda!
410
00:30:44,850 --> 00:30:45,720
¡Tú!
411
00:30:48,390 --> 00:30:49,770
Infeliz.
412
00:30:51,190 --> 00:30:52,810
¡Te voy a matar!
413
00:30:59,190 --> 00:31:00,950
Carajo. ¡Taxi!
414
00:31:02,200 --> 00:31:03,070
SUPERMERCADO KAPEUL
415
00:31:03,160 --> 00:31:04,530
Vengan todos a probar.
416
00:31:04,620 --> 00:31:08,740
Trajimos esto de la isla Jeju.
¡Hoy el cerdo está en oferta!
417
00:31:09,120 --> 00:31:11,120
Prueben, por favor.
418
00:31:11,210 --> 00:31:12,920
Pruébelo, por favor.
419
00:31:13,500 --> 00:31:15,080
El cerdo está delicioso.
420
00:31:17,960 --> 00:31:21,300
Las degustaciones son siempre deliciosas.
Está bien salado.
421
00:31:21,380 --> 00:31:22,930
Así es. Es de la isla Jeju.
422
00:31:23,010 --> 00:31:24,890
Los cerdos comen té verde y el aroma...
423
00:31:24,970 --> 00:31:27,050
Deja de hablar. Apura la comida y ya.
424
00:31:27,140 --> 00:31:28,930
Eres muy lenta.
425
00:31:30,560 --> 00:31:31,890
Lo siento.
426
00:31:33,890 --> 00:31:35,850
Eres demasiado lenta. No se hace así.
427
00:31:36,270 --> 00:31:38,730
A ver. ¿Cuál está cocido?
428
00:31:39,860 --> 00:31:41,110
A ver si puedo juntar tres.
429
00:31:41,190 --> 00:31:43,570
Señor, tiene que darme las pinzas.
430
00:31:43,650 --> 00:31:46,370
Déjame. No me saques las degustaciones.
431
00:31:46,450 --> 00:31:48,080
Eres lenta y molesta.
432
00:31:48,160 --> 00:31:49,990
Por eso cocinas carne en un lugar así.
433
00:31:50,740 --> 00:31:51,700
En serio.
434
00:32:09,140 --> 00:32:10,510
¿Qué es "un lugar así"?
435
00:32:11,180 --> 00:32:13,680
- ¿Qué?
- Este es mi lugar de trabajo.
436
00:32:13,770 --> 00:32:15,390
Esas son mis pinzas. Devuélvamelas.
437
00:32:16,100 --> 00:32:18,650
- ¿Te volviste loca?
- ¡Deme mis pinzas!
438
00:32:18,730 --> 00:32:19,900
- ¡Devuélvamelas!
- Dios.
439
00:32:19,980 --> 00:32:21,610
- Miren.
- Cielos.
440
00:32:21,690 --> 00:32:23,440
Por Dios. ¿Qué te pasa?
441
00:32:25,450 --> 00:32:27,280
- ¡Deme mis pinzas!
- ¡Dios!
442
00:32:27,360 --> 00:32:28,320
¡Suéltame!
443
00:32:29,450 --> 00:32:31,120
- ¿Estás bien?
- No.
444
00:32:31,700 --> 00:32:33,660
- ¿Está bien?
- ¿Llamamos a seguridad?
445
00:32:37,540 --> 00:32:39,540
- ¿Qué haces? ¿Qué?
- ¡Tome!
446
00:32:45,420 --> 00:32:47,430
Está bien, toma tus pinzas.
447
00:32:48,430 --> 00:32:50,890
¿Acaso ganas un millón de wones
en este trabajo?
448
00:32:51,140 --> 00:32:54,520
Por favor. La gente que nace sin clase
siempre demuestra de dónde viene.
449
00:32:54,730 --> 00:32:56,940
Seguro nunca estudiabas en la escuela.
450
00:32:57,020 --> 00:32:59,520
Y ahora que eres grande,
cocinas carne aquí.
451
00:32:59,610 --> 00:33:01,070
Tienes muy mal carácter.
452
00:33:01,150 --> 00:33:03,230
Deberías saber ubicarte. ¿Cómo te atreves?
453
00:33:03,320 --> 00:33:04,690
¿No sabes quién soy?
454
00:33:16,040 --> 00:33:17,330
Dios santo.
455
00:33:22,710 --> 00:33:25,130
Tú eres el que no tiene clase
y una boca muy sucia.
456
00:33:25,210 --> 00:33:28,260
No eres más que un mendigo
que quiere llenarse el estómago gratis.
457
00:33:28,680 --> 00:33:29,590
No.
458
00:33:29,680 --> 00:33:32,430
Al menos, los mendigos
respetan al que los alimenta gratis.
459
00:33:32,510 --> 00:33:35,430
¿Cómo osas faltarle al respeto
y atiborrarte de su comida?
460
00:33:35,520 --> 00:33:38,020
No eres mejor que un mendigo.
461
00:33:45,570 --> 00:33:46,990
- Dios.
- ¿Qué fue eso?
462
00:33:47,320 --> 00:33:49,660
- ¿Está bien?
- Dios mío.
463
00:33:49,740 --> 00:33:52,490
- Parece estar herido.
- Eso fue horrible.
464
00:33:58,460 --> 00:33:59,790
- ¿Estás bien?
- ¿Está bien?
465
00:34:00,500 --> 00:34:02,080
- No.
- ¿Qué pasó?
466
00:34:02,170 --> 00:34:04,210
- Creo que está lastimado.
- Dios.
467
00:34:04,290 --> 00:34:06,800
¿Por qué hay tanto desquiciado
en este supermercado?
468
00:34:06,880 --> 00:34:09,220
Quiero ver a su supervisor.
¡Llamen a un supervisor!
469
00:34:09,300 --> 00:34:10,630
Sí, aquí estoy.
470
00:34:11,090 --> 00:34:12,140
Lo siento, señor.
471
00:34:12,640 --> 00:34:14,890
A nuestros empleados
les falta aprender mucho.
472
00:34:16,010 --> 00:34:19,060
Señorita Song, como unas pocas personas
halagaron tu trabajo,
473
00:34:19,140 --> 00:34:20,940
malinterpretas tu posición aquí.
474
00:34:21,480 --> 00:34:22,560
¿Quieres que te echen?
475
00:34:23,150 --> 00:34:25,320
Arrodíllate y pídele disculpas.
476
00:34:25,820 --> 00:34:26,650
Señor.
477
00:34:28,150 --> 00:34:30,450
El cliente también usó
lenguaje inapropiado.
478
00:34:30,530 --> 00:34:32,820
Creo que ambos
deberían disculparse con el otro.
479
00:34:32,910 --> 00:34:34,030
¿Por qué te metes?
480
00:34:34,660 --> 00:34:36,700
Eres un simple contratado. Ubícate.
481
00:34:39,460 --> 00:34:41,920
Mi-ran, arrodíllate ahora mismo.
482
00:34:46,170 --> 00:34:48,590
- ¿Qué?
- Esa loca.
483
00:34:50,050 --> 00:34:51,340
¿Cómo me compensarán?
484
00:34:51,430 --> 00:34:53,220
Señor, asumimos toda responsabilidad.
485
00:34:57,850 --> 00:35:02,020
¿Por qué parar aquí? Diles a tus clientes
que eres un fantasma de 500 años también.
486
00:35:02,100 --> 00:35:03,940
¿Por qué no ponemos una pancarta?
487
00:35:04,020 --> 00:35:06,610
Perdí los estribos por un momento.
Pero ya basta con eso.
488
00:35:06,690 --> 00:35:09,110
En serio. ¿Por qué perdiste los estribos?
489
00:35:09,190 --> 00:35:12,070
La gente podría pensar
que eres una justiciera o algo así.
490
00:35:12,570 --> 00:35:14,320
Dijiste que odiabas a la raza humana
491
00:35:14,410 --> 00:35:15,950
y no querías hablar con ellos.
492
00:35:16,370 --> 00:35:17,280
Así es, no quiero.
493
00:35:17,370 --> 00:35:20,250
Odio a todas las personas,
pero odié más a ese idiota. ¿Y qué?
494
00:35:23,670 --> 00:35:25,080
Esto es lo que pienso.
495
00:35:26,380 --> 00:35:28,130
No creo que odies a la gente.
496
00:35:28,210 --> 00:35:30,880
Desde hace mucho tiempo,
497
00:35:30,960 --> 00:35:34,010
hay algo que te acecha
desde lo profundo del corazón.
498
00:35:35,470 --> 00:35:36,510
¿Cómo explicarlo?
499
00:35:38,720 --> 00:35:40,390
Es...
500
00:35:44,060 --> 00:35:47,980
Naciste con un carácter horrible,
no tienes arreglo.
501
00:35:48,070 --> 00:35:51,360
Tienes un carácter terrible. Es eso.
502
00:35:51,440 --> 00:35:52,860
¿Qué? Infeliz.
503
00:35:52,950 --> 00:35:55,490
Oye, ¿a dónde vas? ¿No vas a trabajar?
504
00:35:56,280 --> 00:35:57,910
Tú y los de arriba me vuelven loco.
505
00:35:57,990 --> 00:35:59,740
Déjame salir a liberar estrés.
506
00:36:01,580 --> 00:36:03,370
Carajo. Lo que sea.
507
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
¡No!
508
00:36:37,200 --> 00:36:39,320
Oigan, ¿qué les pasa? ¿Están locos?
509
00:36:39,910 --> 00:36:41,540
Vayan a otro lado si quieren morir.
510
00:36:41,620 --> 00:36:43,950
¿Quieren arruinarme la vida? Carajo.
511
00:36:58,720 --> 00:37:01,810
Me disculpo por varios momentos de hoy.
512
00:37:02,220 --> 00:37:03,640
Buen regreso a casa.
513
00:37:03,720 --> 00:37:04,890
¿Tienes
514
00:37:05,680 --> 00:37:08,600
a alguien que te espera en casa?
¿Un familiar o un amigo?
515
00:37:09,860 --> 00:37:10,730
No.
516
00:37:15,280 --> 00:37:18,200
Entonces, ¿quieres ir a comer algo?
Tengo hambre.
517
00:37:45,350 --> 00:37:48,350
No le doy este ssamjang especial
a cualquiera.
518
00:37:50,440 --> 00:37:51,310
Pruébalo.
519
00:37:58,400 --> 00:37:59,450
Está rico.
520
00:38:02,660 --> 00:38:03,870
¿No es una mierda la vida?
521
00:38:07,330 --> 00:38:08,250
No, está bien.
522
00:38:08,870 --> 00:38:11,170
No soy la única con problemas.
Todos los tenemos.
523
00:38:11,750 --> 00:38:12,670
Así es.
524
00:38:13,340 --> 00:38:14,540
Todos tienen problemas.
525
00:38:15,050 --> 00:38:16,340
Pero eso no lleva a todos
526
00:38:17,210 --> 00:38:18,760
a saltar delante de un camión.
527
00:38:19,260 --> 00:38:22,260
Eso... Estaba pensando en otra cosa,
por eso no...
528
00:38:22,340 --> 00:38:23,680
Tus clientes son horribles.
529
00:38:23,760 --> 00:38:25,760
Te insultan y se creen superiores a ti.
530
00:38:25,850 --> 00:38:28,180
¿No estás harta? ¿Enojada?
Te sacaré la angustia...
531
00:38:28,270 --> 00:38:29,100
No.
532
00:38:29,600 --> 00:38:31,020
Puedo soportarlo.
533
00:38:33,440 --> 00:38:35,400
¿No? ¿Esa no es la causa?
534
00:38:35,480 --> 00:38:37,940
¿Y por qué saltaste
frente a un camión para matarte?
535
00:38:40,610 --> 00:38:41,910
No es nada.
536
00:38:45,490 --> 00:38:46,830
Me pone loca.
537
00:38:47,330 --> 00:38:49,830
¿Cuántas veces debo pedirle
que se desahogue?
538
00:38:51,920 --> 00:38:54,000
Mi-ran, perdón por hacerte esperar.
539
00:38:55,670 --> 00:38:58,670
¿No es la señorita
que estaba en el supermercado?
540
00:38:58,760 --> 00:39:01,300
Sí, soy esa señorita. ¿Por qué preguntas?
541
00:39:03,090 --> 00:39:04,930
Gracias. Estuvo fantástica.
542
00:39:06,640 --> 00:39:08,430
¿A dónde fuiste?
543
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
Mira.
544
00:39:10,310 --> 00:39:13,480
Seguro te raspaste
el mentón con las pinzas antes.
545
00:39:13,560 --> 00:39:14,940
Deberías ponerte algo.
546
00:39:16,310 --> 00:39:19,610
Gracias. Yo debería comprarte
algún medicamento a ti.
547
00:39:20,070 --> 00:39:21,490
Te pegué en la cara.
548
00:39:21,610 --> 00:39:23,110
No, estoy bien.
549
00:39:23,200 --> 00:39:25,530
No, no creo. Déjame ver.
550
00:39:32,750 --> 00:39:36,080
Me puse delante del camión antes
por culpa del señor Park.
551
00:39:38,130 --> 00:39:39,760
- ¿Perdón?
- ¿De la nada?
552
00:39:39,840 --> 00:39:41,010
Dijiste que no era nada.
553
00:39:41,840 --> 00:39:45,300
Si tienes tiempo,
¿te molestaría oír mi historia?
554
00:39:49,010 --> 00:39:52,310
Claro. Tengo mucho tiempo.
Puedo escucharte.
555
00:39:59,440 --> 00:40:02,280
- Prueben esto. Es una oferta limitada.
- Como sabes,
556
00:40:02,360 --> 00:40:04,990
- empecé con un contrato.
- Señora, pruebe uno.
557
00:40:05,070 --> 00:40:07,200
- Para conseguir un lugar fijo...
- Gracias.
558
00:40:07,280 --> 00:40:12,160
soporté a muchos clientes groseros.
559
00:40:12,620 --> 00:40:13,540
Pero...
560
00:40:16,290 --> 00:40:18,290
Felicidades,
la empleada más amable del mes.
561
00:40:18,880 --> 00:40:20,050
Gracias.
562
00:40:20,500 --> 00:40:21,960
Se lo debo a usted.
563
00:40:23,090 --> 00:40:24,470
Entonces, lo sabes.
564
00:40:25,970 --> 00:40:26,800
¿Qué?
565
00:40:26,890 --> 00:40:29,930
Sé mucho de ti, Mi-ran.
566
00:40:31,720 --> 00:40:32,970
Sé alguna...
567
00:40:34,230 --> 00:40:35,560
que otra cosa.
568
00:40:37,270 --> 00:40:41,270
Cierto. Mi-ran, tus padres fallecieron.
569
00:40:41,570 --> 00:40:43,030
Tu hermano volverá a rendir sus exámenes.
570
00:40:45,650 --> 00:40:47,610
Necesitas un puesto fijo
571
00:40:47,700 --> 00:40:49,410
cuanto antes para mantenerlo a él.
572
00:40:49,490 --> 00:40:50,530
¿No?
573
00:40:51,450 --> 00:40:52,660
Sí.
574
00:40:54,000 --> 00:40:59,460
Entonces, deberías mantener
esta reputación unos meses más. ¿Sí?
575
00:41:00,840 --> 00:41:03,920
Cuando logres eso, te daré un puesto fijo.
576
00:41:05,300 --> 00:41:07,340
¿No sabes que tengo
577
00:41:08,680 --> 00:41:10,180
la última palabra?
578
00:41:11,390 --> 00:41:12,680
Así que...
579
00:41:13,770 --> 00:41:15,930
deberías ser amable conmigo también.
580
00:41:16,560 --> 00:41:18,730
- ¿Está bien?
- ¿Qué hace?
581
00:41:19,100 --> 00:41:20,230
No digas cosas así.
582
00:41:20,810 --> 00:41:23,190
La gente podría pensar
que te estoy violando o algo.
583
00:41:24,280 --> 00:41:27,900
Me recuerdas a mi hermana menor.
584
00:41:28,070 --> 00:41:29,490
Te adoro. Eso es todo.
585
00:41:31,620 --> 00:41:32,870
- Que lo disfruten.
- Hola.
586
00:41:35,870 --> 00:41:37,250
Cielos.
587
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
¿Dónde...?
588
00:41:45,710 --> 00:41:47,470
Mi vida era un infierno.
589
00:41:49,800 --> 00:41:52,140
Hice lo posible para soportarlo,
pero llegaba a casa
590
00:41:52,220 --> 00:41:54,430
y explotaba de furia.
No podía controlarlo.
591
00:41:55,810 --> 00:41:57,430
Pero esto me hacía sentir aún peor.
592
00:41:58,440 --> 00:42:00,940
- A la mañana siguiente...
- Pruebe uno.
593
00:42:01,020 --> 00:42:02,730
- ...debía ir a trabajar...
- Los cerdos son tiernos
594
00:42:02,810 --> 00:42:04,520
- porque comen té verde.
- ...con una sonrisa en la cara.
595
00:42:04,980 --> 00:42:06,530
- ¿Es rico?
- Tenía que ganarme el pan.
596
00:42:06,610 --> 00:42:09,240
- Gracias. Prueben uno.
- Ese desgraciado.
597
00:42:09,320 --> 00:42:12,200
¿Qué? ¿Su hermana menor? ¿Te adora?
598
00:42:12,280 --> 00:42:14,830
¿Por qué hay tantos cretinos en el mundo?
599
00:42:15,370 --> 00:42:17,750
- Tengo que...
- Tengo que arrancarle
600
00:42:19,500 --> 00:42:21,040
la lengua. Maldito.
601
00:42:21,880 --> 00:42:23,460
Ese hijo de puta.
602
00:42:25,170 --> 00:42:27,760
Los que usan el trabajo
de otro para abusar de su poder
603
00:42:27,840 --> 00:42:30,300
y se aprovechan de la debilidad ajena
son los peores.
604
00:42:30,680 --> 00:42:32,180
¿Y qué quieres hacer?
605
00:42:33,010 --> 00:42:35,180
- ¿Qué?
- ¿Qué quieres hacer con él?
606
00:42:35,760 --> 00:42:37,520
No quiero hacer nada.
607
00:42:38,180 --> 00:42:40,270
Solo quiero que sepa
608
00:42:41,390 --> 00:42:44,440
qué se siente que te acorralen
contra una pared.
609
00:42:48,780 --> 00:42:50,570
Oye, sal y dobla a la derecha.
610
00:42:52,450 --> 00:42:53,410
¿Disculpe?
611
00:42:53,490 --> 00:42:55,490
Sal y gira a la derecha.
Ahí verás el baño.
612
00:42:55,580 --> 00:42:58,330
Ve a lavarte.
Necesito hablar a solas con ella.
613
00:43:00,120 --> 00:43:01,250
Espera.
614
00:43:03,040 --> 00:43:04,290
Para bajar la borrachera.
615
00:43:04,380 --> 00:43:05,340
¿Qué?
616
00:43:15,350 --> 00:43:17,600
Las dejaré conversar.
617
00:43:22,810 --> 00:43:26,110
Quieres que sepa qué se siente
estar acorralado contra la pared.
618
00:43:27,110 --> 00:43:29,150
Bien. Entendido.
619
00:43:31,030 --> 00:43:32,610
Dicho eso, bebamos.
620
00:43:33,360 --> 00:43:36,490
No suelo compartir un trago
con cualquiera.
621
00:43:39,240 --> 00:43:40,290
Hasta el fondo.
622
00:43:40,410 --> 00:43:41,660
Gracias.
623
00:43:57,100 --> 00:43:59,390
¿Por qué de pronto tengo sueño?
624
00:44:05,270 --> 00:44:07,520
MUNDO DE LOS SUEÑOS:
SUEÑO DE MI-RAN
625
00:44:54,280 --> 00:44:55,400
Mi-ran.
626
00:44:56,280 --> 00:44:59,530
Se fueron todos. ¿Sigues trabajando?
627
00:45:01,450 --> 00:45:04,160
No, te esperaba a ti.
628
00:45:04,660 --> 00:45:06,250
Qué sorpresa.
629
00:45:06,830 --> 00:45:09,420
Me gusta este lado atrevido en ti.
630
00:45:14,800 --> 00:45:17,800
¿Te gusta? ¿Me pongo más atrevida?
631
00:45:21,550 --> 00:45:22,760
¿Quién eres?
632
00:45:22,850 --> 00:45:24,100
¿Quién crees?
633
00:45:24,180 --> 00:45:26,980
Soy Weol-ju del Místico Bar Efímero.
634
00:46:07,480 --> 00:46:08,480
¿Qué hace...?
635
00:46:11,770 --> 00:46:12,690
Carajo.
636
00:46:29,660 --> 00:46:31,000
Carajo.
637
00:46:32,500 --> 00:46:35,380
No te me acerques. Si te acercas, te mato.
638
00:46:41,180 --> 00:46:43,050
MÍSTICO BAR EFÍMERO
639
00:46:51,770 --> 00:46:52,900
¿Qué pasa?
640
00:46:53,560 --> 00:46:54,860
¿Bebí demasiado?
641
00:47:07,240 --> 00:47:08,620
¿A dónde fue la dueña?
642
00:47:11,960 --> 00:47:14,750
Mi-ran, despierta. Te llevaré a casa.
643
00:47:17,800 --> 00:47:19,050
Mi-ran.
644
00:47:25,220 --> 00:47:27,680
¡Vete!
645
00:47:28,560 --> 00:47:30,100
- Largo.
- ¿Qué?
646
00:47:31,310 --> 00:47:32,350
¡Largo de aquí!
647
00:47:32,440 --> 00:47:33,310
¡Maldita!
648
00:47:34,650 --> 00:47:35,770
- No.
- Lárgate.
649
00:47:37,570 --> 00:47:38,780
Carajo.
650
00:47:39,440 --> 00:47:40,320
¡Oye!
651
00:47:44,740 --> 00:47:45,570
¿Qué hago?
652
00:48:03,760 --> 00:48:05,430
Espera. ¿Qué es esto?
653
00:48:06,050 --> 00:48:07,350
¿Qué haces aquí?
654
00:48:07,430 --> 00:48:09,560
Exacto. ¿Qué hago aquí?
655
00:48:09,640 --> 00:48:12,350
Creí que había entrado al bar.
656
00:48:18,250 --> 00:48:19,330
¿Al bar efímero?
657
00:48:20,170 --> 00:48:22,460
Cuando saliste del baño, ¿veías el bar?
658
00:48:23,170 --> 00:48:24,130
Sí.
659
00:48:24,210 --> 00:48:25,550
No es posible.
660
00:48:27,260 --> 00:48:29,720
¿Quién cuernos eres?
¿Eres de la Oficina de Inspección?
661
00:48:29,800 --> 00:48:32,300
¿Oficina de Inspección?
Trabajo en Atención al Cliente.
662
00:48:32,390 --> 00:48:35,470
Dime de una vez.
Un humano no puede entrar al sueño ajeno.
663
00:48:36,060 --> 00:48:38,180
¿Qué? ¿Estoy en el sueño de alguien?
664
00:48:39,310 --> 00:48:40,190
¿El de quién?
665
00:48:40,270 --> 00:48:41,770
El de la chica de antes.
666
00:48:41,850 --> 00:48:43,360
¿Por qué tardaste tanto?
667
00:48:43,480 --> 00:48:47,990
Te dije que necesitaba liberar estrés.
Me siento renovado.
668
00:48:49,360 --> 00:48:50,610
- ¿Qué hace?
- Un momento.
669
00:48:51,160 --> 00:48:53,450
¿Estoy en el sueño de Mi-ran?
670
00:48:54,620 --> 00:48:56,490
Entonces, ¿qué hacen ustedes aquí?
671
00:48:57,700 --> 00:48:58,710
¿Nosotros?
672
00:48:59,160 --> 00:49:01,420
Bueno,
673
00:49:01,500 --> 00:49:03,000
¿cómo explicarlo?
674
00:49:03,840 --> 00:49:06,130
Hacemos realidad los deseos de la gente
675
00:49:06,210 --> 00:49:07,840
y le damos venganza en sus sueños.
676
00:49:07,920 --> 00:49:09,050
Eso es lo que hacemos.
677
00:49:10,800 --> 00:49:12,090
En pocas palabras...
678
00:49:12,390 --> 00:49:13,390
Somos como espíritus.
679
00:49:14,180 --> 00:49:18,560
Es algo parecido a lo que hacen ellos.
680
00:49:18,770 --> 00:49:20,390
No necesitas saber más.
681
00:49:20,480 --> 00:49:22,150
Resolvemos problemas en los sueños.
682
00:49:22,230 --> 00:49:24,520
No tenemos tiempo de explicarle eso.
683
00:49:24,610 --> 00:49:26,690
Un humano entró al mundo de los sueños.
684
00:49:26,770 --> 00:49:27,940
Esto es un desastre.
685
00:49:37,620 --> 00:49:40,040
Es porque su visión espiritual
está desbloqueada.
686
00:49:40,250 --> 00:49:42,290
¿Qué? ¿Qué tengo desbloqueado?
687
00:49:43,750 --> 00:49:46,460
No puede ser. No es ni un sacerdote
ni un gran chamán.
688
00:49:46,540 --> 00:49:47,670
Así es.
689
00:49:47,750 --> 00:49:49,050
Parece ser un caso especial.
690
00:49:49,130 --> 00:49:51,260
No le bloquearon la visión espiritual
al nacer.
691
00:49:53,050 --> 00:49:55,010
Desde chico, la gente se queja contigo
692
00:49:55,090 --> 00:49:56,890
y te pide muchos favores, ¿no?
693
00:49:57,760 --> 00:50:00,850
- Sí.
- ¿Y crees que por eso terminó aquí?
694
00:50:00,930 --> 00:50:02,350
Es posible.
695
00:50:02,440 --> 00:50:06,270
Olvidará todo cuando despierte,
no te preocupes.
696
00:50:06,360 --> 00:50:09,030
¿Y vivo así por mi visión espiritual?
697
00:50:11,190 --> 00:50:14,410
Si resuelve problemas,
¿puede cambiar la esencia de alguien?
698
00:50:14,570 --> 00:50:17,620
Claro. Para mí, nada es imposible.
699
00:50:17,700 --> 00:50:19,490
Cielos, eso es increíble.
700
00:50:19,580 --> 00:50:21,080
Entonces, ¿podría ayudarme...?
701
00:50:21,160 --> 00:50:22,620
Se está escapando.
702
00:50:23,460 --> 00:50:24,670
¡Atrápalo!
703
00:50:59,120 --> 00:51:01,740
Perdóname, por favor. Lo siento.
704
00:51:01,830 --> 00:51:04,460
Por esto amo mi trabajo.
705
00:51:04,540 --> 00:51:07,540
Algunos infelices se creen
por encima de los demás.
706
00:51:07,630 --> 00:51:11,130
Y algunos hasta se meten
con el trabajo de los demás.
707
00:51:11,210 --> 00:51:14,760
Es estimulante ver a cretinos como tú
temblar de miedo.
708
00:51:16,010 --> 00:51:18,760
Por favor, perdóname esta vez.
709
00:51:20,760 --> 00:51:23,680
¿Qué se siente estar
acorralado contra una pared?
710
00:51:24,270 --> 00:51:27,480
Hoy hasta hiciste que alguien
quisiera quitarse la vida. ¿Lo sabías?
711
00:51:27,650 --> 00:51:32,400
No solo eres un jefe horrible,
hasta le quiebras el espíritu a la gente.
712
00:51:32,980 --> 00:51:33,820
¡Suéltame!
713
00:51:35,030 --> 00:51:36,450
¡Suéltame!
714
00:51:37,200 --> 00:51:38,490
Ese desgraciado.
715
00:51:44,160 --> 00:51:45,080
¿Lo arrojo?
716
00:51:45,160 --> 00:51:47,960
Sabes la respuesta. ¡Arrójalo!
717
00:51:50,040 --> 00:51:51,090
Por favor.
718
00:51:51,590 --> 00:51:53,500
Juro que, a partir de ahora, seré amable.
719
00:51:53,590 --> 00:51:57,130
Muy bien, te perdonaré esta vez
porque estoy de buen humor.
720
00:51:57,510 --> 00:51:59,590
Así que espero que de verdad seas mejor.
721
00:52:01,680 --> 00:52:04,220
No llores. ¿Por qué lloras?
722
00:52:05,850 --> 00:52:06,980
Por el amor de Dios.
723
00:52:08,440 --> 00:52:10,020
Cielos, eres desagradable.
724
00:52:15,780 --> 00:52:18,700
¿En serio el señor Park
se cayó de la azotea?
725
00:52:18,780 --> 00:52:20,490
Qué suerte la suya. Crecerá.
726
00:52:25,450 --> 00:52:26,330
No entren.
727
00:52:26,910 --> 00:52:28,620
No pueden ver esto.
728
00:52:29,670 --> 00:52:31,710
Mi-ran, ven. Ya está todo bien.
729
00:52:38,550 --> 00:52:40,090
Cerró con llave.
730
00:52:40,680 --> 00:52:43,140
¿Cerró con llave? ¿Por qué? ¿Qué hay ahí?
731
00:52:43,220 --> 00:52:45,180
Es el cuarto de cámaras de seguridad.
732
00:52:45,680 --> 00:52:48,770
Los monitores le están mostrando
sus recuerdos.
733
00:52:52,810 --> 00:52:53,860
Mi-ran, ¿eres tonta?
734
00:52:54,570 --> 00:52:56,320
¿Te da miedo que lo vea alguien?
735
00:52:56,400 --> 00:52:57,490
¿Te da vergüenza?
736
00:52:58,030 --> 00:53:01,200
¿Por qué te sientes así?
No hiciste nada malo.
737
00:53:01,450 --> 00:53:03,240
Eres la víctima aquí, no la culpable.
738
00:53:05,200 --> 00:53:06,410
Vamos, ven aquí afuera.
739
00:53:06,490 --> 00:53:10,290
Ven y muéstrale las imágenes
al señor Park.
740
00:53:10,370 --> 00:53:12,790
El malo debería estar asustado
y avergonzado.
741
00:53:16,960 --> 00:53:18,260
No tengas miedo.
742
00:53:19,300 --> 00:53:22,800
Viste cómo castigaron al señor Park
desde la azotea, ¿no?
743
00:53:23,680 --> 00:53:25,970
¿Sabías que se asustó y se orinó?
744
00:53:26,060 --> 00:53:26,930
Fue una locura.
745
00:53:30,770 --> 00:53:31,640
Te reíste.
746
00:53:32,480 --> 00:53:33,480
Es gracioso, ¿no?
747
00:53:37,230 --> 00:53:38,110
Pero, por suerte,
748
00:53:39,280 --> 00:53:41,030
es solo un sueño.
749
00:53:41,990 --> 00:53:43,490
Cuando despiertes,
750
00:53:44,120 --> 00:53:45,530
tendrás que castigarlo tú.
751
00:53:53,540 --> 00:53:54,710
Oye, olvídalo. Ya basta.
752
00:53:56,040 --> 00:53:57,880
Oye, quédate ahí.
753
00:53:57,960 --> 00:54:01,380
Pasa el resto de tu vida soportando
el hostigamiento de gente como ese Park.
754
00:54:01,630 --> 00:54:04,680
No sirvió de nada vengarnos por ella.
755
00:54:05,090 --> 00:54:07,220
En serio no te lo merecías.
756
00:54:08,850 --> 00:54:12,230
Cielos, tienes tan mal carácter.
Vamos. Ya.
757
00:54:12,310 --> 00:54:13,980
- Déjame.
- Vamos.
758
00:54:14,060 --> 00:54:15,860
Dios, ¿qué te pasa? Suéltame.
759
00:54:17,060 --> 00:54:18,270
Ahí está.
760
00:54:18,980 --> 00:54:19,860
Lo siento.
761
00:54:19,940 --> 00:54:22,150
Todavía no entras en razones.
762
00:54:22,650 --> 00:54:24,610
¿Por qué te disculpas? ¡No lo hagas!
763
00:54:25,950 --> 00:54:27,990
¿Cómo se llama el bar donde bebiste hoy?
764
00:54:29,160 --> 00:54:30,200
¿Perdón?
765
00:54:30,290 --> 00:54:31,910
Místico Bar Efímero.
766
00:54:32,000 --> 00:54:33,620
Y cuando bebes en nuestro bar,
767
00:54:33,710 --> 00:54:35,880
eres la jefa.
768
00:54:35,960 --> 00:54:37,250
Es lo que somos las dos.
769
00:54:38,090 --> 00:54:41,260
¿Por qué te doblegas ante él?
Deberías estar insultándolo ahora.
770
00:54:41,550 --> 00:54:45,630
Actúa como si tuvieras garras
y gruñe aunque no tengas colmillos.
771
00:54:45,760 --> 00:54:46,590
¿Entendiste?
772
00:54:49,260 --> 00:54:50,140
Bien.
773
00:54:51,560 --> 00:54:53,020
Bien, lo entendí.
774
00:54:54,060 --> 00:54:56,810
Voy a hacer eso.
Voy a vivir así a partir de ahora.
775
00:55:27,720 --> 00:55:29,180
¿Cuándo llegué a casa?
776
00:55:34,390 --> 00:55:35,560
Debí de beber mucho.
777
00:55:44,900 --> 00:55:45,950
Es indiscutible.
778
00:55:46,030 --> 00:55:49,070
No solo lo sancionarán por esto,
también puedes demandarlo.
779
00:55:53,910 --> 00:55:54,950
Gracias.
780
00:55:55,500 --> 00:55:58,920
Seguro no te resultó fácil contarme esto.
Gracias por ser tan valiente.
781
00:56:05,010 --> 00:56:06,420
Perdón.
782
00:56:07,550 --> 00:56:09,800
Lamento lo de ayer. Pagaré el hospital...
783
00:56:09,890 --> 00:56:12,560
No, está bien. Ni siquiera resulté herido.
784
00:56:12,970 --> 00:56:16,640
Pensé en lo que hice y no debí actuar así.
785
00:56:17,810 --> 00:56:18,690
¿Perdón?
786
00:56:18,770 --> 00:56:21,480
Lo siento. No debí tratarte así.
787
00:56:24,360 --> 00:56:26,110
Discúlpame, por favor. Lo lamento.
788
00:56:26,820 --> 00:56:28,280
Está bien.
789
00:56:36,250 --> 00:56:37,370
Dios.
790
00:56:37,960 --> 00:56:38,960
¿Quién eres?
791
00:56:39,040 --> 00:56:39,920
¿Yo?
792
00:56:40,460 --> 00:56:41,500
Bueno...
793
00:56:41,920 --> 00:56:44,670
¿Cómo lo explico?
¿Un hada, podríamos decir?
794
00:56:45,710 --> 00:56:47,470
- El hada de la carne.
- ¿Qué?
795
00:56:47,550 --> 00:56:50,220
Sé que te gusta la carne. Toma.
796
00:56:50,930 --> 00:56:52,680
Come mientras puedas
797
00:56:52,760 --> 00:56:56,100
en vez de causar escenas
en los supermercados.
798
00:56:57,100 --> 00:57:00,020
Repite conmigo. "Comeré en casa.
799
00:57:00,190 --> 00:57:01,980
En el supermercado solo se prueba".
800
00:57:02,060 --> 00:57:03,650
"Comeré en casa".
801
00:57:03,730 --> 00:57:04,610
Dilo bien.
802
00:57:06,860 --> 00:57:07,860
Dios, quema.
803
00:57:08,240 --> 00:57:10,570
"Comeré en casa.
En el supermercado solo se prueba".
804
00:57:10,650 --> 00:57:13,200
Si causas otra escena,
tendrás que hablar con una loca...
805
00:57:13,780 --> 00:57:16,790
Quiero decir, con una mujer muy seria.
806
00:57:16,870 --> 00:57:18,870
Tenlo presente, ¿sí?
807
00:57:19,040 --> 00:57:19,870
Bueno.
808
00:57:33,340 --> 00:57:36,720
Nunca nadie se había disculpado conmigo.
809
00:57:43,190 --> 00:57:44,690
Mi-ran, ¿qué pasa?
810
00:57:45,980 --> 00:57:49,570
Nada, no pasa nada.
Por cierto, perdona por lo de anoche.
811
00:57:49,820 --> 00:57:52,740
Bebí demasiado, ¿no?
Gracias por llevarme a casa.
812
00:57:53,320 --> 00:57:55,160
¿Qué? ¿Yo te llevé a casa?
813
00:57:55,240 --> 00:57:56,740
¿No me llevaste tú?
814
00:57:58,580 --> 00:58:00,830
No estoy seguro. Yo tampoco recuerdo nada.
815
00:58:01,540 --> 00:58:04,120
Pero siento como si hubiera pasado
algo interesante.
816
00:58:04,330 --> 00:58:08,300
¿En serio? Solo recuerdo
haber comido cerdo en el bar efímero.
817
00:58:08,840 --> 00:58:10,300
Y tal vez es porque comí bien,
818
00:58:10,380 --> 00:58:13,630
pero, por algún motivo, hoy me sentía
renovada cuando me desperté.
819
00:58:13,720 --> 00:58:15,590
- Tengamos un día excelente.
- Sí.
820
00:58:39,330 --> 00:58:40,160
¿Qué?
821
00:58:41,290 --> 00:58:42,410
Creo que fue real.
822
00:58:44,960 --> 00:58:47,670
No, es imposible. Tal vez fue un sueño.
823
00:59:02,470 --> 00:59:04,890
Fue real. Pasó de verdad. No fue un sueño.
824
00:59:05,480 --> 00:59:08,650
No, un momento. Si pasó en serio,
entonces, el señor Park está muerto.
825
00:59:10,440 --> 00:59:12,990
Entonces,
¿en serio entré al sueño de Mi-ran?
826
00:59:15,950 --> 00:59:17,780
Dios, eso es ridículo.
827
00:59:17,870 --> 00:59:18,990
¿Y este binyeo?
828
00:59:34,550 --> 00:59:36,430
¿Por qué el palillo? ¿Y tu binyeo?
829
00:59:37,260 --> 00:59:40,510
Lo dejé en la azotea anoche.
Debería ir a buscarlo luego.
830
00:59:42,390 --> 00:59:46,060
Por fin avanzamos un poco,
así que bebamos para celebrar.
831
00:59:46,140 --> 00:59:47,350
Salud.
832
00:59:49,560 --> 00:59:50,980
Yeombujang, ¿qué haces aquí?
833
00:59:51,070 --> 00:59:53,360
Está bien. Siéntate.
834
00:59:54,030 --> 00:59:55,530
No te molestaste en levantarte.
835
00:59:56,110 --> 00:59:57,820
¿Con qué me vas a molestar esta vez?
836
00:59:57,910 --> 01:00:00,950
¿Qué tienes puesto?
¿Está hecho con red para mosquitos?
837
01:00:02,120 --> 01:00:05,330
Como verás, tenemos una fiesta.
838
01:00:05,410 --> 01:00:07,080
Estoy celebrando mi logro,
839
01:00:07,160 --> 01:00:10,710
así que quise vestirme según la ocasión.
840
01:00:13,420 --> 01:00:15,050
No es momento para celebrar.
841
01:00:15,130 --> 01:00:17,090
Traigo un mensaje de Yeomradaewang.
842
01:00:17,680 --> 01:00:18,970
Envía demasiados mensajes.
843
01:00:19,550 --> 01:00:20,720
¿Ahora qué pasa?
844
01:00:21,850 --> 01:00:23,140
Espera.
845
01:00:27,430 --> 01:00:28,730
Escúchame, Weol-ju.
846
01:00:29,690 --> 01:00:31,270
Extendí tu período de expiación
847
01:00:31,650 --> 01:00:34,360
debido a tus actos benévolos
en tu vida pasada.
848
01:00:34,900 --> 01:00:37,530
Pero ya no tienes más tiempo.
Te queda un mes.
849
01:00:37,860 --> 01:00:40,740
Si no resuelves los rencores
de 100 000 personas para entonces,
850
01:00:41,620 --> 01:00:44,160
perecerás en las profundidades
del infierno.
851
01:00:44,490 --> 01:00:45,740
Tenlo presente.
852
01:00:48,250 --> 01:00:49,250
Fin.
853
01:00:50,790 --> 01:00:54,550
¿Qué? ¿Un mes? ¿Qué es esta estupidez?
854
01:00:55,170 --> 01:00:58,970
A ver. ¿Cuánto hace que no logras nada?
¿Cuatro meses?
855
01:00:59,050 --> 01:01:00,800
No, seis meses.
856
01:01:00,970 --> 01:01:02,550
Bien hecho.
857
01:01:02,640 --> 01:01:05,930
Te envié a supervisarla,
pero ¿ahora holgazanean juntos?
858
01:01:06,020 --> 01:01:07,980
Miren esto.
859
01:01:09,350 --> 01:01:10,770
GRÁFICO DE DESEMPEÑO
DEL MÍSTICO BAR EFÍMERO
860
01:01:10,890 --> 01:01:13,150
Yeomradaewang recibió muchas quejas
861
01:01:13,230 --> 01:01:14,820
de los jueces, no hay más tiempo.
862
01:01:14,900 --> 01:01:16,030
¿Quejas de qué?
863
01:01:17,610 --> 01:01:20,240
"Lo único que hace en el reino
de los vivos es tomar alcohol y comer.
864
01:01:20,320 --> 01:01:21,990
¿Eso es un castigo?
865
01:01:22,070 --> 01:01:24,830
No perdamos más tiempo ni recursos,
envíala al infierno ya".
866
01:01:24,910 --> 01:01:26,410
Es lo que dicen siempre.
867
01:01:26,490 --> 01:01:28,330
Pero eso no es...
868
01:01:28,410 --> 01:01:29,370
¿Y qué?
869
01:01:30,460 --> 01:01:32,750
¿Me va a enviar al infierno?
870
01:01:35,170 --> 01:01:37,550
¿Sabes qué? Dile que lo haga.
871
01:01:37,630 --> 01:01:40,300
Me deslomé durante 500 años.
872
01:01:40,380 --> 01:01:43,260
¿Y me va a enviar al infierno
porque me faltan unas personas?
873
01:01:44,090 --> 01:01:47,220
Me siento un pasante
que trabaja de sol a sol.
874
01:01:47,640 --> 01:01:48,850
- Oye.
- ¿Qué?
875
01:01:48,930 --> 01:01:51,310
Esto es abuso de autoridad.
Es una idiotez.
876
01:01:51,480 --> 01:01:54,520
Estoy harta de esta mierda.
Iré al infierno y ya, ¿está bien?
877
01:01:54,610 --> 01:01:56,690
Vamos, llévame ahora. Vamos.
878
01:01:56,770 --> 01:01:58,820
- Oye, por favor.
- Ni lo intentes. Muévete.
879
01:01:58,940 --> 01:02:00,570
- Cielos, cálmate.
- ¿Qué te pasa?
880
01:02:00,650 --> 01:02:02,280
Basta. Quédate ahí.
881
01:02:02,360 --> 01:02:03,660
- ¿Qué te pasa?
- ¡Oye!
882
01:02:03,740 --> 01:02:06,160
- ¡Oye!
- ¡Oye! ¿A quién le dices: "Oye"?
883
01:02:07,660 --> 01:02:10,660
¿Qué pasa con ese carácter que tienes?
884
01:02:10,750 --> 01:02:13,420
Es porque estás tardando demasiado.
885
01:02:14,000 --> 01:02:17,210
El período de castigo para los muertos
suele terminar a los 300 años.
886
01:02:17,290 --> 01:02:21,380
Pero sigues pidiendo prórrogas,
por eso te dio 500.
887
01:02:22,130 --> 01:02:23,010
¿Qué?
888
01:02:23,630 --> 01:02:25,680
Me estás mirando muy fijo.
¿Me vas a pegar?
889
01:02:29,220 --> 01:02:33,020
En fin, intenten hacer un buen trabajo.
Ya me voy.
890
01:02:33,600 --> 01:02:35,560
- Buena suerte.
- Oye. No, espera.
891
01:02:36,020 --> 01:02:37,310
¡Yeombujang!
892
01:02:39,230 --> 01:02:41,690
Me siento horrible por culpa de él.
893
01:02:47,450 --> 01:02:48,410
¿Dijo un mes?
894
01:02:48,490 --> 01:02:49,490
¿Qué?
895
01:02:50,410 --> 01:02:51,290
Sí.
896
01:02:52,250 --> 01:02:54,160
- ¡Carajo!
- ¡Oye!
897
01:02:55,330 --> 01:02:56,750
Relájate.
898
01:03:07,590 --> 01:03:09,810
No fue un sueño. Fue real.
899
01:03:11,270 --> 01:03:12,930
¿Fue un sueño o realidad?
900
01:03:14,230 --> 01:03:16,230
¿Fue un sueño o realidad?
901
01:03:19,400 --> 01:03:20,610
Si pasó en serio...
902
01:03:21,230 --> 01:03:24,440
Si resuelve problemas,
¿puede cambiar la esencia de alguien?
903
01:03:24,530 --> 01:03:27,490
Claro. Para mí, nada es imposible.
904
01:03:51,180 --> 01:03:52,390
¿A dónde vas?
905
01:03:52,470 --> 01:03:55,930
Debería repartir cupones de invitación.
¿Qué más puedo hacer? Tengo un mes.
906
01:03:56,730 --> 01:03:57,940
¿Irás al puente de nuevo?
907
01:03:58,270 --> 01:04:01,270
Sí. Con suerte, conoceré a alguien
que está por cometer suicidio.
908
01:04:02,610 --> 01:04:06,280
Sería genial tener un imán
de gente triste con resentimientos.
909
01:04:06,700 --> 01:04:08,740
Eso es imposible. No existe alguien así.
910
01:04:13,040 --> 01:04:16,710
Si tienes tiempo,
¿te molestaría oír mi historia?
911
01:04:16,790 --> 01:04:18,540
Desde chico, la gente se queja contigo
912
01:04:18,620 --> 01:04:20,880
y te pide muchos favores, ¿no?
913
01:04:21,040 --> 01:04:21,880
Sí.
914
01:04:22,750 --> 01:04:23,750
Lo encontré.
915
01:04:24,090 --> 01:04:25,130
¿Qué cosa?
916
01:04:27,470 --> 01:04:29,380
- El imán.
- ¿Qué?
917
01:04:30,800 --> 01:04:32,640
Encontré mi imán.
918
01:04:33,720 --> 01:04:36,180
No, no debería estar aquí ahora.
919
01:04:36,600 --> 01:04:37,730
¡Nos vemos!
920
01:05:05,460 --> 01:05:06,380
Señorita Weol-ju.
921
01:05:06,960 --> 01:05:08,470
Hola, Caso Especial.
922
01:05:09,510 --> 01:05:12,090
- Lo de anoche pasó en serio, ¿no?
- ¿Qué?
923
01:05:12,220 --> 01:05:14,810
Me dijo que era un espíritu
que aplaca resentimientos.
924
01:05:15,140 --> 01:05:16,310
¿Me puede ayudar a mí?
925
01:05:16,390 --> 01:05:19,520
Es mi última esperanza.
926
01:05:21,310 --> 01:05:22,600
Bueno.
927
01:05:23,440 --> 01:05:24,730
Seré tu última esperanza.
928
01:05:24,940 --> 01:05:28,110
Haré lo que pueda para ayudarte.
929
01:05:28,780 --> 01:05:30,240
¿En serio?
930
01:05:30,320 --> 01:05:31,240
Sí.
931
01:05:31,950 --> 01:05:32,780
Pero quiero
932
01:05:34,030 --> 01:05:36,030
algo a cambio.
933
01:05:36,660 --> 01:05:39,580
Sí, lo tengo aquí. Buscaba esto, ¿no?
934
01:05:40,580 --> 01:05:42,330
Esto no era tuyo.
935
01:05:43,000 --> 01:05:44,130
No me refería a esto.
936
01:05:44,500 --> 01:05:47,210
¿No era eso? ¿Y qué quiere?
937
01:05:47,300 --> 01:05:48,630
¿Qué crees?
938
01:05:49,760 --> 01:05:50,760
Tu cuerpo.
939
01:05:52,550 --> 01:05:54,930
Necesito tu cuerpo.
940
01:06:00,850 --> 01:06:02,100
No estarás sola.
941
01:06:03,560 --> 01:06:06,570
Cuando necesites fuerzas,
sujeta bien fuerte este binyeo.
942
01:06:08,440 --> 01:06:10,280
Te llevará a la persona
943
01:06:11,530 --> 01:06:13,070
que tanto anhelas.
944
01:06:24,420 --> 01:06:26,920
AGRADECIMIENTO ESPECIAL A PARK HA-NA
PARK JOO-HYUNG Y HWANG BO-RA
945
01:06:56,160 --> 01:07:00,410
Firma el contrato y trabaja un mes
y luego te concederé tu deseo.
946
01:07:00,490 --> 01:07:01,910
¿Y si no lo hago en un mes?
947
01:07:02,000 --> 01:07:05,750
No puede ayudarte.
La llevarán si no tiene resultados.
948
01:07:05,830 --> 01:07:07,000
¿Se la llevarán?
949
01:07:07,920 --> 01:07:11,090
Largo. No quiero a una asesina de cliente.
950
01:07:11,170 --> 01:07:13,670
Dijo que ayudaría a la gente
y le concedería sus deseos.
951
01:07:13,760 --> 01:07:15,930
Nunca dijo que les gritaría y los echaría.
952
01:07:16,010 --> 01:07:17,220
Supongo que Caso Especial no volverá.
953
01:07:17,300 --> 01:07:19,010
Puedo hacerlo sola.
954
01:07:19,100 --> 01:07:21,520
Si bebo esto,
puedo entrar al sueño de los demás.
955
01:07:22,560 --> 01:07:23,680
¿Qué? ¿Dónde estoy?
956
01:07:26,690 --> 01:07:29,110
Mamá, tengo mucho miedo.
957
01:07:30,310 --> 01:07:35,320
Subtítulos de Netflix, ripeados por
Choi Ha Young.