1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:36,830 --> 00:01:37,430 Kakak. 3 00:01:38,430 --> 00:01:39,190 Kakak. 4 00:01:40,070 --> 00:01:40,789 Kakak. 5 00:01:44,550 --> 00:01:44,910 Hati-hati! 6 00:01:47,670 --> 00:01:48,310 Shi Dong. 7 00:01:56,509 --> 00:01:57,030 Di mana Raja Iblis? 8 00:02:04,670 --> 00:02:05,310 Shi Dong! 9 00:02:17,350 --> 00:02:17,950 Kakak! 10 00:02:20,710 --> 00:02:21,350 Kakak! 11 00:02:24,310 --> 00:02:24,910 Shi Dong! 12 00:02:25,870 --> 00:02:26,829 Apakah kamu berbohong kepadaku lagi? 13 00:02:27,910 --> 00:02:29,590 Sejak kecil, kamu sudah berbohong kepadaku berkali-kali. 14 00:02:30,070 --> 00:02:31,220 Aku tidak akan mempercayaimu kali ini. 15 00:02:35,870 --> 00:02:37,230 Aku melihat semuanya kemarin. 16 00:02:37,550 --> 00:02:39,030 Jarum kekuatan spiritual itu tidak melukai sampai parah. 17 00:02:40,070 --> 00:02:41,190 Kamu tidak mungkin terjadi sesuatu. 18 00:02:42,990 --> 00:02:44,150 Kalau kamu tidak bangun lagi, 19 00:02:44,750 --> 00:02:46,070 aku akan memutuskan hubungan denganmu. 20 00:02:53,500 --> 00:02:53,870 Kakak. 21 00:02:56,790 --> 00:02:57,990 Bangun, kakak. 22 00:03:04,390 --> 00:03:05,750 Kamu jangan menakutiku. 23 00:03:09,230 --> 00:03:10,190 Selama kamu membuka matamu, 24 00:03:10,830 --> 00:03:11,950 aku tidak akan marah padamu lagi, 25 00:03:11,950 --> 00:03:13,150 dan tidak akan bertengkar lagi denganmu. 26 00:03:14,300 --> 00:03:15,390 Tolong, kakak. 27 00:03:16,390 --> 00:03:17,070 Kakak. 28 00:03:25,190 --> 00:03:26,630 Ayah dan Ibu sudah pergi. 29 00:03:28,070 --> 00:03:30,060 Apakah sekarang kamu juga ingin pergi? 30 00:03:38,270 --> 00:03:40,190 Kamu sudah meninggalkanku sekali, 31 00:03:41,430 --> 00:03:43,430 apakah kamu ingin meninggalkanku untuk kedua kalinya? 32 00:04:05,030 --> 00:04:06,430 Apa yang sedang kamu bicarakan? 33 00:04:08,300 --> 00:04:10,310 Kakakmu, kapan aku meninggalkanmu? 34 00:04:11,350 --> 00:04:12,070 Kakak. 35 00:04:24,670 --> 00:04:25,790 Terima kasih Tetua Hou Chi, 36 00:04:25,790 --> 00:04:27,590 sudah menyembuhkan Raja kemarin malam. 37 00:04:28,190 --> 00:04:28,710 Kalau tidak... 38 00:04:29,270 --> 00:04:30,430 Aku saja yang akan menjaganya. 39 00:04:32,909 --> 00:04:34,830 Meski jarumnya tidak mengenai sasaran, 40 00:04:35,620 --> 00:04:37,909 tetapi Raja Iblis memiliki tubuh seperti manusia biasa. 41 00:04:39,070 --> 00:04:41,270 Harus minum obat dengan tepat waktu, dan mendapatkan perawatan yang baik. 42 00:04:41,790 --> 00:04:42,750 Baik, baik. 43 00:04:45,700 --> 00:04:47,030 Tetua Hou Chi, jalan perlahan. 44 00:04:52,470 --> 00:04:54,230 Shi Xia akan kembali ke Sekte Yuhua bersamaku. 45 00:04:55,230 --> 00:04:57,510 Waktu bersama Raja Iblis dan adik sudah tidak banyak. 46 00:04:58,909 --> 00:05:00,470 Biarkan mereka sebentar. 47 00:05:06,590 --> 00:05:07,270 Aku tahu, 48 00:05:08,070 --> 00:05:08,910 kamu pasti membohongiku lagi. 49 00:05:09,590 --> 00:05:10,910 Kapan aku berbohong kepadamu? 50 00:05:11,790 --> 00:05:13,910 Kali ini aku benar-benar terkena jarum, 51 00:05:15,110 --> 00:05:16,350 sangat sakit. 52 00:05:17,710 --> 00:05:18,710 Apakah masih sakit sekarang? 53 00:05:19,670 --> 00:05:20,230 Sakit. 54 00:05:20,230 --> 00:05:20,950 Bisa tidak sakit? 55 00:05:22,350 --> 00:05:24,390 Tempat ini tidak memiliki obat penghilang rasa sakit. 56 00:05:26,260 --> 00:05:27,350 Aku akan mencari Saudara Seperguruan Bi Hong, 57 00:05:27,630 --> 00:05:28,110 dia pasti ada. 58 00:05:28,310 --> 00:05:28,910 Tunggu. 59 00:05:29,830 --> 00:05:31,230 Apa maksudmu tadi? 60 00:05:32,270 --> 00:05:33,550 Kapan aku pernah meninggalkanmu? 61 00:05:35,950 --> 00:05:36,909 Kamu tidak ingat? 62 00:05:37,990 --> 00:05:38,630 Tidak dikatakan juga tidak apa-apa. 63 00:05:38,630 --> 00:05:39,350 Tidak boleh. 64 00:05:39,700 --> 00:05:41,270 Aku tidak ingin menanggung utang yang salah ini. 65 00:05:42,110 --> 00:05:42,860 Jika kamu tidak mengatakannya, 66 00:05:43,230 --> 00:05:44,390 kamu hanya omong kosong. 67 00:05:45,950 --> 00:05:46,470 Salah. 68 00:05:46,750 --> 00:05:48,030 Kapan aku pernah menyalahkanmu? 69 00:05:50,190 --> 00:05:50,950 Apakah kamu ingat 70 00:05:53,110 --> 00:05:54,070 pada saat aku berumur tujuh tahun? 71 00:05:55,460 --> 00:05:57,270 Kamu membawaku ke taman hiburan untuk naik kincir ria. 72 00:06:00,230 --> 00:06:01,910 Botol plastik yang kamu ambil sangat lama, 73 00:06:01,910 --> 00:06:03,150 baru bisa cukup untuk membeli tiket. 74 00:06:03,550 --> 00:06:04,430 Hari itu adalah akhir pekan, 75 00:06:05,510 --> 00:06:06,550 taman hiburan sangat ramai, 76 00:06:06,830 --> 00:06:08,150 semua atraksi harus mengantri. 77 00:06:13,990 --> 00:06:14,790 Kakak! 78 00:06:15,830 --> 00:06:16,790 Kakak! 79 00:06:19,830 --> 00:06:21,310 Kakak! 80 00:06:25,030 --> 00:06:26,390 Kakak! 81 00:06:32,950 --> 00:06:34,110 Kakak! 82 00:06:35,180 --> 00:06:36,950 Kakak, kamu di mana? 83 00:06:36,950 --> 00:06:38,110 Aku menunggu semalaman, 84 00:06:39,070 --> 00:06:40,750 malah paman dan bibi yang datang. 85 00:06:40,750 --> 00:06:41,270 Kamu bilang, 86 00:06:41,470 --> 00:06:42,950 apakah dia tidak mau diadopsi oleh kita? 87 00:06:42,950 --> 00:06:43,710 Apakah dia kabur? 88 00:06:43,909 --> 00:06:45,110 Shi Dong paling sayang dengan adik, 89 00:06:45,470 --> 00:06:46,790 dia tidak mungkin meninggalkan Shi Xia. 90 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Kenapa tidak mungkin? 91 00:06:48,470 --> 00:06:50,190 Dia ingin hidup mandiri, 92 00:06:50,310 --> 00:06:51,550 pada saat itu Shi Xia adalah bebannya. 93 00:06:54,830 --> 00:06:55,510 Apa yang kamu bicarakan? 94 00:06:56,190 --> 00:06:58,030 Kamu terjebak di taman hiburan sepanjang malam? 95 00:06:59,990 --> 00:07:01,350 Pada saat itu, aku kira kamu tidak mau aku lagi. 96 00:07:01,950 --> 00:07:02,790 Aku sangat sedih. 97 00:07:04,190 --> 00:07:05,470 Setelah itu, paman menemukanmu. 98 00:07:06,630 --> 00:07:07,390 Kamu malah 99 00:07:08,190 --> 00:07:09,150 seperti orang yang tidak terjadi apa-apa. 100 00:07:09,790 --> 00:07:11,270 Makan dan minum seperti biasa. 101 00:07:12,190 --> 00:07:13,030 Gadis bodoh, 102 00:07:13,510 --> 00:07:15,030 ini tidak seperti yang kamu pikirkan. 103 00:07:16,910 --> 00:07:17,830 Tidak seperti yang aku pikirkan, 104 00:07:18,030 --> 00:07:18,990 jadi seperti apa? 105 00:07:20,510 --> 00:07:21,990 Aku menyimpan uang untuk membeli tiket dalam waktu yang lama 106 00:07:22,830 --> 00:07:23,910 adalah untuk membawamu keluar 107 00:07:24,630 --> 00:07:25,870 bermain seharian dengan senang. 108 00:07:28,030 --> 00:07:29,590 Aku baru membawamu ke kincir ria, 109 00:07:30,630 --> 00:07:31,390 aku melihat 110 00:07:31,390 --> 00:07:33,190 anak nakal yang sering menggangguku di sekolah 111 00:07:33,590 --> 00:07:34,550 jalan ke arah kita. 112 00:07:34,590 --> 00:07:35,270 Sana, di sana! 113 00:07:38,190 --> 00:07:39,260 Aku tidak ingin kamu dalam bahaya. 114 00:07:39,260 --> 00:07:40,670 Kakak, cepat kembali! 115 00:07:40,670 --> 00:07:41,790 Langsung membawa mereka pergi. 116 00:07:46,350 --> 00:07:47,430 Bocah, buka pintunya! 117 00:07:47,590 --> 00:07:48,030 Buka pintunya! 118 00:07:48,390 --> 00:07:48,990 Tidak mau keluar? 119 00:07:49,390 --> 00:07:50,310 Tinggal saja di dalam. 120 00:08:05,070 --> 00:08:07,150 Apakah ada orang? Lepaskan aku keluar! 121 00:08:19,510 --> 00:08:21,590 Pada malam itu, kamu juga ada di taman hiburan? 122 00:08:30,910 --> 00:08:31,670 Maaf. 123 00:08:32,390 --> 00:08:34,150 Aku tidak berpikir bahwa kita terjebak, 124 00:08:36,110 --> 00:08:37,710 bisa memberimu bayangan yang begitu besar. 125 00:08:45,790 --> 00:08:47,030 Jelas-jelas itu adalah salah paham. 126 00:08:48,190 --> 00:08:49,310 Aku malah peduli dengan begitu lama. 127 00:08:50,350 --> 00:08:51,310 Aku sangat bodoh. 128 00:09:04,670 --> 00:09:06,550 Shi Xia berani merebut kakakku. 129 00:09:07,310 --> 00:09:08,110 Aku akan membunuhnya. 130 00:09:10,710 --> 00:09:11,110 Tidak boleh, 131 00:09:11,950 --> 00:09:12,790 kamu tidak boleh membunuh orang. 132 00:09:13,430 --> 00:09:14,710 Kamu tidak boleh membunuh Kakak Shi Xia. 133 00:09:17,350 --> 00:09:18,070 Bai Li, 134 00:09:19,070 --> 00:09:20,270 kamu jangan menghentikanku. 135 00:09:20,990 --> 00:09:22,230 Kamu tidak bisa mengentikanku. 136 00:09:22,630 --> 00:09:23,350 Kamu bermimpi saja. 137 00:09:25,430 --> 00:09:26,030 Tidak boleh. 138 00:09:26,150 --> 00:09:27,110 Kamu tidak boleh melakukan itu. 139 00:09:27,510 --> 00:09:28,790 Kakak Shi Xia adalah orang yang baik. 140 00:09:29,070 --> 00:09:30,870 Kamu, kamu tidak boleh melakukan itu. 141 00:09:31,030 --> 00:09:31,550 Dia. 142 00:09:33,030 --> 00:09:33,870 Jangan-jangan. 143 00:09:33,870 --> 00:09:34,430 Benar, 144 00:09:35,150 --> 00:09:36,190 berkepribadian ganda. 145 00:09:37,270 --> 00:09:38,470 Dia dilecehkan oleh Qiu Ping sejak dia masih kecil. 146 00:09:39,150 --> 00:09:39,990 Untuk melindungi diri sendiri, 147 00:09:40,590 --> 00:09:41,190 menjadi seperti ini. 148 00:09:41,310 --> 00:09:42,110 Kakak! 149 00:09:43,310 --> 00:09:44,110 Kakak! 150 00:09:44,830 --> 00:09:45,910 Kakak, cepat lepaskan aku. 151 00:09:46,110 --> 00:09:46,830 Lepaskan aku! 152 00:09:49,510 --> 00:09:49,990 Kakak, 153 00:09:50,870 --> 00:09:52,060 kamu jangan melepaskannya. 154 00:09:52,310 --> 00:09:53,350 Dia bisa menyakitimu. 155 00:09:53,510 --> 00:09:54,830 Kamu jangan melepaskan dia. 156 00:09:55,510 --> 00:09:56,310 Jangan mendengar perkataan dia. 157 00:09:56,430 --> 00:09:57,590 Lepaskan aku! 158 00:09:57,870 --> 00:09:59,230 Lepaskan aku! 159 00:10:09,750 --> 00:10:10,630 Shi Xia, 160 00:10:11,180 --> 00:10:12,430 aku akan membunuhmu. 161 00:10:18,430 --> 00:10:19,030 Ayo jalan. 162 00:10:22,870 --> 00:10:23,390 Kakak. 163 00:10:45,310 --> 00:10:45,830 Kakak. 164 00:10:46,550 --> 00:10:47,230 Aku merasa 165 00:10:47,710 --> 00:10:48,910 kamu selalu mengurungnya 166 00:10:49,110 --> 00:10:49,950 juga tidak baik. 167 00:10:51,150 --> 00:10:52,070 Aku juga tidak ingin mengurungnya. 168 00:10:52,750 --> 00:10:53,870 Tetapi dia sekarang seperti ini, 169 00:10:54,190 --> 00:10:55,310 pasti akan menyakiti orang lagi jika keluar. 170 00:10:55,510 --> 00:10:56,910 Gangguan kecemasan memerlukan obat kecemasan. 171 00:11:00,350 --> 00:11:02,390 Akar penyebab penyakitnya adalah aku. 172 00:11:03,150 --> 00:11:04,390 Jika aku meninggalkan Sekte Iblis, 173 00:11:05,070 --> 00:11:06,390 akankah dia bisa sembuh lebih cepat? 174 00:11:10,990 --> 00:11:12,670 Bukankah kamu hanya ingin kembali ke Sekte Yuhua bersama Hou Chi? 175 00:11:13,830 --> 00:11:14,910 Kamu tidak merelakan Sekte Iblis, 176 00:11:15,030 --> 00:11:16,310 aku tidak bisa merelakan Hou Chi. 177 00:11:16,630 --> 00:11:17,990 Aku dan Hou Chi kembali ke Sekte Yuhua. 178 00:11:17,990 --> 00:11:19,310 Kamu di sini menjaga Qiu Li. 179 00:11:20,350 --> 00:11:22,710 Mari kita saling memenuhi permintaan, apakah tidak baik? 180 00:11:24,310 --> 00:11:25,030 Kamu pergi berpacaran, 181 00:11:25,630 --> 00:11:26,430 aku pergi menjaga orang sakit. 182 00:11:27,950 --> 00:11:29,390 Bagaimana aku akan memenuhimu? 183 00:11:30,710 --> 00:11:32,270 Langit akan turun hujan, adik akan menikah. 184 00:11:32,830 --> 00:11:33,430 Ini adalah hukum alam. 185 00:11:33,430 --> 00:11:34,030 Menikah? 186 00:11:35,990 --> 00:11:37,510 Langsung ingin menikah setelah berpacaran? 187 00:11:37,750 --> 00:11:38,270 Tidak boleh. 188 00:11:38,430 --> 00:11:39,510 Bukan aku yang mengatakannya. 189 00:11:41,230 --> 00:11:43,270 Lalu bagaimana baru kamu akan membiarkanku pergi dengan Hou Chi? 190 00:11:44,590 --> 00:11:45,350 Aku akan melihat pertunjukan kalian berdua. 191 00:11:51,350 --> 00:11:51,830 Kakak, 192 00:11:52,030 --> 00:11:52,910 kamu masih terluka. 193 00:11:53,070 --> 00:11:53,910 Jalan dengan perlahan! 194 00:12:04,950 --> 00:12:05,670 Yue'er! 195 00:12:09,230 --> 00:12:09,830 Yue'er! 196 00:12:10,030 --> 00:12:11,070 Jangan panggil aku Yue'er. 197 00:12:12,510 --> 00:12:13,510 Kamu tidak pantas menjadi ayahku. 198 00:12:15,790 --> 00:12:16,950 Kamu juga tidak pantas menjadi kakakku. 199 00:12:19,710 --> 00:12:20,390 Aku cepat atau lambat. 200 00:12:22,230 --> 00:12:23,870 Aku cepat atau lambat akan membunuh kalian! 201 00:12:24,310 --> 00:12:25,030 Yue'er, 202 00:12:25,710 --> 00:12:26,710 kembalilah ke Sekte Yuhua bersamaku. 203 00:12:27,150 --> 00:12:28,550 Aku pasti akan menyembuhkanmu. 204 00:12:38,390 --> 00:12:39,510 Pergi, pergi! 205 00:12:40,430 --> 00:12:42,030 Jika kamu memecahkan penghalang ini hari ini, 206 00:12:43,790 --> 00:12:45,670 aku akan memberi tahu dunia 207 00:12:46,110 --> 00:12:47,100 tentang skandal kalian berdua! 208 00:12:48,550 --> 00:12:51,550 Membuat reputasi kalian hancur. 209 00:13:02,590 --> 00:13:04,030 Selama dia terus dikurung di sini, 210 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 tidak akan ada yang tahu 211 00:13:05,910 --> 00:13:07,310 rahasiaku membunuh Tetua Yuan Gui. 212 00:13:08,510 --> 00:13:09,670 Mempertahakan situasi sekarang, 213 00:13:10,510 --> 00:13:11,790 mungkin saja paling baik untuk semua orang. 214 00:13:13,510 --> 00:13:14,070 Ayah, 215 00:13:14,990 --> 00:13:16,270 sekarang emosinya sedang tidak stabil. 216 00:13:17,030 --> 00:13:18,550 Jika membawanya pergi secara paksa, 217 00:13:18,750 --> 00:13:19,630 akan membuatnya kesal. 218 00:13:20,110 --> 00:13:22,030 Lalu akan menyebabkan beberapa masalah. 219 00:13:22,820 --> 00:13:24,500 Kurasa biarkan dia tinggal di sini dulu, 220 00:13:25,150 --> 00:13:26,070 kemudian baru merencanakan hal lain. 221 00:13:28,950 --> 00:13:29,540 Baik. 222 00:13:59,590 --> 00:14:01,390 Luka kalian sudah hampir sembuh. 223 00:14:02,990 --> 00:14:05,310 Perjalanan ini sudah tertunda terlalu lama di Sekte Iblis. 224 00:14:06,310 --> 00:14:07,550 Sebelum Hou Chi menjadi pemimpin, 225 00:14:07,550 --> 00:14:08,710 masih banyak hal yang harus diurus. 226 00:14:09,790 --> 00:14:10,470 Jadi, 227 00:14:10,910 --> 00:14:11,950 kita berangkat besok. 228 00:14:12,670 --> 00:14:13,750 Kembali ke Sekte Yuhua. 229 00:14:16,820 --> 00:14:17,350 Guru. 230 00:14:17,950 --> 00:14:19,430 Paman Guru kecil dan Qing Feng baru saja pulih dari cedera mereka. 231 00:14:19,630 --> 00:14:21,070 Sekarang masih tidak bisa menggunakan kungfu. 232 00:14:21,270 --> 00:14:22,270 Tidak bisa melakukan perjalanan jauh. 233 00:14:22,550 --> 00:14:24,870 Murid ingin menyewa kereta kuda yang lebih bagus, 234 00:14:25,030 --> 00:14:25,830 untuk melanjutkan perjalanan. 235 00:14:28,750 --> 00:14:30,390 Jarang-jarang kamu punya hati yang penyayang. 236 00:14:30,830 --> 00:14:31,510 Terserah kamu. 237 00:14:32,350 --> 00:14:33,110 Terima kasih Guru. 238 00:14:37,510 --> 00:14:38,110 Guru, 239 00:14:38,710 --> 00:14:39,830 murid masih memiliki satu permohonan. 240 00:14:40,190 --> 00:14:40,790 Katakanlah. 241 00:14:43,030 --> 00:14:43,790 Beberapa hari ini, 242 00:14:44,670 --> 00:14:46,510 murid sepenuhnya memahami apa keinginanku sendiri. 243 00:14:49,070 --> 00:14:51,190 Murid ingin bersama Shi Xia dalam waktu yang lama. 244 00:14:52,590 --> 00:14:53,590 Jadi, aku memohon Guru 245 00:14:54,220 --> 00:14:56,150 untuk memperbolehkan Shi Xia kembali ke Sekte Yuhua bersama kami. 246 00:15:07,950 --> 00:15:09,270 Kamu dan Shi Xia adalah kakak adik, 247 00:15:09,750 --> 00:15:11,030 sudah seharusnya kalian bersama. 248 00:15:12,550 --> 00:15:13,150 Lagi pula, 249 00:15:13,710 --> 00:15:15,550 Shi Xia memang murid Sekte Yuhua. 250 00:15:16,430 --> 00:15:17,670 Dia memang seharusnya kembali bersama kita. 251 00:15:19,190 --> 00:15:19,830 Guru. 252 00:15:20,060 --> 00:15:20,950 - Arti dari murid... - Adik seperguruan. 253 00:15:22,750 --> 00:15:23,830 Shi Xia adalah adikmu, 254 00:15:24,110 --> 00:15:25,110 dia juga adik Raja Iblis. 255 00:15:26,070 --> 00:15:27,270 Jika kamu ingin membawa adiknya, 256 00:15:27,750 --> 00:15:29,430 sudah seharusnya kamu meminta izin kepada Raja Iblis, 'kan? 257 00:15:30,550 --> 00:15:31,470 Benar apa kata saudara seperguruan. 258 00:15:31,710 --> 00:15:33,070 Aku sekarang akan pergi mencari Raja Iblis. 259 00:15:41,030 --> 00:15:43,110 Ayo, ayo, ayo, Toko Teh Susu Mopiaopiao. 260 00:15:43,110 --> 00:15:44,310 Satu koin dewa satu gelas. 261 00:15:44,310 --> 00:15:45,070 Cepat datang dan mencobanya. 262 00:15:45,070 --> 00:15:45,750 Kakak. 263 00:15:45,790 --> 00:15:46,670 Langitnya sangat panas, 264 00:15:46,870 --> 00:15:47,590 aku akan mengipasi kakak. 265 00:15:48,110 --> 00:15:50,430 Mencari udara yang segar sangat bagus untuk kesehatan, 266 00:15:50,870 --> 00:15:51,830 aku juga bisa sembuh lebih cepat. 267 00:15:52,350 --> 00:15:52,950 Benar. 268 00:15:55,310 --> 00:15:56,230 Apakah kamu sudah lelah? 269 00:15:56,790 --> 00:15:57,430 Duduk dan istirahat sebentar. 270 00:15:57,550 --> 00:15:58,350 Tidak lelah. 271 00:15:59,110 --> 00:15:59,750 Tapi, 272 00:16:00,230 --> 00:16:01,510 tenggorokanku sedikit kering. 273 00:16:03,980 --> 00:16:06,030 Bukankah ini sudah disiapkan untukmu dari awal? 274 00:16:12,670 --> 00:16:14,590 Bulu domba benar-benar muncul dari tubuh domba. 275 00:16:14,990 --> 00:16:15,670 Tidak buruk. 276 00:16:16,190 --> 00:16:16,910 Adik, 277 00:16:21,030 --> 00:16:22,990 Guru mengizinkanmu untuk kembali ke Sekte Yuhua bersamaku. 278 00:16:23,150 --> 00:16:23,870 Sangat bagus. 279 00:16:24,830 --> 00:16:25,430 Ayo. 280 00:16:34,910 --> 00:16:36,030 Gurumu setuju, 281 00:16:36,110 --> 00:16:37,630 kakak kandungmu ini belum setuju. 282 00:16:39,510 --> 00:16:40,070 Raja Iblis. 283 00:16:40,750 --> 00:16:42,310 Adik ditakdirkan untuk menikah. 284 00:16:43,630 --> 00:16:44,430 Tanggung jawab kakak 285 00:16:44,590 --> 00:16:46,550 adalah menyerahkan adik 286 00:16:47,230 --> 00:16:48,310 ke tangan orang lain. 287 00:16:51,070 --> 00:16:52,150 Kamu harus menerima kenyataannya. 288 00:16:53,190 --> 00:16:53,830 Kakak. 289 00:16:55,670 --> 00:16:56,790 Apa yang dikatakan Hou Chi benar. 290 00:16:57,230 --> 00:16:59,950 Langit akan turun hujan, adik akan menikah. 291 00:17:00,870 --> 00:17:02,230 Ini adalah hukum alam. 292 00:17:03,470 --> 00:17:03,990 Bukan. 293 00:17:04,230 --> 00:17:05,589 Siapa yang mengatakannya? 294 00:17:10,109 --> 00:17:10,550 Bukan. 295 00:17:10,550 --> 00:17:12,710 Awalnya kukira mereka masih kakak adik. 296 00:17:13,190 --> 00:17:14,630 Raja, aku salah. 297 00:17:16,470 --> 00:17:17,990 Dia yang mengatakannya, bukan aku. 298 00:17:18,310 --> 00:17:19,150 Di keluarga kita, 299 00:17:19,310 --> 00:17:20,069 aturan ini tidak berlaku. 300 00:17:20,630 --> 00:17:21,270 Aturannya tidak berlaku? 301 00:17:22,270 --> 00:17:24,150 Apa aturan di keluargamu? 302 00:17:24,550 --> 00:17:25,190 Katakanlah, 303 00:17:25,589 --> 00:17:26,550 aku pasti akan menepatinya. 304 00:17:27,630 --> 00:17:29,110 Ini kamu yang mengatakannya. 305 00:17:48,750 --> 00:17:50,150 Ini adalah jiwa ayah dan ibu. 306 00:17:51,550 --> 00:17:53,270 Ayah, ibu. 307 00:17:54,190 --> 00:17:55,590 Anak tidak berbakti. 308 00:17:59,070 --> 00:18:00,430 Tidak menjaga Shi Xia dengan baik. 309 00:18:01,510 --> 00:18:04,550 Masih kecil sudah berpacaran. 310 00:18:05,590 --> 00:18:06,710 Dia bukan hanya berpacaran, 311 00:18:06,990 --> 00:18:08,830 dia juga menemukan orang tua yang berusia 200 tahun. 312 00:18:13,510 --> 00:18:16,510 Meskipun aku menariknya sangat erat, tetap saja tidak bisa ditahan. 313 00:18:18,830 --> 00:18:20,270 Aku hanya bisa membawa orang tua ini untuk bertemu kalian. 314 00:18:20,830 --> 00:18:23,630 200 tahun, bagi biksu 315 00:18:23,630 --> 00:18:24,270 tidak ada apa-apanya. 316 00:18:24,910 --> 00:18:28,390 Selain itu, penampilanku terlihat seperti 317 00:18:28,390 --> 00:18:29,750 beberapa tahun lebih muda dari Raja Iblis. 318 00:18:32,670 --> 00:18:35,030 Kamu masih berani untuk berbicara di tempat ini? 319 00:18:37,390 --> 00:18:38,190 Aku memberitahumu, 320 00:18:39,350 --> 00:18:41,070 ayah dan ibuku lebih serius daripada aku. 321 00:18:42,030 --> 00:18:43,750 Mereka juga sangat ketat terhadap Shi Xia. 322 00:18:44,350 --> 00:18:45,140 Pada saat mereka masih ada, 323 00:18:45,140 --> 00:18:46,350 mereka tidak membolehkan Shi Xia berpacaran. 324 00:18:46,350 --> 00:18:46,990 Apakah kamu tahu? 325 00:18:50,670 --> 00:18:52,830 Pada saat ayah dan ibu masih hidup, aku baru berusia tujuh tahun. 326 00:18:57,270 --> 00:18:58,030 Aku mengatakan 327 00:18:59,070 --> 00:19:00,990 bahwa ayah dan ibuku sangat sayang dengan Shi Xia. 328 00:19:01,190 --> 00:19:02,310 Persyaratan untuk calon menantu 329 00:19:02,310 --> 00:19:03,590 juga sangat tinggi. 330 00:19:04,470 --> 00:19:05,590 Menurut aturan kami, 331 00:19:05,950 --> 00:19:06,910 pada saat anak perempuan berpacaran, 332 00:19:07,190 --> 00:19:09,590 harus langsung membawa pacar untuk bertemu dengan orang tua. 333 00:19:15,750 --> 00:19:16,990 Sangat disayangkan orang tuaku sudah tidak ada. 334 00:19:23,670 --> 00:19:25,110 Jadi aku membawamu ke sini untuk berdoa pada mereka. 335 00:19:25,590 --> 00:19:27,070 Anggap saja seperti wawancara. 336 00:20:00,310 --> 00:20:01,070 Pintunya tertutup? 337 00:20:01,590 --> 00:20:02,830 Sepertinya ayah dan ibuku tidak setuju. 338 00:20:05,750 --> 00:20:07,550 Mereka tidak ingin kamu bersama Shi Xia. 339 00:20:07,550 --> 00:20:08,190 Shi Dong, 340 00:20:09,110 --> 00:20:09,750 sudah cukup. 341 00:20:14,190 --> 00:20:14,950 Hou Chi, 342 00:20:15,150 --> 00:20:16,110 jangan mendengarkan omong kosongnya. 343 00:20:16,590 --> 00:20:18,110 Ayah dan ibuku sangat santai. 344 00:20:18,390 --> 00:20:19,470 Kalau mereka masih ada, 345 00:20:19,790 --> 00:20:20,790 mereka pasti akan menyukaimu. 346 00:20:22,910 --> 00:20:24,390 Jika kamu tidak menyenangkan kedua tetua hari ini, 347 00:20:24,590 --> 00:20:26,030 aku tidak akan membiarkan Shi Xia pergi bersamamu. 348 00:20:26,190 --> 00:20:26,670 Apakah kamu tahu? 349 00:20:30,230 --> 00:20:31,190 Apa yang harus aku lakukan 350 00:20:31,550 --> 00:20:32,430 untuk menyenangkan mereka? 351 00:20:37,190 --> 00:20:39,030 Kecuali jika kamu bersumpah di depan kedua tetua, 352 00:20:39,630 --> 00:20:40,470 jika kamu di masa depan 353 00:20:40,470 --> 00:20:41,670 berani jahat kepada Shi Xia, 354 00:20:43,150 --> 00:20:44,830 membuat dia merasa sedih, 355 00:20:45,630 --> 00:20:48,470 kamu akan kehilangan hal yang paling penting. 356 00:20:57,350 --> 00:20:57,990 Baik. 357 00:20:58,550 --> 00:20:59,310 Aku bersumpah. 358 00:21:03,870 --> 00:21:05,590 Aku akan memperlakukan Shi Xia dengan sepenuh hati, 359 00:21:05,910 --> 00:21:06,910 tidak akan mengecewakannya. 360 00:21:09,390 --> 00:21:10,430 Jika aku melanggarnya, 361 00:21:11,030 --> 00:21:11,590 maka aku 362 00:21:15,630 --> 00:21:16,830 tidak akan bisa makan permen kapas lagi. 363 00:21:22,150 --> 00:21:23,030 Permen kapas? 364 00:21:23,870 --> 00:21:24,420 Kamu sedang membuat lelucon? 365 00:21:25,870 --> 00:21:26,630 Aku serius. 366 00:21:28,870 --> 00:21:30,110 Apakah permen kapas 367 00:21:30,110 --> 00:21:31,030 setara dengan adikku untuk dibicarakan? 368 00:21:32,270 --> 00:21:32,990 Aku akan memberikanmu satu kesempatan lagi. 369 00:21:33,390 --> 00:21:34,230 Katakan sekali lagi. 370 00:21:35,150 --> 00:21:36,070 Tapi, 371 00:21:36,750 --> 00:21:38,470 permen kapas bagiku 372 00:21:38,950 --> 00:21:39,990 adalah hal yang paling berharga 373 00:21:40,270 --> 00:21:41,110 selain Shi Xia. 374 00:21:42,510 --> 00:21:43,950 Adik, kamu lihat. 375 00:21:44,350 --> 00:21:45,030 Hanya ketulusan seperti ini, 376 00:21:45,220 --> 00:21:46,110 kamu mau pria ini? 377 00:21:47,990 --> 00:21:48,790 Mau. 378 00:21:55,270 --> 00:21:56,430 Jadi menurut Raja Iblis, 379 00:21:57,030 --> 00:21:59,030 bagaimana aku bisa bersumpah dengan tulus? 380 00:22:03,110 --> 00:22:03,990 Kamu bilang saja, 381 00:22:04,830 --> 00:22:06,020 jika kamu tidak menepati janji, 382 00:22:07,150 --> 00:22:07,990 kamu menjadi pemimpin, 383 00:22:08,190 --> 00:22:09,230 juga akan direbut oleh orang lain. 384 00:22:11,030 --> 00:22:11,670 Katakanlah. 385 00:22:12,510 --> 00:22:13,190 Aku bersumpah, 386 00:22:13,630 --> 00:22:15,510 aku akan memperlakukan Shi Xia dengan sepenuh hati, 387 00:22:16,950 --> 00:22:17,870 tidak akan pernah mengecewakannya. 388 00:22:18,790 --> 00:22:19,710 Jika aku tidak menepati janji, 389 00:22:20,430 --> 00:22:21,870 aku akan kehilangan posisiku sebagai pemimpin. 390 00:22:25,790 --> 00:22:26,710 Ini masih lumayan. 391 00:22:32,470 --> 00:22:33,310 Tapi, 392 00:22:33,990 --> 00:22:35,830 aku masih merasa bahwa permen kapas lebih penting. 393 00:22:37,430 --> 00:22:38,190 Jangan bicara lagi. 394 00:22:39,390 --> 00:22:40,310 Sudah bertemu dengan ayah dan ibu, 395 00:22:40,510 --> 00:22:41,470 juga sudah selesai bersumpah, 396 00:22:42,110 --> 00:22:42,990 kita sudah boleh pergi, 'kan? 397 00:22:44,790 --> 00:22:46,470 Ayah dan ibu sudah puas. 398 00:22:47,390 --> 00:22:48,430 Tapi aku kakak kandungmu, 399 00:22:48,870 --> 00:22:49,670 masih belum setuju. 400 00:22:53,510 --> 00:22:54,390 Seperti kata pepatah, 401 00:22:54,550 --> 00:22:55,350 kakak tertua sebagai ayah. 402 00:22:55,870 --> 00:22:56,590 Ayah dan ibu sudah tidak ada, 403 00:22:56,830 --> 00:22:57,990 akulah kepala keluarganya. 404 00:22:58,550 --> 00:22:59,670 Dia sebagai menantu, 405 00:22:59,870 --> 00:23:01,230 harus memberiku teh seperti ini. 406 00:23:01,700 --> 00:23:03,550 Panggil aku kakak. 407 00:23:07,070 --> 00:23:07,710 Tidak salah 'kan? 408 00:23:08,110 --> 00:23:08,790 Tidak salah. 409 00:23:29,190 --> 00:23:29,950 Terlalu panas. 410 00:23:30,350 --> 00:23:31,470 Kamu lihat membuat tangannya kepanasan. 411 00:23:46,270 --> 00:23:47,870 Dia juga menghebuskan napasnya, dia. 412 00:23:49,750 --> 00:23:50,630 Apakah sengaja ingin membuatku marah? 413 00:23:51,590 --> 00:23:53,030 Apakah kamu sudah tidak ingin membawa pergi Shi Xia? 414 00:23:53,910 --> 00:23:54,870 Bagaimana bisa? 415 00:23:56,990 --> 00:23:58,830 Aku dan Hou Chi hanya bercanda denganmu. 416 00:23:59,270 --> 00:24:00,870 Kita tidak mungkin menelantarkan kakak. 417 00:24:09,710 --> 00:24:12,310 Panas, dingin, hangat, es. 418 00:24:12,830 --> 00:24:14,990 Hou Chi sudah menyiapkan semua untukmu. 419 00:24:25,390 --> 00:24:26,070 Kakak, 420 00:24:31,190 --> 00:24:31,950 silakan minum teh. 421 00:24:33,740 --> 00:24:34,390 Duduk. 422 00:24:36,430 --> 00:24:37,070 Duduk. 423 00:24:41,910 --> 00:24:43,550 Karena kamu sudah memanggilku kakak, 424 00:24:44,350 --> 00:24:46,430 aku harus membuat aturan untuk kalian. 425 00:24:47,430 --> 00:24:48,390 Kamu ingin melakukan apa lagi? 426 00:24:48,870 --> 00:24:49,670 Dengar baik-baik, 427 00:24:50,430 --> 00:24:52,270 tiga yang pertama khusus untukmu. 428 00:24:53,270 --> 00:24:54,030 Yang pertama, 429 00:24:54,110 --> 00:24:55,270 kamu harus menangani masalah dengan adil. 430 00:24:55,870 --> 00:24:57,830 Kamu tidak boleh melupakan kakakmu hanya karena kamu punya pacar. 431 00:24:58,230 --> 00:24:58,630 Ingat. 432 00:24:59,030 --> 00:25:02,950 Sering pulang dan melihat-lihat. 433 00:25:02,950 --> 00:25:03,550 Tarik. 434 00:25:06,510 --> 00:25:07,190 Baik. 435 00:25:07,630 --> 00:25:08,590 Yang kedua, 436 00:25:09,190 --> 00:25:10,390 jika aku dan pacarmu 437 00:25:10,390 --> 00:25:11,430 memiliki perbedaan pendapat, 438 00:25:11,590 --> 00:25:13,590 kamu harus memihak kepadaku. 439 00:25:16,230 --> 00:25:17,390 Bagaimana jika itu salahmu? 440 00:25:17,510 --> 00:25:19,030 Tidak ada. 441 00:25:21,670 --> 00:25:22,790 Baik. 442 00:25:24,590 --> 00:25:25,390 Yang ketiga, 443 00:25:26,270 --> 00:25:27,230 jika dia menindasmu, 444 00:25:27,790 --> 00:25:28,510 pukul saja dia. 445 00:25:29,420 --> 00:25:30,230 Jika kamu tidak bisa mengalahkannya, 446 00:25:30,590 --> 00:25:31,470 kakak akan membantumu mengalahkannya. 447 00:25:33,150 --> 00:25:34,990 Sepertinya kamu hanya ingin mengalahkannya. 448 00:25:37,670 --> 00:25:38,390 Tenang saja, Raja Iblis. 449 00:25:39,630 --> 00:25:40,670 Aku tidak akan menindas Shi Xia. 450 00:25:42,030 --> 00:25:43,430 Ini bukan kamu yang memutuskan. 451 00:25:43,870 --> 00:25:45,630 Ini harus dinilai oleh Shi Xia. 452 00:25:46,270 --> 00:25:46,990 Aku berjanji kepadamu, 453 00:25:47,510 --> 00:25:49,110 jika aku tidak sengaja menindas Shi Xia, 454 00:25:49,310 --> 00:25:49,830 aku akan membiarkanmu memukulku, 455 00:25:50,270 --> 00:25:50,950 tidak akan melawan balik. 456 00:25:54,390 --> 00:25:55,710 Ini masih termasuk sedikit keren. 457 00:25:55,950 --> 00:25:56,550 Boleh. 458 00:25:57,790 --> 00:25:59,190 Aturan Shi Xia sudah selesai, 459 00:25:59,710 --> 00:26:02,030 sisa aturannya semua untukmu. 460 00:26:02,590 --> 00:26:03,830 Selama kamu membiarkan Shi Xia pergi bersamaku, 461 00:26:04,230 --> 00:26:05,950 aku akan mengikuti semua aturannya. 462 00:26:22,230 --> 00:26:22,910 Terlalu panjang. 463 00:26:23,150 --> 00:26:24,390 Aku tidak akan membacanya satu per satu, 464 00:26:24,630 --> 00:26:26,190 pulang dan cerna sendiri. 465 00:26:42,150 --> 00:26:44,790 Hotpot dengan udang, mempunyai uang untuk belanja. 466 00:26:48,030 --> 00:26:48,870 Makan sedikit tahu busuk sangat bagus. 467 00:26:49,060 --> 00:26:50,070 Kolagen ini. 468 00:26:51,350 --> 00:26:52,910 Hotpot, hotpot. 469 00:26:53,350 --> 00:26:56,620 Kelak, aku tidak akan bisa mencicipi kelezatanmu lagi. 470 00:26:59,230 --> 00:26:59,980 Apakah kamu makan rumput laut? 471 00:27:02,670 --> 00:27:03,910 Apakah kamu tidak merasa sempit? 472 00:27:05,070 --> 00:27:06,430 Jangan lupa aturanmu, 473 00:27:06,910 --> 00:27:08,110 kamu harus menangani masalah dengan adil. 474 00:27:11,790 --> 00:27:13,950 Tidak memiliki indra perasa, lihat saja aku makan. 475 00:27:37,270 --> 00:27:40,510 Rasanya sangat lembut, pedas, juga mati rasa. 476 00:27:48,940 --> 00:27:51,230 Jeroan sapi yang membuat hati tidak tenang. 477 00:28:18,470 --> 00:28:20,870 Renyah, halus dan kenyal. 478 00:28:22,510 --> 00:28:23,670 Shi Xia sudah tidak mempunyai indra perasa, 479 00:28:23,820 --> 00:28:25,030 kamu masih membuatnya kesal seperti ini. 480 00:28:27,310 --> 00:28:28,230 Apakah kamu tidak mengerti? 481 00:28:28,550 --> 00:28:30,710 Di tempat kami ada semacam kebahagiaan yang disebut makan sambil siaran. 482 00:28:31,030 --> 00:28:31,950 Melihat orang lain makan enak, 483 00:28:32,310 --> 00:28:33,950 senang seperti makan sendiri. 484 00:28:34,470 --> 00:28:35,150 Benar 'kan? 485 00:28:35,990 --> 00:28:37,060 Makan yang banyak. 486 00:29:18,030 --> 00:29:18,750 Enak tidak? 487 00:29:21,270 --> 00:29:21,950 Pedas. 488 00:29:23,030 --> 00:29:23,750 Minum sedikit air. 489 00:29:25,270 --> 00:29:27,030 Kamu tidak bisa makan pedas, jangan dipaksakan. 490 00:29:40,070 --> 00:29:40,910 Sudah cukup. 491 00:29:43,070 --> 00:29:44,470 Jangan lupa aturan yang aku buat untukmu. 492 00:29:46,430 --> 00:29:47,110 Aturan. 493 00:29:47,660 --> 00:29:49,190 Jangan lupa aturan yang aku buat untukmu. 494 00:29:53,070 --> 00:29:54,550 Kamu sudah membuat aturan di kertas yang sangat panjang, 495 00:29:54,550 --> 00:29:55,350 apakah masih tidak cukup? 496 00:29:55,350 --> 00:29:56,670 Tidak bisa, tidak cukup spesifik. 497 00:29:57,510 --> 00:29:59,070 Aku harus berdasarkan dengan situasi kalian berdua sekarang. 498 00:29:59,220 --> 00:30:00,110 Aku akan menjelaskannya sekali lagi. 499 00:30:01,150 --> 00:30:02,470 Sekarang kalian adalah cinta pertama. 500 00:30:02,750 --> 00:30:04,070 Skala cinta pertama sangat kecil. 501 00:30:05,070 --> 00:30:06,870 Berpegangan tangan adalah masalah yang sangat besar. 502 00:30:08,710 --> 00:30:09,350 Apakah kamu mengerti maksudku? 503 00:30:10,670 --> 00:30:11,750 Kami sering melakukan ini. 504 00:30:15,990 --> 00:30:17,190 Tidak sopan melihat, tidak sopan mendengar, 505 00:30:17,190 --> 00:30:18,510 tidak sopan bergerak, tidak sopan berbicara. 506 00:30:19,950 --> 00:30:20,790 Apakah jelas? 507 00:30:22,990 --> 00:30:23,790 Tenang saja, Raja Iblis. 508 00:30:25,110 --> 00:30:26,710 Aku akan menjaga Shi Xia dengan baik. 509 00:30:27,590 --> 00:30:28,630 Aku tidak akan meremehkannya. 510 00:30:30,630 --> 00:30:31,550 Yang paling dekat, 511 00:30:31,950 --> 00:30:33,630 hanya makan permen kapas beberapa kali. 512 00:30:41,910 --> 00:30:43,870 Permen kapas yang kamu bilang sebelumnya itu 513 00:30:43,870 --> 00:30:45,590 adalah barang yang lebih penting daripada posisi pemimpin. 514 00:30:46,030 --> 00:30:47,310 Lalu apa permen kapas itu? 515 00:30:47,710 --> 00:30:48,350 Tentu saja adalah... 516 00:30:48,350 --> 00:30:50,790 - Aku tidak bertanya kepadamu, - arti harfiah dari permen kapas. 517 00:30:52,950 --> 00:30:53,590 Kamu katakan. 518 00:30:54,614 --> 00:31:24,614 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔