1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:37,789 --> 00:01:38,430 Adik, 3 00:01:39,030 --> 00:01:39,910 aku sudah lama mencarimu. 4 00:02:17,270 --> 00:02:19,150 Nyonya Suci, aku datang terlambat. 5 00:02:19,590 --> 00:02:20,550 Aku akan menyelamatkanmu sekarang. 6 00:02:24,990 --> 00:02:26,230 Jangan sia-siakan usahamu. 7 00:02:27,350 --> 00:02:28,550 Pagar spiritual ini, 8 00:02:29,430 --> 00:02:31,070 hanya bisa dibuka dengan kunci spiritual. 9 00:02:32,350 --> 00:02:33,630 Sekarang aku akan mencari cara lain. 10 00:02:34,550 --> 00:02:35,110 Berhenti! 11 00:02:36,710 --> 00:02:38,150 Bagaimana situasi di luar sekarang? 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,310 Di luar sedang tenang. 13 00:02:41,070 --> 00:02:42,630 Sekte Iblis dan Dewa sekarang sangat dekat seperti keluarga. 14 00:02:44,430 --> 00:02:45,750 Tapi kedamaian pada permukaan seperti ini, 15 00:02:45,750 --> 00:02:46,750 juga tidak akan bertahan lama. 16 00:02:48,510 --> 00:02:50,140 Raja ingin menjadi pemimpin. 17 00:02:51,390 --> 00:02:52,790 Perpecahannya dengan Hou Chi 18 00:02:54,270 --> 00:02:55,150 adalah hal yang cepat atau lambat akan terjadi. 19 00:03:04,270 --> 00:03:05,790 Aku akan membantu kakak untuk menjadi pemimpin. 20 00:03:07,350 --> 00:03:08,110 Setelah aku keluar, 21 00:03:09,510 --> 00:03:11,430 aku akan membunuh Hou Chi dan Shi Xia dengan tanganku sendiri. 22 00:03:16,630 --> 00:03:18,270 Maka kakak akan kembali kepadaku, 23 00:03:18,270 --> 00:03:18,750 benar 'kan? 24 00:03:30,790 --> 00:03:32,910 Sangat bau, ini sangat bau. 25 00:03:33,070 --> 00:03:34,030 Cepat lari, tidak bisa tahan lagi. 26 00:03:34,150 --> 00:03:35,190 Bau apa ini? 27 00:03:38,030 --> 00:03:38,710 Nona muda, 28 00:03:39,270 --> 00:03:40,110 kamu makan saja dengan tenang. 29 00:03:40,630 --> 00:03:41,270 Cukup. 30 00:03:48,510 --> 00:03:49,150 Er Ha. 31 00:03:50,750 --> 00:03:52,550 Situasi apa ini? Mengapa tamunya pergi semua? 32 00:03:53,870 --> 00:03:55,350 Aneh jika tidak pergi semua. 33 00:04:04,230 --> 00:04:05,870 Tolong beri aku penjelasan. 34 00:04:05,870 --> 00:04:06,790 Aku menjelaskan. 35 00:04:07,110 --> 00:04:08,070 Aku menjelaskan apa? 36 00:04:08,190 --> 00:04:09,390 Nona muda suka makan tahu busuk, 37 00:04:09,590 --> 00:04:10,470 aku mau menjelaskannya seperti apa? 38 00:04:11,310 --> 00:04:11,910 Benar, 39 00:04:13,710 --> 00:04:15,070 aku hanya ingin makan tahu busuk. 40 00:04:15,190 --> 00:04:15,830 Kamu dengar, kenapa? 41 00:04:17,950 --> 00:04:19,750 Meskipun Nona Muda memakan daging naga dari langit, 42 00:04:19,950 --> 00:04:21,230 dia juga tidak salah, benar 'kan? 43 00:04:21,390 --> 00:04:22,110 Tadi kamu bukan seperti itu. 44 00:04:22,110 --> 00:04:22,910 Kuncinya kamu... 45 00:04:23,310 --> 00:04:23,750 Aku, aku kenapa? 46 00:04:23,750 --> 00:04:24,470 Kamu, kamu apa kamu. 47 00:04:24,700 --> 00:04:25,710 Kamu memakai kapas di hidungmu, 48 00:04:25,710 --> 00:04:27,030 terlihat sangat tidak profesional. 49 00:04:27,150 --> 00:04:27,990 - Aku... - Apakah kamu tahu ini sangat berpengaruh 50 00:04:27,990 --> 00:04:29,270 kepada reputasi Toko Teh Susu Mopiaopiao. 51 00:04:30,110 --> 00:04:31,070 Apakah mempengaruhi reputasi? 52 00:04:36,230 --> 00:04:36,870 Apakah ada lagi? 53 00:04:37,430 --> 00:04:38,030 Ada. 54 00:04:40,830 --> 00:04:41,670 Lebih banyak lebih baik. 55 00:04:44,870 --> 00:04:46,630 Aku sedang berbicara tentang kapas. 56 00:04:46,909 --> 00:04:47,950 Kapas, ya? 57 00:04:50,950 --> 00:04:52,150 Aku membagimu satu, ini. 58 00:04:54,470 --> 00:04:54,990 Seperti ini. 59 00:04:55,510 --> 00:04:55,990 Shi Xia, 60 00:04:56,670 --> 00:04:57,430 kamu makan dengan perlahan. 61 00:04:58,950 --> 00:04:59,580 Bukan. 62 00:05:01,110 --> 00:05:01,790 Bukan. 63 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Nona Muda, makan perlahan. 64 00:05:05,390 --> 00:05:05,990 Kapasku ini. 65 00:05:06,150 --> 00:05:06,910 Aku, aku ini. 66 00:05:07,190 --> 00:05:08,430 Sial, sial. 67 00:05:22,190 --> 00:05:22,870 Apakah kamu sedang mencari Shi Xia? 68 00:05:23,430 --> 00:05:24,150 Ada di dalam. 69 00:05:24,870 --> 00:05:26,870 Saudara Qiu Ping, aku sedang mencarimu. 70 00:05:28,310 --> 00:05:28,950 Mencariku? 71 00:05:31,910 --> 00:05:32,630 Saudara Qiu Ping. 72 00:05:33,710 --> 00:05:34,950 Sekarang aku dan Shi Xia 73 00:05:34,990 --> 00:05:36,550 sudah menjadi saudara. 74 00:05:38,830 --> 00:05:39,710 Aku berpikir semalaman, 75 00:05:40,340 --> 00:05:42,390 lalu memutuskan untuk meminta nasihat dari Saudara Qiu Ping. 76 00:05:42,909 --> 00:05:43,870 Bagaimana menjadi kakak yang baik? 77 00:05:49,870 --> 00:05:52,150 Buku rencana kakak. 78 00:05:55,110 --> 00:05:55,630 Pertama, 79 00:05:56,590 --> 00:05:59,750 menjaga kehidupan sehari-hari adik. 80 00:06:03,590 --> 00:06:04,870 Adik, sudah saatnya sarapan. 81 00:06:10,870 --> 00:06:11,390 Kedua, 82 00:06:12,550 --> 00:06:16,270 setiap hari memperhatikan adik. 83 00:06:24,470 --> 00:06:25,750 Adik, selamat datang kembali. 84 00:06:30,190 --> 00:06:30,670 Ketiga, 85 00:06:31,190 --> 00:06:33,630 Tidak peduli seberapa besar atau kecil, harus melindungi keselamatan adik. 86 00:06:40,550 --> 00:06:41,270 Adik, hati-hati. 87 00:06:46,430 --> 00:06:47,070 Saudara Qiu Ping. 88 00:06:47,950 --> 00:06:48,630 Sudah cukup. 89 00:06:51,870 --> 00:06:53,390 Aku sama sekali tidak ingin menjadi adikmu. 90 00:06:53,750 --> 00:06:54,510 Apakah kamu tahu, 91 00:06:55,750 --> 00:06:56,430 perasaanku padamu 92 00:06:56,430 --> 00:06:57,790 sama sekali bukanlah perasaan adik kakak? 93 00:06:58,550 --> 00:06:59,430 Aku menyukaimu. 94 00:07:05,670 --> 00:07:06,700 Kamu menyukaiku? 95 00:07:07,630 --> 00:07:08,990 Tapi, aku hanya menganggapmu sebagai adikku. 96 00:07:11,390 --> 00:07:12,910 Apakah kamu tidak pernah menyukaiku? 97 00:07:14,430 --> 00:07:15,070 Tidak pernah. 98 00:07:24,550 --> 00:07:25,030 Shi Xia, 99 00:07:26,460 --> 00:07:27,150 apa yang sedang kamu pikirkan? 100 00:07:35,190 --> 00:07:36,030 Aku tidak memikirkan apa pun. 101 00:07:36,540 --> 00:07:37,510 Aku hanya 102 00:07:38,950 --> 00:07:41,310 ingin mengajak kalian untuk makan tahu busuk. 103 00:07:43,870 --> 00:07:44,790 Bersulang, 104 00:07:45,630 --> 00:07:47,190 untuk hubungan adik kakak kalian! 105 00:07:57,550 --> 00:07:59,110 Kamu, perkataanmu benar. 106 00:07:59,830 --> 00:08:01,510 Tapi itu memiliki poin utama yang kurang untuk menjadi kakak. 107 00:08:02,550 --> 00:08:04,910 Yaitu mengikuti semua perkataan adik. 108 00:08:07,110 --> 00:08:08,430 Terkadang adik tidak masuk akal, 109 00:08:09,630 --> 00:08:10,750 suka membuat masalah. 110 00:08:14,350 --> 00:08:16,750 Ayo, kedua kakak, coba ini. 111 00:08:43,780 --> 00:08:46,350 Kakak harus menuruti perkataan adik. 112 00:08:47,110 --> 00:08:48,310 Memakan tahu busuk 113 00:08:48,870 --> 00:08:49,710 hanya hal yang dasar. 114 00:08:51,670 --> 00:08:53,510 Kenapa kamu begitu cemas? 115 00:08:53,990 --> 00:08:55,950 Ada harga untuk menjadi penonton. 116 00:08:57,020 --> 00:08:57,790 Saudara Qiu Ping, 117 00:08:58,670 --> 00:08:59,150 silakan makan. 118 00:08:59,350 --> 00:08:59,750 Sangat enak. 119 00:09:02,190 --> 00:09:03,510 Sudahlah. 120 00:09:03,510 --> 00:09:04,470 Ini semua salahmu. 121 00:09:22,550 --> 00:09:23,230 Apakah ini pedas? 122 00:09:24,510 --> 00:09:25,830 Kenapa aku tidak merasakannya sama sekali? 123 00:09:26,430 --> 00:09:26,860 Bukan, 124 00:09:27,390 --> 00:09:28,870 kapan kamu bisa makan makanan pedas? 125 00:09:29,470 --> 00:09:30,710 Kalau ada lomba makan pedas, 126 00:09:30,710 --> 00:09:31,670 aku pasti mendapat juara pertama. 127 00:09:44,300 --> 00:09:44,950 Kamu alergi. 128 00:09:48,950 --> 00:09:50,670 Di mangkuk ini ada kacang. 129 00:09:51,790 --> 00:09:53,230 Kamu alergi kacang, kamu tidak bisa memakannya. 130 00:09:54,230 --> 00:09:54,910 Biasa saja, 131 00:09:55,470 --> 00:09:56,350 aku tidak makan banyak. 132 00:10:00,230 --> 00:10:00,710 Tunggu, 133 00:10:01,790 --> 00:10:03,550 kamu selalu tahu jika ada rasa kacang, 134 00:10:03,950 --> 00:10:05,230 hari ini kamu tidak tahu kalau kamu makan kacang? 135 00:10:06,270 --> 00:10:07,550 Apanya yang aneh? 136 00:10:13,750 --> 00:10:14,510 Sudah, sudah. 137 00:10:15,390 --> 00:10:16,150 Mungkin aku yang terlalu khawatir. 138 00:10:17,350 --> 00:10:17,910 Benar. 139 00:10:18,830 --> 00:10:20,190 Toko kami telah merilis teh susu baru, 140 00:10:21,190 --> 00:10:21,670 cobalah. 141 00:10:27,670 --> 00:10:28,390 Enak. 142 00:10:28,670 --> 00:10:29,350 Sangat enak. 143 00:10:30,870 --> 00:10:31,580 Rasa apa ini? 144 00:10:33,430 --> 00:10:35,550 Teh susu kerinduan, 145 00:10:36,670 --> 00:10:38,300 rasa cinta. 146 00:10:39,070 --> 00:10:40,670 Ini adalah rasa pisang yang paling kamu benci. 147 00:10:41,990 --> 00:10:43,230 Aku dari awal sudah merasa kamu sangat aneh. 148 00:10:44,030 --> 00:10:45,910 Shi Xia, katakan yang sebenarnya kepadaku. 149 00:10:46,790 --> 00:10:48,310 Apakah kamu kehilangan indra perasa? 150 00:10:53,350 --> 00:10:54,550 Kamu sungguh kehilangan indra perasa? 151 00:10:58,790 --> 00:11:00,710 Setelah dia pergi ke Hutan Hitam, tidak terjadi apa-apa. 152 00:11:01,420 --> 00:11:03,100 Aku benar-benar percaya dia tidak kehilangan apa-apa. 153 00:11:04,230 --> 00:11:04,710 Kamu lihat aku... 154 00:11:04,830 --> 00:11:05,230 Berhenti! 155 00:11:07,750 --> 00:11:08,910 Apa yang salah dengan kehilangan indra perasa? 156 00:11:09,870 --> 00:11:10,710 Aku lumayan baik. 157 00:11:13,390 --> 00:11:14,870 Sudah seperti ini, kamu masih membantunya bicara? 158 00:11:19,470 --> 00:11:21,030 Aku juga tidak kekurangan kaki dan tangan. 159 00:11:21,150 --> 00:11:22,550 Bukankah aku masih hidup dan masih bisa melompat? 160 00:11:26,190 --> 00:11:27,150 Apakah aku tidak mengenalmu? 161 00:11:28,030 --> 00:11:28,990 Kamu sangat suka makan, 162 00:11:29,550 --> 00:11:30,230 kehilangan indra perasa. 163 00:11:30,230 --> 00:11:31,630 Kehidupanmu tidak akan ada rasa lagi. 164 00:11:33,270 --> 00:11:34,670 Berapa banyak kebahagiaanmu yang akan hilang? 165 00:11:43,990 --> 00:11:44,750 Aku tidak apa-apa. 166 00:11:49,030 --> 00:11:49,590 Sungguh. 167 00:11:59,990 --> 00:12:00,630 Adik, 168 00:12:03,350 --> 00:12:04,630 aku yang tidak melindungimu dengan baik. 169 00:12:08,150 --> 00:12:09,830 Aku akan mencari cara untuk menyembuhkanmu. 170 00:12:25,670 --> 00:12:28,190 Ternyata saudara seperguruan ingin perlahan-lahan memutuskan 171 00:12:28,620 --> 00:12:31,140 akar hubungan Hou Chi terhadap Shi Xia. 172 00:12:32,030 --> 00:12:33,350 Membuat mereka menjadi kakak adik di depan umum, 173 00:12:33,550 --> 00:12:35,070 dengan begini, mereka tidak bisa pacaran. 174 00:12:36,950 --> 00:12:38,350 Sudah dipukuli dan dimarahi, 175 00:12:39,390 --> 00:12:40,630 bahkan sudah bersumpah. 176 00:12:41,350 --> 00:12:42,230 Hou Chi ini, 177 00:12:43,070 --> 00:12:45,070 masih terobsesi dengan Shi Xia. 178 00:12:46,150 --> 00:12:47,950 Saat ini adalah waktu kritis untuk pemilihan. 179 00:12:48,990 --> 00:12:50,750 Jadi aku hanya bisa menggunakan cara ini 180 00:12:51,550 --> 00:12:52,310 untuk menahan mereka dulu. 181 00:12:53,670 --> 00:12:54,670 Ini benar-benar cara yang bagus. 182 00:12:55,150 --> 00:12:55,940 Tidak heran adalah Kepala Sekte. 183 00:13:04,310 --> 00:13:04,870 Saudara seperguruan, 184 00:13:05,550 --> 00:13:07,710 apakah kamu benar-benar merasa cara ini akan berhasil? 185 00:13:09,710 --> 00:13:12,230 Ini, Hou Chi kenapa masih mengikuti Shi Xia ke mana-mana? 186 00:13:26,510 --> 00:13:27,710 Ini pertama kalinya aku tahu Sekte Iblis 187 00:13:27,710 --> 00:13:28,550 ada tempat seperti ini. 188 00:13:28,950 --> 00:13:29,630 Di sini sangat bagus. 189 00:13:30,820 --> 00:13:32,310 Aku juga menemukan tempat ini dengan tidak sengaja. 190 00:13:33,910 --> 00:13:34,830 Kamu tutup mata dulu. 191 00:13:39,190 --> 00:13:39,790 Apa yang ingin kamu lakukan? 192 00:13:40,270 --> 00:13:40,870 Tutup. 193 00:13:57,070 --> 00:13:57,910 Kamu pernah mengatakan 194 00:13:58,270 --> 00:14:00,430 barang ini bisa dimakan dan bisa dicubit. 195 00:14:01,070 --> 00:14:01,870 Untuk menghilangkan stres. 196 00:14:03,150 --> 00:14:04,150 Meskipun aku tidak begitu mengerti, 197 00:14:04,950 --> 00:14:06,190 tetapi saat berpikir kamu tidak bisa merasakan makanan. 198 00:14:06,870 --> 00:14:07,670 Kamu mungkin memerlukannya. 199 00:14:09,150 --> 00:14:10,190 Barang yang begitu rapuh seperti ini 200 00:14:10,190 --> 00:14:11,380 kamu lindungi dengan sangat baik. 201 00:14:12,150 --> 00:14:13,470 Bagaimana aku bisa mencubitnya? 202 00:14:16,270 --> 00:14:16,950 Melindungi dia 203 00:14:17,950 --> 00:14:18,830 adalah untuk melindungimu. 204 00:14:20,670 --> 00:14:21,430 Asalkan kamu bahagia, 205 00:14:22,430 --> 00:14:23,310 aku akan melakukan apa pun. 206 00:14:26,030 --> 00:14:26,870 Hou Chi, 207 00:14:28,510 --> 00:14:29,710 kamu sangat baik padaku, 208 00:14:30,190 --> 00:14:31,590 apakah karena aku menjadi adikmu? 209 00:14:32,350 --> 00:14:32,790 Tentu saja. 210 00:14:34,990 --> 00:14:35,990 Apakah kamu tahu 211 00:14:36,550 --> 00:14:37,990 sebenarnya adik perempuan dan wanita 212 00:14:39,670 --> 00:14:40,990 mempunyai sedikit perbedaan? 213 00:14:43,230 --> 00:14:44,030 Apa perbedaannya? 214 00:14:46,830 --> 00:14:47,910 Perbedaannya. 215 00:14:50,070 --> 00:14:52,140 Perbedaannya adalah... 216 00:14:52,430 --> 00:14:53,270 Hou Chi. 217 00:15:11,510 --> 00:15:12,390 Apa yang kamu lakukan? 218 00:15:14,270 --> 00:15:14,910 Cepat lepaskan. 219 00:15:16,510 --> 00:15:17,190 Ikut denganku. 220 00:15:32,710 --> 00:15:33,390 Berlutut. 221 00:15:39,990 --> 00:15:41,100 Sejak datang ke Sekte Iblis, 222 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 kamu hanya fokus mencari pakaian suci untuk sesaat. 223 00:15:45,030 --> 00:15:48,430 Setiap hari murid telah melepaskan kekuatan spiritualnya. 224 00:15:50,140 --> 00:15:50,950 Di mana pakaian sucinya? 225 00:15:53,870 --> 00:15:57,030 Aku masih belum merasakan reaksi pakaian sucinya. 226 00:15:58,830 --> 00:16:00,350 Kamu sangat mengecewakan Guru. 227 00:16:02,510 --> 00:16:03,870 Aturan pemilihan kali ini, 228 00:16:04,150 --> 00:16:05,310 sangat berbeda dengan masa lalu. 229 00:16:06,070 --> 00:16:06,950 Tidak peduli seberapa kuat kekuatan spiritualnya, 230 00:16:07,230 --> 00:16:08,670 tidak akan berguna jika tidak menemukan pakaian sucinya. 231 00:16:09,710 --> 00:16:10,590 Murid mengerti. 232 00:16:11,270 --> 00:16:11,910 Mengerti. 233 00:16:13,190 --> 00:16:14,270 Apakah kamu benar-benar mengerti? 234 00:16:18,470 --> 00:16:19,230 Mulai besok, 235 00:16:20,070 --> 00:16:20,990 konsentrasi berlatih, 236 00:16:21,950 --> 00:16:24,110 merasakan bau pakaian suci dengan sepenuh hati. 237 00:16:27,990 --> 00:16:29,310 Jika Guru tidak ada perkataan lain lagi, 238 00:16:30,190 --> 00:16:31,230 murid akan pergi. 239 00:16:49,710 --> 00:16:51,510 Sudah dipukul dan dimarahi. 240 00:16:55,230 --> 00:16:55,870 Sepertinya, 241 00:16:56,910 --> 00:16:58,350 aku harus memberinya obat dengan dosis yang kuat. 242 00:17:06,829 --> 00:17:07,670 Apa yang sedang kamu lihat? 243 00:17:08,589 --> 00:17:09,390 Apakah kamu sedang melihat bulan? 244 00:17:12,390 --> 00:17:12,869 Jangan lihat lagi. 245 00:17:13,710 --> 00:17:14,510 Aku akan memberitahumu sesuatu. 246 00:17:15,430 --> 00:17:16,500 Kamu lihat kekuatan spiritual kita, 247 00:17:16,670 --> 00:17:17,790 sudah dikonsumsi lebih dari setengah. 248 00:17:18,630 --> 00:17:19,510 Sampai sekarang, 249 00:17:19,859 --> 00:17:21,470 bahkan belum melihat bulu pakaian sucinya. 250 00:17:22,349 --> 00:17:23,069 Bagaimana dengan Sekte Dewa? 251 00:17:23,790 --> 00:17:26,030 Sekte Dewa sedang melakukan 252 00:17:26,030 --> 00:17:27,109 beberapa jenis trik. 253 00:17:27,750 --> 00:17:28,430 Menurutku, 254 00:17:29,150 --> 00:17:30,870 ini hanya membuang-buang energi. 255 00:17:32,910 --> 00:17:34,390 Jangan-jangan Tuan Dewa berbohong kepada kita? 256 00:17:35,230 --> 00:17:36,070 Aku mana tahu. 257 00:17:37,390 --> 00:17:38,350 Atau 258 00:17:38,670 --> 00:17:40,470 kekuatan spiritual biasa tidak bisa menarik pakaian suci. 259 00:17:41,990 --> 00:17:43,230 Aku harus memikirkan langkah yang kejam. 260 00:17:48,150 --> 00:17:48,830 Benar. 261 00:17:49,670 --> 00:17:51,310 Di mana akar spiritual yang diambil sebelumnya? 262 00:17:52,630 --> 00:17:53,550 Disita oleh Sekte Dewa. 263 00:17:54,910 --> 00:17:55,870 Sangat disayangkan. 264 00:17:56,350 --> 00:17:58,310 Menurutmu, akar spiritualnya hanya diletakkan saja, 265 00:17:58,710 --> 00:17:59,910 ini sangat sayang sekali, 'kan? 266 00:18:03,350 --> 00:18:03,780 Gampang, 267 00:18:03,780 --> 00:18:04,470 aku akan mencurinya kembali untukmu. 268 00:18:04,470 --> 00:18:05,190 Tunggu, tunggu, tunggu. 269 00:18:07,510 --> 00:18:08,390 Apakah kamu yakin? 270 00:18:09,310 --> 00:18:10,710 Jika ketahuan oleh Sekte Dewa, 271 00:18:10,910 --> 00:18:12,110 ini bukan lelucon. 272 00:18:13,270 --> 00:18:13,950 Kamu merendahkanku. 273 00:18:14,230 --> 00:18:15,540 Apakah kamu merendahkanku? 274 00:18:17,550 --> 00:18:18,230 Aku mengkhawatirkanmu. 275 00:18:18,550 --> 00:18:19,270 Mengkhawatirkanku? 276 00:18:19,670 --> 00:18:20,550 Siapa itu Kakak Ha? 277 00:18:21,220 --> 00:18:23,110 Mereka tidak bisa memahami kebodohan Kakak Ha. 278 00:18:48,230 --> 00:18:49,030 Paman Guru. 279 00:18:51,470 --> 00:18:52,310 Kepala sekte ingin memberikannya kepadamu. 280 00:18:54,670 --> 00:18:55,510 Cepat ambil. 281 00:18:59,510 --> 00:19:00,590 Guru yang memberikannya kepadaku? 282 00:19:01,870 --> 00:19:03,150 Kenapa dia memberiku hadiah? 283 00:19:16,550 --> 00:19:17,740 Giok ini, 284 00:19:19,070 --> 00:19:20,830 mengapa terlihat sangat familiar? 285 00:19:37,790 --> 00:19:38,470 Adik seperguruan. 286 00:19:42,670 --> 00:19:43,270 Paman Guru. 287 00:19:43,990 --> 00:19:45,310 Kenapa Guru menghela nafas? 288 00:19:45,900 --> 00:19:47,230 Aku sedang khawatir denganmu. 289 00:19:47,750 --> 00:19:48,630 Apakah kamu masih tidak tahu? 290 00:19:49,950 --> 00:19:50,550 Apa? 291 00:19:51,310 --> 00:19:53,350 Kepala Sekte saudara seperguruan, ayahmu 292 00:19:53,390 --> 00:19:55,070 memberikan Shi Xia hadiah. 293 00:19:59,510 --> 00:20:01,550 Saudara seperguruan, kamu ingin menjodohkan Shi Xia dan Bi Hong? 294 00:20:02,630 --> 00:20:04,350 Hou Chi ini juga sudah lama tidak bangun. 295 00:20:06,150 --> 00:20:08,310 Inilah kesimpulan yang aku dapatkan setelah berpikir. 296 00:20:09,750 --> 00:20:11,950 Jika Shi Xia dan Bi Hong menikah untuk kebaikan dua sekte. 297 00:20:12,870 --> 00:20:15,430 Hou Chi akan mengabadikan dirinya untuk 298 00:20:15,430 --> 00:20:16,710 pemilihan aliansi dengan sepenuh hati. 299 00:20:18,190 --> 00:20:19,230 Semuanya 300 00:20:19,750 --> 00:20:20,950 hanya demi Hou Chi. 301 00:20:21,390 --> 00:20:23,230 Saudara seperguruan, pernahkah kamu memikirkan untuk Bi Hong? 302 00:20:23,990 --> 00:20:25,710 Bagaimanapun juga, dia adalah anak kandungmu. 303 00:20:26,590 --> 00:20:27,270 Bi Hong. 304 00:20:29,350 --> 00:20:30,590 Ini juga demi kebaikan Bi Hong. 305 00:20:32,150 --> 00:20:33,790 Jika Bi Hong dapat menerima Shi Xia, 306 00:20:35,030 --> 00:20:36,430 dia bisa dengan rela 307 00:20:37,380 --> 00:20:38,430 menjadi manusia biasa. 308 00:20:46,710 --> 00:20:48,150 Kali ini terlalu berlebihan. 309 00:20:49,110 --> 00:20:50,270 Bisa-bisanya ingin mengorbankanmu. 310 00:20:50,620 --> 00:20:51,870 Aku benar-benar tidak bisa melihatnya lagi. 311 00:20:53,030 --> 00:20:55,830 Shi Xia hanya memiliki Hou Chi di hatinya. 312 00:20:56,990 --> 00:20:58,310 Sekarang mataku juga buta, 313 00:20:58,950 --> 00:21:00,390 lebih tidak layak untuk Shi Xia. 314 00:21:01,110 --> 00:21:04,030 Kenapa ayah membuat keributan seperti ini lagi? 315 00:21:16,350 --> 00:21:16,910 Saudara seperguruan, 316 00:21:17,270 --> 00:21:18,310 aku kebetulan ingin mencarimu. 317 00:21:19,830 --> 00:21:20,460 Shi Xia, 318 00:21:22,510 --> 00:21:24,870 aku datang karena giok. 319 00:21:28,830 --> 00:21:30,190 Tidak heran terlihat sangat familiar. 320 00:21:31,710 --> 00:21:32,190 Adik. 321 00:21:33,070 --> 00:21:33,670 Saudara seperguruan. 322 00:21:37,190 --> 00:21:38,270 Giok ini 323 00:21:40,950 --> 00:21:41,990 sama seperti punya saudara seperguruan. 324 00:21:44,430 --> 00:21:46,230 Giok ini adalah harta Guru. 325 00:21:46,550 --> 00:21:47,470 Dia bahkan memberikannya padamu. 326 00:21:48,590 --> 00:21:49,590 Kamu jangan salah paham. 327 00:21:53,070 --> 00:21:53,870 Tidak mungkin. 328 00:21:54,310 --> 00:21:57,020 Apakah Kepala Sekte benar-benar ingin menjodohkanku dengan saudara seperguruan? 329 00:22:00,510 --> 00:22:02,430 Ternyata Guru memberikannya giok secara khusus 330 00:22:02,430 --> 00:22:03,870 untuk merayakan kami menjadi kakak adik. 331 00:22:04,670 --> 00:22:06,110 Dia akhirnya menerima Shi Xia. 332 00:22:08,430 --> 00:22:10,870 Kenapa orang bodoh ini terlihat sangat bahagia? 333 00:22:11,910 --> 00:22:13,390 Apakah dia tidak cemburu sama sekali? 334 00:22:14,910 --> 00:22:15,590 Shi Xia, 335 00:22:16,070 --> 00:22:18,030 jika kamu tidak mau menerima giok ini, 336 00:22:18,750 --> 00:22:19,990 aku bisa mengembalikannya kepada Kepala Sekte. 337 00:22:20,430 --> 00:22:20,910 Baik. 338 00:22:20,980 --> 00:22:22,230 Adik, terimalah. 339 00:22:26,670 --> 00:22:28,540 Jelas-jelas dia tahu bahwa dua giok ini adalah sepasang. 340 00:22:29,710 --> 00:22:32,910 Sepertinya dia benar-benar hanya menganggapku sebagai adiknya. 341 00:22:33,580 --> 00:22:35,110 Shi Xia, jadi... 342 00:22:37,270 --> 00:22:39,150 Apakah kamu benar-benar ingin aku menerima giok ini? 343 00:22:39,950 --> 00:22:40,790 Cepat terimalah. 344 00:22:41,230 --> 00:22:43,030 Jangan mengecewakan usaha keras Guru. 345 00:22:47,310 --> 00:22:48,110 Usaha keras. 346 00:22:48,500 --> 00:22:49,910 Apa yang sebenarnya dipikirkan saudara seperguruan? 347 00:22:50,750 --> 00:22:51,310 Shi Xia, 348 00:22:51,750 --> 00:22:53,390 jika kamu tidak mau menerima gioknya, boleh tidak menerimanya. 349 00:22:53,510 --> 00:22:53,990 Aku akan menerimanya. 350 00:23:05,310 --> 00:23:06,070 Hou Chi, 351 00:23:07,310 --> 00:23:08,750 aku akan menjadi adikmu mulai sekarang. 352 00:23:12,670 --> 00:23:14,470 Aku akan menjadi adikmu seumur hidup. 353 00:23:31,190 --> 00:23:34,790 Shi Xia, kamu belum mengakhiri cintamu terhadap Hou Chi, 354 00:23:35,910 --> 00:23:37,030 kenapa kamu menerima gioknya? 355 00:23:41,070 --> 00:23:41,750 Adik seperguruan, 356 00:23:47,230 --> 00:23:47,870 bagaimana? 357 00:23:48,430 --> 00:23:49,790 Apakah kamu mengambil kembali gioknya? 358 00:23:54,390 --> 00:23:55,190 Paman Guru, 359 00:23:56,750 --> 00:23:58,230 aku merindukan Gunung Yuhua. 360 00:24:00,030 --> 00:24:03,510 Aku merindukan hydrangea di halaman itu. 361 00:24:04,910 --> 00:24:06,030 Sudah saat ini, 362 00:24:06,030 --> 00:24:07,470 kamu masih berpikir yang tidak-tidak. 363 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Sedang musim mekar, 364 00:24:13,510 --> 00:24:16,340 tidak tahu apakah bunga di halaman mekar dengan baik atau tidak. 365 00:24:30,270 --> 00:24:31,270 Aku mencuri dasar ilmunya 366 00:24:31,590 --> 00:24:32,940 dengan sangat mudah. 367 00:24:34,670 --> 00:24:35,510 Sangat bagus. 368 00:24:36,990 --> 00:24:38,470 Aku akan menggunakan teknik hitam 369 00:24:38,710 --> 00:24:40,270 untuk membuat pendeteksi yang berguna. 370 00:25:05,830 --> 00:25:06,230 Er Ha. 371 00:25:06,910 --> 00:25:07,590 Sudah belum? 372 00:25:08,150 --> 00:25:08,630 Sudah, sudah. 373 00:25:11,710 --> 00:25:12,270 Kamu lihat 374 00:25:13,030 --> 00:25:14,230 model yang sangat bagus. 375 00:25:43,870 --> 00:25:45,030 Sudah selesai. 376 00:25:50,790 --> 00:25:52,230 Kompas kekuatan spiritual. 377 00:25:53,070 --> 00:25:54,670 Sukses atau gagal dalam satu gerakan. 378 00:26:03,230 --> 00:26:04,190 Apa yang kamu tunggu? 379 00:26:04,470 --> 00:26:05,430 Ayo pergi mencari pakaian suci. 380 00:26:06,550 --> 00:26:08,190 Aku akan mencari pakaian suci sekarang. 381 00:26:12,190 --> 00:26:13,310 Mungkin Sekte Dewa akan segera mengetahui 382 00:26:13,310 --> 00:26:14,270 dasar ilmunya dicuri. 383 00:26:14,870 --> 00:26:16,390 Ketika saatnya tiba, kamu hanya perlu memikirkan cara 384 00:26:16,390 --> 00:26:17,350 untuk menahan Hou Chi. 385 00:26:17,750 --> 00:26:18,590 Yang lain tidak perlu takut. 386 00:26:19,750 --> 00:26:21,030 Dia sudah menahannya. 387 00:26:21,950 --> 00:26:22,620 Siapa sudah menahannya? 388 00:26:22,990 --> 00:26:23,550 Nona Muda. 389 00:26:25,830 --> 00:26:27,110 Menahannya dengan sangat bagus. 390 00:26:28,790 --> 00:26:30,590 Lalu aku akan menambahkan api kepada mereka. 391 00:26:30,590 --> 00:26:31,070 Tidak boleh. 392 00:26:31,590 --> 00:26:33,030 Mereka berdua harus menjaga jarak. 393 00:26:33,870 --> 00:26:34,670 Jaga jarak. 394 00:26:35,470 --> 00:26:36,390 Biarkan saja mereka berpisah. 395 00:26:36,390 --> 00:26:36,950 Tidak boleh. 396 00:26:37,710 --> 00:26:38,510 Mereka tidak boleh dipisahkan. 397 00:26:39,190 --> 00:26:40,150 Tidak boleh dipisahkan, 398 00:26:40,710 --> 00:26:41,630 juta tidak boleh digabung. 399 00:26:41,990 --> 00:26:43,270 Kamu membuatku bingung. 400 00:26:43,790 --> 00:26:45,670 Di dalam pisah ada gabung, di dalam gabung ada pisah. 401 00:26:46,550 --> 00:26:47,150 Seperti ini saja. 402 00:26:47,420 --> 00:26:50,110 Adikku, San Ha akan segera menikah. 403 00:26:50,590 --> 00:26:51,790 Aku bisa membiarkan Nona Muda datang 404 00:26:51,790 --> 00:26:53,030 untuk membantu mempersiapkannya. 405 00:26:53,790 --> 00:26:55,750 Hou Chi ini tidak bisa meninggalkan Nona Muda. 406 00:26:55,910 --> 00:26:56,710 Kalau dia mengikuti Nona Muda ke sini. 407 00:26:56,710 --> 00:26:57,670 Pasti dia tidak berniat untuk mencari pakaian suci. 408 00:26:57,670 --> 00:26:58,310 Pada saat itu, 409 00:26:58,310 --> 00:26:59,630 pakaian sucinya menjadi milikku. 410 00:27:01,910 --> 00:27:02,510 Adik. 411 00:27:03,110 --> 00:27:03,750 Adik. 412 00:27:04,070 --> 00:27:05,150 Kenapa kamu tidak senang? 413 00:27:05,430 --> 00:27:05,950 Aku tidak, 414 00:27:06,190 --> 00:27:06,790 aku sangat senang. 415 00:27:07,070 --> 00:27:07,510 Sungguh? 416 00:27:07,990 --> 00:27:09,310 - Sungguh. - Kenapa aku tidak bisa merasakannya? 417 00:27:09,990 --> 00:27:10,990 Apa yang bisa kamu rasakan? 418 00:27:11,750 --> 00:27:13,110 Kamu pergi mencari pakaian suci perakmu sana. 419 00:27:13,550 --> 00:27:14,150 Jangan mengikutiku. 420 00:27:16,190 --> 00:27:17,150 Pada saat itu, kamu bertanya kepadaku 421 00:27:17,150 --> 00:27:18,590 perbedaan antara adik perempuan dan wanita. 422 00:27:18,830 --> 00:27:20,110 Kamu masih belum memberi tahu aku jawabannya. 423 00:27:21,030 --> 00:27:22,030 Itu sudah tidak penting. 424 00:27:25,660 --> 00:27:26,790 Nona Muda, akhirnya kamu datang. 425 00:27:27,340 --> 00:27:28,430 Untuk apa Raja Iblis mencariku? 426 00:27:29,990 --> 00:27:31,190 Sebenarnya tidak ada apa-apa. 427 00:27:31,270 --> 00:27:32,430 Hanya saja adikku San Ha, 428 00:27:32,430 --> 00:27:33,950 akan segera menikah. 429 00:27:34,190 --> 00:27:35,750 Raja ingin kamu datang untuk membantu 430 00:27:35,750 --> 00:27:36,950 mempersiapkan mahar. 431 00:27:37,310 --> 00:27:38,590 Aku tidak mengerti. 432 00:27:39,110 --> 00:27:39,910 Kamu pasti mengerti. 433 00:27:40,150 --> 00:27:41,150 Pandanganmu sangat bagus. 434 00:27:41,420 --> 00:27:42,590 Kamu tolong bantu saja. 435 00:27:43,190 --> 00:27:44,270 Apakah kamu tidak ingin menyetujuinya? 436 00:27:44,670 --> 00:27:46,590 Kalau seperti ini, adikku akan sangat sedih. 437 00:27:48,780 --> 00:27:50,510 Aku akan pergi melihatnya. 438 00:27:50,510 --> 00:27:51,230 Tai Di. 439 00:27:51,430 --> 00:27:51,950 Sudah datang. 440 00:27:52,190 --> 00:27:54,030 Bawa Nona Muda ke lantai dua, cepat. 441 00:27:54,110 --> 00:27:54,830 Sini, Nona Muda, silakan. 442 00:27:55,070 --> 00:27:55,470 Silakan. 443 00:27:57,230 --> 00:27:58,070 Kamu, kamu. 444 00:27:58,070 --> 00:27:59,190 Untuk apa kamu ke sini? 445 00:28:00,190 --> 00:28:00,790 Lupakan, 446 00:28:01,150 --> 00:28:01,630 itu tidak penting. 447 00:28:01,790 --> 00:28:02,990 Sudah datang ke sini, sekalian membantu. 448 00:28:02,990 --> 00:28:03,630 Bagaimana? 449 00:28:03,910 --> 00:28:05,470 Lihatlah mahar dari adik iparku. 450 00:28:07,190 --> 00:28:08,830 Adik ipar, mahar. 451 00:28:17,510 --> 00:28:18,550 Apakah kamu tahu apa ini? 452 00:28:19,270 --> 00:28:20,710 Ini adalah sepasang Afu. 453 00:28:21,070 --> 00:28:21,950 Yang sedang kamu ambil. 454 00:28:22,110 --> 00:28:23,150 Itu adalah pengantin wanita, 455 00:28:23,470 --> 00:28:24,590 ini adalah pengantin prianya. 456 00:28:36,190 --> 00:28:37,390 Apakah kamu tahu apa ini? 457 00:28:37,550 --> 00:28:38,580 Ini adalah lilin naga dan phoenix. 458 00:28:39,230 --> 00:28:40,390 Khusus untuk pernikahan. 459 00:28:41,100 --> 00:28:42,190 Untuk apa aku memberitahumu begitu banyak? 460 00:28:42,190 --> 00:28:43,150 Kamu juga tidak dapat menggunakan sepotong kayu. 461 00:28:43,150 --> 00:28:44,030 Kamu letakkan, letakkan. 462 00:28:44,910 --> 00:28:45,510 Letakkan. 463 00:28:47,790 --> 00:28:50,910 Kenapa ini semua barang yang berpasangan? 464 00:28:52,070 --> 00:28:53,590 Tentu saja ini sepasang. 465 00:28:54,190 --> 00:28:55,790 Pengantin pria dan pengantin wanita 466 00:28:56,270 --> 00:28:57,310 memang berpasangan. 467 00:28:57,910 --> 00:28:58,950 Ini berpasangan, 468 00:28:59,190 --> 00:29:00,110 melambangkan keberuntungan. 469 00:29:05,510 --> 00:29:06,350 Giok ini 470 00:29:08,150 --> 00:29:09,260 sama seperti milik saudara seperguruan. 471 00:29:15,350 --> 00:29:16,510 Adik ipar yang baru saja kamu katakan 472 00:29:17,070 --> 00:29:17,830 itu apa? 473 00:29:18,710 --> 00:29:19,190 Adik. 474 00:29:20,630 --> 00:29:21,550 Adik ipar. 475 00:29:22,430 --> 00:29:24,190 Tentu saja adik ipar adalah suami adikku. 476 00:29:26,990 --> 00:29:29,830 Mungkinkah Guru ingin membiarkan saudara seperguruan untuk menjadi adik ipar? 477 00:29:32,510 --> 00:29:35,150 Apakah adik ipar juga sejenis kakak? 478 00:29:38,910 --> 00:29:40,750 Juga bisa dikatakan seperti itu. 479 00:29:41,270 --> 00:29:41,950 Pokoknya, 480 00:29:42,590 --> 00:29:44,190 mempunyai adik ipar adalah hal yang cepat atau lambat akan datang. 481 00:29:44,550 --> 00:29:46,310 Yang berarti, ibuku, aku. 482 00:29:46,830 --> 00:29:48,470 Bagaimana aku mengatakannya kepadamu? 483 00:29:49,630 --> 00:29:51,230 Di dunia Er Ha kami, berarti 484 00:29:51,430 --> 00:29:53,950 kamu memiliki satu pria lagi yang melindungi adikmu. 485 00:29:57,110 --> 00:29:58,670 Apakah tidak cukup memiliki kakak? 486 00:29:59,510 --> 00:30:01,310 Kenapa harus ada adik ipar lagi? 487 00:30:06,110 --> 00:30:06,750 Saudara seperguruan, 488 00:30:07,030 --> 00:30:07,830 ada sesuatu yang buruk terjadi. 489 00:30:08,030 --> 00:30:09,110 Dasar ilmu kita dicuri. 490 00:30:09,630 --> 00:30:10,510 Dasar ilmu dicuri? 491 00:30:13,470 --> 00:30:14,310 Apakah Sekte Iblis 492 00:30:15,750 --> 00:30:17,030 sedang menggunakan dasar ilmu untuk mencari pakaian suci? 493 00:30:18,110 --> 00:30:19,230 Tidak peduli digunakan untuk apa, 494 00:30:19,750 --> 00:30:20,870 ini semua adalah tipuan Sekte Iblis. 495 00:30:21,990 --> 00:30:22,670 Mencuri dasar ilmuku. 496 00:30:23,310 --> 00:30:24,110 Tidak berbeda dengan 497 00:30:24,110 --> 00:30:25,710 menghancurkan mayat murid Sekte Dewaku. 498 00:30:26,230 --> 00:30:27,190 Meskipun itu dikubur, 499 00:30:27,550 --> 00:30:28,510 juga sulit untuk tenang di neraka. 500 00:30:29,350 --> 00:30:30,750 Ini benar-benar sangat keterlaluan. 501 00:30:31,230 --> 00:30:33,470 Aku akan pergi mencari mereka sekarang. 502 00:30:44,470 --> 00:30:45,470 Ada apa ini? 503 00:30:45,590 --> 00:30:46,190 Ini, ini. 504 00:30:46,350 --> 00:30:47,180 Orangnya di mana? 505 00:30:47,310 --> 00:30:48,430 Apa yang terjadi? 506 00:30:49,990 --> 00:30:50,710 Apa yang terjadi? 507 00:30:50,710 --> 00:30:51,510 Manajer Ha, 508 00:30:52,150 --> 00:30:53,110 Qi Lingling mencuri kuncinya. 509 00:30:53,110 --> 00:30:53,710 Siapa? 510 00:30:54,150 --> 00:30:55,310 Qi Lingling mencuri kuncinya. 511 00:31:10,500 --> 00:31:11,070 Nyonya Suci, 512 00:31:11,510 --> 00:31:12,230 tidak ada yang mengejar kita. 513 00:31:13,390 --> 00:31:14,070 Qi Lingling. 514 00:31:15,070 --> 00:31:18,030 Payung Sekte Yuhua yang kamu ambil sebelumnya, 515 00:31:18,030 --> 00:31:18,670 apakah masih ada? 516 00:31:27,470 --> 00:31:28,990 Dengar-dengar payung ini 517 00:31:29,910 --> 00:31:32,550 adalah alat sihir yang diberikan Hou Chi kepada Bi Hong. 518 00:31:46,070 --> 00:31:46,710 Darah iblis. 519 00:31:49,580 --> 00:31:51,710 Aku akan menanam roh jahat kepada Hou Chi, 520 00:31:52,630 --> 00:31:55,430 roh jahat akan bergerak. 521 00:32:18,310 --> 00:32:19,030 Paman Guru. 522 00:32:19,830 --> 00:32:20,750 Jangan panggil aku Paman Guru. 523 00:32:21,710 --> 00:32:22,310 Aku bertanya kepadamu, 524 00:32:22,870 --> 00:32:24,430 apakah kalian Sekte Iblis yang mencuri dasar ilmu? 525 00:32:25,270 --> 00:32:25,940 Mencuri dasar ilmu? 526 00:32:26,710 --> 00:32:28,110 Untuk apa Sekte Iblis menginginkan benda itu? 527 00:32:28,350 --> 00:32:29,270 Tidak usah berpura-pura, 528 00:32:29,670 --> 00:32:30,630 katakan yang sebenarnya. 529 00:32:32,190 --> 00:32:33,550 Aku tidak tahu apa-apa. 530 00:32:34,030 --> 00:32:35,670 Aku sama sekali tidak tahu apa yang sedang Anda bicarakan. 531 00:32:36,350 --> 00:32:37,950 Kepala sekte saudara seperguruan terlalu memikirkan 532 00:32:38,190 --> 00:32:39,670 prinsip reputasi Sekte Dewa. 533 00:32:39,990 --> 00:32:42,070 Jadi membuat Sekte Iblis menjadi sombong. 534 00:32:42,590 --> 00:32:43,750 Aku tidak memiliki temperamen yang begitu baik. 535 00:32:44,670 --> 00:32:46,150 Jika kamu tidak menjelaskan dengan jelas hari ini, 536 00:32:46,150 --> 00:32:47,190 aku akan membunuhmu. 537 00:32:48,590 --> 00:32:50,100 Aku tidak tahu apa-apa. 538 00:32:50,100 --> 00:32:51,110 Tidak ada gunanya melarikan diri. 539 00:32:51,110 --> 00:32:51,590 Paman Guru. 540 00:32:51,590 --> 00:32:52,310 Berhenti! 541 00:32:56,270 --> 00:32:56,790 Siluman gadis. 542 00:32:58,670 --> 00:33:00,230 Bukannya Sekte Iblis dan Sekte Dewa sudah berdamai? 543 00:33:00,510 --> 00:33:01,910 Kenapa aku menjadi siluman gadis dari Sekte Iblis lagi? 544 00:33:02,070 --> 00:33:02,670 Damai apa? 545 00:33:03,190 --> 00:33:04,230 Ini semua adalah tipuan kalian. 546 00:33:05,110 --> 00:33:05,950 Tolong! 547 00:33:09,190 --> 00:33:09,910 Saudara seperguruan. 548 00:33:14,310 --> 00:33:15,590 Shi Xia, kamu cepat pergi. 549 00:33:19,750 --> 00:33:21,070 Anak ini. 550 00:33:22,110 --> 00:33:23,910 Aku memberimu alat sihir untuk pertahanan diri, 551 00:33:24,190 --> 00:33:25,310 kamu malah menggunakannya untuk melawanku. 552 00:33:34,110 --> 00:33:34,830 Shi Xia, 553 00:33:35,310 --> 00:33:36,790 aku akan menahannya di sini, kamu cepat pergi mencari Hou Chi. 554 00:33:37,750 --> 00:33:38,310 Saudara seperguruan. 555 00:33:38,350 --> 00:33:38,750 Cepat. 556 00:33:39,230 --> 00:33:40,190 Paman Guru tidak akan melukaiku. 557 00:33:43,310 --> 00:33:44,030 Bi Hong, 558 00:33:45,350 --> 00:33:46,270 aku salah melihatmu. 559 00:33:47,510 --> 00:33:49,710 Kamu juga terpesona dengan siluman gadis ini. 560 00:33:53,550 --> 00:33:56,310 Aku harus membunuhnya hari ini. 561 00:33:56,500 --> 00:33:56,990 Paman Guru. 562 00:34:03,630 --> 00:34:04,470 Jangan memaksaku. 563 00:34:07,150 --> 00:34:07,870 Minggir!