1 00:01:36,800 --> 00:01:43,900 =Ratu Penawar Harga= 2 00:01:44,150 --> 00:01:47,610 =Episode 12= 3 00:01:53,800 --> 00:01:54,550 Kau sudah makan? 4 00:02:16,030 --> 00:02:16,600 Makan lagi. 5 00:02:23,630 --> 00:02:24,270 Sheng Zhening. 6 00:02:25,550 --> 00:02:26,830 Aku harus memujimu. 7 00:02:27,110 --> 00:02:28,720 Dulu novel yang kubaca,... 8 00:02:29,600 --> 00:02:32,160 ...aku selalu merasa Direktur tak punya pekerjaan. 9 00:02:32,470 --> 00:02:33,360 Benar, 'kan? 10 00:02:33,620 --> 00:02:35,970 Setiap hari selain pacaran dengan pemeran utama wanita,... 11 00:02:36,100 --> 00:02:37,420 ...tak ada hal lain yang dilakukan. 12 00:02:39,080 --> 00:02:41,960 Namun, sejak mengenalmu, itu mengubah pemikiranku. 13 00:02:43,550 --> 00:02:45,720 Ternyata direktur juga ada beban pikiran. 14 00:02:46,190 --> 00:02:47,570 Juga ada hal yang tak bisa diatasi. 15 00:02:49,390 --> 00:02:50,080 Maaf. 16 00:02:50,600 --> 00:02:53,000 Aku merusak imajinasimu terhadap direktur. 17 00:02:55,000 --> 00:02:55,750 Tidak. 18 00:02:56,390 --> 00:02:57,440 Begini sangat bagus. 19 00:02:57,630 --> 00:02:58,750 Aku merasa sangat familier. 20 00:03:00,440 --> 00:03:01,080 Familier? 21 00:03:01,750 --> 00:03:02,360 Benar. 22 00:03:05,960 --> 00:03:07,470 Familier dalam berbisnis. 23 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 Seperti karakter dalam peran. 24 00:03:10,670 --> 00:03:12,520 Direktur seperti ini terkesan sangat nyata. 25 00:03:18,550 --> 00:03:19,080 Makanlah. 26 00:03:20,470 --> 00:03:22,390 - Kau juga makan. - Aku sungguh sudah makan. 27 00:03:45,720 --> 00:03:47,000 (Ibu) 28 00:03:48,550 --> 00:03:49,110 Ibuku. 29 00:03:52,800 --> 00:03:53,320 Ibu. 30 00:03:54,470 --> 00:03:55,030 Qian Qian. 31 00:03:55,200 --> 00:03:56,750 Minta Xiao Sheng siangan pergi kerja. 32 00:03:56,750 --> 00:03:58,110 Kubawakan sup ayam ke sana. 33 00:04:03,960 --> 00:04:05,360 Mau antarkan sup ayam untuk kita. 34 00:04:05,800 --> 00:04:06,560 Jangan makan lagi. 35 00:04:07,080 --> 00:04:07,440 Begini. 36 00:04:07,550 --> 00:04:09,360 Kau turun dulu, kau pergi ke perusahaan. 37 00:04:09,470 --> 00:04:10,490 Aku agak nanti baru turun. 38 00:04:11,190 --> 00:04:11,800 Kenapa? 39 00:04:12,080 --> 00:04:13,110 Aku bisa minum sup ayam. 40 00:04:14,270 --> 00:04:15,000 Sadarlah. 41 00:04:15,670 --> 00:04:17,520 Masih tak cukup bersandiwara di depan ibuku? 42 00:04:18,230 --> 00:04:18,920 Cepatlah. 43 00:04:18,920 --> 00:04:20,230 Dia terlalu cerewet. 44 00:04:20,700 --> 00:04:21,880 Bereskan, jangan makan lagi. 45 00:04:21,880 --> 00:04:23,350 Tidak, aku mau minum sup ayam. 46 00:04:23,790 --> 00:04:24,420 Sheng Zhening. 47 00:04:24,950 --> 00:04:25,510 Kak Qian. 48 00:04:25,720 --> 00:04:26,440 Kau di dalam? 49 00:04:27,830 --> 00:04:28,320 Kak Qian. 50 00:04:28,320 --> 00:04:29,070 Mu Xiaoyan. 51 00:04:30,600 --> 00:04:31,110 Aku pergi. 52 00:04:34,440 --> 00:04:35,230 Kak Qian. 53 00:04:38,830 --> 00:04:39,640 Sedang apa? 54 00:04:40,880 --> 00:04:41,510 Kak Qian. 55 00:04:41,760 --> 00:04:42,440 Apa kau di dalam? 56 00:04:44,390 --> 00:04:45,110 Kenapa? 57 00:04:45,390 --> 00:04:46,290 Aku sedang ganti baju. 58 00:04:46,790 --> 00:04:48,480 Aku bawakan laporan keuangan bulan ini. 59 00:04:49,600 --> 00:04:50,110 Begini saja. 60 00:04:50,110 --> 00:04:52,040 Kau taruh di kantor saja, nanti aku turun lihat. 61 00:04:52,880 --> 00:04:53,440 Kak Qian. 62 00:04:54,110 --> 00:04:54,830 Kau baik-baik saja? 63 00:04:54,950 --> 00:04:56,550 Kenapa aku dengar ada suara pria? 64 00:05:01,640 --> 00:05:02,540 Sedang nonton drama. 65 00:05:05,200 --> 00:05:05,600 Baiklah. 66 00:05:05,830 --> 00:05:06,670 Aku taruh di bawah. 67 00:05:07,720 --> 00:05:08,390 Sedang apa? 68 00:05:09,070 --> 00:05:09,700 Aku turun dulu. 69 00:05:09,700 --> 00:05:11,370 Kau cari kesempatan turun, dengar tidak? 70 00:05:13,070 --> 00:05:13,670 Bibi Liping. 71 00:05:14,390 --> 00:05:15,070 Kubantu kau bawa. 72 00:05:15,440 --> 00:05:16,510 Mari, kau kemari. 73 00:05:18,480 --> 00:05:19,720 Kebetulan kau datang. 74 00:05:25,670 --> 00:05:27,040 Mari, masuk. 75 00:05:29,550 --> 00:05:30,640 Kukenalkan padamu. 76 00:05:30,920 --> 00:05:31,550 Xiao Sheng. 77 00:05:31,720 --> 00:05:32,950 Pacar Xia Qian kami. 78 00:05:33,320 --> 00:05:35,200 Direktur Evergreen Hotel. 79 00:05:35,720 --> 00:05:36,110 Bibi. 80 00:05:36,480 --> 00:05:38,200 Mari, minum sup ayam. 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,350 Mari, minum sup. 82 00:05:46,550 --> 00:05:47,720 Apa maksud perkataan Bibi? 83 00:05:48,040 --> 00:05:48,550 Kalian... 84 00:05:50,550 --> 00:05:51,350 Pura-pura. 85 00:05:52,390 --> 00:05:54,000 Kami berdua pura-pura pacaran. 86 00:05:55,160 --> 00:05:55,760 Mu Xiaoyan. 87 00:05:56,480 --> 00:05:57,580 Intinya bagaimanapun juga... 88 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 ...kau harus bantu aku jaga rahasia ini. 89 00:06:00,760 --> 00:06:02,510 Pura-pura juga tak perlu tinggal bersama. 90 00:06:02,640 --> 00:06:05,320 Bukan tinggal bersama, hubungan sewa kamar. 91 00:06:05,410 --> 00:06:06,040 Aku tak percaya. 92 00:06:07,390 --> 00:06:08,270 Aku tak peduli. 93 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 Jangan katakan apa pun di depan ibuku. 94 00:06:11,040 --> 00:06:12,080 Jangan tanyakan apa pun. 95 00:06:16,600 --> 00:06:17,550 Wangi dan manis. 96 00:06:17,920 --> 00:06:18,720 Enak sekali. 97 00:06:19,270 --> 00:06:21,920 Sup ayam hotel kami juga tak sebanding dengan masakan Anda. 98 00:06:22,000 --> 00:06:23,070 Minumlah lebih banyak. 99 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 Mari, Xiaoyan. 100 00:06:26,920 --> 00:06:27,790 Kau juga minum. 101 00:06:33,160 --> 00:06:33,720 Qian Qian. 102 00:06:34,390 --> 00:06:35,510 Mari, kau juga minum. 103 00:06:39,480 --> 00:06:40,160 Bagaimana? 104 00:06:42,390 --> 00:06:43,950 Sup ayam masakan ibuku paling enak. 105 00:06:47,600 --> 00:06:48,270 Xiao Sheng. 106 00:06:48,550 --> 00:06:50,200 Aku mau tanya dulu. 107 00:06:50,440 --> 00:06:53,480 Kau dan Xia Qian kami berencana kapan mau punya anak? 108 00:07:04,830 --> 00:07:06,200 Akhirnya sudah kujelaskan. 109 00:07:06,550 --> 00:07:08,890 Aku sudah bilang pada Xiaoyan, kita berpura-pura pacaran. 110 00:07:09,000 --> 00:07:10,070 Kenapa jelaskan padanya? 111 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Tentu harus jelaskan. 112 00:07:12,350 --> 00:07:13,390 Kau tak perlu tertekan. 113 00:07:13,390 --> 00:07:14,610 Kau tak perlu hindari dia lagi. 114 00:07:14,950 --> 00:07:18,390 Menurutku masalah pura-pura pacaran lebih satu orang yang tahu,... 115 00:07:18,600 --> 00:07:20,040 ...akan lebih tambah resiko ketahuan. 116 00:07:21,200 --> 00:07:21,990 Tak perlu khawatir. 117 00:07:22,510 --> 00:07:23,750 Aku sudah sampaikan padanya. 118 00:07:23,880 --> 00:07:24,490 Dia tak berani. 119 00:07:26,720 --> 00:07:27,510 Cepatlah pergi. 120 00:07:27,920 --> 00:07:29,640 Nanti ketinggalan bus nomor 11. 121 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 - Pergilah. - Pergi dulu. 122 00:07:38,880 --> 00:07:39,110 Halo. 123 00:07:39,230 --> 00:07:39,550 Kenapa? 124 00:07:39,620 --> 00:07:40,350 Terjadi masalah. 125 00:07:46,550 --> 00:07:48,830 Pihak bea cukai menemukan hewan membahayakan... 126 00:07:48,830 --> 00:07:50,390 ...dari kayu yang kita impor dari Afrika. 127 00:07:50,760 --> 00:07:54,440 Ada rayap, kumbang permata dan beberapa bibit tumbuhan invasif. 128 00:07:55,600 --> 00:07:58,320 Apakah pihak bea cukai mengatakan bagaimana mereka mengatasinya? 129 00:07:58,640 --> 00:07:59,950 Pertama menjalankan pengujian. 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 Bahan kayu yang bermasalah langsung dihancurkan. 131 00:08:06,440 --> 00:08:09,200 Kalau begini, jadwal renovasi akan tertunda. 132 00:08:10,950 --> 00:08:13,670 Uang tunaiku tak cukup beli bahan baru. 133 00:08:18,950 --> 00:08:20,720 Renovasi Gedung Nomor Dua dihentikan? 134 00:08:24,040 --> 00:08:25,550 Saat melakukan perbandingan harga,... 135 00:08:25,790 --> 00:08:29,230 ...kenapa aku tak terpikirkan bahan kayu ini akan beresiko ada rayap? 136 00:08:29,830 --> 00:08:33,150 Jika tertulis, mungkin tak akan beli bahan kayu ini. 137 00:08:33,710 --> 00:08:34,770 Ini juga tak salahkan kau. 138 00:08:35,200 --> 00:08:37,670 Bahan kayu itu memang pilihan harga yang terbaik. 139 00:08:38,150 --> 00:08:39,770 Namun, siapa sangka akan terjadi hal ini? 140 00:08:42,230 --> 00:08:43,110 Namun,... 141 00:08:44,590 --> 00:08:46,400 ...seharusnya aku sangat sensitif... 142 00:08:46,400 --> 00:08:47,960 (Bahan kayu Afrika) ...dengan detail ini. 143 00:09:15,080 --> 00:09:16,320 (Sheng Zhening) 144 00:09:16,320 --> 00:09:17,790 Malam ini akan pulang lebih malam. 145 00:09:18,200 --> 00:09:19,570 Tak perlu tunggu aku makan malam. 146 00:10:11,550 --> 00:10:12,910 Inilah hadiah yang mau kuberikan. 147 00:10:16,320 --> 00:10:17,790 Maaf, kau salah paham. 148 00:10:18,080 --> 00:10:19,110 Kita bukan pasangan. 149 00:10:19,710 --> 00:10:21,590 Ini... Ini adalah adikku. 150 00:10:43,350 --> 00:10:45,150 Sudah minum berapa banyak? 151 00:10:46,100 --> 00:10:46,890 Jangan minum lagi. 152 00:10:47,350 --> 00:10:48,520 Makan kerang kurangi mabuk. 153 00:10:51,200 --> 00:10:52,390 Kenapa denganmu? Putus cinta? 154 00:10:55,590 --> 00:10:56,150 Bukan. 155 00:10:56,350 --> 00:10:58,520 Kau anggukkan kepala, lalu, menggeleng kepala. 156 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 Sebenarnya kau putus cinta atau tidak? 157 00:11:00,880 --> 00:11:03,200 Cinta bertepuk sebelah tangan termasuk putus cinta? 158 00:11:03,510 --> 00:11:04,890 Cinta bertepuk sebelah tangan? 159 00:11:05,400 --> 00:11:06,590 Ter... Termasuk putus cinta. 160 00:11:06,590 --> 00:11:07,520 Termasuk putus cinta. 161 00:11:08,320 --> 00:11:10,110 Putus cinta juga tak masalah. 162 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 Kelak kau masih bisa cari yang lebih baik lagi, 'kan? 163 00:11:13,440 --> 00:11:14,470 Lihatlah Kak Qian-mu. 164 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 Bukankah menemukan Xiao Sheng? 165 00:11:16,110 --> 00:11:18,030 Baik dalam segala aspek. 166 00:11:18,230 --> 00:11:20,790 Meski Kak Qian dan Sheng Zhening pura-pura pacaran,... 167 00:11:20,790 --> 00:11:22,080 ...tapi nanti akan punya perasaan. 168 00:11:22,320 --> 00:11:23,650 Lagi pula, masih tinggal bersama. 169 00:11:24,320 --> 00:11:26,440 Dia cepat lambat pasti akan tertipu, 'kan? 170 00:11:26,840 --> 00:11:27,470 Kau bilang apa? 171 00:11:27,910 --> 00:11:29,080 Pura-pura pacaran? 172 00:11:29,960 --> 00:11:31,250 Kak Qian tak izinkan aku bilang. 173 00:11:31,590 --> 00:11:32,440 Kau jangan bilang. 174 00:12:19,320 --> 00:12:19,910 Sudah pulang? 175 00:12:22,550 --> 00:12:24,400 Bagaimana? Baik-baik saja? 176 00:12:25,320 --> 00:12:25,710 Tak apa. 177 00:12:26,230 --> 00:12:27,420 Bagaimana masalah renovasi? 178 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Masih bisa dilanjutkan? 179 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 Ada cara apa? 180 00:12:35,350 --> 00:12:36,080 Tenang saja. 181 00:12:37,100 --> 00:12:38,910 Masalah kecil ini tak bisa menyulitkanku. 182 00:12:42,080 --> 00:12:42,690 Istirahatlah. 183 00:13:07,230 --> 00:13:12,150 Hari itu di luar pintu aku dengar pembicaraanmu dengan Direktur Song. 184 00:13:13,840 --> 00:13:16,590 Aku tahu kau ingin menjadi Direktur Evergreen. 185 00:13:22,710 --> 00:13:23,670 Jadi, apa pendapatmu? 186 00:13:26,230 --> 00:13:29,030 Posisi Direktur bisa kuberikan padamu. 187 00:13:31,230 --> 00:13:33,550 Tahun itu saat kecelakaan Ayah dan Meng Meng,... 188 00:13:34,150 --> 00:13:35,310 ...kau menyelamatkan Meng Meng. 189 00:13:36,080 --> 00:13:38,760 Selama ini juga kau yang terus membantuku. 190 00:13:39,960 --> 00:13:42,280 Membuatku menjadi pengurus hotel yang pantas. 191 00:13:44,520 --> 00:13:45,080 Kak Hebo. 192 00:13:46,400 --> 00:13:47,910 Dibandingkan Direktur Evergreen,... 193 00:13:49,280 --> 00:13:51,030 ...aku merasa hubungan kita lebih penting. 194 00:13:54,080 --> 00:13:55,960 Aku hanya melakukan tugasku. 195 00:14:00,200 --> 00:14:03,550 Sejujurnya selama bertahun-tahun,... 196 00:14:03,630 --> 00:14:05,410 ...aku selalu sangat berterima kasih padamu. 197 00:14:06,550 --> 00:14:10,080 Melakukan keputusan ini bukanlah kegegabahanku. 198 00:14:11,590 --> 00:14:14,440 Secara umum, kau sepenuhnya bisa naik jabatan. 199 00:14:23,280 --> 00:14:24,110 Namun, ada satu hal. 200 00:14:26,590 --> 00:14:28,150 Bahan kayu renovasi ada rayap. 201 00:14:29,400 --> 00:14:31,110 Kupikir seharusnya kau sudah tahu. 202 00:14:32,230 --> 00:14:34,880 Danaku di sini dalam situasi mendadak begini tidak cukup. 203 00:14:35,960 --> 00:14:40,030 Jika kau jadi Direktur, kuharap kau bisa membujuk semua pemegang saham... 204 00:14:40,080 --> 00:14:41,150 ...renovasi Gedung Nomor Dua. 205 00:14:47,150 --> 00:14:48,960 Apa Gedung Nomor Dua sungguh begitu penting? 206 00:14:50,840 --> 00:14:51,550 Sangat penting. 207 00:14:53,590 --> 00:14:54,790 Apakah ini syarat tambahan? 208 00:14:55,400 --> 00:14:56,350 Ini permohonanku. 209 00:15:00,710 --> 00:15:02,230 Baik, aku setuju padamu. 210 00:15:02,880 --> 00:15:03,590 Aku usahakan. 211 00:15:16,760 --> 00:15:17,670 Para pemegang saham. 212 00:15:17,880 --> 00:15:20,080 Hari ini saya umumkan satu hal. 213 00:15:20,110 --> 00:15:25,110 Mulai hari ini saya akan mundur dari posisi Direktur Evergreen. 214 00:15:26,230 --> 00:15:30,840 Direktur Qin akan menggantikan saya sebagai Direktur baru. 215 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 Saya pasti akan melayani Evergreen sepenuh hati. 216 00:15:40,000 --> 00:15:41,910 Juga berharap semuanya bisa mendukung. 217 00:15:45,840 --> 00:15:49,590 Selanjutnya kita bahas mengenai rencana renovasi Gedung Nomor Dua. 218 00:15:56,280 --> 00:15:56,840 Apa? 219 00:15:57,470 --> 00:15:59,840 Kau ingin bantu Sheng Zhening renovasi Gedung Nomor Dua? 220 00:16:00,400 --> 00:16:01,030 Benar. 221 00:16:02,000 --> 00:16:03,590 Para pemegang saham juga sudah setuju. 222 00:16:04,230 --> 00:16:05,400 Kenapa kau mau melakukannya? 223 00:16:06,350 --> 00:16:07,840 Kita bisa beli Evergreen atau tidak,... 224 00:16:08,350 --> 00:16:11,520 ...diputuskan dari berapa banyak saham Evergreen yang kita punya. 225 00:16:11,730 --> 00:16:13,490 Lalu, ada berapa pemegang saham Evergreen... 226 00:16:13,490 --> 00:16:15,910 ...yang bisa menerima dibeli oleh Permodalan Lihe. 227 00:16:17,400 --> 00:16:18,110 Pon yang lain. 228 00:16:18,840 --> 00:16:20,180 Meski dalam Gedung Nomor Dua ini... 229 00:16:20,400 --> 00:16:24,590 ...Sheng Zhening sedikit emosional, tapi untuk jangka panjang,... 230 00:16:24,590 --> 00:16:26,640 ...menurutku, kegigihannya memang masuk akal. 231 00:16:29,200 --> 00:16:29,990 Sudah kau putuskan? 232 00:16:33,710 --> 00:16:34,280 Baiklah. 233 00:16:34,960 --> 00:16:36,550 Lakukan sesuai perkataanmu. 234 00:16:42,080 --> 00:16:44,350 Baik-baik saja kenapa ganti gorden jendelaku? 235 00:16:45,760 --> 00:16:46,910 Bukankah kau yang bilang? 236 00:16:47,400 --> 00:16:49,840 Merasa gorden itu tak bisa menghalangi matahari. 237 00:16:49,840 --> 00:16:50,550 Jadi, kugantikan. 238 00:16:51,200 --> 00:16:52,420 Sekarang juga sangat kasihan. 239 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 Tak ada pekerjaan lagi. 240 00:16:53,500 --> 00:16:55,590 Siapa tahu kau akan tinggal berapa lama di rumahku. 241 00:16:57,150 --> 00:16:59,520 Jika sesuai prediksi setelah tiga bulan,... 242 00:17:00,400 --> 00:17:02,080 ...mereka akan mengundangku kembali. 243 00:17:02,470 --> 00:17:04,710 Memang kau ini Zhu Geliang? Prediksimu begitu tepat? 244 00:17:04,950 --> 00:17:05,640 Tunggu saja. 245 00:17:08,829 --> 00:17:09,519 Xia Qian. 246 00:17:10,710 --> 00:17:11,230 Ibu. 247 00:17:11,920 --> 00:17:12,590 Kenapa? 248 00:17:13,099 --> 00:17:15,159 Kalian berdua sama sekali bukan pasangan kekasih. 249 00:17:16,920 --> 00:17:17,880 Bagaimana kau tahu? 250 00:17:17,880 --> 00:17:19,040 Bagaimana aku tahu? 251 00:17:19,040 --> 00:17:20,470 Mu Xiaoyan sudah beri tahu aku. 252 00:17:20,470 --> 00:17:21,920 Bilang dia itu hanya menyamar. 253 00:17:22,470 --> 00:17:24,069 Hebat kau Xia Qian. 254 00:17:24,069 --> 00:17:25,999 Aku khawatirkan masalah besar dalam hidupmu. 255 00:17:26,000 --> 00:17:27,600 Kau malah cari orang untuk menyamar. 256 00:17:27,920 --> 00:17:30,520 Kau bahkan secara tidak jelas tinggal bersama dengannya. 257 00:17:43,880 --> 00:17:44,310 Benar. 258 00:17:44,560 --> 00:17:46,240 Dulu aku menipumu, menutupinya darimu. 259 00:17:46,360 --> 00:17:47,980 Namun, sekarang aku sudah mencintainya. 260 00:17:50,880 --> 00:17:52,170 Sheng Zhening adalah pacarku. 261 00:18:27,430 --> 00:18:28,680 Kenapa harus begitu gegabah? 262 00:18:32,560 --> 00:18:36,110 Dengan begini, bagaimana kuhadapi dia besok? 263 00:19:00,560 --> 00:19:01,000 Berhenti. 264 00:19:06,160 --> 00:19:06,800 Kenapa? 265 00:19:07,040 --> 00:19:09,680 Masalah semalam, apakah tak ada penjelasan? 266 00:19:12,310 --> 00:19:13,640 Aku juga karena terpaksa. 267 00:19:13,950 --> 00:19:15,110 Karena terpaksa? 268 00:19:15,590 --> 00:19:16,470 Siapa yang memaksamu? 269 00:19:19,950 --> 00:19:21,760 Aku... Ibuku. 270 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Sudahlah. 271 00:19:27,520 --> 00:19:28,590 Aku yang salah. 272 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 Aku sembarangan dan tak sopan. 273 00:19:31,800 --> 00:19:34,520 Aku telah ambil keuntungan dari Anda, selesai? 274 00:19:35,430 --> 00:19:37,760 Bagaimana kau akan menebusku? 275 00:19:38,190 --> 00:19:39,000 Menebus? 276 00:19:42,920 --> 00:19:44,070 Kau mau tebusan apa? 277 00:19:49,190 --> 00:19:49,830 Mau apa? 278 00:19:52,710 --> 00:19:53,690 Kau jangan keterlaluan. 279 00:19:58,920 --> 00:19:59,760 Untuk apa panik? 280 00:20:05,560 --> 00:20:06,310 Tidak panik. 281 00:20:15,190 --> 00:20:17,520 Apakah kau kira aku akan cium balik? 282 00:20:18,000 --> 00:20:18,640 Omong kosong. 283 00:20:19,680 --> 00:20:20,350 Jika tidak? 284 00:20:20,430 --> 00:20:21,530 Kau tiba-tiba mendekatiku. 285 00:20:28,800 --> 00:20:31,040 Rambutmu ada benda ini. 286 00:20:38,070 --> 00:20:39,760 Kalau begitu, terima kasih. 287 00:20:42,760 --> 00:20:44,830 Malam ini aku mau makan lebih enak. 288 00:20:45,760 --> 00:20:47,070 Anggap tebusanmu padaku. 289 00:20:49,710 --> 00:20:50,350 Tak masalah. 290 00:21:01,280 --> 00:21:01,920 Xia Qian. 291 00:21:03,280 --> 00:21:03,920 Xu Lu. 292 00:21:04,470 --> 00:21:05,470 Kenapa kau ada di sini? 293 00:21:06,070 --> 00:21:08,880 Kudengar dari grup teman kita, kau buka perusahaan penawaran. 294 00:21:09,470 --> 00:21:10,880 Operasionalnya sangat bagus. 295 00:21:10,880 --> 00:21:12,230 Jadi, ingin datang melihat-lihat. 296 00:21:13,590 --> 00:21:14,400 Ini perusahaanku. 297 00:21:15,350 --> 00:21:16,830 Sebenarnya juga tak begitu mudah. 298 00:21:17,830 --> 00:21:19,710 Berbisnis itu sulit, hanya penuhi kebutuhan. 299 00:21:21,230 --> 00:21:22,100 Mencariku ada perlu? 300 00:21:23,000 --> 00:21:24,110 Temanku. 301 00:21:24,110 --> 00:21:26,640 Dia bekerja di perusahaan teknologi internet. 302 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 Lalu, perusahaan mereka mau pindah. 303 00:21:29,070 --> 00:21:31,950 Harus beli beberapa kebutuhan kantor yang baru. 304 00:21:31,950 --> 00:21:34,400 Mesin fotokopi, meja, kursi. 305 00:21:35,350 --> 00:21:36,710 Namun, anggaran terbatas. 306 00:21:37,430 --> 00:21:40,590 Jadi, aku berpikir apakah perusahaan penawaranmu ini bisa membantu. 307 00:21:40,950 --> 00:21:42,190 Tentu tak masalah. 308 00:21:43,430 --> 00:21:45,290 Sangat berterima kasih kau datang mencariku. 309 00:21:46,280 --> 00:21:48,780 Jika kita bisa bekerja sama, kami akan usahakan yang terbaik. 310 00:21:49,040 --> 00:21:49,760 Bagus sekali. 311 00:21:49,760 --> 00:21:50,640 (Buka botol) 312 00:21:50,640 --> 00:21:51,690 Aku kebetulan mau keluar. 313 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 Kita bicara sambil jalan. 314 00:21:53,110 --> 00:21:53,590 Baik. 315 00:22:21,520 --> 00:22:24,950 Ternyata duduk di posisi ini memang terasa berbeda. 316 00:22:25,680 --> 00:22:26,640 Perasaan seperti apa? 317 00:22:31,190 --> 00:22:31,800 Sangat lelah. 318 00:22:34,160 --> 00:22:35,310 Sekarang aku baru tahu. 319 00:22:36,000 --> 00:22:38,590 Sheng Zhening mungkin jauh lebih pintar dari yang kubayangkan. 320 00:22:39,640 --> 00:22:42,170 Dia di usia seperti ini bisa mengurus Evergreen begitu bagus. 321 00:22:42,540 --> 00:22:43,640 Sungguh sangat tak mudah. 322 00:22:44,470 --> 00:22:45,040 Direktur Qin. 323 00:22:45,430 --> 00:22:47,230 Anda baru menerima posisi ini. 324 00:22:47,590 --> 00:22:48,560 Belum beradaptasi. 325 00:22:49,560 --> 00:22:51,490 Anda pasti bisa lebih baik dari Direktur Sheng. 326 00:22:56,560 --> 00:22:57,160 Oh, iya. 327 00:22:57,400 --> 00:22:59,710 Nanti penanggung jawab bagian proyek Gedung Nomor Dua... 328 00:22:59,830 --> 00:23:01,430 ...akan serah terima urusan renovasi. 329 00:23:02,160 --> 00:23:04,680 Kita sungguh bantu Sheng Zhening renovasi Gedung Nomor Dua? 330 00:23:07,280 --> 00:23:08,700 Aku sudah janji pada Sheng Zhening. 331 00:23:09,230 --> 00:23:12,070 Harus menjamin renovasi Gedung Nomor Dua lancar. 332 00:23:12,560 --> 00:23:14,340 Jadi, bagaimana tentang membujuk... 333 00:23:14,340 --> 00:23:16,070 ...pemegang saham lain jual saham Evergreen? 334 00:23:18,800 --> 00:23:19,760 Ini dua hal yang berbeda. 335 00:23:20,710 --> 00:23:22,040 Kau jalankan sesuai rencana saja. 336 00:23:23,280 --> 00:23:23,830 Baik. 337 00:23:47,950 --> 00:23:48,680 Pikirkan apa? 338 00:23:51,230 --> 00:23:53,040 Bagaimana temanmu itu dengan pria itu? 339 00:23:55,110 --> 00:23:56,070 Kau benar. 340 00:23:56,640 --> 00:23:58,680 Mereka adalah Kakak Adik yang terpisahkan. 341 00:23:59,710 --> 00:24:01,680 - Benarkah? - Kenapa kau masih tertawa? 342 00:24:01,680 --> 00:24:03,420 - Aku sudah mau menangis. - Apanya yang benar? 343 00:24:08,470 --> 00:24:11,280 Waktu bekerja, apa yang kalian gosipkan? 344 00:24:11,680 --> 00:24:12,760 Kami tak sedang gosip. 345 00:24:25,800 --> 00:24:26,570 Pekerjaan datang. 346 00:24:29,680 --> 00:24:30,410 Pekerjaan datang? 347 00:24:30,520 --> 00:24:31,230 Pekerjaan apa? 348 00:24:31,470 --> 00:24:33,070 Pekerjaan yang sangat darurat. 349 00:24:33,070 --> 00:24:33,880 Kalian dengar, ya. 350 00:24:34,070 --> 00:24:36,360 Minggu depan sudah harus berikan tabel prediksi harga. 351 00:24:36,560 --> 00:24:37,070 Baik. 352 00:24:53,640 --> 00:24:54,400 Begitu sibuk? 353 00:24:54,710 --> 00:24:55,520 Tentu saja. 354 00:24:56,590 --> 00:24:58,890 Awalnya bilang minggu depan mau lihat proposal proyek. 355 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 Pihak pertama mau lihat setelah tiga hari. 356 00:25:01,350 --> 00:25:02,230 Harus lembur. 357 00:25:03,190 --> 00:25:04,160 Tak apa, abaikan aku saja. 358 00:25:04,160 --> 00:25:04,590 Makan dulu. 359 00:25:08,400 --> 00:25:11,190 Apakah perusahaan kalian kekurangan asisten? 360 00:25:13,880 --> 00:25:14,470 Asisten? 361 00:25:17,520 --> 00:25:19,310 Aku tak bisa tinggal secara percuma di sini. 362 00:25:20,750 --> 00:25:21,680 Aku menjadi asistenmu. 363 00:25:22,040 --> 00:25:24,760 Upahnya untuk bayar uang sewa. 364 00:25:25,070 --> 00:25:25,830 Bagaimana? 365 00:25:26,190 --> 00:25:26,680 Siapa? 366 00:25:29,280 --> 00:25:30,190 Kau menjadi asisten? 367 00:25:33,100 --> 00:25:34,800 Kau adalah mantan Direktur Evergreen. 368 00:25:34,800 --> 00:25:36,790 Sama sekali berbeda dengan konsep jadi asisten. 369 00:25:37,110 --> 00:25:38,520 Satu langit dan bumi. 370 00:25:38,760 --> 00:25:40,110 Perbedaan bidang yang besar. 371 00:25:40,560 --> 00:25:41,520 Kau tak akan bisa. 372 00:25:41,560 --> 00:25:42,950 Coba saja nanti akan tahu, 'kan? 373 00:25:49,680 --> 00:25:50,560 Baik, makan dulu. 374 00:25:54,000 --> 00:25:55,210 (Worth or Not) Sebagai asisten,... 375 00:25:55,210 --> 00:25:57,920 ...kau harus memahami penjelasan kebutuhan dari Teknologi Huixin. 376 00:25:58,230 --> 00:26:00,980 Lalu, pahami lagi analisa prediksi yang disiapkan Fu Shuangshuang. 377 00:26:01,680 --> 00:26:02,860 Ini adalah ruang rapat kita. 378 00:26:03,830 --> 00:26:07,040 Jika ada waktu, kau bisa ikuti anggaran dari Teknologi Huixin... 379 00:26:07,040 --> 00:26:10,520 ...untuk cari perbandingan harga merek meja dan kursi kantor di internet. 380 00:26:10,520 --> 00:26:13,280 Kau buat sebuah laporan perbandingan harga yang mendetail. 381 00:26:14,830 --> 00:26:16,800 Nanti kukirimkan contoh laporan padamu. 382 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Setelah selesai, kau... Kau sudah bisa pulang kerja. 383 00:26:24,800 --> 00:26:25,350 Ini. 384 00:26:26,070 --> 00:26:27,190 Tempat kerjamu. 385 00:26:28,400 --> 00:26:28,920 Baik. 386 00:26:29,350 --> 00:26:31,950 Jadi, kapan aku bisa melihat proposal Teknologi Huixin? 387 00:26:34,000 --> 00:26:35,380 Kau baru bekerja di hari pertama. 388 00:26:36,160 --> 00:26:38,590 Menilai proposal adalah pekerjaanku. 389 00:26:44,830 --> 00:26:45,640 Di mana yang lain? 390 00:26:46,680 --> 00:26:49,680 Mereka begadang kemarin malam, hari ini tak datang ke perusahaan. 391 00:26:49,920 --> 00:26:50,710 Bekerja di rumah. 392 00:26:55,950 --> 00:26:56,920 Hari pertama kau kerja. 393 00:26:58,000 --> 00:27:00,350 Kau sungguh tak perlu memaksa dan berlagak mengerti. 394 00:27:01,100 --> 00:27:02,880 Ada yang tak dipahami, tanyakan saja padaku. 395 00:27:07,160 --> 00:27:07,680 Baik. 396 00:27:23,800 --> 00:27:24,390 Direktur Xia. 397 00:27:29,230 --> 00:27:31,070 Kau... Kau tak perlu memanggilku Direktur Xia. 398 00:27:31,800 --> 00:27:33,070 Terdengar sangat aneh. 399 00:27:33,520 --> 00:27:34,560 Panggil aku Xia Qian saja. 400 00:27:34,950 --> 00:27:36,260 Kenapa? Ada yang tak dimengerti? 401 00:27:37,400 --> 00:27:38,590 Pekerjaanku sudah selesai. 402 00:27:38,640 --> 00:27:40,160 Selanjutnya, aku kerjakan apa? 403 00:27:40,430 --> 00:27:41,680 Begitu cepat. 404 00:27:42,560 --> 00:27:44,400 Masih ada laporan perbandingan harga. 405 00:27:44,400 --> 00:27:45,050 Sudah selesai? 406 00:27:47,560 --> 00:27:49,950 Sudah kulihat semua laporan analisa perbandingan harga. 407 00:27:50,590 --> 00:27:52,120 Teknologi Huixin menekankan barang... 408 00:27:52,190 --> 00:27:53,880 (Laporan analisa) ...yang mereka pilih... 409 00:27:53,880 --> 00:27:55,680 ...harus pentingkan keramahan lingkungan. 410 00:27:56,040 --> 00:27:58,430 Namun, karpet yang kita pilih ini... 411 00:27:58,430 --> 00:28:00,400 ...dicurigai mengandung formaldehida berlebih. 412 00:28:02,230 --> 00:28:02,920 Benarkah? 413 00:28:04,310 --> 00:28:06,400 Ini semua data tentang perusahaan karpet ini. 414 00:28:06,680 --> 00:28:07,560 Dua bulan yang lalu,... 415 00:28:07,560 --> 00:28:09,060 (Data karpet Baoying) ...ada perusahaan menggugat karpetnya... 416 00:28:09,060 --> 00:28:10,560 ...mengandung formaldehida berlebih. 417 00:28:11,190 --> 00:28:13,040 Meski sidang ini masih belum ada hasil. 418 00:28:13,040 --> 00:28:14,710 Namun, kurasa kita tak perlu ambil resiko. 419 00:28:15,430 --> 00:28:18,280 Jadi, perbandingan terakhir karpet perusahaan ini... 420 00:28:18,710 --> 00:28:19,520 ...harus dihapus. 421 00:28:21,520 --> 00:28:23,110 Selanjutnya, aku mau kerjakan apa? 422 00:28:52,880 --> 00:28:53,800 Kaca sudah dilap. 423 00:28:54,190 --> 00:28:55,310 Karpet sudah dibersihkan. 424 00:28:55,610 --> 00:28:56,430 Bunga sudah disiram. 425 00:28:56,430 --> 00:28:58,640 Lalu, rak buku sudah kurapikan. 426 00:28:59,400 --> 00:29:00,630 Selanjutnya, aku kerjakan apa? 427 00:29:03,680 --> 00:29:04,990 Kalau begitu, kau istirahat dulu. 428 00:29:19,760 --> 00:29:21,110 Begitu banyak makanan? 429 00:29:21,230 --> 00:29:22,230 Kita hanya berdua. 430 00:29:25,000 --> 00:29:26,470 Perpaduan bunga ini sangat bagus. 431 00:29:26,800 --> 00:29:27,920 Suamiku, apa kau suka? 432 00:29:28,110 --> 00:29:29,920 Kelak akan kuganti setiap hari. 433 00:29:30,710 --> 00:29:32,280 Kita juga tak perlu ganti setiap hari. 434 00:29:32,430 --> 00:29:33,230 Sudah menikah. 435 00:29:33,230 --> 00:29:34,550 Hidup lebih sederhana, bagus, 'kan? 436 00:29:34,830 --> 00:29:36,640 Hidup tetap butuh formalitas. 437 00:29:36,640 --> 00:29:37,690 Ini disebut ketertarikan. 438 00:29:38,310 --> 00:29:39,800 Tak bisa setiap hari selalu sama. 439 00:29:39,800 --> 00:29:43,760 Makan, tidur, bekerja, makan, tidur, bekerja. 440 00:29:44,350 --> 00:29:46,090 Hidup seperti ini betapa membosankannya. 441 00:29:47,830 --> 00:29:49,000 Kau ini belajar dari mana? 442 00:29:49,000 --> 00:29:49,680 Dari buku. 443 00:29:51,700 --> 00:29:52,990 Suamiku makanlah lebih banyak. 444 00:29:54,310 --> 00:29:57,760 Hari ini kudengar Xiaotong bilang kau selalu sibuk bekerja. 445 00:29:57,760 --> 00:29:59,190 Bahkan tak sempat makan. 446 00:29:59,660 --> 00:30:00,800 Sekarang harus penuhi gizi. 447 00:30:02,280 --> 00:30:06,230 Dia bahkan bilang setiap hari kau berinisiatif lembur. 448 00:30:06,760 --> 00:30:08,350 Lebih bekerja keras dari mereka. 449 00:30:10,190 --> 00:30:10,800 Meng Meng. 450 00:30:11,110 --> 00:30:13,310 Apakah Xiaotong itu adalah Xiaotong rumah sakit kami? 451 00:30:14,920 --> 00:30:16,110 Bagaimana kau bisa kenal? 452 00:30:16,430 --> 00:30:19,190 Dia selalu beli kopi dan kue di toko. 453 00:30:19,710 --> 00:30:20,160 Suamiku. 454 00:30:20,160 --> 00:30:22,920 Aku merasa tokoku ini buka di depan rumah sakit kalian... 455 00:30:22,920 --> 00:30:24,190 ...sungguh benar sekali. 456 00:30:24,190 --> 00:30:26,800 Setiap hari aku juga bisa sering melihatmu,... 457 00:30:26,800 --> 00:30:27,710 ...sering menemuimu. 458 00:30:27,900 --> 00:30:29,430 Bahkan bisa bantu kau jaga hubungan. 459 00:30:29,430 --> 00:30:30,120 Betapa bagusnya. 460 00:30:33,000 --> 00:30:33,560 Meng Meng. 461 00:30:33,900 --> 00:30:36,700 Sebenarnya aku tak terlalu ingin kau sering temui orang rumah sakit. 462 00:30:36,710 --> 00:30:38,800 Kami hanya hubungan rekan biasa. 463 00:30:39,000 --> 00:30:40,190 Tak perlu terlalu dekat. 464 00:30:40,640 --> 00:30:43,710 Aku takut terlalu dekat akan pengaruhi keputusan kerja. 465 00:30:43,710 --> 00:30:44,160 Suamiku. 466 00:30:44,160 --> 00:30:45,880 Aku juga tak bahas apa-apa dengan mereka. 467 00:30:46,160 --> 00:30:49,280 Aku hanya ingin tahu lebih banyak tentang keadaanmu. 468 00:30:50,280 --> 00:30:52,800 Aku buka toko di depan rumah sakitmu,... 469 00:30:53,070 --> 00:30:55,430 ...hanya ingin bisa lebih sering menemuimu. 470 00:30:55,950 --> 00:30:59,920 Lihatlah setelah kita menikah, semakin jarang bisa menemuimu. 471 00:31:03,430 --> 00:31:04,070 Aku tahu. 472 00:31:04,070 --> 00:31:04,680 Meng Meng. 473 00:31:05,070 --> 00:31:07,920 Kelak selain bekerja, aku temani kau di rumah. 474 00:31:11,040 --> 00:31:11,880 Makanlah lagi. 475 00:31:12,310 --> 00:31:14,520 Aku siapkan masakan ini sangat lama. 476 00:31:17,040 --> 00:31:18,430 Tenang saja, Direktur Sheng. 477 00:31:18,800 --> 00:31:20,640 Renovasi Gedung Nomor Dua sangat lancar. 478 00:31:20,640 --> 00:31:21,760 Saya bantu Anda awasi. 479 00:31:22,280 --> 00:31:22,830 Baik. 480 00:31:23,520 --> 00:31:24,110 Oh, iya. 481 00:31:25,160 --> 00:31:25,920 Masih ada satu hal. 482 00:31:26,070 --> 00:31:26,800 Ada apa? 483 00:31:27,200 --> 00:31:28,990 Bagaimana baru bisa jadi asisten yang baik? 484 00:31:30,280 --> 00:31:30,920 Asisten? 485 00:31:33,470 --> 00:31:35,470 Jangan-jangan kau jadi asisten Nona Xia? 486 00:31:37,590 --> 00:31:39,350 Jangan tanyakan yang tak perlu. 487 00:31:40,470 --> 00:31:43,710 Begini aku selesaikan semua tugasku lebih awal. 488 00:31:44,040 --> 00:31:45,920 Keakuratan juga sangat tinggi. 489 00:31:46,830 --> 00:31:50,350 Pekerjaan yang bukan tugasku, juga sudah kukerjakan semua. 490 00:31:50,760 --> 00:31:53,040 Bukankah asisten seperti ini akan disukai atasan? 491 00:31:53,640 --> 00:31:54,430 Direktur Sheng. 492 00:31:54,830 --> 00:31:57,070 Dilihat kau memang sudah terbiasa jadi bos sejak kecil. 493 00:31:57,070 --> 00:31:59,110 Sama sekali tak punya pengalaman jadi bawahan. 494 00:32:00,950 --> 00:32:01,680 Apa maksudnya? 495 00:32:02,190 --> 00:32:05,230 Bawahan yang baik selain punya teknik yang bagus,... 496 00:32:05,350 --> 00:32:08,110 ...juga harus punya faktor penting lain yaitu teknik yang lain. 497 00:32:08,430 --> 00:32:09,110 Kemampuan apa? 498 00:32:09,310 --> 00:32:10,310 Berlagak bodoh. 499 00:32:11,950 --> 00:32:12,590 Berlagak bodoh? 500 00:32:12,920 --> 00:32:13,590 Benar. 501 00:32:13,880 --> 00:32:14,470 Coba pikir. 502 00:32:14,880 --> 00:32:17,710 Jika di hadapan Bos, kau terlihat terlalu pintar. 503 00:32:18,070 --> 00:32:18,920 Dia akan bagaimana? 504 00:32:19,350 --> 00:32:20,840 Dia akan punya rasa waspada padamu. 505 00:32:20,950 --> 00:32:23,190 Lalu, merasa apa kau akan bahayakan posisinya. 506 00:32:23,190 --> 00:32:24,160 Kemudian, menjauhimu. 507 00:32:24,590 --> 00:32:26,280 Di saat ini kau harus berlagak bodoh,... 508 00:32:26,800 --> 00:32:29,430 ...buat dia merasa kau berada dalam pengendaliannya. 509 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 Berikan dia rasa aman. 510 00:32:30,760 --> 00:32:31,310 Terkadang... 511 00:32:31,310 --> 00:32:36,040 ...masih harus memberinya merasakan keberhasilan membimbingmu. 512 00:32:39,520 --> 00:32:41,860 Kalau begitu, kau sering lakukan kesalahan di hadapanku,... 513 00:32:42,520 --> 00:32:44,520 ...sebenarnya kau sedang berlagak bodoh? 514 00:32:45,310 --> 00:32:46,720 Aku tidak begitu, Direktur Sheng. 515 00:32:46,760 --> 00:32:48,680 Aku sungguh belum memenuhi permintaan Anda. 516 00:32:52,940 --> 00:32:54,430 (Daftar analisa keuangan) 517 00:32:54,430 --> 00:32:55,310 Lihatlah sendiri. 518 00:32:56,040 --> 00:32:57,400 Bagaimana kau buat tabel ini? 519 00:32:58,000 --> 00:32:59,100 Begitu banyak kesalahan. 520 00:33:00,520 --> 00:33:02,350 Bukankah kau lakukan dengan baik kemarin? 521 00:33:02,350 --> 00:33:03,790 Kenapa hari ini dibuat jadi begini? 522 00:33:04,160 --> 00:33:06,830 Aku pertama kali buat laporan sedikit asing. 523 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Buru-buru jadi aku... 524 00:33:09,520 --> 00:33:10,880 Aku harus mengomentarimu. 525 00:33:11,310 --> 00:33:13,470 Pertama kali bekerja berbuat salah itu memang wajar. 526 00:33:13,470 --> 00:33:14,680 Boleh, tak masalah. 527 00:33:15,000 --> 00:33:17,530 Namun, kau terlalu menekankan efisiensi, ini adalah masalahmu. 528 00:33:19,830 --> 00:33:20,430 Aku bersalah. 529 00:33:25,040 --> 00:33:25,950 Sudahlah. 530 00:33:26,190 --> 00:33:27,880 Siapa yang tak pernah mulai dari pemula? 531 00:33:28,280 --> 00:33:30,860 Kau sudah tahu masalahnya ada di mana, kelak jangan ulangi lagi. 532 00:33:32,880 --> 00:33:34,800 Jadi, bagaimana membuat laporan tabel? 533 00:33:39,430 --> 00:33:40,520 Pindahkan kursimu kemari. 534 00:33:40,520 --> 00:33:41,190 Aku ajari. 535 00:33:42,230 --> 00:33:43,040 Sungguh merepotkan. 536 00:33:43,160 --> 00:33:44,400 Laporan semudah ini. 537 00:33:48,920 --> 00:33:49,520 Silakan duduk. 538 00:33:50,470 --> 00:33:52,760 Kenapa aku merasa Sheng Zhening ini tak berniat baik? 539 00:33:53,350 --> 00:33:54,830 Dia sedang serius bekerja. 540 00:33:54,830 --> 00:33:56,040 Apanya yang berniat jahat? 541 00:33:56,520 --> 00:33:57,040 Bukan. 542 00:33:57,310 --> 00:34:00,000 Menurutmu, semenyedihkan apa pun seorang Direktur hotel... 543 00:34:00,000 --> 00:34:01,290 ...pasti punya tempat tinggal, 'kan? 544 00:34:01,470 --> 00:34:03,980 Sekarang bahkan datang bekerja di Worth or Not. 545 00:34:05,040 --> 00:34:05,520 Bukan. 546 00:34:05,520 --> 00:34:06,760 Kau tak lihat berita? 547 00:34:07,230 --> 00:34:08,470 Dia juga cukup menyedihkan. 548 00:34:08,710 --> 00:34:10,950 Qian Qian kita tak bisa melihat orang menderita. 549 00:34:11,320 --> 00:34:12,670 Sudah pasti akan membantu. 550 00:34:12,900 --> 00:34:14,980 Lagi pula tak biarkan dia tinggal secara percuma. 551 00:34:15,150 --> 00:34:15,950 Tenang saja. 552 00:34:16,150 --> 00:34:18,390 Kemampuan melindungi diri Qian Qian masih sangat kuat. 553 00:34:27,520 --> 00:34:28,320 Pria atau bukan? 554 00:34:28,520 --> 00:34:29,389 Kau sedang apa? 555 00:34:29,389 --> 00:34:30,209 Kita beradu panco. 556 00:34:30,429 --> 00:34:32,319 Jika aku menang, kau dengarkan aku. 557 00:34:32,520 --> 00:34:33,910 Duel sesama pria. 558 00:34:34,520 --> 00:34:35,090 Berani tidak? 559 00:34:35,120 --> 00:34:36,950 - Jadi, kalau aku menang? - Aku dengarkan kau. 560 00:34:39,469 --> 00:34:39,999 Baik. 561 00:34:45,670 --> 00:34:46,320 Pergilah. 562 00:34:47,040 --> 00:34:48,910 Ganti air yang ada di dispenser. 563 00:35:06,710 --> 00:35:08,040 Ubi panggang sudah dipanaskan. 564 00:35:09,280 --> 00:35:10,000 Wangi sekali. 565 00:35:10,010 --> 00:35:10,590 Ubi panggang. 566 00:35:11,040 --> 00:35:11,600 Wangi sekali. 567 00:35:15,230 --> 00:35:15,910 Cepat makan. 568 00:35:16,040 --> 00:35:16,630 Sedikit panas. 569 00:35:16,630 --> 00:35:17,280 Pelan-pelan. 570 00:35:17,520 --> 00:35:18,080 Sungguh. 571 00:35:18,300 --> 00:35:19,430 - Manis sekali. - Manis sekali. 572 00:35:19,470 --> 00:35:20,360 Dipanggang sempurna. 573 00:35:21,760 --> 00:35:22,520 Cepat kemari. 574 00:35:22,950 --> 00:35:24,630 Ubi bakar ini sangat enak. 575 00:35:25,000 --> 00:35:25,630 Ada porsimu. 576 00:35:26,520 --> 00:35:27,040 Tidak. 577 00:35:27,710 --> 00:35:29,290 Aku tak pernah makan makanan jalanan. 578 00:35:35,190 --> 00:35:35,840 Wangi sekali. 579 00:35:38,520 --> 00:35:39,870 Kali ini dipanggang dengan bagus. 580 00:35:39,910 --> 00:35:42,910 Aku mengatur panasnya dengan sangat baik. 581 00:35:47,360 --> 00:35:50,150 Setelah kupikir, makan satu juga tak apa. 582 00:35:50,950 --> 00:35:51,430 Ini. 583 00:35:53,430 --> 00:35:54,470 Aku sudah makan. 584 00:35:54,870 --> 00:35:55,890 Kau tak akan mau lagi, 'kan? 585 00:35:56,280 --> 00:35:57,360 Menjijikkan. 586 00:35:58,520 --> 00:35:58,910 Tak apa. 587 00:35:58,910 --> 00:35:59,800 Nanti kubelikan lagi. 588 00:36:03,870 --> 00:36:04,520 Manis sekali. 589 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Catatan medis pasien besok sudah dirapikan? 590 00:36:09,120 --> 00:36:09,910 Sudah dirapikan. 591 00:36:10,120 --> 00:36:11,430 Besok ada dua pasien. 592 00:36:11,430 --> 00:36:12,950 Semua catatan medis ada di sini. 593 00:36:12,950 --> 00:36:15,000 Ada seorang pasien dipindahkan dari Ketua Lu. 594 00:36:15,000 --> 00:36:16,120 Aku sudah lihat catatannya. 595 00:36:16,800 --> 00:36:18,910 Pasien tak terlalu suka kamar yang terlalu terang. 596 00:36:19,430 --> 00:36:20,000 Baik. 597 00:36:21,520 --> 00:36:22,120 Oh, iya. 598 00:36:22,630 --> 00:36:25,350 Di sini ada beberapa orang yang sudah melebihi waktu pemeriksaan. 599 00:36:25,390 --> 00:36:26,320 Hubungi besok. 600 00:36:26,320 --> 00:36:28,190 Lebih baik buat janji di waktu dekat ini. 601 00:36:28,520 --> 00:36:29,080 Baik. 602 00:36:32,040 --> 00:36:32,710 Dokter He. 603 00:36:33,320 --> 00:36:35,000 Hari ini adalah hari apa? 604 00:36:35,320 --> 00:36:36,800 Kenapa beli bunga yang begitu bagus? 605 00:36:49,840 --> 00:36:50,470 Suamiku. 606 00:36:51,000 --> 00:36:54,840 Di hari kau bekerja, bunga yang cantik ini mewakiliku menemanimu. 607 00:36:55,190 --> 00:36:56,800 Istri yang paling mencintaimu. 608 00:37:00,190 --> 00:37:01,150 Bagaimana, Manajer Wang? 609 00:37:01,150 --> 00:37:01,840 Biasa saja. 610 00:37:02,470 --> 00:37:03,190 Apa masalahnya? 611 00:37:03,200 --> 00:37:05,600 Pertama-tama, aku sangat tak suka gaya laporan tabel kalian. 612 00:37:05,600 --> 00:37:06,470 Membuat mataku sakit. 613 00:37:06,470 --> 00:37:08,080 Ini mudah diatasi, Manajer Wang. 614 00:37:09,220 --> 00:37:11,150 Besok kami ganti warnanya menjadi hijau muda. 615 00:37:11,150 --> 00:37:12,950 Lanjut lagi peralatan pilihan kalian ini. 616 00:37:12,950 --> 00:37:14,400 Kami adalah perusahaan teknologi. 617 00:37:14,400 --> 00:37:16,420 Kebutuhan kantor harus lebih bergaya teknologi. 618 00:37:16,420 --> 00:37:18,120 Bukankah sudah kuberikan contoh gambar? 619 00:37:18,120 --> 00:37:19,600 Kami sudah lihat contoh gambar Anda. 620 00:37:20,000 --> 00:37:21,190 Namun, sudah kami periksa. 621 00:37:22,000 --> 00:37:24,840 Meja kerja yang Anda sukai itu termasuk produk mewah. 622 00:37:25,190 --> 00:37:26,910 Anggaran perusahaan juga terbatas. 623 00:37:27,120 --> 00:37:28,600 Demi menstabilkan anggaran,... 624 00:37:28,840 --> 00:37:31,600 ...kami memutuskan karyawan yang ada di atas Wakil Direktur... 625 00:37:31,600 --> 00:37:32,600 ...akan memakai meja ini. 626 00:37:32,950 --> 00:37:34,360 Apa kau tak bisa beli yang replika? 627 00:37:34,520 --> 00:37:35,600 Bagaimana boleh? 628 00:37:35,800 --> 00:37:38,420 Kualitasnya tak bisa dipastikan, akan ada ancaman keselamatan. 629 00:37:38,430 --> 00:37:40,620 Intinya aku tak terlalu suka dengan pilihan kalian. 630 00:37:40,960 --> 00:37:41,370 Sudahlah. 631 00:37:41,370 --> 00:37:43,150 Hari ini sampai di sini, aku masih ada urusan. 632 00:37:43,150 --> 00:37:45,540 Besok berikan lagi prediksi perbandingan harga yang baru. 633 00:37:45,540 --> 00:37:46,120 Tunggu. 634 00:37:47,190 --> 00:37:48,470 Barusan Anda bilang besok? 635 00:37:48,610 --> 00:37:50,990 Seluruh perusahaan menunggu kebutuhan kantor yang baru. 636 00:37:51,320 --> 00:37:52,190 Kalian bergegaslah. 637 00:37:54,520 --> 00:37:55,120 Tak antar lagi. 638 00:37:55,120 --> 00:37:55,710 Anda hati-hati. 639 00:38:06,430 --> 00:38:08,870 Bisakah kita tak terima proyek ini? 640 00:38:11,040 --> 00:38:12,470 Bisa dapat uang, kenapa tak mau? 641 00:38:13,840 --> 00:38:15,630 Masih ada pihak pertama yang lebih buruk. 642 00:38:16,100 --> 00:38:17,400 Yang tak bayar pembayaran akhir. 643 00:38:17,600 --> 00:38:19,710 Yang bersikeras memotong hasil kerja keras. 644 00:38:20,390 --> 00:38:22,560 Ada juga yang menghentikan kerja sama. 645 00:38:23,560 --> 00:38:24,660 Dia sungguh bukan apa-apa. 646 00:38:25,710 --> 00:38:27,080 Tak apa, kelak kau akan jelas. 647 00:38:33,300 --> 00:38:35,300 (Worth or Not) 648 00:38:45,670 --> 00:38:46,290 Direktur Sheng. 649 00:38:47,190 --> 00:38:49,360 Bantu aku selidiki perusahaan Teknologi Huixin. 650 00:38:49,670 --> 00:38:51,930 Lihat mereka bekerja sama dengan hotel kita atau tidak. 651 00:38:52,320 --> 00:38:52,840 Baik. 652 00:39:21,670 --> 00:39:22,360 Sheng Zhening. 653 00:39:26,630 --> 00:39:28,080 Kau sudah begitu mengantuk. 654 00:39:28,560 --> 00:39:29,620 Kau tak perlu menemaniku. 655 00:39:29,710 --> 00:39:30,700 Istirahat di atas dulu. 656 00:39:32,080 --> 00:39:34,280 Mana ada karyawan yang pulang kerja sebelum Bos. 657 00:39:41,710 --> 00:39:42,320 Kenapa? 658 00:39:44,600 --> 00:39:45,230 Baik-baik saja? 659 00:39:46,430 --> 00:39:47,080 Tak apa. 660 00:39:47,360 --> 00:39:48,560 Darah rendahku kambuh lagi. 661 00:39:48,700 --> 00:39:50,290 Aku akan membaik dengan makan permen. 662 00:39:50,710 --> 00:39:51,280 Makan satu. 663 00:39:54,080 --> 00:39:54,800 Begini saja. 664 00:39:54,910 --> 00:39:56,080 Istirahat di atas dulu. 665 00:39:56,670 --> 00:39:57,190 Ayo. 666 00:40:18,190 --> 00:40:18,840 Terima kasih. 667 00:40:26,710 --> 00:40:27,360 Tidak bisa. 668 00:40:28,630 --> 00:40:29,630 Kepalaku masih pusing. 669 00:40:30,840 --> 00:40:32,080 Aku ingin tidur setengah jam. 670 00:40:33,150 --> 00:40:35,190 Jika tak bisa bangun, kau ingat bangunkan aku. 671 00:40:55,910 --> 00:40:56,430 Halo. 672 00:40:56,670 --> 00:40:57,600 Bagaimana hasilnya? 673 00:40:57,710 --> 00:41:00,840 Teknologi Huixin tak bekerja sama dengan perusahaan kita. 674 00:41:01,710 --> 00:41:04,430 Namun, Bos mereka seharusnya teman kuliah Anda. 675 00:41:04,630 --> 00:41:07,230 Sama-sama lulusan dari jurusan bisnis Universitas Stanford. 676 00:41:07,600 --> 00:41:08,520 Siapa namanya? 677 00:41:09,470 --> 00:41:10,630 Zi... Zixuan? 678 00:41:11,670 --> 00:41:12,520 Chen Zixuan? 679 00:41:13,040 --> 00:41:14,670 Benar, Chen Zixuan. 680 00:41:15,190 --> 00:41:16,040 Apakah Anda kenal? 681 00:42:43,440 --> 00:42:47,320 ♪Tidak perlu dipahami jika kau tak mengerti♪ 682 00:42:47,880 --> 00:42:51,460 ♪Tidak perlu bereksplorasi, yang penting bahagia♪ 683 00:42:52,170 --> 00:42:55,430 ♪Aku tak sengaja menemukan laut yang indah♪ 684 00:42:55,550 --> 00:43:00,810 ♪Ingin rasanya membawamu ke sini♪ 685 00:43:00,810 --> 00:43:04,710 ♪Manusia itu aneh, tak ada yang salah dengan itu♪ 686 00:43:05,080 --> 00:43:08,990 ♪Tak peduli baik atau buruk, hanya menantikannya saja♪ 687 00:43:09,170 --> 00:43:12,580 ♪Tak cukup dermawan jika hanya menyerahkan sebuah hati♪ 688 00:43:12,830 --> 00:43:17,250 ♪Selalu dikejar rentenir seumur hidup♪ 689 00:43:17,500 --> 00:43:21,460 ♪Cinta yang menyenangkan, cinta yang rumit♪ 690 00:43:21,570 --> 00:43:26,000 ♪Cinta yang tiada gunanya♪ 691 00:43:26,180 --> 00:43:30,160 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 692 00:43:30,180 --> 00:43:34,130 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 693 00:43:34,250 --> 00:43:37,650 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 694 00:43:37,970 --> 00:43:43,020 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 695 00:43:43,360 --> 00:43:47,300 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 696 00:43:47,320 --> 00:43:51,340 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 697 00:43:51,450 --> 00:43:55,180 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 698 00:43:55,230 --> 00:43:59,910 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 699 00:43:59,960 --> 00:44:07,590 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪ 700 00:44:17,960 --> 00:44:21,670 ♪Jangan biarkan penantian mengkhianati penantian♪ 701 00:44:22,240 --> 00:44:25,960 ♪Kesabaran manusia adalah sejenis kemampuan♪ 702 00:44:26,530 --> 00:44:29,770 ♪Mana ada bunga yang bisa langsung mekar♪ 703 00:44:29,880 --> 00:44:34,890 ♪Tak perlu berjalan terlalu cepat untuk perjalanan jauh♪ 704 00:44:34,970 --> 00:44:36,660 ♪Tak ada akibat yang pantas didapatkan♪ 705 00:44:36,660 --> 00:44:38,730 ♪Hanya ada hal yang seharusnya dikejar♪ 706 00:44:39,360 --> 00:44:43,010 ♪Kami lebih mencintai masa kini♪ 707 00:44:43,770 --> 00:44:46,910 ♪Aku membeli sekantong permen♪ 708 00:44:47,010 --> 00:44:51,450 ♪Ini permen yang kau inginkan semalam♪ 709 00:44:51,820 --> 00:44:55,740 ♪Cinta yang begitu melelahkan, cinta yang begitu sederhana♪ 710 00:44:55,830 --> 00:45:00,350 ♪Cinta yang begitu kacau♪ 711 00:45:00,500 --> 00:45:04,250 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 712 00:45:04,440 --> 00:45:08,410 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 713 00:45:08,510 --> 00:45:12,130 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 714 00:45:12,280 --> 00:45:17,380 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 715 00:45:17,650 --> 00:45:21,360 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 716 00:45:21,520 --> 00:45:25,720 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 717 00:45:25,720 --> 00:45:29,330 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 718 00:45:29,450 --> 00:45:34,070 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 719 00:45:34,170 --> 00:45:41,690 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪