1 00:00:00,000 --> 00:00:10,060 Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki 2 00:01:36,970 --> 00:01:44,070 [My Bargain Queen] 3 00:01:44,070 --> 00:01:47,800 [Episode 7] 4 00:01:51,130 --> 00:01:53,970 [Welcome to our wedding reception] [He Zhijuan & Ning Meng] 5 00:01:54,850 --> 00:01:56,970 Let's all wish this happy couple a wonderful marriage. 6 00:01:56,970 --> 00:01:59,820 Broadcasting room. Broadcasting room. Prepare the VCR. 7 00:01:59,820 --> 00:02:03,400 Ladies and gentlemen, please look at the big screen. 8 00:02:27,690 --> 00:02:30,320 Isn't that the video from two years ago? 9 00:02:30,320 --> 00:02:32,340 What is happening? 10 00:03:11,330 --> 00:03:14,760 Why is everyone laughing at me? 11 00:03:19,600 --> 00:03:24,070 Why is this happening at my wedding? 12 00:03:31,870 --> 00:03:33,990 Have them exchange the rings. 13 00:03:33,990 --> 00:03:37,440 Will the couple please exchange the rings? 14 00:03:42,400 --> 00:03:44,960 Xia Qian is your ex-girlfriend? 15 00:03:45,870 --> 00:03:46,880 Yes. 16 00:03:46,880 --> 00:03:50,160 Then why didn't you tell me before? 17 00:03:55,740 --> 00:03:57,350 End the ceremony. 18 00:03:57,350 --> 00:04:03,160 I officially announce that the ceremony of Ning Meng and He Zhijuan is over. 19 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 Ning Meng. 20 00:04:40,400 --> 00:04:42,730 When we first met Xia Qian, 21 00:04:42,730 --> 00:04:46,070 why didn't you explain things clearly? 22 00:04:47,530 --> 00:04:50,710 I had already broken up. It didn't matter. 23 00:04:51,630 --> 00:04:56,000 I thought you would overthink it, so I didn't tell you. 24 00:05:00,290 --> 00:05:03,600 Mengmeng, don't let your imagination run wild. 25 00:05:03,600 --> 00:05:07,510 It is all in the past! I have already decided to be with you. 26 00:05:07,510 --> 00:05:10,950 So, I will wholeheartedly care for you. Please believe in me. 27 00:05:14,540 --> 00:05:16,360 Are you genuine with me? 28 00:05:16,360 --> 00:05:19,860 Of course, I am being sincere. What are you talking about? 29 00:05:29,740 --> 00:05:32,610 I called a driver to take you guys home. 30 00:05:32,610 --> 00:05:36,650 Who put the video on? Did Xia Qian put it on? 31 00:05:36,650 --> 00:05:37,830 It shouldn't be her. 32 00:05:37,830 --> 00:05:40,040 Why isn't it her? 33 00:05:40,040 --> 00:05:42,610 Mengmeng, think about it. 34 00:05:42,610 --> 00:05:47,070 She is also a victim. Why would she hurt herself? 35 00:05:51,180 --> 00:05:53,970 I don't mean to suspect her, 36 00:05:53,970 --> 00:05:58,210 but I really can't think of anyone else who would do such a thing. 37 00:05:58,210 --> 00:06:04,740 I really just wanted to have a perfect, complete wedding with Zhijuan and receive everyone's blessing. 38 00:06:04,740 --> 00:06:08,550 It is just a small, little wish. 39 00:06:12,670 --> 00:06:14,120 Mengmeng, 40 00:06:15,030 --> 00:06:18,620 I will definitely investigate this matter. 41 00:06:18,620 --> 00:06:22,710 Director Xue, why didn't you warn me beforehand? 42 00:06:22,710 --> 00:06:25,640 I'm not interrogating you, 43 00:06:26,240 --> 00:06:28,140 but you doing this makes me feel passive. 44 00:06:28,140 --> 00:06:33,320 You were an important guest at GM Sheng's sister's wedding. It would have been hard for you to do it. 45 00:06:33,320 --> 00:06:37,700 Besides, you are not the only person I have at Evergreen. 46 00:06:37,700 --> 00:06:41,300 I don't need you to go through all my plans. 47 00:06:47,260 --> 00:06:49,780 What gossip is this? 48 00:06:54,790 --> 00:06:57,700 I didn't want to know about the gossip but it is about someone I know. 49 00:06:57,700 --> 00:07:00,840 Mu Xiaoyan, what's wrong? 50 00:07:00,840 --> 00:07:02,210 N-Nothing. 51 00:07:02,210 --> 00:07:04,600 Bring it to me, let me see. 52 00:07:04,600 --> 00:07:07,300 No, I misread it. 53 00:07:07,300 --> 00:07:09,470 Ow, my eyes hurt. 54 00:07:32,560 --> 00:07:36,120 Sister Qian, you didn't do it, right? 55 00:07:36,120 --> 00:07:39,320 Are you crazy? Do you think I would do this? 56 00:07:41,490 --> 00:07:43,940 What do they mean by "ex ruins wedding"? 57 00:07:43,940 --> 00:07:47,920 Why would I ruin it? How come they didn't write that I helped arrange the wedding? 58 00:07:47,920 --> 00:07:50,690 Does the media even have a heart? 59 00:07:50,690 --> 00:07:52,560 They're crazy! 60 00:07:57,110 --> 00:07:59,280 Sister Qian, where are you going? 61 00:07:59,280 --> 00:08:00,970 Evergreen. 62 00:08:08,520 --> 00:08:10,720 "Evergreen's own wedding turns into a joke" 63 00:08:10,720 --> 00:08:14,870 "Eight Problems with Evergreen's Management" 64 00:08:14,870 --> 00:08:16,630 What other articles are there? 65 00:08:21,180 --> 00:08:26,750 "The young master's take over is a complete mess, a sign of Evergreen's decline" 66 00:08:27,500 --> 00:08:29,100 What else? 67 00:08:31,060 --> 00:08:33,450 Continue reading! 68 00:08:33,450 --> 00:08:37,240 There isn't much else, the rest are just copies. 69 00:08:39,840 --> 00:08:43,280 It seems like their target was Evergreen. 70 00:08:47,100 --> 00:08:49,030 I don't mean that. 71 00:08:49,030 --> 00:08:52,460 It just that we don't know how things will develop. 72 00:08:52,460 --> 00:08:54,270 - But— - I know 73 00:08:54,270 --> 00:08:57,630 the situation with the video has nothing to do with you. 74 00:08:57,630 --> 00:08:58,950 You are also a victim. 75 00:08:58,950 --> 00:09:03,000 The video at the wedding reception was clearly planned, 76 00:09:03,000 --> 00:09:05,930 I think they were targeting Evergreen. 77 00:09:05,930 --> 00:09:10,180 Don't worry about it. I will investigate this matter. 78 00:09:10,180 --> 00:09:11,550 No, 79 00:09:11,550 --> 00:09:15,990 I don't care who did or why they did it, but they provoked me. 80 00:09:15,990 --> 00:09:19,470 I also want to investigate. I want to find this person myself. 81 00:09:21,110 --> 00:09:22,560 Fine. 82 00:09:39,720 --> 00:09:41,100 How is Ning Meng? 83 00:09:41,100 --> 00:09:43,680 Mr. He already sent her home. 84 00:09:43,680 --> 00:09:48,210 But after experiencing that at her wedding, it must be hard for her. 85 00:10:00,290 --> 00:10:04,610 [Broadcasting Room] 86 00:10:04,610 --> 00:10:07,830 It seems like it isn't the woman who broadcasted the video. 87 00:10:07,830 --> 00:10:10,650 That means the video must have been switched out beforehand. 88 00:10:10,650 --> 00:10:12,510 I already sent out people to investigate. 89 00:10:12,510 --> 00:10:15,300 Once they find something, they will immediately tell me. 90 00:10:15,940 --> 00:10:18,610 What if we change our way of thinking? 91 00:10:18,610 --> 00:10:23,790 Like, where did this video of He Zhijuan and I come from? 92 00:10:25,600 --> 00:10:28,830 Would you guys keep a video from two years ago? 93 00:10:28,830 --> 00:10:30,970 We would have definitely deleted it. 94 00:10:30,970 --> 00:10:33,880 I am just afraid that someone used trick to retrieve it. 95 00:10:33,880 --> 00:10:36,490 I also deleted it. 96 00:10:36,490 --> 00:10:40,650 He Zhijuan also wouldn't do such a thing at his own wedding. 97 00:10:42,420 --> 00:10:45,120 Then what about people who had access to this video two years ago? 98 00:10:45,120 --> 00:10:48,050 We keep record of all workers who handle 99 00:10:48,050 --> 00:10:50,790 events that are held in the banquet hall. 100 00:10:50,790 --> 00:10:52,340 Let's go check. 101 00:10:52,340 --> 00:10:54,010 Okay. 102 00:10:54,010 --> 00:10:55,540 Follow me. 103 00:11:14,440 --> 00:11:16,300 Sorry I'm late. 104 00:11:16,300 --> 00:11:18,420 Today is my last day at Evergreen. 105 00:11:18,420 --> 00:11:21,010 I was busy packing things up. 106 00:11:22,040 --> 00:11:24,490 By the way, have you received your salary? 107 00:11:24,490 --> 00:11:27,380 Yes. Thank you. 108 00:11:31,250 --> 00:11:34,280 You've asked me to come here. What is it? 109 00:11:34,950 --> 00:11:38,850 My sister is having a bad day today. 110 00:11:38,850 --> 00:11:42,290 I wanted to help her, but I had no idea what to do. 111 00:11:42,290 --> 00:11:46,860 I thought that since you and her are both girls, maybe I can ask you for some advice. 112 00:11:46,860 --> 00:11:49,090 What can I do to make her feel better? 113 00:11:49,090 --> 00:11:51,490 - You're talking about Ning Meng, right? - Yes. 114 00:11:54,530 --> 00:11:59,210 To make a girl happy, you should use different approaches 115 00:11:59,210 --> 00:12:03,900 for different girls. What works for me might not work for her. 116 00:12:03,900 --> 00:12:04,960 I mean, 117 00:12:04,960 --> 00:12:09,280 boys and girls think differently. 118 00:12:09,280 --> 00:12:12,460 Boys are trying to solve the problems. 119 00:12:12,460 --> 00:12:15,830 When a girl encounters a problem and thinks about it, 120 00:12:15,830 --> 00:12:17,890 she doesn't necessarily want to solve the problem. 121 00:12:17,890 --> 00:12:20,590 She wants to find consolation. 122 00:12:20,590 --> 00:12:23,960 She wants someone to listen to her. 123 00:12:23,960 --> 00:12:26,590 Just try to make her laugh. 124 00:12:28,510 --> 00:12:29,950 Make her laugh? 125 00:12:29,950 --> 00:12:31,400 Yes. 126 00:12:45,260 --> 00:12:47,290 Any progress? 127 00:13:11,750 --> 00:13:13,300 What's wrong? 128 00:13:14,150 --> 00:13:17,620 I'm okay. I have hypoglycemia. I'll just need some rest. 129 00:13:17,620 --> 00:13:19,530 Sit. 130 00:13:19,530 --> 00:13:21,260 Don't move too fast. 131 00:13:25,630 --> 00:13:27,110 I'll be fine. 132 00:13:27,110 --> 00:13:28,780 Just one moment. 133 00:13:32,220 --> 00:13:34,370 Hello, Anan. 134 00:13:34,370 --> 00:13:36,520 Send some candies over to the archives room. 135 00:13:36,520 --> 00:13:39,790 GM Sheng, I can't do it now. I'm in the middle of something else. 136 00:13:39,790 --> 00:13:42,360 It'll take at least 20 minutes for me to get there. 137 00:13:43,980 --> 00:13:45,420 OK. 138 00:13:51,040 --> 00:13:52,700 Little girl. 139 00:13:54,120 --> 00:13:55,940 Your lollipop... 140 00:13:55,940 --> 00:13:57,480 Can I have one? 141 00:13:57,480 --> 00:13:59,010 Sure. 142 00:13:59,010 --> 00:14:02,120 Big brother, you look so handsome. 143 00:14:04,720 --> 00:14:06,060 Here's the lollipop for you. 144 00:14:06,060 --> 00:14:07,410 Thank you. 145 00:14:07,410 --> 00:14:09,250 Let's go. Say goodbye to big brother. 146 00:14:09,250 --> 00:14:11,360 Bye, big brother! 147 00:14:11,360 --> 00:14:12,850 Bye bye. 148 00:14:26,580 --> 00:14:29,570 Here. Eat this. 149 00:14:30,420 --> 00:14:32,170 Thank you. 150 00:14:40,680 --> 00:14:42,790 Such a lovely lollipop! 151 00:14:42,790 --> 00:14:44,930 Did you rob it from a kid? 152 00:14:45,620 --> 00:14:47,360 Of course not. 153 00:14:49,220 --> 00:14:51,390 I'm just kidding. 154 00:14:52,300 --> 00:14:53,910 Thanks. 155 00:15:05,010 --> 00:15:07,130 Sheng Zhening! 156 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 I found it! 157 00:15:09,130 --> 00:15:10,910 [Client: He Zhijun, Xia Qian] 158 00:15:10,910 --> 00:15:13,100 [Manager: Chen Kang] 159 00:15:20,560 --> 00:15:22,180 It's getting late today. 160 00:15:22,180 --> 00:15:26,340 I'll ask Anan to look for Chen Kang's profile and call you tomorrow morning. 161 00:15:26,340 --> 00:15:29,110 OK. I'll be on my way then. 162 00:15:29,110 --> 00:15:30,820 OK. 163 00:15:43,450 --> 00:15:46,130 Brother Hebo, what are you doing? 164 00:15:46,130 --> 00:15:48,320 I'm doing a magic trick. 165 00:15:48,320 --> 00:15:49,980 This is a book of magic. 166 00:15:49,980 --> 00:15:53,790 You can draw your favorite animal in it, and I'll make it alive. 167 00:15:53,790 --> 00:15:57,410 - Really? - Have I ever lied to you? 168 00:15:57,900 --> 00:16:00,980 Here, draw it. 169 00:16:00,980 --> 00:16:03,800 But I have to make it clear, you can't draw a dinosaur. 170 00:16:03,800 --> 00:16:07,290 I can't make a dinosaur alive for you. 171 00:16:25,220 --> 00:16:27,210 What are you drawing? 172 00:16:27,210 --> 00:16:29,300 You'll know pretty soon. 173 00:16:39,160 --> 00:16:40,620 Done! 174 00:16:41,310 --> 00:16:42,410 A rabbit! 175 00:16:42,410 --> 00:16:45,160 Good! 176 00:16:45,160 --> 00:16:47,320 I'll close the book. 177 00:16:47,320 --> 00:16:51,210 Let me cast a magic spell, and I'll turn the rabbit into a real one. 178 00:16:51,210 --> 00:16:52,760 OK? 179 00:17:00,350 --> 00:17:03,120 Three, two, 180 00:17:03,880 --> 00:17:05,630 one. Here we go! 181 00:17:05,630 --> 00:17:07,060 The rabbit... 182 00:17:11,800 --> 00:17:13,880 I... I've cast the wrong spell. 183 00:17:13,880 --> 00:17:16,000 I'll do it again. 184 00:17:19,650 --> 00:17:21,530 Three! 185 00:17:21,530 --> 00:17:23,230 Two! 186 00:17:23,230 --> 00:17:24,860 - One! - Mengmeng! 187 00:17:24,860 --> 00:17:27,130 - Why is there a rabbit in our house? - Wow! 188 00:17:27,130 --> 00:17:29,330 How cute is that! 189 00:17:29,900 --> 00:17:30,850 Look at that! 190 00:17:30,850 --> 00:17:33,890 What a cute little rabbit! 191 00:17:34,970 --> 00:17:37,950 It looks just like you! 192 00:17:37,950 --> 00:17:41,570 - Really? - Yeah! You both got single-fold eyelid! 193 00:17:41,570 --> 00:17:45,460 Long eyelashes, and a little bit of mustache! 194 00:17:55,050 --> 00:17:58,480 Brother Hebo, I know you're trying to make me happy. 195 00:17:58,480 --> 00:18:01,930 Thank you, Brother Hebo. I'm fine. 196 00:18:01,930 --> 00:18:04,230 What happened in the past, just let it pass. 197 00:18:04,230 --> 00:18:07,570 The most important thing is to live in the moment. 198 00:18:07,570 --> 00:18:12,780 See, I've got your smile back with a magic trick. 199 00:18:23,530 --> 00:18:25,640 I‘ve been too busy at the hospital these days. 200 00:18:25,640 --> 00:18:28,110 I'll take a few days off when I'm done, 201 00:18:28,110 --> 00:18:30,480 and we can have a honeymoon trip. 202 00:18:32,360 --> 00:18:33,610 I have an idea, 203 00:18:33,610 --> 00:18:36,270 Don't cook dinner tonight. 204 00:18:36,270 --> 00:18:39,190 We can eat out. I'll come home early and we'll go together. 205 00:18:41,850 --> 00:18:43,390 Great. 206 00:18:43,390 --> 00:18:45,800 I'll go to work. 207 00:18:58,850 --> 00:19:00,300 Anan. 208 00:19:01,080 --> 00:19:03,190 You can wait for us here. 209 00:19:10,650 --> 00:19:12,610 This should be it. 210 00:19:18,490 --> 00:19:20,350 Is there anybody home? 211 00:19:26,160 --> 00:19:28,040 I don't think so. 212 00:19:28,040 --> 00:19:31,190 He's not here. Can't get through him on the phone either. 213 00:19:33,090 --> 00:19:34,720 What do we do? 214 00:19:35,380 --> 00:19:38,380 Are you looking for someone? 215 00:19:38,380 --> 00:19:41,480 I'd like to ask if Chen Kang lives here. 216 00:19:41,480 --> 00:19:43,230 You're here to collect debts from him too? 217 00:19:43,230 --> 00:19:44,350 We're here... 218 00:19:44,350 --> 00:19:47,610 That's exactly right! You are correct. 219 00:19:47,610 --> 00:19:50,670 He's driven me crazy! I'm just a migrant worker. 220 00:19:50,670 --> 00:19:52,940 I loaned all my money to Chen Kang. 221 00:19:52,940 --> 00:19:56,230 But now I can't find him anywhere, and he's not picking up his phone. 222 00:19:56,230 --> 00:19:58,670 This is my brother. 223 00:19:58,670 --> 00:20:02,720 The doctor says he needs to be hospitalized right away. He can't hold it any longer. 224 00:20:02,720 --> 00:20:06,460 See? You're so ill! Why don't you listen to me and go to the hospital! 225 00:20:07,580 --> 00:20:10,210 No offense meant, young lady, but 226 00:20:10,210 --> 00:20:13,240 how could you lend money to someone like Chen Kang! 227 00:20:13,240 --> 00:20:16,440 But let me tell you the truth. To escape from his debt collectors, 228 00:20:16,440 --> 00:20:18,420 Chen Kang doesn't really stay here. 229 00:20:18,420 --> 00:20:22,100 He lives in the apartment that his father-in-law left him. 230 00:20:22,960 --> 00:20:25,020 Oh. He's living in his father-in-law's place. 231 00:20:25,020 --> 00:20:27,350 That's why! 232 00:20:27,350 --> 00:20:29,970 Well, can you let us have the address please? 233 00:20:29,970 --> 00:20:33,790 But... If I tell you, you should not let anybody know that I'm the one who said it. 234 00:20:33,790 --> 00:20:35,030 OK. No problem. 235 00:20:35,030 --> 00:20:37,630 The adress is No. 208 236 00:20:37,630 --> 00:20:40,300 Kangfu Road, Xiqing District. 237 00:20:40,300 --> 00:20:43,090 - OK. Shall we go there? - OK. 238 00:20:43,660 --> 00:20:46,550 Thank you, thank you. Let's go. 239 00:20:46,550 --> 00:20:49,460 We should go right away. We shouldn't hold it up. 240 00:20:49,460 --> 00:20:52,980 You're too unwell. Let's go. 241 00:21:05,560 --> 00:21:08,320 Hello? 242 00:21:08,320 --> 00:21:10,790 I'm Chen Kang's neighbor upstairs. 243 00:21:10,790 --> 00:21:14,170 Someone was asking about Chen Kang's address. 244 00:21:14,170 --> 00:21:17,590 A man and a woman. The woman was fair skinned, 245 00:21:17,590 --> 00:21:20,310 and the man was quite handsome. 246 00:21:20,310 --> 00:21:21,440 Did you give them the address? 247 00:21:21,440 --> 00:21:23,680 Yes. 248 00:21:23,680 --> 00:21:26,630 OK. I'll transfer the money to you. 249 00:21:48,940 --> 00:21:50,130 Vice GM Qin. 250 00:21:50,130 --> 00:21:54,760 Sheng Zhening and Xia Qian are on their way to find Chen Kang. Should we interfere? 251 00:21:57,500 --> 00:22:01,350 Since Mr. Xue believes that not everything has to go through me, 252 00:22:01,350 --> 00:22:03,980 we should give him a reminder and let him know 253 00:22:03,980 --> 00:22:08,050 what will happen if any Evergreen related matter does not go through me. 254 00:22:11,530 --> 00:22:13,780 I need you to do something for me. 255 00:22:30,130 --> 00:22:32,230 Coming! 256 00:22:32,230 --> 00:22:33,640 - Who are you? - Hello. 257 00:22:33,640 --> 00:22:36,250 Are you Mrs. Chen, the wife of Chen Kang? 258 00:22:36,250 --> 00:22:39,050 - That's me. - We're his colleagues. 259 00:22:39,050 --> 00:22:43,180 He hasn't shown up at work since yesterday, and we couldn't get through his phone number. 260 00:22:43,180 --> 00:22:46,470 We were worried. Is he at home? 261 00:22:46,470 --> 00:22:49,160 I can't find him either. He hasn't been back for a long time. 262 00:22:49,160 --> 00:22:51,500 And I don't want to have anything to do with him now. 263 00:22:51,500 --> 00:22:53,710 Please go back. 264 00:22:58,500 --> 00:23:00,470 Well... 265 00:23:01,450 --> 00:23:03,130 Let's go downstairs first. 266 00:23:16,200 --> 00:23:18,470 How did it go? Any update? 267 00:23:18,470 --> 00:23:20,640 Nothing. 268 00:23:20,640 --> 00:23:22,490 Maybe we should go back first, 269 00:23:22,490 --> 00:23:25,620 and then figure out some other ways. 270 00:23:25,620 --> 00:23:28,500 I think Chen Kang's wife is very suspicious. 271 00:23:28,500 --> 00:23:32,070 There was a big wedding photo hanging on the wall. 272 00:23:32,070 --> 00:23:35,720 If she didn't want anything to do with Chen Kang, 273 00:23:35,720 --> 00:23:38,560 Why would she put the photo in such a prominent place? 274 00:23:38,560 --> 00:23:42,330 And when she closed the door, I saw on the shoe rack 275 00:23:42,330 --> 00:23:44,200 that there were a pair of men's shoes. 276 00:23:44,200 --> 00:23:47,620 If Chen Kang hasn't been back for a long time, she would have put them away. 277 00:23:47,620 --> 00:23:51,190 Why would she put them on the shoe rack? 278 00:23:51,190 --> 00:23:52,940 That's true. 279 00:23:53,690 --> 00:23:55,980 You're good at this, Miss Xia. 280 00:23:58,100 --> 00:24:01,690 Maybe we should wait here. I think Chen Kang will come back. 281 00:24:03,550 --> 00:24:05,060 OK. 282 00:24:06,640 --> 00:24:11,870 Then you guys can wait here, I'll wait at the crossing. I'll let you know if there's any update. 283 00:24:15,180 --> 00:24:16,850 Let's take a seat. 284 00:24:34,850 --> 00:24:37,190 There are so many mosquitos! 285 00:24:45,420 --> 00:24:46,960 - Hey! - 286 00:24:46,960 --> 00:24:48,890 I saw a mosquito! 287 00:24:48,890 --> 00:24:50,340 Don't move. 288 00:24:57,660 --> 00:25:00,000 I was not taking advantage of you. 289 00:25:01,610 --> 00:25:05,590 I... I'm a bit hungry. I'll go get some food. 290 00:25:26,250 --> 00:25:28,430 Waiter, check please. 291 00:25:29,580 --> 00:25:31,140 Here's your bill. 292 00:25:34,520 --> 00:25:36,070 The internet signal's so weak here. 293 00:25:36,070 --> 00:25:38,170 You can use our Wi-Fi here. 294 00:25:38,170 --> 00:25:40,120 I'll pay. 295 00:25:43,250 --> 00:25:46,150 - Thank you. - Thank you. 296 00:25:46,150 --> 00:25:50,290 Why did your phone automatically connected to the Wi-Fi here? 297 00:25:50,290 --> 00:25:53,000 Have you been here before? 298 00:25:53,000 --> 00:25:55,060 Oh, I was here with my colleague. 299 00:25:55,060 --> 00:25:57,280 Your colleague? 300 00:25:57,280 --> 00:26:02,350 This place isn't close to the hospital you work at. Which colleague were you here with? 301 00:26:02,350 --> 00:26:04,780 You didn't come here with Xia Qian, did you? 302 00:26:04,780 --> 00:26:06,640 This place is so close to Worth or Not. 303 00:26:06,640 --> 00:26:09,020 How could I have been here with her? You got it wrong. 304 00:26:09,020 --> 00:26:10,740 If it's not her, 305 00:26:10,740 --> 00:26:14,420 can you call your colleague to prove it to me? 306 00:26:14,420 --> 00:26:16,680 I... I was here with Director Lu. 307 00:26:16,680 --> 00:26:20,250 I don't think it's a good idea to call him just for that. 308 00:26:26,110 --> 00:26:28,210 [Director Lu] 309 00:26:37,900 --> 00:26:39,250 Hello, He. 310 00:26:39,250 --> 00:26:40,490 Director Lu. 311 00:26:40,490 --> 00:26:44,490 Well... Last week after we did the lecture at the university, 312 00:26:44,490 --> 00:26:47,980 we had lunch at Xiangyu Restaurant, right? 313 00:26:47,980 --> 00:26:51,370 Yeah. And you paid for it. Anything wrong? 314 00:26:52,100 --> 00:26:54,260 No. Not really. 315 00:26:55,140 --> 00:27:00,220 Haha, I see. Your wife's checking on you, right? 316 00:27:01,360 --> 00:27:04,180 You were with me indeed. You can assure her. 317 00:27:05,080 --> 00:27:07,760 OK. Thank you, Director Lu. 318 00:27:10,530 --> 00:27:15,040 I'm sorry, darling. I thought too much. I do trust you. 319 00:27:15,040 --> 00:27:16,050 Shall we go? 320 00:27:16,050 --> 00:27:17,550 Sure. 321 00:27:27,060 --> 00:27:30,000 I bought some food. See if you'd like anything. 322 00:27:31,950 --> 00:27:35,180 Why were you gone so long? I saw many food stalls by the road. 323 00:27:35,180 --> 00:27:37,490 I thought you wouldn't eat street snacks. 324 00:27:51,780 --> 00:27:53,070 Come with me. 325 00:27:57,770 --> 00:27:59,410 He's back? 326 00:28:05,170 --> 00:28:07,280 - He saw me! - Stay right here! 327 00:28:18,210 --> 00:28:19,820 Stop! 328 00:28:27,550 --> 00:28:29,790 Chen Kang! Stop! 329 00:28:32,550 --> 00:28:34,310 Don't run! 330 00:28:38,950 --> 00:28:40,580 Xia Qian! 331 00:28:45,880 --> 00:28:47,900 Are you okay? 332 00:28:47,900 --> 00:28:50,200 - He ran away! - Hey! 333 00:28:51,180 --> 00:28:53,620 I told you to stay right there! Why did you ran? 334 00:28:53,620 --> 00:28:56,710 Hey! I was helping you chase him! 335 00:28:56,710 --> 00:28:58,270 Look! He's running away! 336 00:28:58,270 --> 00:29:02,680 You're not helping at all! What if you got hit by a car? 337 00:29:02,680 --> 00:29:04,160 Why are you yelling at me? 338 00:29:04,160 --> 00:29:06,700 What's wrong with me trying to help? 339 00:29:06,700 --> 00:29:08,190 And I'm not your subordinate. 340 00:29:08,190 --> 00:29:10,660 Why do I have to listen to everything you say? 341 00:29:12,470 --> 00:29:15,990 - I'll send you home. - Leave me alone! 342 00:29:15,990 --> 00:29:17,550 What's wrong? 343 00:29:38,180 --> 00:29:39,740 Run! 344 00:29:42,690 --> 00:29:45,010 I barely took a bite of the food! 345 00:29:46,880 --> 00:29:48,640 Now you can run nowhere! 346 00:30:02,140 --> 00:30:03,140 Hello, Anan. 347 00:30:03,140 --> 00:30:06,630 GM Sheng. I've got Chen Kang. 348 00:30:08,240 --> 00:30:10,930 Nobody's paying me, and nobody asked me to do it. 349 00:30:10,930 --> 00:30:12,610 I'm just dissatisfied about Evergreen. 350 00:30:12,610 --> 00:30:14,190 Last year I almost got a promotion, 351 00:30:14,190 --> 00:30:17,270 and they canceled it just because I was late for work. 352 00:30:17,270 --> 00:30:20,900 I've had enough. I just want to see you become a laughing stock. 353 00:30:22,060 --> 00:30:23,740 Leave. 354 00:30:27,460 --> 00:30:30,160 Do you believe in what he said? 355 00:30:30,160 --> 00:30:32,660 He sounded so affirmative when he said 356 00:30:32,660 --> 00:30:36,430 that nobody asked him to do so, it made me believe even more 357 00:30:36,430 --> 00:30:38,610 that there must be someone who arranged it beforehand. 358 00:30:38,610 --> 00:30:43,020 - Then... - If that's the case, I'll have to go with it 359 00:30:43,020 --> 00:30:46,530 and pretend to believe in him in order not to alert the enemy. 360 00:30:46,530 --> 00:30:49,530 And we should make a management plan 361 00:30:49,530 --> 00:30:53,270 We must strengthen the cyber security management of the hotel. 362 00:30:53,270 --> 00:30:55,880 - I'll do it right away. - Okay. 363 00:31:01,660 --> 00:31:05,700 I heard that Chen Kang was caught, and Sheng Zhening is talking to the press. 364 00:31:05,700 --> 00:31:09,930 Yeah, but don't worry about it. I've got it covered. 365 00:31:09,930 --> 00:31:13,960 Chen Kang won't say a word about it. 366 00:31:13,960 --> 00:31:18,150 But Mr. Xue. I've been working for Evergreen for six years. 367 00:31:18,150 --> 00:31:21,680 Sheng Zhening's business strategy and style, 368 00:31:21,680 --> 00:31:24,650 I believe you can't find anyone who know it better than me. 369 00:31:24,650 --> 00:31:28,550 So in the future, please leave anything related to Evergreen to me. 370 00:31:28,550 --> 00:31:30,990 OK. Thank you. 371 00:31:30,990 --> 00:31:33,710 I should have been more careful when I dealt with it. 372 00:31:33,710 --> 00:31:35,420 Thanks. 373 00:31:50,650 --> 00:31:53,390 [Sheng Zhening: Have you gone to bed?] 374 00:31:53,390 --> 00:31:55,230 [Sheng Zhening: Have you gone to bed?] 375 00:31:57,830 --> 00:32:00,340 [Sheng Zhening: I failed to retain myself today.] 376 00:32:00,340 --> 00:32:04,100 [Sheng Zhening: I shouldn't have blamed you.] 377 00:32:07,320 --> 00:32:12,080 I failed to retain myself today. I shouldn't have blamed you. I'm sorry. 378 00:32:39,250 --> 00:32:42,550 Mengmeng. What's on your mind? 379 00:32:45,630 --> 00:32:50,460 Darling, I think this is all my fault. 380 00:32:54,210 --> 00:32:57,710 If I didn't ask Xia Qian 381 00:32:57,710 --> 00:33:00,100 to be my bargainer, 382 00:33:00,100 --> 00:33:03,720 My brother and Evergreen wouldn't have gotten into trouble. 383 00:33:03,720 --> 00:33:06,100 And the whole world wouldn't know 384 00:33:06,100 --> 00:33:09,410 that Xia Qian is your ex-girlfriend. 385 00:33:09,410 --> 00:33:12,420 I would never have known what happened 386 00:33:12,420 --> 00:33:15,280 between you and her. 387 00:33:15,280 --> 00:33:18,610 And our wedding would have gone well. 388 00:33:21,330 --> 00:33:23,080 Mengmeng. 389 00:33:24,810 --> 00:33:27,800 See, we've held our wedding. 390 00:33:27,800 --> 00:33:30,340 And we're living a happy life. 391 00:33:35,140 --> 00:33:37,660 How about going on a trip this weekend? 392 00:33:37,660 --> 00:33:40,800 Relax yourself and get your mind out of it. 393 00:33:40,800 --> 00:33:43,780 Darling, do you think I'm useless? 394 00:33:43,780 --> 00:33:45,810 Of course not! 395 00:33:45,810 --> 00:33:48,220 Don't worry. Your brother's got to have a way 396 00:33:48,220 --> 00:33:50,270 to deal with what happened to Evergreen. 397 00:33:58,370 --> 00:33:59,970 There, there. 398 00:34:44,220 --> 00:34:47,750 Why are you here at my place so early in the morning? 399 00:34:48,940 --> 00:34:51,690 I thought you were signing the contract today. 400 00:34:51,690 --> 00:34:55,100 Yeah. Is there anything you need from me? 401 00:34:55,810 --> 00:34:57,500 I'll drive you there. 402 00:34:59,870 --> 00:35:04,460 You got hurt because you were trying to help Evergreen. 403 00:35:04,460 --> 00:35:06,110 I should be responsible for that. 404 00:35:06,110 --> 00:35:09,980 So I'll be your driver these days 405 00:35:11,120 --> 00:35:14,140 to apologize. 406 00:35:15,790 --> 00:35:20,030 What? You didn't say it loud enough, I didn't hear it. 407 00:35:21,180 --> 00:35:26,420 I was very rude yesterday. I'm sorry. 408 00:35:30,410 --> 00:35:33,560 Well, I wouldn't be pissed off just because of something so trivial. 409 00:35:34,320 --> 00:35:38,560 And I was a bit too impulsive yesterday, too. 410 00:35:40,660 --> 00:35:44,900 I know that you've been bothered a lot these days because of Ning Meng. 411 00:35:47,840 --> 00:35:54,220 In the future, if there's anything I can help with, just speak up. 412 00:35:54,220 --> 00:35:57,090 I'm not bothered. It's my job. 413 00:35:57,090 --> 00:36:01,820 Thank you so much for saying that. But having GM Sheng as my driver, 414 00:36:01,820 --> 00:36:04,070 that's too much of a privilege for me. 415 00:36:04,070 --> 00:36:06,670 You don't have to do this. I'll go inside. 416 00:36:23,720 --> 00:36:26,820 He's so nice to you. Why did you refuse? 417 00:36:26,820 --> 00:36:29,400 Now that Ning Meng's contract is over, 418 00:36:29,400 --> 00:36:33,620 I have nothing else to do with Sheng Zhening. There's no need to get too close. 419 00:36:35,290 --> 00:36:38,160 I thought you two can have a little spark of love 420 00:36:38,160 --> 00:36:41,740 after you've been working together these days. 421 00:36:41,740 --> 00:36:43,720 With Sheng Zhening? 422 00:36:47,760 --> 00:36:49,990 Right? You do! 423 00:36:49,990 --> 00:36:52,160 It's impossible. 424 00:36:52,160 --> 00:36:53,750 How is that impossible? 425 00:36:53,750 --> 00:36:58,250 The hero and heroine of romance dramas all have a love-hate relationship. 426 00:36:58,250 --> 00:37:00,790 Just like you and GM Sheng. 427 00:37:01,570 --> 00:37:03,120 Have you been watching too many dramas these days? 428 00:37:03,120 --> 00:37:05,590 I actually ship you guys. 429 00:37:05,590 --> 00:37:09,490 Ship us? You like it? 430 00:37:09,490 --> 00:37:14,390 Can you stop mixing TV dramas with reality? 431 00:37:14,390 --> 00:37:18,120 Sheng Zhening and I... I've never thought about it. 432 00:37:18,810 --> 00:37:21,260 We're living in two different worlds. 433 00:37:21,260 --> 00:37:26,080 We have different personalities, work environments, and ideas. Everything's different. 434 00:37:26,080 --> 00:37:31,090 Fate was off its track for a while, but now it's back on track. 435 00:37:31,090 --> 00:37:34,160 We've got a trouble! We've got a trouble! 436 00:37:34,160 --> 00:37:37,150 - What's wrong? - Evergreen's got into trouble. 437 00:37:37,150 --> 00:37:41,680 My wife and I were planning to get married at Evergreen Hotel on May 8th, 438 00:37:41,680 --> 00:37:44,190 we paid the deposit, but then it was canceled. 439 00:37:44,190 --> 00:37:48,590 That date was given to the sister of Evergreen's GM. 440 00:37:49,520 --> 00:37:53,520 The wedding was very important to my wife. 441 00:37:53,520 --> 00:37:57,760 They sacrificed their customer's right in order to host a wedding event for their family. 442 00:37:57,760 --> 00:38:00,860 We must get it back. 443 00:38:00,860 --> 00:38:02,920 Han Chao is lying. 444 00:38:02,920 --> 00:38:05,930 Of course! He agreed to transfer the reservation himself. 445 00:38:05,930 --> 00:38:10,330 What do we do now? It's got something to do with us too. 446 00:38:10,330 --> 00:38:14,460 The PR department is dealing with it, but the video online is still going viral. 447 00:38:14,460 --> 00:38:18,620 And there were a lot of negative comments about Evergreen. 448 00:38:18,620 --> 00:38:22,390 Find Han Chao's reservation transfer agreement. 449 00:38:22,390 --> 00:38:24,030 OK. 450 00:38:26,590 --> 00:38:29,460 Look for Han Chao's reservation transfer agreement. 451 00:38:32,820 --> 00:38:34,850 The agreement is missing. 452 00:38:40,060 --> 00:38:42,410 We've dealt with the agreement and left no evidence. 453 00:38:42,410 --> 00:38:45,290 She Zhening can't explain for himself. 454 00:38:46,400 --> 00:38:50,690 This incident won't have a huge impact on Evergreen judging from its nature. 455 00:38:50,690 --> 00:38:52,890 But we still have to make a fuss. 456 00:38:52,890 --> 00:38:54,700 Don't let the topic cool down. 457 00:38:54,700 --> 00:38:56,420 Mr Yu has always been hesitant, 458 00:38:56,420 --> 00:38:59,960 and if he sees all these negative comments about Evergreen, he'll definitely hesitate. 459 00:38:59,960 --> 00:39:02,660 Ask Mr. Xue to talk to him soon 460 00:39:02,660 --> 00:39:04,940 and see if there's any possibility of transferring the shares. 461 00:39:04,940 --> 00:39:06,830 OK. 462 00:39:06,830 --> 00:39:09,800 Anything you need me to do on Evergreen's side? 463 00:39:14,960 --> 00:39:24,660 Timing and Subtitles brought to you by the 👑💅🏼Queens Of Bargains💅🏼👑 @Viki 464 00:39:24,660 --> 00:39:29,070 ♫ You said don’t understand, then don’t understand ♫ 465 00:39:29,070 --> 00:39:33,320 ♫ No need to research, just be happy ♫ 466 00:39:33,320 --> 00:39:36,740 ♫ Unintentionally run into a beautiful ocean ♫ 467 00:39:36,740 --> 00:39:41,860 ♫ Want to make a trip to bring you here immediately ♫ 468 00:39:41,860 --> 00:39:46,090 ♫ Humans are weird, nothing unusual ♫ 469 00:39:46,090 --> 00:39:50,420 ♫ No matter good or bad, just expecting ♫ 470 00:39:50,420 --> 00:39:53,960 ♫ Just giving the heart, it is not generous ♫ 471 00:39:53,960 --> 00:39:58,750 ♫ I will be a loan shark for life  ♫ 472 00:39:58,750 --> 00:40:02,740 ♫ Love is so fun, love is so complicated ♫ 473 00:40:02,740 --> 00:40:07,370 ♫ Love is so speechless, love, love ♫ 474 00:40:07,370 --> 00:40:11,290 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 475 00:40:11,290 --> 00:40:15,460 ♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫ 476 00:40:15,460 --> 00:40:19,250 ♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫ 477 00:40:19,250 --> 00:40:24,520 ♫ I am here anyway ♫ 478 00:40:24,520 --> 00:40:28,390 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 479 00:40:28,390 --> 00:40:32,550 ♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫ 480 00:40:32,550 --> 00:40:36,220 ♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫ 481 00:40:36,220 --> 00:40:41,130 ♫ I am always here anyway ♫ 482 00:40:41,130 --> 00:40:48,430 ♫ The spoiled one is forever a kid ♫ 483 00:40:59,050 --> 00:41:03,290 ♫ Don’t let waiting, let down waiting ♫ 484 00:41:03,290 --> 00:41:07,630 ♫ People’s patience is a talent ♫ 485 00:41:07,630 --> 00:41:10,960 ♫ Where there will be flowers, just plant them and bloom ♫ 486 00:41:10,960 --> 00:41:16,160 ♫ Shouldn’t walk too quickly for a long journey ♫ 487 00:41:16,160 --> 00:41:20,330 ♫ No deserving, only ought to be ♫ 488 00:41:20,330 --> 00:41:24,760 ♫ We together love the present time more ♫ 489 00:41:24,760 --> 00:41:28,270 ♫ I bought candy, a whole bag ♫ 490 00:41:28,270 --> 00:41:33,090 ♫ It is the piece you wanted yesterday ♫ 491 00:41:33,090 --> 00:41:37,030 ♫ Love is so laborious, love is so simple ♫ 492 00:41:37,030 --> 00:41:41,660 ♫ Love is so terrible, love, love ♫ 493 00:41:41,660 --> 00:41:45,550 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 494 00:41:45,550 --> 00:41:49,790 ♫ You don’t need to be good, don’t worry about the future ♫ 495 00:41:49,790 --> 00:41:53,290 ♫ You can be exasperated, you can be stubborn ♫ 496 00:41:53,290 --> 00:41:58,790 ♫ I am here anyway ♫ 497 00:41:58,790 --> 00:42:02,660 ♫ You can cheat, you can guess wildly ♫ 498 00:42:02,660 --> 00:42:06,860 ♫ No one can replace Heaven’s arrangement ♫ 499 00:42:06,860 --> 00:42:10,540 ♫ You can play dirty, overthrow, and restart ♫ 500 00:42:10,540 --> 00:42:15,390 ♫ I am always here anyway ♫ 501 00:42:15,390 --> 00:42:22,680 ♫ The spoiled one is forever a kid