1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 7] 3 00:01:54,830 --> 00:01:57,040 Let's bless the two of them. 4 00:01:57,040 --> 00:01:58,000 Projection room. Projection room.Projection 5 00:01:58,000 --> 00:01:58,950 VCR. 6 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 Please watch the screen. 7 00:02:14,750 --> 00:02:15,360 Who's that? 8 00:02:15,360 --> 00:02:16,670 Who got this video played? 9 00:02:16,670 --> 00:02:17,600 Who made this video? And who's that girl? 10 00:02:17,600 --> 00:02:18,830 Do you know what it means? 11 00:02:24,550 --> 00:02:25,160 No one said anything about it. 12 00:02:25,160 --> 00:02:26,110 This is so uncalled for! 13 00:02:26,110 --> 00:02:27,160 What about our Ning Meng? 14 00:02:27,800 --> 00:02:29,720 This is the video from two years ago! 15 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 What's going on? 16 00:03:11,270 --> 00:03:13,960 Why are they laughing at me? 17 00:03:19,600 --> 00:03:20,910 Why would this thing 18 00:03:20,910 --> 00:03:23,030 happen in my wedding? 19 00:03:31,830 --> 00:03:32,720 Let them exchange rings. 20 00:03:34,030 --> 00:03:34,360 Okay. 21 00:03:34,360 --> 00:03:36,470 The couple will now exchange rings! 22 00:03:42,270 --> 00:03:43,960 Xia Qian is your ex-girlfriend? 23 00:03:45,830 --> 00:03:46,440 Yes. 24 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 Why didn't you tell me that? 25 00:03:55,670 --> 00:03:56,470 End the ceremony. 26 00:03:57,390 --> 00:03:58,190 I now pronounce 27 00:03:58,470 --> 00:04:00,720 He Zhijun and Ning Meng 28 00:04:00,830 --> 00:04:02,000 husband and wife! 29 00:04:06,960 --> 00:04:07,520 Meng. 30 00:04:40,390 --> 00:04:41,270 Why didn't you 31 00:04:41,270 --> 00:04:42,550 tell me the truth 32 00:04:42,720 --> 00:04:43,230 when we first 33 00:04:43,230 --> 00:04:44,830 met Xia Qian together? 34 00:04:47,550 --> 00:04:48,720 We broke up long time ago. 35 00:04:48,920 --> 00:04:49,790 There's nothing between us anymore. 36 00:04:51,640 --> 00:04:52,600 I didn't want you to worry. 37 00:04:53,350 --> 00:04:54,950 So, I've been keeping it from you. 38 00:05:00,270 --> 00:05:00,720 Meng. 39 00:05:01,790 --> 00:05:02,830 Please don't think too much! 40 00:05:03,550 --> 00:05:04,830 It's all in the past. 41 00:05:05,390 --> 00:05:07,000 I've decided to be with you, 42 00:05:07,440 --> 00:05:08,950 and I'll love you with my whole heart! 43 00:05:08,950 --> 00:05:09,880 Please trust me! 44 00:05:14,510 --> 00:05:16,110 Are you serious about marrying me? 45 00:05:16,390 --> 00:05:17,600 Of course I am! 46 00:05:18,000 --> 00:05:18,920 What are you talking about? 47 00:05:29,830 --> 00:05:30,670 I got a driver, 48 00:05:30,760 --> 00:05:32,200 who'll take you home to rest. 49 00:05:32,510 --> 00:05:34,040 Who played that video? 50 00:05:34,200 --> 00:05:35,510 Was it Xia Qian? 51 00:05:36,720 --> 00:05:37,670 I don't think it was her. 52 00:05:37,830 --> 00:05:39,000 Why are you so sure? 53 00:05:40,000 --> 00:05:40,670 Meng. 54 00:05:41,110 --> 00:05:42,000 Think about it. 55 00:05:42,510 --> 00:05:43,670 She's also a victim. 56 00:05:44,070 --> 00:05:46,160 Why would she do such thing to herself? 57 00:05:51,200 --> 00:05:53,550 I didn't mean to suspect her. 58 00:05:53,950 --> 00:05:55,000 I just can't think of anyone else 59 00:05:55,000 --> 00:05:57,040 who would do something like that! 60 00:05:58,070 --> 00:06:00,390 All I wanted was a lovely, 61 00:06:00,390 --> 00:06:02,270 perfect wedding with Zhijun, 62 00:06:02,270 --> 00:06:04,110 and to receive everybody's best wishes. 63 00:06:04,670 --> 00:06:07,390 Even a small, simple wish like that… 64 00:06:12,670 --> 00:06:13,200 Meng, 65 00:06:15,040 --> 00:06:15,760 I promise 66 00:06:16,600 --> 00:06:17,950 I'll find out who did that. 67 00:06:18,640 --> 00:06:19,200 Mr. Xue, 68 00:06:19,830 --> 00:06:21,880 why didn't you give me a heads-up? 69 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 I don't mean to offend you, 70 00:06:23,950 --> 00:06:24,550 but what you did 71 00:06:26,320 --> 00:06:27,790 puts me in a really difficult position! 72 00:06:28,040 --> 00:06:29,440 You were one of the VIPs invited 73 00:06:29,440 --> 00:06:30,950 to the wedding of Sheng Zhening's sister. 74 00:06:31,070 --> 00:06:32,440 You'd be reluctant to do it. 75 00:06:33,320 --> 00:06:34,070 Besides, 76 00:06:34,320 --> 00:06:37,070 you are not the only contact I have in Evergreen; 77 00:06:37,640 --> 00:06:40,320 I don't need to run everything by you. 78 00:06:47,270 --> 00:06:48,760 What kinda dirt is that? 79 00:06:54,790 --> 00:06:55,640 Can't believe 80 00:06:55,640 --> 00:06:57,230 it's related to the people I know! 81 00:06:57,720 --> 00:06:58,440 Mu Xiaoyan. 82 00:06:58,720 --> 00:06:59,510 What is it? 83 00:07:01,230 --> 00:07:01,760 Nothing. 84 00:07:02,200 --> 00:07:03,160 Come here and show me. 85 00:07:04,640 --> 00:07:05,160 Well… 86 00:07:05,160 --> 00:07:05,950 I… I saw it wrong… 87 00:07:07,600 --> 00:07:08,440 My eyes are sore! 88 00:07:32,510 --> 00:07:33,070 Qian, 89 00:07:33,920 --> 00:07:35,640 did you really do that? 90 00:07:36,160 --> 00:07:36,920 Are you crazy? 91 00:07:36,920 --> 00:07:38,070 Do you think I would? 92 00:07:41,510 --> 00:07:43,720 “The ex ruined the wedding”? What does that mean? 93 00:07:43,950 --> 00:07:44,920 Why would I ruin it? 94 00:07:45,320 --> 00:07:46,350 Why didn't they mention that I was 95 00:07:46,350 --> 00:07:47,480 the one who made the wedding happen? 96 00:07:48,070 --> 00:07:48,480 Do… 97 00:07:48,720 --> 00:07:50,390 Do those we-media have any conscience? 98 00:07:50,640 --> 00:07:51,510 A bunch of lunatics! 99 00:07:57,200 --> 00:07:57,760 Qian. 100 00:07:58,320 --> 00:07:59,070 Where are you going? 101 00:07:59,270 --> 00:07:59,950 Evergreen! 102 00:08:06,000 --> 00:08:08,440 [Wedding Turned Into A Joke; Eight Major Management Problems of CS Emerged] 103 00:08:08,440 --> 00:08:10,390 “Wedding Turned Into A Joke; 104 00:08:10,670 --> 00:08:13,440 Eight Major Management Problems of Evergreen Emerged.” 105 00:08:14,790 --> 00:08:15,550 What else? 106 00:08:21,160 --> 00:08:23,270 “The Young Owner Made A Mess; 107 00:08:23,720 --> 00:08:25,880 Evergreen's Declining Sign Has Shown.” 108 00:08:27,480 --> 00:08:28,200 What else? 109 00:08:31,040 --> 00:08:31,880 Go on. 110 00:08:33,400 --> 00:08:34,760 Nothing more. 111 00:08:34,909 --> 00:08:36,229 The rest are all bandwagon jumpers. 112 00:08:39,789 --> 00:08:42,229 So their target is Evergreen. 113 00:08:47,150 --> 00:08:48,440 That's not what I mean. 114 00:08:48,960 --> 00:08:50,670 No one knows 115 00:08:51,080 --> 00:08:51,840 how the things will develop. 116 00:08:52,400 --> 00:08:52,880 But… 117 00:08:52,880 --> 00:08:53,590 I know 118 00:08:54,280 --> 00:08:56,640 that you had nothing to do with the video. 119 00:08:57,590 --> 00:08:58,710 You are also a victim. 120 00:08:58,910 --> 00:09:00,400 Apparently someone 121 00:09:00,790 --> 00:09:02,910 arranged it on purpose. 122 00:09:02,910 --> 00:09:05,350 I think their target is Evergreen. 123 00:09:05,840 --> 00:09:06,760 Don't worry! 124 00:09:07,150 --> 00:09:09,550 I will find out who's behind this. 125 00:09:10,110 --> 00:09:10,670 No. 126 00:09:11,440 --> 00:09:12,840 No matter who it is 127 00:09:13,030 --> 00:09:13,960 and why he did that, 128 00:09:14,200 --> 00:09:15,320 he's got me involved. 129 00:09:15,960 --> 00:09:16,760 I'll also investigate 130 00:09:17,350 --> 00:09:18,640 and find out who did it in person. 131 00:09:21,030 --> 00:09:21,550 Okay. 132 00:09:39,760 --> 00:09:40,840 How's Ning Meng doing? 133 00:09:41,080 --> 00:09:42,670 Mr. He has sent her home. 134 00:09:43,670 --> 00:09:45,520 But she must feel really upset 135 00:09:45,960 --> 00:09:47,150 after what happened in her wedding. 136 00:10:00,120 --> 00:10:03,560 [Projection Room] 137 00:10:04,670 --> 00:10:06,710 Looks like it's not the girl who played the video. 138 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 So the video must have been replaced. 139 00:10:10,590 --> 00:10:12,030 I've sent people to look into it. 140 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 They'll let me know if they find out anything. 141 00:10:15,960 --> 00:10:17,230 Let's look at it from a different angle. 142 00:10:18,710 --> 00:10:19,670 For instance, 143 00:10:20,710 --> 00:10:21,910 where did they 144 00:10:21,910 --> 00:10:22,840 get this video? 145 00:10:25,590 --> 00:10:27,350 Do you usually keep the videos from two years ago? 146 00:10:28,790 --> 00:10:29,960 They'd usually be deleted by now. 147 00:10:30,880 --> 00:10:32,790 I'm afraid someone recovered it 148 00:10:32,790 --> 00:10:33,640 with some sort of technique. 149 00:10:33,910 --> 00:10:35,110 I've deleted mine long time ago. 150 00:10:36,710 --> 00:10:38,470 He Zhijun wouldn't do such thing 151 00:10:38,470 --> 00:10:39,760 in his own wedding. 152 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 What about the people who had access to the video back then? 153 00:10:45,150 --> 00:10:46,880 We keep a record 154 00:10:48,080 --> 00:10:49,280 of the people who were 155 00:10:49,550 --> 00:10:50,670 in charge of the Banquet Hall events. 156 00:10:50,840 --> 00:10:51,350 Let's go take a look? 157 00:10:52,320 --> 00:10:52,840 Okay. 158 00:10:53,960 --> 00:10:54,400 Come with me. 159 00:11:14,400 --> 00:11:15,550 Sorry, I'm late! 160 00:11:16,320 --> 00:11:18,080 This is my last day working in Evergreen. 161 00:11:18,470 --> 00:11:19,960 It took me some time to pack. 162 00:11:22,030 --> 00:11:22,550 So… 163 00:11:22,790 --> 00:11:24,400 have you got your paycheck? 164 00:11:24,520 --> 00:11:25,280 I have. 165 00:11:25,470 --> 00:11:26,080 Thank you! 166 00:11:31,400 --> 00:11:33,080 Why… Why do you want to see me? 167 00:11:34,910 --> 00:11:35,760 I have a younger sister, 168 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 who's feeling down today. 169 00:11:38,790 --> 00:11:39,710 I want to comfort her, 170 00:11:40,150 --> 00:11:41,640 but I'm not sure how. 171 00:11:42,280 --> 00:11:44,280 Since you are also a girl, 172 00:11:44,760 --> 00:11:46,150 I'm thinking maybe you can 173 00:11:46,790 --> 00:11:48,030 give me some ideas. 174 00:11:49,030 --> 00:11:50,280 You are talking about Ning Meng, right? 175 00:11:54,520 --> 00:11:55,790 Comforting a girl… 176 00:11:56,470 --> 00:11:58,320 Every girl has her own personality, 177 00:11:59,230 --> 00:12:00,670 so you need to adopt different ways. 178 00:12:01,080 --> 00:12:02,760 My way may not work on her. 179 00:12:03,840 --> 00:12:06,230 Boys' way of thinking 180 00:12:06,230 --> 00:12:07,840 can be very different 181 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 from that of girls'. 182 00:12:09,320 --> 00:12:10,640 Boys tend to solve 183 00:12:10,640 --> 00:12:12,350 the problems quickly, 184 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 but when girls are faced 185 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 with a problem, 186 00:12:15,790 --> 00:12:17,400 they may not expect to solve it, 187 00:12:17,790 --> 00:12:19,960 instead, they want to be comforted, 188 00:12:20,550 --> 00:12:21,880 and have someone 189 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 to talk to. 190 00:12:23,910 --> 00:12:25,520 Anyway, you should do whatever you can to cheer her up. 191 00:12:28,550 --> 00:12:29,440 Cheer her up? 192 00:12:45,200 --> 00:12:46,150 Have you found out anything? 193 00:13:11,790 --> 00:13:12,320 Are you okay? 194 00:13:14,230 --> 00:13:14,880 I'm fine. 195 00:13:15,080 --> 00:13:15,910 I got low blood sugar. 196 00:13:15,910 --> 00:13:16,840 I just need some rest. 197 00:13:17,520 --> 00:13:18,280 Sit here. 198 00:13:19,550 --> 00:13:20,110 Slow down. 199 00:13:25,440 --> 00:13:26,280 Okay. I'll be fine. 200 00:13:27,110 --> 00:13:27,840 I'll be right back. 201 00:13:32,150 --> 00:13:33,280 Hello? An An. 202 00:13:34,400 --> 00:13:36,230 Could you bring some candies to the Archives Room? 203 00:13:36,640 --> 00:13:37,280 Mr. Sheng, 204 00:13:37,350 --> 00:13:38,200 I'm sorry, 205 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 but I'm still outside for business. 206 00:13:39,760 --> 00:13:41,350 It'd take me at least 20 minutes to get back. 207 00:13:44,000 --> 00:13:44,520 Okay. 208 00:13:51,080 --> 00:13:51,670 Hi, little girl. 209 00:13:54,080 --> 00:13:55,110 Could you please 210 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 give me that lollipop? 211 00:13:57,440 --> 00:13:58,230 Sure. 212 00:13:59,000 --> 00:14:01,030 You are very handsome! 213 00:14:04,710 --> 00:14:05,520 Here you go! 214 00:14:06,080 --> 00:14:06,710 Thank you! 215 00:14:07,400 --> 00:14:07,910 Now, let's go. 216 00:14:07,910 --> 00:14:09,150 Say goodbye. 217 00:14:09,150 --> 00:14:10,280 Goodbye! 218 00:14:11,320 --> 00:14:11,910 Bye! 219 00:14:26,520 --> 00:14:26,960 I'm back. 220 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 Here, eat this. 221 00:14:30,400 --> 00:14:31,000 Thank you! 222 00:14:40,590 --> 00:14:41,840 The candy is so cute. 223 00:14:42,670 --> 00:14:44,030 You “robbed” a kid, didn't you? 224 00:14:45,590 --> 00:14:46,400 I did not. 225 00:14:49,230 --> 00:14:50,400 I was just kidding. 226 00:14:52,320 --> 00:14:52,910 Thanks! 227 00:15:05,280 --> 00:15:05,880 Sheng Zhening. 228 00:15:07,200 --> 00:15:07,840 I found it! 229 00:15:09,080 --> 00:15:10,840 [Clients: He Zhijun, Xia Qian] 230 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 [Person in Charge: Chen Kang] 231 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 It's getting late today. 232 00:15:22,200 --> 00:15:24,030 I'll ask An An to take out Chen Kang's file first. 233 00:15:24,400 --> 00:15:25,520 And I'll call you tomorrow morning. 234 00:15:26,400 --> 00:15:26,910 Okay. 235 00:15:27,790 --> 00:15:28,760 Then I'm leaving. 236 00:15:29,080 --> 00:15:29,590 Alright. 237 00:15:43,400 --> 00:15:45,440 Hebo, what are you doing? 238 00:15:46,110 --> 00:15:46,910 I'm doing magic. 239 00:15:48,280 --> 00:15:49,640 This is a magic book. 240 00:15:49,910 --> 00:15:51,400 You can draw your favorite animal 241 00:15:51,400 --> 00:15:52,200 on one of the pages, 242 00:15:52,200 --> 00:15:53,440 and I can make it come to life! 243 00:15:53,840 --> 00:15:55,000 Really? 244 00:15:55,000 --> 00:15:56,350 Have I ever lied to you? 245 00:15:57,880 --> 00:15:58,320 Now, 246 00:15:58,670 --> 00:15:59,910 draw an animal first. 247 00:16:01,000 --> 00:16:02,280 But just so you know, 248 00:16:02,280 --> 00:16:03,440 you can't draw something like a dinosaur. 249 00:16:03,790 --> 00:16:05,440 I can't make a dinosaur appear! 250 00:16:05,840 --> 00:16:06,350 Here. 251 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 What are you drawing? 252 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 You'll see. 253 00:16:39,150 --> 00:16:39,670 Done. 254 00:16:41,200 --> 00:16:42,080 A rabbit! 255 00:16:42,520 --> 00:16:43,080 Okay. 256 00:16:43,550 --> 00:16:46,400 Now I'll close the book, 257 00:16:47,280 --> 00:16:48,590 and chant a spell. 258 00:16:48,790 --> 00:16:50,840 Your rabbit will soon appear. 259 00:16:51,280 --> 00:16:51,910 Okay? 260 00:17:00,400 --> 00:17:02,030 Three. Two. 261 00:17:03,880 --> 00:17:04,350 One. 262 00:17:04,430 --> 00:17:05,070 There it is! 263 00:17:05,589 --> 00:17:06,189 A rabbit… 264 00:17:11,680 --> 00:17:13,350 I got the spell wrong. 265 00:17:13,800 --> 00:17:14,520 Let me try again. 266 00:17:19,640 --> 00:17:20,310 Three. 267 00:17:21,520 --> 00:17:22,190 Two. 268 00:17:23,160 --> 00:17:23,830 - One! - Meng. 269 00:17:24,800 --> 00:17:26,560 Where did this rabbit come from? 270 00:17:27,109 --> 00:17:28,159 So cute! 271 00:17:29,880 --> 00:17:30,430 Look! 272 00:17:30,920 --> 00:17:32,760 How adorable! 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,680 It looks just like you! 274 00:17:37,920 --> 00:17:38,680 Really? 275 00:17:38,800 --> 00:17:39,430 Yea! 276 00:17:39,760 --> 00:17:42,430 You both have single-fold eyelids and long eyelashes! 277 00:17:42,680 --> 00:17:44,520 And some moustaches! 278 00:17:54,920 --> 00:17:55,830 Hebo. 279 00:17:56,160 --> 00:17:58,000 I know you wanted to cheer me up. 280 00:17:58,430 --> 00:17:59,760 Thank you, Hebo! 281 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 I'm okay now. 282 00:18:02,000 --> 00:18:03,590 Just let bygones be bygones. 283 00:18:04,110 --> 00:18:06,000 Cherishing the present is more important. 284 00:18:07,520 --> 00:18:08,110 See, 285 00:18:08,310 --> 00:18:09,430 I finally got you smile 286 00:18:09,430 --> 00:18:10,920 by doing a magic! 287 00:18:23,560 --> 00:18:25,040 I've been busy at work lately. 288 00:18:25,680 --> 00:18:26,560 When I have time, 289 00:18:26,800 --> 00:18:27,680 I'll take some days off, 290 00:18:28,110 --> 00:18:29,350 and we can go on a honeymoon. 291 00:18:32,280 --> 00:18:32,830 By the way, 292 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 let's not cook tonight. 293 00:18:36,110 --> 00:18:37,070 We can go out for dinner. 294 00:18:37,280 --> 00:18:38,160 I'll come back early to pick you up. 295 00:18:41,680 --> 00:18:42,190 Okay. 296 00:18:43,280 --> 00:18:44,000 Then I'm off to work now. 297 00:18:53,640 --> 00:18:57,840 [Building C Tian Hui] 298 00:18:58,760 --> 00:18:59,280 An An. 299 00:19:01,310 --> 00:19:02,160 Please wait here. 300 00:19:10,640 --> 00:19:11,430 It should be here. 301 00:19:18,470 --> 00:19:19,230 Anybody home? 302 00:19:26,230 --> 00:19:26,950 Looks like no one's home. 303 00:19:28,040 --> 00:19:28,830 No one's home… 304 00:19:29,070 --> 00:19:30,040 And the phone is off. 305 00:19:33,070 --> 00:19:33,800 What should we do? 306 00:19:35,590 --> 00:19:36,560 Who are you looking for? 307 00:19:38,520 --> 00:19:39,110 Excuse me, 308 00:19:39,110 --> 00:19:40,310 is this Chen Kang's apartment? 309 00:19:41,430 --> 00:19:43,110 You are also his creditors, right? 310 00:19:43,310 --> 00:19:43,880 We… 311 00:19:44,310 --> 00:19:45,710 Right on! 312 00:19:46,110 --> 00:19:47,190 You are so correct! 313 00:19:47,640 --> 00:19:48,830 He really drives me crazy! 314 00:19:49,190 --> 00:19:50,710 I'm just a migrant worker. 315 00:19:50,710 --> 00:19:52,520 I lent all my savings to Chen Kang. 316 00:19:53,040 --> 00:19:54,310 But now I can't even reach him. 317 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 He doesn't answer his phone! 318 00:19:56,230 --> 00:19:56,830 This one 319 00:19:57,230 --> 00:19:57,920 is my brother. 320 00:19:58,680 --> 00:20:00,760 The doctor said he must check in the hospital A.S.A.P. 321 00:20:00,830 --> 00:20:01,920 He's seriously ill! 322 00:20:02,800 --> 00:20:03,520 See? Look at you! 323 00:20:03,520 --> 00:20:04,230 Stop being stubborn! 324 00:20:04,280 --> 00:20:05,310 You have to check in the hospital! 325 00:20:07,590 --> 00:20:08,640 With all due respect, Miss, 326 00:20:09,110 --> 00:20:10,070 how could you 327 00:20:10,230 --> 00:20:11,470 lend your money 328 00:20:11,470 --> 00:20:12,920 to a guy like Chen Kang? 329 00:20:13,190 --> 00:20:14,560 But to tell you the truth, 330 00:20:14,880 --> 00:20:16,430 Chen Kang doesn't live here anymore 331 00:20:16,520 --> 00:20:18,070 in order to dodge his creditors. 332 00:20:18,350 --> 00:20:18,830 He's moved 333 00:20:18,830 --> 00:20:19,920 to the apartment that his father-in-law 334 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 left him. 335 00:20:23,000 --> 00:20:24,560 His father-in-law's apartment? 336 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 No wonder! 337 00:20:27,400 --> 00:20:28,590 Could you please tell us 338 00:20:28,710 --> 00:20:29,800 where it is? 339 00:20:30,160 --> 00:20:32,040 If I tell you guys, 340 00:20:32,070 --> 00:20:33,760 you can't let him know I did! 341 00:20:33,880 --> 00:20:34,800 Sure! You bet! 342 00:20:35,310 --> 00:20:39,070 The address is No. 208, Kangfu Road, Xiqing District. 343 00:20:40,310 --> 00:20:40,920 Okay. 344 00:20:41,350 --> 00:20:42,070 Then let's go. 345 00:20:42,230 --> 00:20:42,640 Okay. 346 00:20:43,640 --> 00:20:44,520 Thank you! 347 00:20:44,590 --> 00:20:45,470 Let's go! 348 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 We need to hurry. 349 00:20:47,920 --> 00:20:48,710 No time to waste. 350 00:20:49,590 --> 00:20:50,110 You are sick! 351 00:20:50,430 --> 00:20:51,830 Come on! Let's go! 352 00:21:05,470 --> 00:21:06,040 Hello? 353 00:21:06,400 --> 00:21:06,950 Hi. 354 00:21:08,350 --> 00:21:10,280 I'm Chen Kang's neighbor upstairs. 355 00:21:10,800 --> 00:21:13,950 Someone just asked me about Chen Kang's address. 356 00:21:14,230 --> 00:21:15,190 A man and a woman. 357 00:21:15,640 --> 00:21:17,230 The woman has soft skin, 358 00:21:17,590 --> 00:21:20,190 and the man is good-looking. 359 00:21:20,310 --> 00:21:21,280 Did you give them the address? 360 00:21:21,560 --> 00:21:22,310 Yes, I did. 361 00:21:23,680 --> 00:21:24,190 Okay, 362 00:21:24,470 --> 00:21:25,590 I'll transfer you the money right now. 363 00:21:49,000 --> 00:21:49,590 Mr. Qin. 364 00:21:50,160 --> 00:21:51,190 Sheng Zhening and Xia Qian 365 00:21:51,190 --> 00:21:52,350 just went to Chen Kang's apartment. 366 00:21:52,680 --> 00:21:53,710 Shall we do something? 367 00:21:57,430 --> 00:21:58,590 Since Mr. Xue thinks 368 00:21:58,950 --> 00:21:59,760 that he doesn't need to run 369 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 everything by me, 370 00:22:01,310 --> 00:22:02,800 I should give him a reminder 371 00:22:02,800 --> 00:22:03,470 that what could've happened 372 00:22:03,950 --> 00:22:05,920 if he excludes me from dealing 373 00:22:06,280 --> 00:22:07,040 with Evergreen. 374 00:22:11,520 --> 00:22:12,680 I need you to do something for me. 375 00:22:30,110 --> 00:22:30,760 Coming! 376 00:22:32,280 --> 00:22:33,230 Who are you? 377 00:22:33,280 --> 00:22:33,800 Excuse me, 378 00:22:34,040 --> 00:22:36,280 are you Chen Kang's wife? 379 00:22:36,310 --> 00:22:36,800 Yes. 380 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 We are his colleagues. 381 00:22:39,160 --> 00:22:40,950 He hasn't come to work since yesterday, 382 00:22:41,000 --> 00:22:41,800 and his phone has been off. 383 00:22:41,800 --> 00:22:42,950 We can't get a hold of him, 384 00:22:43,230 --> 00:22:44,350 and we are quite concerned. 385 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Is he home? 386 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 I don't know where he is either. 387 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 He hasn't been home for a long time. 388 00:22:49,230 --> 00:22:50,280 Plus, I don't want to have 389 00:22:50,280 --> 00:22:51,470 anything to do with him. 390 00:22:51,640 --> 00:22:52,680 Please go back. 391 00:22:58,470 --> 00:22:59,160 Well… 392 00:23:01,520 --> 00:23:02,110 Let's go. 393 00:23:16,230 --> 00:23:16,760 How was it? 394 00:23:16,920 --> 00:23:17,800 Got anything? 395 00:23:18,560 --> 00:23:19,310 Nothing. 396 00:23:20,710 --> 00:23:22,190 Let's go back first. 397 00:23:22,520 --> 00:23:24,400 We can figure out something else. 398 00:23:25,680 --> 00:23:28,190 I think Chen Kang's wife was lying. 399 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 There's a huge 400 00:23:29,880 --> 00:23:31,830 wedding picture on the wall. 401 00:23:32,070 --> 00:23:33,640 If it's really like she said that she didn't 402 00:23:33,640 --> 00:23:35,430 want to have anything to do with him, 403 00:23:35,680 --> 00:23:36,760 why would she still 404 00:23:36,760 --> 00:23:37,950 hang the picture on the wall? 405 00:23:38,560 --> 00:23:40,430 Besides, when she closed the door, 406 00:23:40,830 --> 00:23:43,680 I noticed that there was a pair of man's shoes on the rack. 407 00:23:44,230 --> 00:23:46,000 If Chen Kang hasn't been home for long, 408 00:23:46,000 --> 00:23:47,310 his shoes should've been put away. 409 00:23:47,640 --> 00:23:48,520 But why are they still 410 00:23:48,520 --> 00:23:49,680 put on the shoe rack? 411 00:23:51,230 --> 00:23:51,880 Makes sense! 412 00:23:53,470 --> 00:23:55,000 Good for you, Miss Xia! 413 00:23:58,110 --> 00:23:59,160 How about we wait here? 414 00:23:59,520 --> 00:24:00,590 I think Chen Kang will be back. 415 00:24:03,590 --> 00:24:04,070 Okay. 416 00:24:06,560 --> 00:24:07,950 Then you two wait here. 417 00:24:07,950 --> 00:24:09,190 I'll go wait at the entrance of the street. 418 00:24:09,190 --> 00:24:10,710 I'll give you a heads up if he's back. 419 00:24:15,190 --> 00:24:15,920 Let's take a seat. 420 00:24:34,880 --> 00:24:36,000 So many mosquitos! 421 00:24:46,950 --> 00:24:47,760 It's a mosquito! 422 00:24:48,920 --> 00:24:49,280 Don't move! 423 00:24:57,590 --> 00:24:59,070 I wasn't trying to take advantage of you! 424 00:25:01,710 --> 00:25:03,070 I… I'm a little hungry. 425 00:25:03,400 --> 00:25:04,310 I'll go buy some food. 426 00:25:26,280 --> 00:25:27,310 Excuse me. Check, please! 427 00:25:29,560 --> 00:25:30,000 Here's your bill. 428 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 The signal is bad here. 429 00:25:36,000 --> 00:25:37,230 You can use our Wi-Fi. 430 00:25:38,190 --> 00:25:39,000 Let me. 431 00:25:43,280 --> 00:25:44,310 Done. Thanks! 432 00:25:44,430 --> 00:25:45,160 Thank you! 433 00:25:46,110 --> 00:25:47,470 How come your phone connected 434 00:25:47,470 --> 00:25:48,830 to their Wi-Fi automatically? 435 00:25:50,230 --> 00:25:51,310 You've been here before? 436 00:25:53,000 --> 00:25:54,430 I came here once with my coworker. 437 00:25:55,110 --> 00:25:56,520 With your coworker? 438 00:25:57,280 --> 00:25:59,230 Your hospital is very far from here. 439 00:25:59,230 --> 00:26:01,070 Which coworker did you come here with? 440 00:26:02,310 --> 00:26:04,560 You came here with Xia Qian, didn't you? 441 00:26:04,760 --> 00:26:06,560 This place is so close to Worth Or Not. 442 00:26:06,640 --> 00:26:08,190 I didn't come here with Xia Qian. 443 00:26:08,190 --> 00:26:08,880 You misunderstood. 444 00:26:09,000 --> 00:26:10,310 If you didn't come here with Xia Qian, 445 00:26:10,680 --> 00:26:12,400 could you call that coworker right now 446 00:26:12,400 --> 00:26:13,680 to prove it? 447 00:26:14,350 --> 00:26:16,400 Actually it was Director Lu. 448 00:26:16,710 --> 00:26:18,000 I don't think it's proper to call him 449 00:26:18,520 --> 00:26:19,280 for something like this. 450 00:26:26,040 --> 00:26:28,240 [Director Lu] 451 00:26:37,880 --> 00:26:38,920 Hello? He. 452 00:26:39,400 --> 00:26:39,950 Director Lu. 453 00:26:40,430 --> 00:26:41,160 Well… 454 00:26:41,430 --> 00:26:44,160 After the lecture at the medical school last week, 455 00:26:44,350 --> 00:26:46,710 we had a meal at Xiangyu Restaurant, right? 456 00:26:47,800 --> 00:26:48,560 Yes. 457 00:26:48,760 --> 00:26:49,880 And you paid for it. 458 00:26:49,880 --> 00:26:50,520 What is it? 459 00:26:51,950 --> 00:26:53,110 Oh, nothing. 460 00:26:55,230 --> 00:26:55,950 I see! 461 00:26:56,350 --> 00:26:57,070 He, 462 00:26:57,830 --> 00:26:59,190 you've been questioned, right? 463 00:27:01,310 --> 00:27:03,070 It was me. Tell her to relax. 464 00:27:05,070 --> 00:27:05,640 Okay. 465 00:27:05,880 --> 00:27:06,710 Thank you, Director Lu. 466 00:27:10,560 --> 00:27:12,520 Honey, sorry I wronged you! 467 00:27:12,520 --> 00:27:14,310 I do trust you! 468 00:27:15,040 --> 00:27:15,830 Then let's go. 469 00:27:15,830 --> 00:27:16,350 Okay! 470 00:27:18,520 --> 00:27:19,000 Come on. 471 00:27:27,040 --> 00:27:28,000 I bought some food. 472 00:27:28,070 --> 00:27:29,000 See what you'd like. 473 00:27:31,920 --> 00:27:33,110 Why did it take you so long? 474 00:27:33,160 --> 00:27:35,000 I see there are many food stands on the street. 475 00:27:35,190 --> 00:27:36,520 But you don't eat street food, do you? 476 00:27:51,710 --> 00:27:52,110 Come here! 477 00:27:57,760 --> 00:27:58,430 Is he back? 478 00:28:05,280 --> 00:28:05,640 He saw me! 479 00:28:05,640 --> 00:28:06,280 Stay here! 480 00:28:18,230 --> 00:28:18,760 Stop! 481 00:28:27,590 --> 00:28:28,110 Chen Kang! 482 00:28:28,160 --> 00:28:28,800 Stop! 483 00:28:32,590 --> 00:28:33,160 Don't run! 484 00:28:38,830 --> 00:28:39,430 Xia Qian! 485 00:28:46,000 --> 00:28:46,590 Are you okay? 486 00:28:47,920 --> 00:28:48,640 He ran away! 487 00:28:51,230 --> 00:28:52,310 I told you to stay there! 488 00:28:52,310 --> 00:28:53,280 Why did you come over? 489 00:28:53,560 --> 00:28:54,190 But 490 00:28:54,520 --> 00:28:55,830 I was helping you to catch him! 491 00:28:56,710 --> 00:28:57,190 See! 492 00:28:57,190 --> 00:28:58,230 He's gone! 493 00:28:58,230 --> 00:28:59,110 You were helping me? 494 00:28:59,230 --> 00:29:00,470 You were just causing trouble! 495 00:29:00,470 --> 00:29:02,230 What if you were hit? 496 00:29:02,640 --> 00:29:04,000 Why are you yelling at me? 497 00:29:04,000 --> 00:29:05,310 I wanted to help! What's wrong with that? 498 00:29:06,640 --> 00:29:08,040 I'm not your subordinate anyway! 499 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 Why must I listen to you? 500 00:29:12,470 --> 00:29:13,280 Let me take you home! 501 00:29:13,470 --> 00:29:14,430 I don't need you. 502 00:29:15,920 --> 00:29:16,560 What's the matter? 503 00:29:38,040 --> 00:29:38,640 Tried to run, huh? 504 00:29:42,680 --> 00:29:43,950 I just bought the grilled noodles! 505 00:29:46,680 --> 00:29:47,280 How dare you run? 506 00:30:02,160 --> 00:30:03,040 Hello? An An. 507 00:30:03,110 --> 00:30:03,590 Mr. Sheng, 508 00:30:04,350 --> 00:30:05,280 I caught Chen Kang. 509 00:30:08,230 --> 00:30:09,110 No one gave me money 510 00:30:09,310 --> 00:30:10,280 or asked me to do it. 511 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 I'm just pissed off with Evergreen. 512 00:30:12,590 --> 00:30:14,110 I was supposed to be promoted last year. 513 00:30:14,190 --> 00:30:15,680 But I got disqualified just because 514 00:30:15,680 --> 00:30:17,070 I was late for work. 515 00:30:17,230 --> 00:30:18,040 I'm so tired of it! 516 00:30:18,640 --> 00:30:19,920 I want you to be humiliated! 517 00:30:22,070 --> 00:30:22,590 Take him out. 518 00:30:27,470 --> 00:30:29,040 Do you believe what Chen Kang said? 519 00:30:30,190 --> 00:30:31,590 Since he was so determined 520 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 to take full responsibility for it, 521 00:30:34,110 --> 00:30:35,400 I'm convinced even more 522 00:30:36,470 --> 00:30:38,040 that someone plotted the whole thing. 523 00:30:38,590 --> 00:30:39,070 Then… 524 00:30:39,070 --> 00:30:40,160 In that case, 525 00:30:40,920 --> 00:30:42,560 we'll just have to play along 526 00:30:43,000 --> 00:30:44,040 and pretend that we believe him 527 00:30:44,310 --> 00:30:45,520 in case we accidentally alert the enemy. 528 00:30:46,470 --> 00:30:47,160 One more thing, 529 00:30:47,760 --> 00:30:49,110 draft out a management plan. 530 00:30:49,470 --> 00:30:51,040 We've got to strengthen the management 531 00:30:51,040 --> 00:30:52,350 of our hotel's cyber security. 532 00:30:53,280 --> 00:30:54,230 I'll arrange it right now. 533 00:30:54,350 --> 00:30:55,000 Go ahead. 534 00:31:01,680 --> 00:31:03,000 [Mr. Xue] I heard Chen Kang was arrested, and 535 00:31:03,230 --> 00:31:04,880 [Mr. Xue] Sheng Zhening has contacted the media. 536 00:31:05,590 --> 00:31:06,280 That's right. 537 00:31:06,760 --> 00:31:07,680 But don't worry. 538 00:31:07,800 --> 00:31:08,950 I've got everything under control. 539 00:31:09,950 --> 00:31:11,400 He wouldn't give away anything. 540 00:31:12,920 --> 00:31:13,430 Good. 541 00:31:13,950 --> 00:31:14,760 But, Mr. Xue, 542 00:31:14,950 --> 00:31:16,830 I worked in Evergreen for six years; 543 00:31:18,070 --> 00:31:19,760 I don't think you can find 544 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 anyone else who knows 545 00:31:21,680 --> 00:31:22,760 Sheng Zhening's business strategies 546 00:31:22,760 --> 00:31:23,950 and style of doing things better than I do. 547 00:31:24,640 --> 00:31:26,070 So, I suggest you continue to let me 548 00:31:26,950 --> 00:31:27,950 take care of Evergreen's matters. 549 00:31:28,470 --> 00:31:29,920 Okay. Thanks! 550 00:31:30,920 --> 00:31:33,230 I didn't think through this matter. 551 00:31:33,710 --> 00:31:34,400 Thank you for your help! 552 00:31:53,560 --> 00:31:54,230 Are you asleep? 553 00:32:07,400 --> 00:32:08,640 I lost my temper today. 554 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 I shouldn't have yelled at you. 555 00:32:10,350 --> 00:32:10,920 Sorry! 556 00:32:39,400 --> 00:32:39,950 Meng. 557 00:32:40,520 --> 00:32:42,430 What are you thinking, sitting here alone? 558 00:32:45,640 --> 00:32:46,400 Honey. 559 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 I think it's all my fault. 560 00:32:51,190 --> 00:32:51,950 What's wrong? 561 00:32:54,280 --> 00:32:57,280 If I hadn't asked Xia Qian 562 00:32:57,800 --> 00:32:59,430 to haggle for me, 563 00:33:00,070 --> 00:33:03,040 my brother and his hotel wouldn't have been in trouble, 564 00:33:03,680 --> 00:33:05,760 and no one would've found out 565 00:33:06,040 --> 00:33:08,310 that Xia Qian was your ex-girlfriend, 566 00:33:09,560 --> 00:33:11,230 neither would I have found out 567 00:33:12,430 --> 00:33:13,800 your past with her, 568 00:33:15,310 --> 00:33:17,560 and we could've had a lovely wedding. 569 00:33:21,470 --> 00:33:22,000 Meng. 570 00:33:25,000 --> 00:33:25,590 Look. 571 00:33:25,880 --> 00:33:27,590 Our wedding was already held. 572 00:33:27,920 --> 00:33:29,710 And we are having a happy life together. 573 00:33:35,190 --> 00:33:35,880 How about this? 574 00:33:36,070 --> 00:33:37,430 Let's go relax and have some fun 575 00:33:37,680 --> 00:33:38,350 this weekend. 576 00:33:38,590 --> 00:33:39,680 Don't think about those things anymore! 577 00:33:40,880 --> 00:33:41,310 Honey. 578 00:33:41,310 --> 00:33:43,310 Will you think I'm useless? 579 00:33:43,470 --> 00:33:44,230 How come? 580 00:33:45,760 --> 00:33:46,710 Stop worrying. 581 00:33:46,920 --> 00:33:47,920 Your brother will 582 00:33:48,110 --> 00:33:49,350 find a way to solve the problem. 583 00:33:58,350 --> 00:33:58,920 It'll be fine. 584 00:34:44,280 --> 00:34:45,360 Why did you come 585 00:34:45,909 --> 00:34:46,909 to my apartment this early? 586 00:34:48,870 --> 00:34:50,840 You will sign the contract today, right? 587 00:34:51,710 --> 00:34:52,280 Yes. 588 00:34:52,909 --> 00:34:54,039 Why? You have something to say? 589 00:34:55,840 --> 00:34:56,430 Let me give you a ride. 590 00:34:59,910 --> 00:35:00,630 You got injured 591 00:35:02,040 --> 00:35:03,760 when you tried to help Evergreen. 592 00:35:04,560 --> 00:35:05,470 I should be responsible for that. 593 00:35:06,150 --> 00:35:07,630 So I'll be your driver 594 00:35:07,800 --> 00:35:08,870 for a few days. 595 00:35:11,120 --> 00:35:13,190 Consider it my way of saying sorry. 596 00:35:15,870 --> 00:35:16,430 What? 597 00:35:17,120 --> 00:35:18,040 You were speaking quietly. 598 00:35:18,040 --> 00:35:19,040 I didn't quite hear you. 599 00:35:21,190 --> 00:35:22,230 I shouldn't have yelled 600 00:35:23,360 --> 00:35:24,120 at you last night. 601 00:35:24,760 --> 00:35:25,430 I'm sorry! 602 00:35:30,430 --> 00:35:31,760 I wouldn't get upset for such 603 00:35:31,760 --> 00:35:32,560 a small matter. 604 00:35:34,360 --> 00:35:35,320 And I admit that I was 605 00:35:36,280 --> 00:35:37,390 being reckless last night. 606 00:35:40,710 --> 00:35:41,670 I know you suffered 607 00:35:41,670 --> 00:35:42,710 a lot these days 608 00:35:42,800 --> 00:35:43,840 for helping Ning Meng. 609 00:35:47,840 --> 00:35:48,600 Anyway, 610 00:35:49,840 --> 00:35:51,430 just let me know if you need 611 00:35:52,150 --> 00:35:53,040 any help in the future. 612 00:35:54,320 --> 00:35:55,430 “Suffer” is an overstatement. 613 00:35:55,710 --> 00:35:56,760 I was just doing my job. 614 00:35:57,150 --> 00:35:58,390 Thank you for your nice gesture, 615 00:35:58,870 --> 00:36:01,190 but I don't think it's proper 616 00:36:01,840 --> 00:36:03,320 to let you be my driver. 617 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 So, you can leave now. 618 00:36:05,040 --> 00:36:05,630 I'm going back. 619 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 He wants to do something nice for you. 620 00:36:24,800 --> 00:36:25,910 Why did you refuse? 621 00:36:26,870 --> 00:36:28,950 The wedding incident is over now. 622 00:36:29,430 --> 00:36:31,360 Sheng Zhening and I no longer work together. 623 00:36:31,360 --> 00:36:32,630 So, there's no need to remain in contact. 624 00:36:35,280 --> 00:36:36,280 I thought 625 00:36:36,280 --> 00:36:37,910 there'd be some sparks between you two 626 00:36:38,150 --> 00:36:40,320 after spending all this time together. 627 00:36:41,870 --> 00:36:42,670 Between him and me? 628 00:36:47,760 --> 00:36:48,710 I'm right, aren't I? 629 00:36:50,080 --> 00:36:50,910 Impossible! 630 00:36:52,080 --> 00:36:53,600 Why is it impossible? 631 00:36:53,710 --> 00:36:54,190 Listen. 632 00:36:54,190 --> 00:36:56,150 Quarrelsome couples are always like that! 633 00:36:56,230 --> 00:36:58,190 Just like those stereotype idol dramas. 634 00:36:58,320 --> 00:36:59,670 It's the same as you and Mr. Sheng. 635 00:37:01,520 --> 00:37:02,840 Watch too much TV, huh? 636 00:37:03,230 --> 00:37:05,360 I'm shipping you and Mr. Sheng. 637 00:37:05,710 --> 00:37:06,430 Shipping? 638 00:37:07,190 --> 00:37:07,910 You like him? 639 00:37:09,600 --> 00:37:11,230 Could you not mix the drama plots 640 00:37:11,230 --> 00:37:12,870 with realities? 641 00:37:14,430 --> 00:37:17,080 Sheng Zhening and me, I don't think so. 642 00:37:18,910 --> 00:37:21,150 We are from two different worlds, 643 00:37:21,390 --> 00:37:22,320 and we have different personalities, 644 00:37:22,320 --> 00:37:23,560 different working environments, 645 00:37:23,560 --> 00:37:25,360 different thoughts, different everything. 646 00:37:26,150 --> 00:37:28,320 The fate led us on the wrong track before, 647 00:37:28,320 --> 00:37:29,560 and now we are back on track. 648 00:37:31,040 --> 00:37:32,230 Bad news! Bad news! 649 00:37:33,040 --> 00:37:33,710 Bad news! 650 00:37:34,320 --> 00:37:34,910 What's the matter? 651 00:37:34,910 --> 00:37:35,870 Something happened to Evergreen! 652 00:37:37,190 --> 00:37:39,230 [Evergreen Hotel Broke Contract] My fiancée and I were supposed to get married on May 8. 653 00:37:39,600 --> 00:37:41,230 We booked Evergreen Hotel. 654 00:37:41,710 --> 00:37:42,870 But our wedding got canceled 655 00:37:43,040 --> 00:37:43,910 after we paid the deposit. 656 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 And our spot was taken 657 00:37:45,230 --> 00:37:47,670 by the sister of Evergreen's GM. 658 00:37:49,600 --> 00:37:51,910 The wedding is very important 659 00:37:52,150 --> 00:37:53,430 to my fiancée. 660 00:37:53,840 --> 00:37:55,710 Evergreen totally broke its contract 661 00:37:55,710 --> 00:37:57,630 with us for the GM's sister's wedding. 662 00:37:57,760 --> 00:38:00,150 Therefore, we must seek justice. 663 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Han Chao is lying! 664 00:38:02,910 --> 00:38:03,560 He is! 665 00:38:03,760 --> 00:38:05,600 He agreed to reschedule himself! 666 00:38:05,910 --> 00:38:06,910 What should we do now? 667 00:38:07,190 --> 00:38:09,280 It's relevant to us. 668 00:38:10,390 --> 00:38:12,000 The PR Dept. has started taking care of it, 669 00:38:12,040 --> 00:38:13,150 but the video spread out 670 00:38:13,150 --> 00:38:14,280 on the Internet quickly. 671 00:38:14,760 --> 00:38:15,910 And there are already many 672 00:38:15,910 --> 00:38:17,360 negative comments about Evergreen. 673 00:38:18,670 --> 00:38:20,870 Find the Agreement of Rescheduling that Han Chao signed. 674 00:38:22,560 --> 00:38:23,040 Okay. 675 00:38:26,630 --> 00:38:28,360 Please find the Agreement of Rescheduling signed by Han Chao. 676 00:38:32,910 --> 00:38:33,670 The agreement is missing! 677 00:38:40,120 --> 00:38:41,320 I've taken care of the agreement. 678 00:38:41,430 --> 00:38:42,150 Without evidence, 679 00:38:42,360 --> 00:38:44,120 Sheng Zhening has no way to deny it. 680 00:38:46,390 --> 00:38:48,280 This thing per se wouldn't 681 00:38:48,600 --> 00:38:50,360 have much impact on Evergreen. 682 00:38:50,760 --> 00:38:52,390 Although, we need to make the public voice louder. 683 00:38:52,950 --> 00:38:54,430 Do not let it stop! 684 00:38:54,760 --> 00:38:55,910 Mr. Yu is a fence-sitter. 685 00:38:56,430 --> 00:38:58,320 He will change his mind when he see those negative comments 686 00:38:58,600 --> 00:38:59,670 about Evergreen. 687 00:39:00,040 --> 00:39:01,910 Ask Mr. Xue to take this chance to approach him, 688 00:39:02,760 --> 00:39:04,760 and see if it's possible to convince him to transfer the shares. 689 00:39:04,910 --> 00:39:05,430 Okay. 690 00:39:06,870 --> 00:39:08,910 Anything else you want me to do about Evergreen? 691 00:39:24,400 --> 00:39:28,120 ♪If you don't get it, just let it be♪ 692 00:39:28,880 --> 00:39:32,440 ♪No need to find out, just be free♪ 693 00:39:33,160 --> 00:39:36,600 ♪By accident I came to the sea♪ 694 00:39:36,720 --> 00:39:41,240 ♪So I brought you here with me♪ 695 00:39:41,359 --> 00:39:45,120 ♪Humans are strange♪ 696 00:39:46,040 --> 00:39:50,040 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 697 00:39:50,160 --> 00:39:53,600 ♪Giving my heart isn't enough♪ 698 00:39:53,720 --> 00:39:58,480 ♪The debt of love can never be paid off♪ 699 00:39:58,600 --> 00:40:02,440 ♪The fun of love, the trick of love♪ 700 00:40:02,520 --> 00:40:06,880 ♪How speechless, love, love, love♪ 701 00:40:07,000 --> 00:40:11,080 ♪You can cheat or guess♪ 702 00:40:11,200 --> 00:40:15,040 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 703 00:40:15,160 --> 00:40:18,520 ♪You can be willful and stubborn♪ 704 00:40:18,920 --> 00:40:24,120 ♪I'll be by your side anyway♪ 705 00:40:24,280 --> 00:40:28,200 ♪You can cheat or guess♪ 706 00:40:28,319 --> 00:40:32,160 ♪No one can change the fate♪ 707 00:40:32,240 --> 00:40:35,600 ♪You can destroy it and start over♪ 708 00:40:36,040 --> 00:40:40,560 ♪I'll be by your side anyway♪ 709 00:40:40,640 --> 00:40:46,680 ♪One who's loved is always a kid♪ 710 00:40:58,839 --> 00:41:02,359 ♪May the waiting be worth it♪ 711 00:41:03,120 --> 00:41:06,760 ♪Patience will never fail♪ 712 00:41:07,440 --> 00:41:10,839 ♪Every flower needs to be tended♪ 713 00:41:10,920 --> 00:41:15,480 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 714 00:41:16,000 --> 00:41:19,400 ♪Hold no drudge but only accountability♪ 715 00:41:20,280 --> 00:41:24,160 ♪Let's live in the moment together♪ 716 00:41:24,280 --> 00:41:27,960 ♪I bought a whole bag of candies♪ 717 00:41:28,080 --> 00:41:32,600 ♪The kind that you love♪ 718 00:41:32,760 --> 00:41:36,720 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 719 00:41:36,800 --> 00:41:41,240 ♪How terrible, love, love, love♪ 720 00:41:41,359 --> 00:41:45,160 ♪You can cheat or guess♪ 721 00:41:45,280 --> 00:41:49,160 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 722 00:41:49,240 --> 00:41:52,720 ♪You can be willful and stubborn♪ 723 00:41:53,080 --> 00:41:58,359 ♪I'll be by your side anyway♪ 724 00:41:58,480 --> 00:42:02,520 ♪You can cheat or guess♪ 725 00:42:02,640 --> 00:42:06,480 ♪No one can change the fate♪ 726 00:42:06,560 --> 00:42:09,760 ♪You can destroy it and start over♪ 727 00:42:10,400 --> 00:42:14,880 ♪I'll be by your side anyway♪ 728 00:42:15,000 --> 00:42:21,160 ♪One who's loved is always a kid♪