1 00:01:36,870 --> 00:01:43,960 =Ratu Penawar Harga= 2 00:01:44,090 --> 00:01:47,900 =Episode 16= 3 00:01:48,790 --> 00:01:50,620 (Theme park adventure) 4 00:01:55,600 --> 00:01:56,550 Tak ada satu orang pun. 5 00:01:56,550 --> 00:01:57,630 Sungguh sedikit aneh. 6 00:02:18,030 --> 00:02:19,110 Ini tak terlalu tinggi. 7 00:02:36,960 --> 00:02:37,520 Zhening. 8 00:02:38,720 --> 00:02:39,960 Kita sudah pesan satu taman ini. 9 00:02:41,270 --> 00:02:43,520 Apakah bisa buat sebuah kartu tahunan? 10 00:02:52,080 --> 00:02:53,320 Bisa tidak buat dua lagi? 11 00:03:02,320 --> 00:03:03,960 Mungkin buat beberapa juga boleh. 12 00:03:05,520 --> 00:03:07,270 Tambah lagi satu yang setengah tahun. 13 00:03:10,520 --> 00:03:11,470 Mungkin... 14 00:03:14,670 --> 00:03:15,720 ...yang dua tahun? 15 00:03:20,240 --> 00:03:20,800 Lalu,... 16 00:03:23,440 --> 00:03:24,030 ...tak hanya dua. 17 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Sudah malam, tidurlah. 18 00:04:10,910 --> 00:04:11,850 Kau juga istirahatlah. 19 00:04:13,880 --> 00:04:14,440 Selain itu. 20 00:04:16,670 --> 00:04:19,390 Sementara jangan beri tahu Ning Meng tentang kita dulu. 21 00:04:21,510 --> 00:04:22,200 Baiklah. 22 00:04:48,160 --> 00:04:48,670 Suamiku. 23 00:04:48,760 --> 00:04:50,480 Sarapan dulu baru pergi bekerja. 24 00:04:50,670 --> 00:04:51,200 Baiklah. 25 00:04:55,480 --> 00:04:56,110 Suamiku. 26 00:04:57,440 --> 00:05:00,200 Aku tak akan antar makanan untukmu ke rumah sakit lagi. 27 00:05:00,720 --> 00:05:02,830 Lain kali, setiap pagi, aku buatkan sarapan. 28 00:05:02,830 --> 00:05:03,440 Bagaimana? 29 00:05:04,390 --> 00:05:05,550 Baik, terima kasih, istriku. 30 00:05:07,390 --> 00:05:08,000 Lihat. 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,510 Telur hati ini menggemaskan tidak? 32 00:05:10,070 --> 00:05:11,480 - Iya. - Bahkan ada senyum. 33 00:05:11,720 --> 00:05:12,650 Sangat menggemaskan. 34 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Kenapa tertawa? 35 00:05:17,070 --> 00:05:17,510 Tak ada. 36 00:05:17,510 --> 00:05:20,270 Sekarang aku merasa sangat bahagia. 37 00:05:22,110 --> 00:05:22,790 Aku juga. 38 00:05:26,480 --> 00:05:27,160 Makanlah. 39 00:05:27,760 --> 00:05:29,200 Aku ingin melihatmu makan. 40 00:05:31,320 --> 00:05:32,920 Sofa, mesin cuci, televisi. 41 00:05:33,620 --> 00:05:34,740 Tak perlu antar kemari lagi. 42 00:05:34,830 --> 00:05:36,510 Bagaimana pakaian Nona Xia? 43 00:05:39,000 --> 00:05:40,110 Antarkan satu dulu kemari. 44 00:05:40,510 --> 00:05:41,200 Ingat. 45 00:05:41,350 --> 00:05:42,670 Label merek harus dilepas. 46 00:05:43,600 --> 00:05:44,200 Baik. 47 00:05:57,070 --> 00:05:58,160 Berapa harga gaun ini? 48 00:05:58,950 --> 00:05:59,760 Beli di mana? 49 00:06:00,670 --> 00:06:01,350 Taobao. 50 00:06:02,160 --> 00:06:02,950 Aku punya kupon. 51 00:06:03,270 --> 00:06:04,040 Harganya 302 yuan. 52 00:06:16,720 --> 00:06:17,510 Mau lihat dulu. 53 00:06:24,800 --> 00:06:25,970 (Original intention) 54 00:06:32,510 --> 00:06:33,200 Bagus? 55 00:06:34,720 --> 00:06:35,350 Bagus. 56 00:06:44,300 --> 00:06:46,160 Ini peringatan tahunan ke-30 Evergreen Hotel... 57 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 Kenapa tak ada yang menghubungiku ada rapat pemilik saham hari ini? 58 00:06:49,830 --> 00:06:50,450 Direktur Gao. 59 00:06:50,450 --> 00:06:51,440 Kapan kau kembali? 60 00:06:53,200 --> 00:06:55,720 Baru beberapa bulan aku mengawas di luar negeri. 61 00:06:56,320 --> 00:06:59,000 Begitu pulang, bahkan Direktur pun sudah ganti. 62 00:07:00,670 --> 00:07:01,950 Direktur Gao, kau di luar negeri,... 63 00:07:02,230 --> 00:07:04,320 ...tak tahu perubahan personil di Evergreen Hotel. 64 00:07:04,670 --> 00:07:05,920 Itu hal yang wajar. 65 00:07:07,830 --> 00:07:09,830 Apa topik rapat hari ini? 66 00:07:12,510 --> 00:07:14,790 Membahas peringatan tahunan ke-30, ya? 67 00:07:21,110 --> 00:07:24,270 Grup Mingcheng adalah klien lama kita. 68 00:07:24,920 --> 00:07:27,320 Juga Grup Yongli, Wisata Kangming. 69 00:07:27,600 --> 00:07:31,830 Aku ingat kita mengundang mereka di peringatan tahunan ke-25. 70 00:07:32,000 --> 00:07:36,480 Kenapa mereka tak ada di daftar tamu VIP kali ini? 71 00:07:36,760 --> 00:07:40,040 Logikanya lebih harus mengundang mereka di peringatan tahunan ke-30. 72 00:07:40,760 --> 00:07:42,670 Direktur Gao, apa maksudmu? 73 00:07:42,780 --> 00:07:43,760 Datang dan mengkritik. 74 00:07:44,270 --> 00:07:45,390 Tak ada maksud lain. 75 00:07:45,600 --> 00:07:48,440 Menurutku, hal besar seperti peringatan tahunan ke-30,... 76 00:07:48,880 --> 00:07:50,550 ...harus dilakukan oleh Direktur Sheng. 77 00:07:50,720 --> 00:07:52,200 Jika Direktur Sheng tak kembali,... 78 00:07:53,110 --> 00:07:56,160 ...Divisi Pelayanan tak akan bekerja sama. 79 00:08:00,600 --> 00:08:01,830 Jika Direktur Gao bersikeras,... 80 00:08:02,520 --> 00:08:04,240 ...aku akan undang Direktur Sheng kembali. 81 00:08:10,110 --> 00:08:10,510 Mari. 82 00:08:11,270 --> 00:08:12,160 Lanjut bahas lagi. 83 00:08:18,670 --> 00:08:19,600 (Worth or Not) Direktur Gao kembali. 84 00:08:19,790 --> 00:08:22,230 Dia ingin Anda memimpin peringatan tahunan ke-30. 85 00:08:22,440 --> 00:08:24,390 Dia juga bilang jika Anda tak kembali,... 86 00:08:24,600 --> 00:08:26,310 ...Divisi Pelayanan tak akan bekerja sama. 87 00:08:27,270 --> 00:08:28,440 Apa pendapat Direktur Qin? 88 00:08:28,440 --> 00:08:30,350 Direktur Qin juga bilang pada pemegang saham... 89 00:08:30,350 --> 00:08:31,550 ...ingin undang Anda kembali. 90 00:08:33,400 --> 00:08:34,080 Aku mengerti. 91 00:08:34,309 --> 00:08:36,499 (Worth or Not) 92 00:08:37,909 --> 00:08:38,639 Asisten Sheng. 93 00:08:39,840 --> 00:08:40,470 Rapat. 94 00:08:41,400 --> 00:08:42,000 Baik. 95 00:08:44,230 --> 00:08:46,470 Jika ada kabar baru di hotel, langsung beri tahu aku. 96 00:08:50,880 --> 00:08:52,590 Meski sekarang kita adalah pasangan. 97 00:08:53,200 --> 00:08:54,470 Namun, tetap harus profesional. 98 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 Lain kali telat datang rapat, potong gaji. 99 00:08:57,760 --> 00:08:58,230 Baik. 100 00:08:58,400 --> 00:08:59,030 Lain kali... 101 00:08:59,420 --> 00:09:00,420 Tak akan lain kali. 102 00:09:01,350 --> 00:09:01,880 Rapat. 103 00:09:09,840 --> 00:09:10,440 Xiao He. 104 00:09:12,130 --> 00:09:13,690 Pak Kepala Rumah Sakit, Anda cari saya? 105 00:09:14,200 --> 00:09:16,320 Rumah sakit merencanakan pendidikan lebih lanjut. 106 00:09:16,370 --> 00:09:17,590 (Philip psychological clinic) 107 00:09:17,930 --> 00:09:18,960 Pendidikan lebih lanjut? 108 00:09:19,030 --> 00:09:21,710 Pendidikan lanjut kali ini berbeda dengan yang dulu. 109 00:09:22,030 --> 00:09:23,350 Philip Clinic yang bekerja sama... 110 00:09:23,350 --> 00:09:25,590 ...adalah cara pengobatan yang mengutamakan konsultasi... 111 00:09:25,960 --> 00:09:28,710 ...dan mengendalikan obat sebagai penyembuh. 112 00:09:29,350 --> 00:09:31,710 Ini cocok dengan orientasimu. 113 00:09:32,400 --> 00:09:33,350 Kesempatan langka. 114 00:09:33,900 --> 00:09:35,550 Rumah sakit kita hanya punya satu kuota. 115 00:09:35,550 --> 00:09:40,000 Sudah ada beberapa kandidat, tapi aku paling menyukaimu. 116 00:09:40,350 --> 00:09:41,200 Terima kasih, Pak. 117 00:09:41,340 --> 00:09:43,110 Aku pernah perhatikan rumah sakit ini. 118 00:09:43,110 --> 00:09:44,870 Konsultan rumah sakit ini sangat matang. 119 00:09:45,230 --> 00:09:46,790 Meski pengobatannya konservatif,... 120 00:09:46,790 --> 00:09:48,720 ...tapi tingkat pemulihan pasien sangat tinggi. 121 00:09:49,100 --> 00:09:51,170 Terima kasih sudah memberiku kesempatan ini, Pak. 122 00:09:51,560 --> 00:09:52,700 Jangan terima kasih padaku. 123 00:09:52,840 --> 00:09:54,910 Terima kasihlah pada usahamu. 124 00:09:55,710 --> 00:09:56,320 Tidak. 125 00:09:56,320 --> 00:09:59,040 Konseling psikologis rumah sakit ini adalah yang terbaik di dunia. 126 00:09:59,040 --> 00:10:00,820 Aku dan beberapa senior sangat ingin pergi. 127 00:10:01,550 --> 00:10:04,110 Jadi, kompetisi kali ini sangat sengit. 128 00:10:04,760 --> 00:10:07,150 Kandidat ini tak hanya harus berkemampuan. 129 00:10:07,400 --> 00:10:10,110 Bahkan kualitas di segala aspek harus lolos. 130 00:10:10,590 --> 00:10:12,160 Aku akan pertimbangkan dengan baik. 131 00:10:13,520 --> 00:10:14,330 Terima kasih, Ketua. 132 00:10:14,590 --> 00:10:15,520 Terus berusaha. 133 00:10:15,670 --> 00:10:16,200 Baik. 134 00:10:16,640 --> 00:10:17,350 Hati-hati, Pak. 135 00:10:24,470 --> 00:10:25,640 Peringatan tahunan kali ini... 136 00:10:25,760 --> 00:10:28,190 ...pasti harus mengundang banyak klien lama Evergreen Hotel. 137 00:10:28,230 --> 00:10:29,310 Beberapa klien lama ini,... 138 00:10:29,710 --> 00:10:31,960 ...sudah ikut Evergreen Hotel sejak masa ayahmu dulu. 139 00:10:32,320 --> 00:10:34,880 Jika kau tak datang, mereka pasti curiga. 140 00:10:35,790 --> 00:10:38,890 Lagi pula, dulu kegiatan peringatan tahunan juga kau yang urus. 141 00:10:39,000 --> 00:10:40,360 Kau lebih berpengalaman dariku. 142 00:10:41,790 --> 00:10:43,150 Sudah lama beristirahat. 143 00:10:44,280 --> 00:10:45,350 Bukankah saatnya kembali? 144 00:10:46,760 --> 00:10:47,520 Aku tahu. 145 00:10:54,080 --> 00:10:56,400 Selama aku tak ada, sudah merepotkanmu. 146 00:10:57,110 --> 00:10:57,880 Ini tugasku. 147 00:10:58,320 --> 00:10:58,880 Oh, iya. 148 00:10:59,350 --> 00:11:03,000 Kali ini aku kembali, kau jangan beri aku jabatan yang jelas. 149 00:11:03,790 --> 00:11:05,840 Aku hanya kembali membantu pekerjaanmu. 150 00:11:09,000 --> 00:11:09,790 Aku turuti kau. 151 00:11:17,550 --> 00:11:18,080 Halo. 152 00:11:18,840 --> 00:11:19,470 Zhening. 153 00:11:20,080 --> 00:11:21,150 Kau masih pulang makan? 154 00:11:22,080 --> 00:11:22,840 Pulang. 155 00:11:23,440 --> 00:11:24,840 Baik, aku tunggu kau. 156 00:11:25,150 --> 00:11:26,320 Baik, aku segera pulang. 157 00:11:34,000 --> 00:11:34,810 Sudah berpacaran? 158 00:11:38,230 --> 00:11:39,990 Cepatlah pulang, jangan buat dia menunggu. 159 00:11:41,150 --> 00:11:41,960 Belum bayar. 160 00:11:44,200 --> 00:11:44,840 Aturan lama. 161 00:11:45,470 --> 00:11:46,030 Baik. 162 00:11:47,550 --> 00:11:48,230 Charlie. 163 00:11:49,590 --> 00:11:50,230 Kenapa? 164 00:11:51,280 --> 00:11:53,200 Dulu beberapa kali kulihat kau pakai cincin. 165 00:11:54,080 --> 00:11:55,330 Hari ini tiba-tiba tak ada lagi. 166 00:11:56,120 --> 00:11:57,300 Aku tebak pasti sudah pisah. 167 00:11:59,150 --> 00:12:02,840 Tadi kulihat dia tersenyum melihat layar ponsel. 168 00:12:03,670 --> 00:12:04,670 Aku tebak tidak pisah. 169 00:12:06,080 --> 00:12:06,910 Cincinnya hilang. 170 00:12:07,200 --> 00:12:09,000 Aku pesan yang baru, belum sampai. 171 00:12:09,420 --> 00:12:10,380 Direktur Sheng menang. 172 00:12:11,760 --> 00:12:12,570 Catat di tagihanku. 173 00:12:13,230 --> 00:12:13,880 Tak masalah. 174 00:12:14,000 --> 00:12:14,550 Baiklah. 175 00:12:16,670 --> 00:12:17,230 Sampai jumpa. 176 00:12:26,340 --> 00:12:26,960 Sudah lengkap. 177 00:12:32,860 --> 00:12:34,540 Direktur Qin mencarimu ada masalah, ya? 178 00:12:36,100 --> 00:12:37,910 Aku mau kembali bekerja di Evergreen. 179 00:12:38,840 --> 00:12:39,710 Menakutiku saja. 180 00:12:40,000 --> 00:12:41,280 Kukira ada masalah. 181 00:12:43,400 --> 00:12:45,180 Kelak aku tak bisa menemanimu bekerja lagi. 182 00:12:50,230 --> 00:12:52,400 Kembali bekerja di Evergreen adalah hal bagus. 183 00:12:53,320 --> 00:12:54,230 Pepatah apa itu? 184 00:12:55,230 --> 00:12:59,440 Jika hubungan sangat baik, tak akan takut pada jarak. 185 00:12:59,790 --> 00:13:00,320 Iya, 'kan? 186 00:13:02,520 --> 00:13:03,960 Kau tak merasa tak rela sedikit pun? 187 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 Kenapa? Aku bukan anak kecil. 188 00:13:14,590 --> 00:13:15,230 Mari. 189 00:13:15,520 --> 00:13:16,400 Makanlah. 190 00:13:20,760 --> 00:13:21,590 Makanlah. 191 00:13:34,150 --> 00:13:36,320 Direktur Sheng berpacaran memang sudah berbeda. 192 00:13:36,670 --> 00:13:38,030 Tebakanmu lebih tepat. 193 00:13:40,840 --> 00:13:41,880 Jadi, bagaimana denganmu? 194 00:13:45,710 --> 00:13:49,080 Dari awal, aku sudah merasa kau menyukainya. 195 00:13:49,470 --> 00:13:50,760 Masalah perasaan ini,... 196 00:13:51,150 --> 00:13:52,960 ...kadang semakin kau mau menekannya. 197 00:13:53,320 --> 00:13:55,000 Ia akan melawan lebih kuat. 198 00:13:56,150 --> 00:13:57,710 Akal tak akan berguna. 199 00:13:59,670 --> 00:14:01,200 Bagaimana kau temani aku minum arak? 200 00:14:01,710 --> 00:14:02,320 Baiklah. 201 00:14:07,400 --> 00:14:07,840 Mari. 202 00:14:29,840 --> 00:14:30,440 Bisa? 203 00:14:31,080 --> 00:14:32,230 Ketat atau longgar? 204 00:14:34,590 --> 00:14:35,200 Cocok. 205 00:14:44,440 --> 00:14:45,400 Kenapa kau melihatku? 206 00:14:47,230 --> 00:14:47,960 Ingin menciummu. 207 00:14:52,660 --> 00:14:53,840 Sudah mau telat bekerja. 208 00:14:57,440 --> 00:14:58,590 Kita bicarakan nanti malam. 209 00:15:17,230 --> 00:15:17,790 Bagaimana? 210 00:15:19,400 --> 00:15:20,080 Jujur saja. 211 00:15:20,960 --> 00:15:21,960 Sudah lama bersamamu. 212 00:15:22,790 --> 00:15:24,890 Aku hampir lupa kau adalah Direktur Evergreen. 213 00:15:25,150 --> 00:15:26,840 Asal kau ingat aku adalah pacarmu saja. 214 00:15:27,200 --> 00:15:27,670 Pergi dulu. 215 00:15:29,960 --> 00:15:30,550 Oh, iya. 216 00:15:30,840 --> 00:15:32,200 Aku tak pulang makan malam lagi. 217 00:15:32,760 --> 00:15:34,670 Setelah makan, kau taruh mangkok ke wastafel. 218 00:15:34,840 --> 00:15:35,520 Aku yang cuci. 219 00:15:36,550 --> 00:15:37,150 Sudah tahu. 220 00:15:38,120 --> 00:15:38,760 Sampai jumpa. 221 00:15:50,280 --> 00:15:50,880 Ketua. 222 00:15:51,200 --> 00:15:53,100 Kuenya sudah kusiapkan dari awal. 223 00:15:53,960 --> 00:15:54,670 Berapa? 224 00:15:54,960 --> 00:15:56,440 Saya tak bisa terima uang Anda. 225 00:15:56,440 --> 00:15:59,150 Anda bahkan memberikan kue saya kepada teman-teman Anda. 226 00:15:59,320 --> 00:16:01,400 Ini sedang mempromosikan secara gratis. 227 00:16:01,400 --> 00:16:02,990 Seharusnya saya yang berterima kasih. 228 00:16:03,150 --> 00:16:04,760 Aku sungguh merasa kuemu enak. 229 00:16:05,030 --> 00:16:06,710 Bahan kuemu memang bagus. 230 00:16:07,110 --> 00:16:09,520 Keseluruhan rasanya sungguh tak sama. 231 00:16:09,840 --> 00:16:12,000 Aku hanya melihat pelajaran. 232 00:16:12,000 --> 00:16:13,320 Membuatnya pakai perasaan. 233 00:16:13,550 --> 00:16:16,470 Mungkin saat saya kecil suka memilih makanan. 234 00:16:16,670 --> 00:16:19,910 Jadi, sekarang lebih mahir dalam membuat makanan. 235 00:16:20,550 --> 00:16:23,590 Bagaimana Xiao He menemukan istri sebaik kau? 236 00:16:23,960 --> 00:16:26,150 Seseorang yang hanya tahu bekerja saja. 237 00:16:26,350 --> 00:16:28,590 Zhijun memang agak lamban. 238 00:16:28,710 --> 00:16:31,080 Mohon perhatian Anda padanya untuk selanjutnya. 239 00:16:32,910 --> 00:16:34,470 Xiao He sangat hebat. 240 00:16:34,910 --> 00:16:36,440 Rumah sakit mau membimbingnya. 241 00:16:36,710 --> 00:16:38,880 Meski dulu aku tak banyak bicara dengannya. 242 00:16:39,350 --> 00:16:40,320 Namun, tenang saja. 243 00:16:40,880 --> 00:16:44,710 Kali ini kesempatan belajar di luar negeri, dia pasti dapat. 244 00:16:45,030 --> 00:16:46,320 Belajar ke luar negeri? 245 00:17:00,350 --> 00:17:01,110 Kenapa? 246 00:17:01,760 --> 00:17:02,320 Kak Qian. 247 00:17:03,110 --> 00:17:04,160 Aku mau tanya. 248 00:17:05,920 --> 00:17:06,470 Katakanlah. 249 00:17:07,520 --> 00:17:09,560 Kau sungguh bersama dengan Sheng Zhening? 250 00:17:10,680 --> 00:17:11,280 Benar. 251 00:17:11,480 --> 00:17:13,680 Bukankah kau bilang dia sulit diatasi, tak masuk akal... 252 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 ...dan tak konsisten? 253 00:17:15,000 --> 00:17:16,110 Apa yang kau suka darinya? 254 00:17:18,040 --> 00:17:18,920 Apa pernah kukatakan? 255 00:17:20,160 --> 00:17:21,560 Kenapa ingatanmu begitu payah? 256 00:17:21,680 --> 00:17:22,450 Aku tak ingat lagi. 257 00:17:24,430 --> 00:17:26,710 Saat itu aku tak menyadari kebaikannya. 258 00:17:34,560 --> 00:17:35,810 Pukul 08.30 ke ruang perjamuan. 259 00:17:35,810 --> 00:17:37,360 Pukul 09.30 ikut rapat pemegang saham. 260 00:17:37,360 --> 00:17:39,100 Pukul 11.00 berkunjung ke Grup Mingcheng. 261 00:17:39,230 --> 00:17:41,880 Pukul 14.00, Divisi Hidangan akan pastikan menu di hari perayaan. 262 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 Majukan rapat dengan Divisi Hidangan di pukul 13.00. 263 00:17:44,520 --> 00:17:47,310 Dari Grup Mingcheng ke hotel perlu waktu satu jam. 264 00:17:47,310 --> 00:17:48,310 Makan siang mungkin... 265 00:17:48,430 --> 00:17:50,830 Makan siangnya makan di jalan saja. 266 00:17:51,110 --> 00:17:51,590 Baik. 267 00:17:54,160 --> 00:17:54,800 Seperti ini. 268 00:17:54,800 --> 00:17:56,830 Pukul 23.00 sampai pukul 02.00 besoknya. 269 00:17:56,830 --> 00:17:57,470 Dalam waktu ini... 270 00:17:57,470 --> 00:17:58,710 Jualan di siaran langsung? 271 00:18:00,070 --> 00:18:02,000 Ini penyiar terkenal, Lie'er. 272 00:18:02,160 --> 00:18:02,760 (Kanglaike, udang oriental) Lie'er? 273 00:18:03,520 --> 00:18:04,400 Begini. 274 00:18:05,000 --> 00:18:05,710 Minggu lalu,... 275 00:18:05,710 --> 00:18:08,200 ...ada perusahaan penjual barang di siaran langsung mencariku. 276 00:18:08,640 --> 00:18:11,190 Mereka sering menegosiasi harga dengan pemasok. 277 00:18:11,640 --> 00:18:14,040 Jika harga murah, banyak yang membeli. 278 00:18:14,590 --> 00:18:16,520 Ini perlu mencari keseimbangan harga. 279 00:18:16,920 --> 00:18:18,530 Jadi, mereka mau kerja sama dengan kita. 280 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Sebenarnya aku cukup tertarik dengan... 281 00:18:22,800 --> 00:18:24,040 ...cara jualan di siaran langsung. 282 00:18:24,350 --> 00:18:25,710 Jadi, aku sudah konsultasikan. 283 00:18:25,710 --> 00:18:28,950 Mereka juga nyatakan jika kita tertarik untuk bekerja sama,... 284 00:18:29,160 --> 00:18:31,000 ...bisa coba dengan penyiar yang kita kontrak. 285 00:18:31,190 --> 00:18:32,070 Apa pendapat kalian? 286 00:18:34,000 --> 00:18:35,230 Menurutku itu bagus. 287 00:18:35,590 --> 00:18:38,280 Kau baru lihat sebentar langsung bilang bagus? 288 00:18:38,350 --> 00:18:39,110 Kuberi tahu. 289 00:18:39,430 --> 00:18:41,800 Menawar dengan pemasok adalah kelebihan kita. 290 00:18:42,230 --> 00:18:43,990 Sekarang hanya bertambah sebuah sistem. 291 00:18:43,990 --> 00:18:47,520 Kita hanya perlu jual barang diskon. 292 00:18:47,520 --> 00:18:49,570 Semakin banyak operasi, semakin banyak penjualan. 293 00:18:49,570 --> 00:18:51,040 Begini kita bisa untung banyak. 294 00:18:51,040 --> 00:18:52,160 Aku sudah pertimbangkan. 295 00:18:53,190 --> 00:18:55,160 Kelebihan kita adalah menawar harga. 296 00:18:55,680 --> 00:18:57,040 Namun, tak ahli memasarkan. 297 00:18:58,030 --> 00:18:59,990 Jadi, mungkin kita tak bisa dapat keuntungan ini. 298 00:19:00,310 --> 00:19:01,470 Jika tak bisa, kita belajar. 299 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 Coba saja. 300 00:19:10,000 --> 00:19:10,520 Baik. 301 00:19:11,400 --> 00:19:12,190 Kita coba. 302 00:19:17,190 --> 00:19:18,780 Jadi, kami ingin membuat video promosi... 303 00:19:18,780 --> 00:19:21,160 ...dengan Direktur Sheng jadi pemeran utama. 304 00:19:21,400 --> 00:19:23,880 Jadi, semua orang bisa lebih mengenal pimpinan Evergreen,... 305 00:19:24,040 --> 00:19:25,560 ...lebih memahami budaya hotel kita. 306 00:19:26,520 --> 00:19:27,710 Saran ini tak begitu bagus. 307 00:19:28,160 --> 00:19:29,470 Evergreen bisa punya hari ini. 308 00:19:29,760 --> 00:19:32,710 Itu adalah hasil usaha semua orang. 309 00:19:33,680 --> 00:19:36,680 Menurutku, merekam beberapa pegawai yang terbaik. 310 00:19:36,950 --> 00:19:41,000 Merekam cerita beberapa klien lama dengan Evergreen. 311 00:19:41,280 --> 00:19:42,310 Juga doa restu mereka. 312 00:19:43,190 --> 00:19:44,470 Ketulusan paling penting. 313 00:19:45,110 --> 00:19:45,920 Mengerti. 314 00:20:08,870 --> 00:20:11,570 (Xia Qian, kau sedang apa?) 315 00:20:15,400 --> 00:20:16,600 (Sheng Zhening) Kau sedang apa? 316 00:20:19,220 --> 00:20:27,400 (Xia Qian, sedang makan) 317 00:20:27,400 --> 00:20:28,040 Sedang makan. 318 00:20:28,520 --> 00:20:29,190 Kau sudah makan? 319 00:20:29,190 --> 00:20:30,040 Merasa lelah tidak? 320 00:20:37,280 --> 00:20:38,070 (Sheng Zhening) 321 00:20:38,070 --> 00:20:38,950 Aku sudah makan. 322 00:20:39,350 --> 00:20:40,210 Tak perlu khawatir. 323 00:20:48,710 --> 00:20:49,410 Direktur Sheng. 324 00:20:49,410 --> 00:20:51,110 Anggur merah untuk perayaan sudah tiba. 325 00:21:01,590 --> 00:21:02,690 Kira-kira pulang jam berapa? 326 00:21:09,540 --> 00:21:12,440 (Xia qian, kira-kira pulang jam berapa?) 327 00:21:17,950 --> 00:21:19,560 Undangannya sudah dirancang? 328 00:21:20,430 --> 00:21:21,190 Aku sudah lupa. 329 00:21:21,400 --> 00:21:22,410 Aku segera mengurusnya. 330 00:21:24,190 --> 00:21:25,950 Topik video promosinya sudah ditetapkan? 331 00:21:26,470 --> 00:21:27,190 Sudah ada. 332 00:21:27,190 --> 00:21:28,950 Besok dibahas di rapat. 333 00:21:29,800 --> 00:21:30,560 Waktu singkat. 334 00:21:30,880 --> 00:21:31,800 Malam lembur saja. 335 00:21:32,350 --> 00:21:32,950 Baiklah. 336 00:21:43,760 --> 00:21:45,000 Suamiku, kau sudah pulang? 337 00:21:45,230 --> 00:21:46,680 Kau pasti belum makan, 'kan? 338 00:21:46,680 --> 00:21:48,040 Aku buatkan makanan untukmu. 339 00:21:48,310 --> 00:21:48,880 Meng Meng. 340 00:21:49,280 --> 00:21:49,920 Duduklah. 341 00:21:50,760 --> 00:21:51,710 Aku mau bicara. 342 00:22:00,590 --> 00:22:02,210 Hari ini Kepala Rumah Sakit menemuiku. 343 00:22:02,350 --> 00:22:04,800 Dia bilang kau beri tahu dia tahun ini kita mau punya anak. 344 00:22:05,330 --> 00:22:07,990 Jadi, dia beri kesempatan belajar ke luar negeri pada dokter lain. 345 00:22:08,310 --> 00:22:10,070 Aku memang punya pemikiran ini. 346 00:22:10,070 --> 00:22:12,310 Kita sudah menikah beberapa waktu. 347 00:22:12,590 --> 00:22:14,160 Sudah saatnya punya anak, 'kan? 348 00:22:14,160 --> 00:22:16,870 Apa kau tahu kesempatan belajar ke luar negeri ini sangat jarang? 349 00:22:16,880 --> 00:22:19,190 Sejak aku bekerja, ini kesempatan satu-satunya. 350 00:22:23,400 --> 00:22:24,070 Zhijun. 351 00:22:24,400 --> 00:22:26,070 Aku tak mau meninggalkanmu. 352 00:22:26,070 --> 00:22:27,880 Tak mau kau ke luar negeri. 353 00:22:28,230 --> 00:22:29,680 Kau jangan marah, ya? 354 00:22:29,680 --> 00:22:31,880 Belajar ke luar negeri adalah pekerjaan. 355 00:22:31,880 --> 00:22:33,160 Aku bukan mau meninggalkanmu. 356 00:22:34,190 --> 00:22:36,590 Apa kau bisa jangan selalu memikirkan keputusanmu? 357 00:22:36,590 --> 00:22:38,800 Apa kau tahu pekerjaan ini sangat penting bagiku? 358 00:22:39,040 --> 00:22:41,430 Namun, kau yang bilang mau sering menemaniku. 359 00:22:41,430 --> 00:22:42,040 Benar. 360 00:22:43,000 --> 00:22:44,710 Aku sudah kau ikat di sisimu. 361 00:22:45,000 --> 00:22:45,920 Aku bisa ke mana? 362 00:22:50,190 --> 00:22:51,170 Suamiku, aku sudah salah. 363 00:22:51,170 --> 00:22:52,470 Aku sudah salah. 364 00:22:52,830 --> 00:22:55,040 Besok aku kirim pesan pada Kepala Rumah Sakit. 365 00:22:55,190 --> 00:22:56,830 Sekarang kita tak mau punya anak lagi. 366 00:22:56,920 --> 00:22:58,230 Kau bisa belajar ke luar negeri. 367 00:22:58,230 --> 00:22:58,590 Tidak. 368 00:22:58,590 --> 00:23:00,000 Sekarang aku kirim pesan padanya. 369 00:23:01,560 --> 00:23:02,160 Tak perlu. 370 00:23:04,710 --> 00:23:05,920 Kenapa? Kau tak sehat? 371 00:23:06,350 --> 00:23:07,000 Tak masalah. 372 00:23:32,250 --> 00:23:33,400 Mendadak ada urusan di hotel. 373 00:23:34,000 --> 00:23:35,230 Tak bisa temani kau sarapan. 374 00:23:35,430 --> 00:23:36,000 Maaf. 375 00:23:45,520 --> 00:23:46,110 Pelan-pelan. 376 00:23:47,400 --> 00:23:48,310 Terima kasih, An An. 377 00:23:48,520 --> 00:23:49,210 Jangan sungkan. 378 00:23:50,680 --> 00:23:51,280 Oh, iya. 379 00:23:51,950 --> 00:23:54,830 Kenapa mendadak mengembalikan koper Direktur Sheng? 380 00:23:55,880 --> 00:23:56,920 Belakangan ini dia lelah. 381 00:23:57,640 --> 00:24:00,310 Dari rumahku ke hotel perlu waktu 40 menit. 382 00:24:00,310 --> 00:24:01,710 Pulang pergi hampir dua jam. 383 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 Sekarang dia pindah kembali. 384 00:24:03,470 --> 00:24:05,350 Beberapa waktu ini bisa beristirahat. 385 00:24:06,560 --> 00:24:07,920 Nona Xia memang perhatian. 386 00:24:09,470 --> 00:24:13,000 Apa masalah ini Anda sudah bahas dengan Direktur Sheng? 387 00:24:16,710 --> 00:24:17,950 Aku tahu kau demi kebaikanku. 388 00:24:18,430 --> 00:24:19,190 Namun,... 389 00:24:19,400 --> 00:24:20,160 Tak ada namun. 390 00:24:20,590 --> 00:24:21,430 Tak bisa dibahas. 391 00:24:22,190 --> 00:24:22,920 Sheng Zhening. 392 00:24:23,190 --> 00:24:25,190 Kau harus patuh untuk hal ini tanpa terkecuali. 393 00:24:25,520 --> 00:24:26,640 Begitu banyak koper. 394 00:24:26,760 --> 00:24:28,350 Kau seharusnya tunggu aku bereskan. 395 00:24:30,950 --> 00:24:32,710 Baik, aku dengarkan kau. 396 00:24:32,710 --> 00:24:33,350 Aku tahu. 397 00:24:39,880 --> 00:24:42,590 Apa kau yang bawa koper ini kemari? 398 00:24:48,230 --> 00:24:50,280 Saya kira Nona Xia sudah bilang pada Anda. 399 00:24:52,710 --> 00:24:53,640 Saya tak bersalah. 400 00:24:54,230 --> 00:24:56,950 Satu laporan intropeksi diri, potong bonus dua bulan. 401 00:24:57,470 --> 00:24:57,800 Tidak. 402 00:24:59,190 --> 00:25:00,430 Dia tak bahas denganmu? 403 00:25:00,640 --> 00:25:02,040 Aku kira dia bilang padamu... 404 00:25:03,230 --> 00:25:03,760 Aku... 405 00:25:55,230 --> 00:25:57,040 Bagaimana pertimbangan siaran langsung? 406 00:25:57,680 --> 00:25:58,400 Tak masalah. 407 00:25:58,400 --> 00:25:59,530 Kita boleh coba kerja sama. 408 00:25:59,950 --> 00:26:00,990 Apa kau luang di sore hari? 409 00:26:01,560 --> 00:26:02,520 Sore ini? 410 00:26:02,830 --> 00:26:03,430 Bisa. 411 00:26:03,800 --> 00:26:05,330 (Tian Tai Xuan) Nanti siang pukul 14.00,... 412 00:26:05,350 --> 00:26:06,760 ...kita bahas di kantormu, bagaimana? 413 00:26:07,430 --> 00:26:08,640 Baik, sampai jumpa nanti sore. 414 00:26:12,560 --> 00:26:13,350 Maaf. 415 00:26:13,760 --> 00:26:17,100 Lokasi pertemuan kita di sore hari, apa boleh ubah ke Evergreen Hotel? 416 00:26:19,070 --> 00:26:19,830 Tak masalah. 417 00:26:20,070 --> 00:26:20,560 Baik. 418 00:26:27,330 --> 00:26:28,520 Aku sudah lihat kontraknya. 419 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Tak ada masalah. 420 00:26:29,920 --> 00:26:32,710 Namun, kami perlu pastikan dengan bagian hukum kami. 421 00:26:33,330 --> 00:26:34,860 Semoga kita bisa segera bekerja sama. 422 00:26:35,000 --> 00:26:35,560 Baik. 423 00:26:35,830 --> 00:26:37,520 Setelah proyeknya dijalankan,... 424 00:26:37,520 --> 00:26:39,760 ...kami akan beri persiapan untuk kalian... 425 00:26:39,950 --> 00:26:41,710 ...sampai dengan dukungan teknis di akhir. 426 00:26:41,710 --> 00:26:44,680 Kami bahkan meminta para ahli untuk membantu kalian. 427 00:26:45,070 --> 00:26:46,230 Jika begitu, bagus sekali. 428 00:26:47,070 --> 00:26:49,680 Ini bisa menghemat waktu persiapan... 429 00:26:50,520 --> 00:26:52,470 ...agar bisa segera untuk masuk ke sistem. 430 00:26:52,760 --> 00:26:53,070 Baik. 431 00:26:54,350 --> 00:26:56,280 Jika ada yang tak jelas, kabari saja. 432 00:26:57,070 --> 00:26:57,560 Itu... 433 00:26:57,630 --> 00:26:59,070 Kita tunggu tanda tangani kontrak. 434 00:27:00,070 --> 00:27:00,680 Baik. 435 00:27:00,800 --> 00:27:02,660 - Selamat bekerja sama. - Selamat bekerja sama. 436 00:27:02,660 --> 00:27:03,070 Baik. 437 00:27:03,250 --> 00:27:04,880 - Hubungi dari telepon. - Baik, sampai jumpa. 438 00:27:26,420 --> 00:27:27,900 (An An) 439 00:27:31,070 --> 00:27:31,560 Halo. 440 00:27:32,070 --> 00:27:32,800 An An. 441 00:27:34,430 --> 00:27:36,190 Sekarang Direktur Sheng ada di hotel, 'kan? 442 00:27:36,560 --> 00:27:37,230 Ada. 443 00:27:39,430 --> 00:27:40,710 Di mana posisi jelasnya? 444 00:27:41,920 --> 00:27:44,070 Aku tak tahu posisi jelasnya. 445 00:27:44,070 --> 00:27:46,640 Karena aku sedang di luar, sebentar lagi kembali ke hotel. 446 00:27:47,710 --> 00:27:49,000 Namun, jika sesuai jadwal,... 447 00:27:49,000 --> 00:27:51,190 ...sekarang Direktur Sheng mungkin di restoran. 448 00:27:51,190 --> 00:27:53,170 Membahas menu perayaan dengan Kepala Koki. 449 00:27:55,000 --> 00:27:55,800 Kenapa, Nona Xia? 450 00:27:56,310 --> 00:27:58,280 Apa kau ada perlu mencari Direktur Sheng? 451 00:27:58,800 --> 00:27:59,880 Tentu saja. 452 00:28:00,560 --> 00:28:02,070 Aku mau bahas sesuatu dengannya. 453 00:28:02,700 --> 00:28:03,560 Baik, kau bekerjalah. 454 00:28:04,000 --> 00:28:04,520 Tutup dulu. 455 00:28:15,710 --> 00:28:18,170 Aku ingin manfaatkan perayaan peringatan tahunan kita ini... 456 00:28:18,280 --> 00:28:20,070 ...untuk mempromosikan Gedung Nomor Dua kita. 457 00:28:20,160 --> 00:28:22,200 Gedung Nomor Dua akan segera selesai direnovasi. 458 00:28:22,760 --> 00:28:24,160 Biarkan tamu mencobanya dulu. 459 00:28:47,640 --> 00:28:48,350 (Sheng Zhening) 460 00:28:48,350 --> 00:28:49,230 Datang ke kamarku. 461 00:29:33,280 --> 00:29:34,070 Aku merindukanmu. 462 00:29:40,430 --> 00:29:41,480 Aku tahu kau sangat sibuk. 463 00:29:42,430 --> 00:29:45,430 Hari ini aku juga bukan sengaja datang menemuimu. 464 00:29:56,330 --> 00:29:57,290 Aku juga merindukanmu. 465 00:30:08,430 --> 00:30:09,470 Kenapa tak jawab telepon? 466 00:30:11,470 --> 00:30:13,120 Mungkin sedang rapat Divisi Pemasaran. 467 00:30:13,400 --> 00:30:13,880 Tak masalah. 468 00:30:15,130 --> 00:30:16,310 Apa boleh tak jawab telepon? 469 00:30:19,070 --> 00:30:19,950 Kenapa dengan dahimu? 470 00:30:21,230 --> 00:30:22,560 Semalam mimpi berjalan. 471 00:30:23,350 --> 00:30:24,280 Tak sengaja terbentur. 472 00:30:25,070 --> 00:30:26,310 Lebih baik aku pindah lagi. 473 00:30:26,800 --> 00:30:28,310 Aku khawatir kau sendirian. 474 00:30:46,040 --> 00:30:46,760 Direktur Sheng. 475 00:30:47,070 --> 00:30:50,190 Divisi Pemasaran ingin saya tanyakan kapan rapat dimulai? 476 00:30:50,470 --> 00:30:51,880 Mereka bisa buat persiapan. 477 00:30:52,000 --> 00:30:53,560 Apa Anda bisa beri waktu yang jelas? 478 00:30:54,400 --> 00:30:55,280 Tunggu aku 10 menit. 479 00:30:55,720 --> 00:30:56,950 Direktur Sheng segera datang. 480 00:30:59,520 --> 00:31:00,760 Nona Xia juga di dalam? 481 00:31:01,070 --> 00:31:03,230 Aku minta mereka batalkan rapat saja. 482 00:31:03,470 --> 00:31:04,190 Batalkan saja. 483 00:31:04,710 --> 00:31:05,470 Ganti besok. 484 00:31:05,880 --> 00:31:06,800 Tak boleh batal. 485 00:31:07,070 --> 00:31:08,280 Direktur Sheng segera pergi. 486 00:31:08,920 --> 00:31:11,190 Di rumah kalian sebenarnya siapa yang putuskan? 487 00:31:16,880 --> 00:31:18,280 Baik, tunggu aku. 488 00:31:19,880 --> 00:31:21,560 Yakin hanya tunggu sebentar? 489 00:31:22,520 --> 00:31:23,070 Yakin. 490 00:31:23,880 --> 00:31:24,710 Baik. 491 00:31:27,800 --> 00:31:28,520 Jabatan ini... 492 00:31:32,880 --> 00:31:33,560 Aku pergi dulu. 493 00:31:44,070 --> 00:31:45,260 Biarkan aku peluk sebentar. 494 00:31:46,560 --> 00:31:47,400 Hanya 10 detik. 495 00:31:48,590 --> 00:31:49,070 Baik. 496 00:31:50,560 --> 00:31:51,230 Patuh padamu. 497 00:32:09,350 --> 00:32:10,350 Masih sedang lembur? 498 00:32:20,800 --> 00:32:22,110 Kucing sudah sakit? 499 00:32:29,400 --> 00:32:30,040 Maaf. 500 00:32:30,470 --> 00:32:33,160 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 501 00:32:33,430 --> 00:32:34,230 Silakan coba... 502 00:32:51,040 --> 00:32:52,590 Ternyata muntah bulu. 503 00:32:52,880 --> 00:32:54,230 Kukira kau sakit. 504 00:32:55,110 --> 00:32:56,110 Kucing kecil. 505 00:32:56,280 --> 00:32:58,070 Kau jangan ada apa-apa. 506 00:32:58,560 --> 00:33:01,070 Menurutku, sementara pemilikmu tak bisa merawatmu. 507 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 Namun, kau harus tegar. 508 00:33:05,280 --> 00:33:06,830 Sungguh tak mudah jadi kucingnya. 509 00:33:08,950 --> 00:33:10,110 Kau sudah menderita. 510 00:33:13,760 --> 00:33:14,560 Mengejutkanku. 511 00:33:29,110 --> 00:33:29,640 Hebo. 512 00:33:30,520 --> 00:33:33,950 Kudengar kau meminta Sheng Zhening kembali ke Evergreen? 513 00:33:34,680 --> 00:33:35,430 Benar. 514 00:33:36,110 --> 00:33:38,450 Pemegang saham lama Evergreen, Direktur Gao kembali. 515 00:33:38,950 --> 00:33:40,040 Ini adalah maksudnya. 516 00:33:40,880 --> 00:33:43,230 Dia masih dihormati di Evergreen. 517 00:33:43,560 --> 00:33:45,710 Jadi, lebih baik aku tak melawannya. 518 00:33:46,520 --> 00:33:49,550 Lagi pula, peringatan tahunan ke-30 Evergreen,... 519 00:33:50,000 --> 00:33:51,590 ...Sheng Zhening memang harus muncul. 520 00:33:52,040 --> 00:33:55,950 Direktur Qin yang kuingat bukan orang yang begitu pasif. 521 00:33:56,470 --> 00:33:57,680 (Direktur Xue) Listrik padam di Gedung Nomor Dua,... 522 00:33:58,000 --> 00:34:02,430 ...penilai bintang tertahan di lift, rasio harga anggaran renovasi, 523 00:34:02,800 --> 00:34:07,710 ...memancing Sheng Zhening beli banyak kayu Afrika yang mudah berayap. 524 00:34:08,840 --> 00:34:12,560 Untuk semua ini, Direktur Qin awalnya sangat tegas. 525 00:34:14,320 --> 00:34:14,950 Oh, iya. 526 00:34:15,870 --> 00:34:19,000 Masalah Direktur Gao, bagaimana perkembangannya? 527 00:34:19,520 --> 00:34:20,800 Perlu aku yang urus? 528 00:34:21,909 --> 00:34:22,629 Tak perlu. 529 00:34:22,909 --> 00:34:23,949 Aku punya rencanaku. 530 00:34:25,000 --> 00:34:27,390 Jika hanya membuat Direktur Gao diam, itu mudah. 531 00:34:28,520 --> 00:34:30,190 Yang kumau adalah saham miliknya. 532 00:34:31,600 --> 00:34:32,320 Baguslah. 533 00:34:33,190 --> 00:34:33,870 Hebo. 534 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 Aku mau ingatkan kau. 535 00:34:36,429 --> 00:34:40,629 Jangan karena Sheng Zhening memberimu posisi Direktur Utama,... 536 00:34:41,280 --> 00:34:42,630 ...kau jadi tak tega padanya. 537 00:34:42,870 --> 00:34:44,670 Jangan lupa yang pernah kukatakan padamu. 538 00:34:45,230 --> 00:34:48,360 Sheng Zhening tetap pemilik saham terbesar Evergreen. 539 00:34:48,760 --> 00:34:52,470 Jika dia mau menurunkan posisimu, itu hal yang sangat mudah. 540 00:34:53,040 --> 00:34:55,670 Asalkan Permodalan Lihe membeli Evergreen,... 541 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 ...memberimu bagian saham,... 542 00:34:56,760 --> 00:34:59,040 ...dan minta semua direksi mendukungmu. 543 00:34:59,040 --> 00:35:03,840 Di saat itu, posisi direkturmu ini baru bisa kau duduki dengan tenang. 544 00:35:05,040 --> 00:35:06,520 Aku mengerti, Direktur Xue. 545 00:35:06,630 --> 00:35:07,280 Aku tutup dulu. 546 00:35:07,670 --> 00:35:09,150 Jika ada kabar, aku kabari. 547 00:35:52,470 --> 00:35:53,190 Hati-hati. 548 00:35:53,190 --> 00:35:53,950 Maaf. 549 00:35:53,950 --> 00:35:55,190 Kau berjalan tanpa melihat, ya? 550 00:35:58,710 --> 00:36:00,630 Gedung Nomor Dua Evergreen direnovasi. 551 00:36:00,630 --> 00:36:01,520 Kami yang menawar... 552 00:36:01,520 --> 00:36:03,120 (Kenari Putih) ...bahan renovasi. 553 00:36:03,190 --> 00:36:04,560 Sekarang, aku begitu susah payah,... 554 00:36:04,600 --> 00:36:06,470 (Mudah berayap) ...demi hotel kalian bisa hemat. 555 00:36:08,280 --> 00:36:09,710 Saat melakukan perbandingan harga,... 556 00:36:10,320 --> 00:36:13,390 ...kenapa aku tak terpikirkan bahan kayu ini akan beresiko ada rayap? 557 00:36:14,320 --> 00:36:15,280 Jika sudah ditulis,... 558 00:36:15,500 --> 00:36:17,560 ...mungkin tak akan beli bahan kayu ini. 559 00:36:18,520 --> 00:36:21,470 Seharusnya aku sangat sensitif terhadap detail ini. 560 00:36:29,040 --> 00:36:31,200 (Sopir Tua) 561 00:36:44,230 --> 00:36:44,760 Halo. 562 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Halo, Shuangshuang. 563 00:36:47,470 --> 00:36:49,150 Apa hari ini kau ke rumahku? 564 00:36:49,630 --> 00:36:51,320 Kulihat tasmu ada di rumahku. 565 00:36:53,120 --> 00:36:55,560 Saat siang, aku melihat kucingnya muntah. 566 00:36:56,150 --> 00:36:59,120 Kemudian aku meneleponmu, tapi tak terhubung. 567 00:36:59,190 --> 00:37:00,730 Aku ke rumahmu memberi makan kucing. 568 00:37:01,600 --> 00:37:02,600 Dia hanya muntah bulu. 569 00:37:02,600 --> 00:37:03,320 Tak ada masalah. 570 00:37:03,800 --> 00:37:06,950 Tas di tempatmu? Aku sudah cari sangat lama. 571 00:37:07,520 --> 00:37:09,150 Apa isi tas ini ada barang penting? 572 00:37:09,360 --> 00:37:10,710 Bagaimana kalau kuantarkan? 573 00:37:10,870 --> 00:37:11,710 Tak perlu. 574 00:37:12,360 --> 00:37:13,430 Tak ada barang penting. 575 00:37:13,430 --> 00:37:14,800 Besok kau kirimkan ke aku saja. 576 00:37:15,120 --> 00:37:16,120 Aku masih harus sibuk. 577 00:37:16,230 --> 00:37:17,040 Aku tutup dulu. 578 00:37:48,300 --> 00:37:49,800 Kenapa membelikanku jam tangan ini? 579 00:37:51,080 --> 00:37:53,470 Kebiasaan mimpi berjalanmu sangat menakutkan. 580 00:37:54,150 --> 00:37:54,870 Sulit dipahami. 581 00:37:54,950 --> 00:37:58,390 Jika suatu hari kau tertidur pulas dan berjalan ke jalan raya. 582 00:37:58,910 --> 00:38:00,430 Bagaimana jika ditabrak mobil? 583 00:38:02,520 --> 00:38:03,950 Jam tangan ini punya GPS. 584 00:38:03,950 --> 00:38:06,670 Dengan begini, aku tahu kau mimpi berjalan atau tidak. 585 00:38:07,560 --> 00:38:08,760 Ini terlalu berlebihan. 586 00:38:09,230 --> 00:38:10,670 Jangan meremehkan jam tangan ini. 587 00:38:10,760 --> 00:38:12,000 Ia punya banyak fungsi. 588 00:38:12,470 --> 00:38:14,220 Bisa menelepon juga bisa angkat telepon. 589 00:38:14,520 --> 00:38:16,520 Jika suatu hari ponselmu habis daya,... 590 00:38:16,670 --> 00:38:18,040 ...kau bisa pakai ini meneleponku. 591 00:38:18,040 --> 00:38:19,470 Aku bisa menemukanmu dari ini. 592 00:38:19,840 --> 00:38:20,670 Keselamatan ganda. 593 00:38:21,670 --> 00:38:22,320 (Worth or Not) Baiklah. 594 00:38:22,320 --> 00:38:23,840 Jam tanganmu itu sangat jelek. 595 00:38:25,910 --> 00:38:26,870 Apanya yang jelek? 596 00:38:26,870 --> 00:38:27,800 Apa kau bisa bicara? 597 00:38:28,230 --> 00:38:29,630 Jujur saja, itu jelek. 598 00:38:31,280 --> 00:38:33,360 Dia tak mengerti apa pun. 599 00:38:33,370 --> 00:38:34,670 Jam tangan ini menggemaskan. 600 00:38:34,670 --> 00:38:35,860 Kau pakai apa pun tetap bagus. 601 00:38:36,120 --> 00:38:37,430 Aku juga merasa menggemaskan. 602 00:38:38,870 --> 00:38:41,190 Mulut pria itu pembohong. 603 00:38:41,670 --> 00:38:42,710 Bukankah kau juga pria? 604 00:38:43,040 --> 00:38:44,230 Aku berbeda dengannya. 605 00:38:44,630 --> 00:38:45,670 Apa yang berbeda? 606 00:38:47,040 --> 00:38:47,430 Aku... 607 00:38:47,430 --> 00:38:48,360 Memang berbeda. 608 00:38:52,840 --> 00:38:53,910 Ada apa dengannya hari ini? 609 00:38:53,910 --> 00:38:54,840 Aneh. 610 00:38:55,600 --> 00:38:58,000 Mungkin beracun. 611 00:39:01,230 --> 00:39:01,760 Terima kasih. 612 00:39:01,900 --> 00:39:02,630 Jangan sungkan. 613 00:39:13,430 --> 00:39:14,950 Kak Lie'er hebat sekali. 614 00:39:14,950 --> 00:39:16,360 Wanita idamanku. 615 00:39:16,430 --> 00:39:18,230 Jika bisa mengundangnya, pasti akan heboh. 616 00:39:19,000 --> 00:39:21,670 Jika bisa mengundangnya, bukankah impianku jadi nyata? 617 00:39:21,840 --> 00:39:22,600 Bermimpilah. 618 00:39:22,600 --> 00:39:23,120 Lihat. 619 00:39:26,000 --> 00:39:27,150 Begitu cepat sudah bisa? 620 00:39:28,120 --> 00:39:29,140 - Mirip sekali. - Masuklah. 621 00:39:29,470 --> 00:39:30,080 Lihat. 622 00:39:32,080 --> 00:39:33,670 Sungguh harus biarkan dia melihatmu. 623 00:39:39,320 --> 00:39:40,520 Impianmu jadi nyata. 624 00:39:47,560 --> 00:39:48,600 Apa aku sedang bermimpi? 625 00:39:50,600 --> 00:39:51,430 Kenapa berhenti? 626 00:39:51,430 --> 00:39:52,430 Kau menari dengan bagus. 627 00:39:54,190 --> 00:39:55,630 Lebih seriuslah. 628 00:39:56,320 --> 00:39:57,430 Kau bermimpi? Sakit tidak? 629 00:39:58,120 --> 00:39:58,670 Sedikit. 630 00:39:59,120 --> 00:40:00,120 Adik ini lucu sekali. 631 00:40:01,800 --> 00:40:02,600 Jangan memujinya. 632 00:40:03,000 --> 00:40:04,360 Mari, aku kenalkan dulu. 633 00:40:04,470 --> 00:40:05,230 Dua orang ini... 634 00:40:05,230 --> 00:40:08,000 ...adalah rekan yang akan membantu proyek kita kali ini. 635 00:40:08,360 --> 00:40:09,870 Lie'er dan Xiao Ai. 636 00:40:10,760 --> 00:40:11,080 Halo. 637 00:40:11,080 --> 00:40:11,760 Sambutlah. 638 00:40:11,760 --> 00:40:12,470 Selamat datang. 639 00:40:13,800 --> 00:40:15,000 Aku tak perlu kenalkan Lie'er. 640 00:40:15,000 --> 00:40:15,950 Semuanya kenal. 641 00:40:16,280 --> 00:40:19,080 Dia adalah penyiar yang berpengalaman dan baik. 642 00:40:19,520 --> 00:40:21,870 Kali ini dia sebagai tamu terhormat... 643 00:40:21,950 --> 00:40:23,600 ...membawa siaran langsung kita. 644 00:40:23,760 --> 00:40:27,230 Ini adalah Xiao Ai juga seorang Manajer Pemilih Produk yang berbakat. 645 00:40:27,950 --> 00:40:30,320 Pokoknya jika ada masalah dalam siaran langsung,... 646 00:40:30,320 --> 00:40:31,520 ...bisa minta mereka ajari. 647 00:40:31,520 --> 00:40:32,560 Jangan berkata begitu. 648 00:40:32,560 --> 00:40:33,520 Itu sangat gugup. 649 00:40:33,630 --> 00:40:35,560 Jika ada pertanyaan, tanyakan saja. 650 00:40:35,870 --> 00:40:36,760 - Baik. - Baik. 651 00:40:37,320 --> 00:40:38,710 Malam nanti kita buat perjamuan. 652 00:40:38,710 --> 00:40:39,280 Aku traktir. 653 00:40:41,800 --> 00:40:44,280 Kemarin aku beli stik kontur di siaran langsungmu. 654 00:40:44,280 --> 00:40:44,760 Benarkah? 655 00:40:44,760 --> 00:40:45,120 Benar. 656 00:40:45,120 --> 00:40:46,800 Itu sangat cocok diberi untuk pacar. 657 00:40:47,390 --> 00:40:48,760 Tak ada pacar, disiapkan dulu. 658 00:40:48,850 --> 00:40:49,280 Siapkan. 659 00:40:49,280 --> 00:40:49,870 Lucu sekali. 660 00:40:50,670 --> 00:40:51,320 Qian Qian. 661 00:40:51,840 --> 00:40:52,470 Kenapa? 662 00:40:53,220 --> 00:40:54,110 Kalian bicara dulu. 663 00:40:54,390 --> 00:40:54,840 Baik. 664 00:40:54,840 --> 00:40:55,630 Xiao Ai, ini Xiao Yan. 665 00:40:58,600 --> 00:40:59,320 - Qian Qian. - Kenapa? 666 00:41:00,040 --> 00:41:02,390 Malam ini aku tak ikut lagi. 667 00:41:02,630 --> 00:41:04,040 Aku agak tak enak badan. 668 00:41:04,150 --> 00:41:04,870 Kalian pergilah. 669 00:41:05,190 --> 00:41:06,320 Tak sehat? 670 00:41:06,950 --> 00:41:07,760 Kau baik-baik saja? 671 00:41:07,760 --> 00:41:08,630 Mau ke rumah sakit? 672 00:41:08,800 --> 00:41:09,230 Tak perlu. 673 00:41:09,430 --> 00:41:11,150 Beberapa hari ini tidurku tak nyenyak. 674 00:41:11,320 --> 00:41:12,230 Kepalaku sakit. 675 00:41:12,320 --> 00:41:13,230 Sudah agak flu. 676 00:41:16,190 --> 00:41:16,760 Baiklah. 677 00:41:16,840 --> 00:41:17,800 Pokoknya ada kami. 678 00:41:18,230 --> 00:41:19,560 Kau segeralah istirahat. 679 00:41:20,910 --> 00:41:21,670 Aku pergi sibuk. 680 00:41:23,190 --> 00:41:23,760 Qian Qian. 681 00:41:27,190 --> 00:41:30,630 Aku merasa kinerjaku belakangan ini buruk. 682 00:41:31,520 --> 00:41:32,760 Mempengaruhi kalian bekerja. 683 00:41:33,150 --> 00:41:34,000 Maaf. 684 00:41:34,280 --> 00:41:35,670 Untuk apa minta maaf? 685 00:41:36,870 --> 00:41:38,840 Siapa pun pernah bekerja dengan kurang baik. 686 00:41:39,470 --> 00:41:40,560 Kita adalah satu grup. 687 00:41:40,710 --> 00:41:42,280 Menghadapi suka dan duka bersama. 688 00:41:44,950 --> 00:41:46,080 Kenapa denganmu hari ini? 689 00:41:47,040 --> 00:41:48,040 Apa punya masalah? 690 00:41:48,360 --> 00:41:49,150 Tak ada. 691 00:41:49,150 --> 00:41:50,560 Hanya saja tak sehat. 692 00:41:51,190 --> 00:41:51,950 Tenang saja. 693 00:41:52,360 --> 00:41:53,280 Kau bekerjalah. 694 00:42:02,770 --> 00:42:03,890 Direktur Qin, Anda cari saya? 695 00:42:05,000 --> 00:42:06,040 Bantu aku kirim tas ini. 696 00:42:07,000 --> 00:42:07,950 Baik, kirim ke mana? 697 00:42:08,760 --> 00:42:09,600 Kirim... 698 00:42:13,280 --> 00:42:14,470 Sudahlah, tak perlu lagi. 699 00:42:15,800 --> 00:42:16,320 Baik. 700 00:42:30,800 --> 00:42:31,280 Kau. 701 00:42:33,230 --> 00:42:34,950 Benar, aku bilang kau. 702 00:42:36,630 --> 00:42:37,870 Apa kau melakukan kesalahan? 703 00:42:37,870 --> 00:42:38,970 Jadi, dia tak mau melihatmu. 704 00:42:42,320 --> 00:42:45,000 Apa kau menjadi jelek, makanya dia tak menyukaimu lagi? 705 00:42:49,150 --> 00:42:49,910 Kenapa dia... 706 00:42:51,120 --> 00:42:52,470 ...tak datang melihat kita? 707 00:42:57,080 --> 00:43:00,040 Dia sepertinya tak mau melihat kita lagi. 708 00:43:04,950 --> 00:43:05,840 Jika dia tak mau. 709 00:43:06,840 --> 00:43:07,800 Apa kau mau? 710 00:43:09,760 --> 00:43:10,470 Mau? 711 00:43:11,390 --> 00:43:12,190 Bersemangatlah. 712 00:43:12,190 --> 00:43:12,910 Mau? 713 00:43:15,870 --> 00:43:19,470 Jika kau tak mau, aku ajak sendiri saja. 714 00:43:19,950 --> 00:43:21,230 Jangan salahkan aku. 715 00:43:32,530 --> 00:43:33,840 (Qin Hebo) 716 00:43:33,840 --> 00:43:35,100 Malam ini kutraktir kau makan. 717 00:43:35,360 --> 00:43:36,950 Sekalian kembalikan tasmu. 718 00:43:37,390 --> 00:43:38,080 Tempat lama. 719 00:43:38,280 --> 00:43:39,080 Sampai jumpa. 720 00:43:56,300 --> 00:44:00,180 ♪Tidak perlu dipahami jika kau tak mengerti♪ 721 00:44:00,740 --> 00:44:04,320 ♪Tidak perlu bereksplorasi, yang penting bahagia♪ 722 00:44:05,030 --> 00:44:08,290 ♪Aku tak sengaja menemukan laut yang indah♪ 723 00:44:08,410 --> 00:44:13,670 ♪Ingin rasanya membawamu ke sini♪ 724 00:44:13,670 --> 00:44:17,570 ♪Manusia itu aneh, tak ada yang salah dengan itu♪ 725 00:44:17,940 --> 00:44:21,850 ♪Tak peduli baik atau buruk, hanya menantikannya saja♪ 726 00:44:22,030 --> 00:44:25,440 ♪Tak cukup dermawan jika hanya menyerahkan sebuah hati♪ 727 00:44:25,690 --> 00:44:30,110 ♪Selalu dikejar rentenir seumur hidup♪ 728 00:44:30,360 --> 00:44:34,320 ♪Cinta yang menyenangkan, cinta yang rumit♪ 729 00:44:34,430 --> 00:44:38,860 ♪Cinta yang tiada gunanya♪ 730 00:44:39,040 --> 00:44:43,020 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 731 00:44:43,040 --> 00:44:46,990 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 732 00:44:47,110 --> 00:44:50,510 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 733 00:44:50,830 --> 00:44:55,880 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 734 00:44:56,220 --> 00:45:00,160 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 735 00:45:00,180 --> 00:45:04,200 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 736 00:45:04,310 --> 00:45:08,040 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 737 00:45:08,090 --> 00:45:12,770 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 738 00:45:12,820 --> 00:45:20,450 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪ 739 00:45:30,820 --> 00:45:34,530 ♪Jangan biarkan penantian mengkhianati penantian♪ 740 00:45:35,100 --> 00:45:38,820 ♪Kesabaran manusia adalah sejenis kemampuan♪ 741 00:45:39,390 --> 00:45:42,630 ♪Mana ada bunga yang bisa langsung mekar♪ 742 00:45:42,740 --> 00:45:47,750 ♪Tak perlu berjalan terlalu cepat untuk perjalanan jauh♪ 743 00:45:47,830 --> 00:45:49,520 ♪Tak ada akibat yang pantas didapatkan♪ 744 00:45:49,520 --> 00:45:51,590 ♪Hanya ada hal yang seharusnya dikejar♪ 745 00:45:52,220 --> 00:45:55,870 ♪Kami lebih mencintai masa kini♪ 746 00:45:56,630 --> 00:45:59,770 ♪Aku membeli sekantong permen♪ 747 00:45:59,870 --> 00:46:04,310 ♪Ini permen yang kau inginkan semalam♪ 748 00:46:04,680 --> 00:46:08,600 ♪Cinta yang begitu melelahkan, cinta yang begitu sederhana♪ 749 00:46:08,690 --> 00:46:13,210 ♪Cinta yang begitu kacau♪ 750 00:46:13,360 --> 00:46:17,110 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 751 00:46:17,300 --> 00:46:21,270 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 752 00:46:21,370 --> 00:46:24,990 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 753 00:46:25,140 --> 00:46:30,240 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 754 00:46:30,510 --> 00:46:34,220 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 755 00:46:34,380 --> 00:46:38,580 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 756 00:46:38,580 --> 00:46:42,190 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 757 00:46:42,310 --> 00:46:46,930 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 758 00:46:47,030 --> 00:46:54,550 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪