1 00:01:36,700 --> 00:01:43,990 =Ratu Penawar Harga= 2 00:01:44,240 --> 00:01:47,920 =Episode 15= 3 00:01:55,720 --> 00:01:56,440 Sudahlah. 4 00:01:57,160 --> 00:01:57,970 Sudah cukup lama, 'kan? 5 00:01:58,310 --> 00:01:59,080 Saatnya tidur. 6 00:02:05,440 --> 00:02:06,160 Kau masuk dulu. 7 00:02:08,030 --> 00:02:08,600 Kau dulu. 8 00:02:09,080 --> 00:02:09,960 Kenapa? 9 00:02:11,600 --> 00:02:12,720 Aku ingin melihatmu masuk. 10 00:02:14,390 --> 00:02:15,110 Aku juga. 11 00:02:21,030 --> 00:02:21,630 Kalau begitu... 12 00:02:23,030 --> 00:02:23,850 Batu gunting kertas? 13 00:02:24,440 --> 00:02:25,000 Baik. 14 00:02:27,830 --> 00:02:30,190 Batu gunting kertas. 15 00:02:35,800 --> 00:02:36,600 Sekali lagi. 16 00:02:37,750 --> 00:02:38,960 Bagaimana kalau... 17 00:02:40,320 --> 00:02:41,190 ...cium sekali lagi? 18 00:02:42,880 --> 00:02:43,520 Tak perlu. 19 00:02:44,080 --> 00:02:44,660 Selamat malam. 20 00:03:21,350 --> 00:03:23,470 (Sheng Zhening) 21 00:03:25,720 --> 00:03:27,100 (Ubah label dan nama Sheng Zhening) 22 00:03:31,270 --> 00:03:34,600 (Zhening) 23 00:03:44,000 --> 00:03:45,620 (Sheng Zhening) Aku akan membuat sarapan. 24 00:03:45,620 --> 00:03:46,390 Kau mau makan apa? 25 00:03:52,080 --> 00:03:52,960 Sandwich. 26 00:03:53,220 --> 00:03:55,600 (Xia Qian) 27 00:03:55,600 --> 00:03:57,960 Tak perlu terlalu merepotkan, apa saja boleh. 28 00:04:07,080 --> 00:04:07,720 Baiklah. 29 00:04:08,000 --> 00:04:08,600 Lupakan saja. 30 00:04:12,650 --> 00:04:13,950 (An An) 31 00:04:17,720 --> 00:04:18,160 Halo. 32 00:04:19,950 --> 00:04:22,640 Bawakan aku peralatan makan dan peralatan dapur besok pagi. 33 00:04:23,830 --> 00:04:24,350 Baik. 34 00:05:05,000 --> 00:05:06,200 Bukankah ini terlalu banyak? 35 00:05:06,440 --> 00:05:08,070 Ini yang kau maksud dengan sederhana? 36 00:05:08,720 --> 00:05:12,040 Aku melakukan semua yang kubisa, tak sengaja memasak terlalu banyak. 37 00:05:12,440 --> 00:05:13,950 Makanlah, jangan sampai dingin. 38 00:05:30,440 --> 00:05:31,490 Ada apa dengan mangkuk ini? 39 00:05:32,440 --> 00:05:33,830 Ini bukan yang kupakai sebelumnya. 40 00:05:36,110 --> 00:05:37,410 Aku sudah mengganti mangkuknya. 41 00:05:37,920 --> 00:05:42,270 Tak hanya mangkuk, piring, sumpit, pisau, talenan dan wajan... 42 00:05:42,640 --> 00:05:43,450 ...sudah kuganti semua. 43 00:05:43,830 --> 00:05:46,440 Kemudian, lemari desinfeksimu sebelumnya,... 44 00:05:46,830 --> 00:05:49,660 ...sudah kuganti dengan mesin pencuci piring dengan fungsi desinfeksi. 45 00:05:55,480 --> 00:05:56,070 Kenapa? 46 00:05:56,640 --> 00:05:57,720 Tak terbiasa kupakai. 47 00:05:58,320 --> 00:06:00,070 Pencuci piring dengan fungsi desinfeksi... 48 00:06:00,070 --> 00:06:02,350 ...dapat secara efektif menghambat pertumbuhan bakteri. 49 00:06:05,200 --> 00:06:06,920 Di mana perkembangbiakan bakteri? 50 00:06:07,510 --> 00:06:08,980 Ini adalah penyakit akibat kerjamu. 51 00:06:14,070 --> 00:06:14,640 Meja. 52 00:06:15,550 --> 00:06:17,480 Kemudian kursi ini. 53 00:06:18,720 --> 00:06:19,500 Tak boleh kau ganti. 54 00:06:22,350 --> 00:06:22,880 Makanlah. 55 00:06:32,670 --> 00:06:34,070 Apa bedanya? 56 00:06:59,440 --> 00:07:00,110 Ada apa? 57 00:07:02,440 --> 00:07:03,000 Tak apa-apa. 58 00:07:03,640 --> 00:07:05,100 Hanya tak menaruhnya dengan benar. 59 00:07:06,070 --> 00:07:06,900 Aku akan menyapunya. 60 00:07:07,230 --> 00:07:07,920 Jangan bergerak. 61 00:07:14,390 --> 00:07:15,070 Tak apa-apa. 62 00:07:15,880 --> 00:07:17,000 Hanya tergores. 63 00:07:20,070 --> 00:07:20,600 Menurutlah. 64 00:07:20,880 --> 00:07:22,000 Sebentar lagi akan selesai. 65 00:07:41,720 --> 00:07:42,230 Selesai. 66 00:07:48,070 --> 00:07:53,400 (Sopir Tua) 67 00:07:59,860 --> 00:08:02,450 (Sopir Tua Apakah mau menghapus kontak ini?) 68 00:08:11,880 --> 00:08:13,070 Aku tak ingin menjadi adikmu. 69 00:08:13,760 --> 00:08:15,550 Apa aku tak cukup jelas? 70 00:08:16,950 --> 00:08:17,830 Aku menyukaimu. 71 00:08:18,070 --> 00:08:19,320 Aku ingin menjadi pacarmu. 72 00:08:28,800 --> 00:08:31,820 (Apakah mau menghapus kontak ini? Batalkan ) 73 00:08:37,350 --> 00:08:39,230 (Sopir Tua) 74 00:08:44,570 --> 00:08:46,300 (Fu Shuangshuang) 75 00:08:54,200 --> 00:08:54,710 Halo. 76 00:08:56,590 --> 00:08:57,150 Halo? 77 00:09:11,190 --> 00:09:12,470 (Fu Shuangshuang) 78 00:09:53,790 --> 00:09:56,960 Tak menyukaiku, kenapa begitu baik padaku? 79 00:10:22,480 --> 00:10:23,060 Shuangshuang. 80 00:10:23,060 --> 00:10:23,640 Shuangshuang! 81 00:10:23,640 --> 00:10:24,550 - Jangan kemari. - Ada apa? 82 00:10:24,550 --> 00:10:25,030 Berhenti! 83 00:10:25,030 --> 00:10:26,700 - Kau baik-baik saja, 'kan? - Kau jangan kemari. 84 00:10:27,030 --> 00:10:27,880 Kau jangan kemari. 85 00:10:27,910 --> 00:10:29,400 Pak Qin, makan siang Anda. 86 00:10:36,080 --> 00:10:36,800 Kau jangan kemari. 87 00:10:36,800 --> 00:10:38,080 Akan kupukul kau jika mendekat! 88 00:10:38,080 --> 00:10:38,880 Kau jangan kemari. 89 00:10:39,470 --> 00:10:40,320 Jangan kemari! 90 00:10:42,280 --> 00:10:43,200 Sudah mendapatkannya? 91 00:10:47,520 --> 00:10:50,090 Apa kau hari ini mencariku untuk menunjukkan keromantisanmu? 92 00:10:50,320 --> 00:10:52,960 Kau sebagai Penasihat Keuangan Senior Permodalan Lihe,... 93 00:10:53,400 --> 00:10:56,350 ...seharusnya jelas tentang akuisisi Evergreen oleh perusahaanmu, 'kan? 94 00:10:58,840 --> 00:11:02,520 Aku memang mendengar beberapa kabar tentang akuisisi. 95 00:11:02,960 --> 00:11:04,520 Namun, baru dipindah dari luar negeri,... 96 00:11:04,520 --> 00:11:06,640 ...aku masih belum melihat kasusnya dan tak jelas. 97 00:11:10,320 --> 00:11:14,520 Apakah kau khawatir aku akan mengambil alih akuisisi Evergreen? 98 00:11:18,000 --> 00:11:18,710 Jangan khawatir. 99 00:11:19,760 --> 00:11:21,470 Aku akan menjaga jarak dengan proyek ini. 100 00:11:23,350 --> 00:11:26,110 Aku juga tak ingin membuat hubungan kita menjadi canggung. 101 00:11:27,470 --> 00:11:29,190 Aku tak ingin kehilangan teman sepertimu. 102 00:12:40,590 --> 00:12:41,200 Shuangshuang. 103 00:12:43,550 --> 00:12:44,150 Shuangshuang. 104 00:12:45,030 --> 00:12:45,620 Shuangshuang. 105 00:12:46,470 --> 00:12:46,960 Kau sedang... 106 00:12:48,000 --> 00:12:48,640 Kau tak apa-apa? 107 00:12:49,670 --> 00:12:51,110 Kau... Kenapa kau di sini? 108 00:12:51,550 --> 00:12:53,180 Aku mendengar kau berteriak di telepon. 109 00:12:59,150 --> 00:13:00,090 Masuklah kalau begitu. 110 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Bagaimana kau mendengarnya? 111 00:13:21,910 --> 00:13:22,960 Tadi ada seekor tikus. 112 00:13:23,280 --> 00:13:24,110 Sekarang sudah lari. 113 00:13:26,150 --> 00:13:27,550 Aku tak sengaja meneleponmu. 114 00:13:28,150 --> 00:13:29,520 Aku tak ingin mengganggumu lagi. 115 00:13:31,910 --> 00:13:32,470 Aku tahu. 116 00:13:33,320 --> 00:13:33,840 Aku... 117 00:13:36,670 --> 00:13:37,670 Merepotkanmu lagi. 118 00:13:38,760 --> 00:13:41,590 Aku akan menghapus informasi kontakmu. 119 00:13:43,470 --> 00:13:44,000 Kalau begitu,... 120 00:13:45,280 --> 00:13:48,520 ...apa kau benar-benar tak berencana melihat kucing itu lagi? 121 00:13:52,150 --> 00:13:53,150 Juga tak nyaman. 122 00:14:03,670 --> 00:14:04,860 Bagaimana kalau begini saja? 123 00:14:05,590 --> 00:14:07,880 Aku akan memasang kamera pengawas di rumah. 124 00:14:08,760 --> 00:14:11,380 Selama kau ingin melihat kucing, kau bisa melihatnya kapan saja. 125 00:14:12,230 --> 00:14:13,250 Kau juga tak perlu datang. 126 00:14:13,840 --> 00:14:16,030 Dengan cara begini tak akan canggung, 'kan? 127 00:14:30,200 --> 00:14:32,710 Aku membawa beberapa kue dan kopi untuk semua orang. 128 00:14:33,590 --> 00:14:34,760 Terima kasih Nyonya He. 129 00:14:34,760 --> 00:14:36,000 Tak perlu segan. 130 00:14:36,400 --> 00:14:37,110 Nyonya He. 131 00:14:37,110 --> 00:14:38,910 Dokter He sedang rapat dengan Ketua Lu. 132 00:14:39,080 --> 00:14:40,400 Apa perlu kupanggil? 133 00:14:40,470 --> 00:14:41,080 Tak perlu. 134 00:14:41,320 --> 00:14:43,910 Saat suamiku bekerja, dia tak suka diganggu. 135 00:14:43,910 --> 00:14:45,880 Aku akan menunggunya di kantor. 136 00:14:46,520 --> 00:14:47,000 Baiklah. 137 00:14:47,350 --> 00:14:48,600 - Terima kasih. - Silakan dimakan. 138 00:14:48,840 --> 00:14:49,590 Baik, terima kasih. 139 00:14:51,110 --> 00:14:53,230 Dokter He dengan istrinya sangat mesra. 140 00:14:53,470 --> 00:14:55,590 Setiap hari mengantarkan kue dan makan. 141 00:14:55,590 --> 00:14:58,000 Kudengar setiap hari ada mobil sport yang antar jemput. 142 00:14:58,230 --> 00:14:59,200 Apa yang kau tahu? 143 00:14:59,470 --> 00:15:01,200 Ini adalah bentuk lain dari pengawasan. 144 00:15:01,760 --> 00:15:03,400 Kudengar Xiaotong akan dipindahkan. 145 00:15:03,590 --> 00:15:06,180 Karena dia duduk bersama Dokter He dan mendiskusikan kerjaan... 146 00:15:06,590 --> 00:15:07,990 ...kemudian terlihat oleh istrinya. 147 00:15:08,770 --> 00:15:09,680 Kukatakan pada kalian,... 148 00:15:09,680 --> 00:15:12,110 ...bahkan Kepala Rumah Sakit kita sendiri yang pindahkan dia. 149 00:15:12,110 --> 00:15:13,320 Dapat dilihat betapa baiknya,... 150 00:15:13,320 --> 00:15:15,090 ...hubungan Nyonya He dan Kepala Rumah Sakit. 151 00:15:15,090 --> 00:15:17,980 Kelak kau harus lebih hati-hati saat membahas kerjaan dengan Dokter He. 152 00:15:17,980 --> 00:15:19,790 - Daripada kita dilapor. - Begitu berlebihan? 153 00:15:20,110 --> 00:15:22,110 Sudah mengawas suami sampai ke sini? 154 00:15:22,470 --> 00:15:24,150 Bagaimana Dokter He bisa tahan? 155 00:15:24,150 --> 00:15:26,670 Dia adalah Nona Besar Evergreen, apa yang tak bisa dia awasi? 156 00:15:29,760 --> 00:15:30,440 Dokter He. 157 00:15:30,440 --> 00:15:31,590 Kapan kau di sini? 158 00:15:32,390 --> 00:15:33,110 Ini notulen rapat. 159 00:15:33,110 --> 00:15:33,760 Rapikan dulu. 160 00:15:57,520 --> 00:15:58,110 Apa kau di sana? 161 00:16:02,230 --> 00:16:02,760 Ada. 162 00:16:03,150 --> 00:16:04,470 Tunggu aku, segera datang. 163 00:16:26,700 --> 00:16:34,900 (Worth or Not) 164 00:16:35,280 --> 00:16:36,110 Kenapa kau di sini? 165 00:16:36,840 --> 00:16:37,940 Apa yang kau lakukan di sini? 166 00:16:38,150 --> 00:16:38,880 Perusahaan kami. 167 00:16:39,280 --> 00:16:40,060 Apa kau melihatnya? 168 00:16:40,350 --> 00:16:41,470 Worth or Not. 169 00:16:44,200 --> 00:16:45,400 Bos kami tinggal di sini. 170 00:16:45,520 --> 00:16:47,110 Aku mengantarkan barang untuk bosku. 171 00:16:47,280 --> 00:16:48,150 Omong kosong apa? 172 00:16:48,400 --> 00:16:49,450 Kak Qian kami tinggal sini. 173 00:16:49,470 --> 00:16:50,280 Kak Qian kalian? 174 00:16:50,470 --> 00:16:51,000 Iya. 175 00:16:51,590 --> 00:16:52,900 Ini tak boleh asal dipanggil, 'kan? 176 00:16:53,280 --> 00:16:56,440 Nona Xia sepertinya sudah menjadi pacar Direktur Sheng kami. 177 00:16:56,880 --> 00:16:57,590 Apa? 178 00:16:58,880 --> 00:16:59,470 Islandia. 179 00:17:01,230 --> 00:17:02,000 Maladewa. 180 00:17:03,910 --> 00:17:04,680 Hokkaido. 181 00:17:05,520 --> 00:17:06,340 Ke mana kau mau pergi? 182 00:17:11,430 --> 00:17:14,280 Bukankah normal bahwa kebiasaan bertahun-tahun ini tak dapat diubah? 183 00:17:14,829 --> 00:17:17,039 Jika kau pergi mencarinya dengan wajah cemas,... 184 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 ...betapa menyakiti harga dirinya itu? 185 00:17:19,920 --> 00:17:22,350 Lebih mudah melukai hubungan kalian. 186 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 Aku ingin pergi ke semua tempat. 187 00:17:31,880 --> 00:17:32,760 Semua sangat bagus. 188 00:17:32,990 --> 00:17:35,040 Ada terlalu banyak hal di perusahaan baru-baru ini,... 189 00:17:35,040 --> 00:17:36,290 ...aku benar-benar tak bisa pergi. 190 00:17:36,920 --> 00:17:39,070 Kita akan bahas bepergian nanti. 191 00:17:41,430 --> 00:17:43,470 Kau tak perlu khawatir tentang pekerjaan. 192 00:17:45,230 --> 00:17:46,640 Aku sudah selesai membuat laporan. 193 00:17:48,430 --> 00:17:50,580 Juga sudah dikirim ke klien pihak A untuk konfirmasi. 194 00:17:50,680 --> 00:17:52,690 Mereka akan mengirim pembayaran terakhir besok. 195 00:17:52,760 --> 00:17:55,280 Mu Xiaoyan bisa menyelesaikan sisa pekerjaannya. 196 00:18:00,470 --> 00:18:01,160 Jadi,... 197 00:18:03,400 --> 00:18:04,110 ...kau mau ke mana? 198 00:18:05,190 --> 00:18:05,880 Aku... 199 00:18:08,520 --> 00:18:09,700 Ingin pergi ke taman hiburan. 200 00:18:11,160 --> 00:18:11,880 Taman hiburan? 201 00:18:12,190 --> 00:18:13,890 Taman hiburan dibuka di dekat rumah kita. 202 00:18:14,560 --> 00:18:15,680 Aku benar-benar ingin pergi. 203 00:18:17,830 --> 00:18:18,590 Baiklah. 204 00:18:19,230 --> 00:18:22,000 Besok kita akan pergi ke taman hiburan. 205 00:18:22,160 --> 00:18:23,110 Besok? 206 00:18:25,110 --> 00:18:25,830 Tunggu sebentar. 207 00:18:27,430 --> 00:18:28,590 Ini musim liburan. 208 00:18:29,280 --> 00:18:31,560 Tiket 30% lebih mahal dari biasanya. 209 00:18:31,710 --> 00:18:33,000 Selain itu banyak orang. 210 00:18:33,190 --> 00:18:35,400 Bahkan jika pergi juga tak bisa bermain banyak. 211 00:18:36,560 --> 00:18:37,900 Harganya benar-benar tak tinggi. 212 00:18:38,280 --> 00:18:39,620 Tunggu sebentar lagi baru pergi. 213 00:18:58,070 --> 00:18:59,400 Suamiku, kau sudah kembali? 214 00:19:00,830 --> 00:19:01,190 Suamiku. 215 00:19:01,190 --> 00:19:03,710 Aku memotong banyak buah yang kau suka. 216 00:19:03,710 --> 00:19:04,560 Makanlah. 217 00:19:05,520 --> 00:19:06,470 Aku tak makan. 218 00:19:06,880 --> 00:19:08,310 Makanlah. 219 00:19:08,830 --> 00:19:09,520 Meng Meng. 220 00:19:10,160 --> 00:19:10,830 Kau duduk. 221 00:19:10,950 --> 00:19:12,150 Aku ingin berbicara denganmu. 222 00:19:16,040 --> 00:19:16,920 Ada apa? 223 00:19:20,760 --> 00:19:21,430 Ini tentang... 224 00:19:23,470 --> 00:19:25,470 ...aku tak ingin kau selalu pergi ke rumah sakit. 225 00:19:26,280 --> 00:19:27,760 Menurutku, itu tempat kerjaku. 226 00:19:28,200 --> 00:19:29,600 Aku tak ingin kolega menganggapku... 227 00:19:29,600 --> 00:19:32,130 ...orang yang menggabungkan kerjaan dan kehidupan pribadinya. 228 00:19:32,950 --> 00:19:34,040 Aku hanya ingin menjagamu. 229 00:19:34,040 --> 00:19:35,160 Apa aku salah? 230 00:19:35,430 --> 00:19:36,000 Bukan. 231 00:19:37,040 --> 00:19:38,760 Meng Meng, kau tak salah. 232 00:19:39,400 --> 00:19:44,000 Hanya saja kau mengantarkan makanan dan kue untuk perawat setiap hari. 233 00:19:44,400 --> 00:19:46,310 Ini akan mempengaruhi hubungan kerja kami. 234 00:19:47,520 --> 00:19:50,430 Kemudian, kau mengirim bunga ke kantorku hari itu. 235 00:19:51,000 --> 00:19:53,160 Kau tahu jika ada pasien yang alergi terhadap bunga... 236 00:19:53,400 --> 00:19:55,430 ...atau memiliki reaksi emosional terhadap bunga,... 237 00:19:55,640 --> 00:19:57,230 ...ini semua kelalaianku sebagai dokter. 238 00:19:58,230 --> 00:19:58,800 Maaf. 239 00:19:58,800 --> 00:20:01,310 Aku benar-benar tak terlalu memikirkan ini. 240 00:20:01,310 --> 00:20:02,760 Meng Meng, aku tahu. 241 00:20:03,470 --> 00:20:06,640 Jika kau ingin aku menemanimu, aku bisa pulang kerja lebih awal. 242 00:20:07,070 --> 00:20:09,880 Aku bisa menjemputmu dan kita pergi makan di luar... 243 00:20:10,560 --> 00:20:12,630 ...atau membeli sayuran dan pulang untuk memasaknya. 244 00:20:13,590 --> 00:20:15,690 Kemudian kita bisa pergi ke bioskop dan berbelanja. 245 00:20:15,710 --> 00:20:16,470 Semua boleh. 246 00:20:17,710 --> 00:20:18,280 Suamiku. 247 00:20:18,280 --> 00:20:19,830 Apakah kau tak mencintaiku lagi? 248 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 Bagaimana bisa? 249 00:20:22,310 --> 00:20:24,190 Apakah kau merasa lelah padaku? 250 00:20:24,920 --> 00:20:25,560 Meng Meng. 251 00:20:25,560 --> 00:20:27,470 Lalu, kenapa kau mencari begitu banyak alasan... 252 00:20:27,470 --> 00:20:28,830 ...agar aku tak pergi ke rumah sakit? 253 00:20:30,760 --> 00:20:33,000 Apakah kau menyukai orang lain? 254 00:20:33,800 --> 00:20:36,280 Apakah itu perawat cantik Xiaotong? 255 00:20:36,470 --> 00:20:38,760 Ini tak ada hubungannya dengan Xiaotong. 256 00:20:39,710 --> 00:20:41,190 Perawat baru lainnya? 257 00:20:42,280 --> 00:20:44,000 Meng Meng, bisakah kau tak membuat onar? 258 00:20:44,520 --> 00:20:47,330 Mengapa kau selalu memperlakukan orang lain sebagai musuh imajiner? 259 00:20:47,800 --> 00:20:50,470 Aku sudah bilang bahwa hubungan kami hanyalah rekan biasa. 260 00:20:50,470 --> 00:20:51,950 Kau jangan asal berpikir. 261 00:20:52,680 --> 00:20:55,520 Awalnya, aku pergi ke rumah sakit untuk mengantarkan makanan... 262 00:20:55,800 --> 00:20:58,680 ...memang karena aku hanya ingin mengantarkannya. 263 00:20:59,040 --> 00:21:02,760 Namun, aku melihat perawat itu menghabiskan lebih banyak waktu... 264 00:21:02,760 --> 00:21:03,800 ...denganmu daripada aku. 265 00:21:04,280 --> 00:21:05,160 Aku takut. 266 00:21:06,110 --> 00:21:08,430 Aku takut kau akan direnggut. 267 00:21:11,070 --> 00:21:11,680 Meng Meng. 268 00:21:13,280 --> 00:21:13,680 Meng Meng. 269 00:21:14,190 --> 00:21:15,430 Aku bukan barang. 270 00:21:15,920 --> 00:21:17,710 Bukan bisa direbut orang jika mau direbut. 271 00:21:18,350 --> 00:21:20,830 Aku mencintaimu dan aku akan selalu berada di sisimu. 272 00:21:21,000 --> 00:21:22,230 Tak ada yang bisa merenggutku. 273 00:21:22,560 --> 00:21:23,310 Namun, aku hanya... 274 00:21:23,310 --> 00:21:24,230 Tak ada kata "Namun". 275 00:21:32,520 --> 00:21:33,160 Meng Meng. 276 00:21:33,880 --> 00:21:36,430 Apakah kau yang mengatakan untuk memindahkan Xiaotong? 277 00:21:38,000 --> 00:21:39,920 Aku benar-benar tak meminta... 278 00:21:39,920 --> 00:21:42,400 ...Kepala Rumah Sakit untuk memindahkan Xiaotong. 279 00:21:43,230 --> 00:21:43,830 Meng Meng. 280 00:21:44,560 --> 00:21:45,680 Bagaimana kau tahu... 281 00:21:45,760 --> 00:21:47,430 ...Kepala Rumah Sakit yang memindahkannya? 282 00:21:48,280 --> 00:21:51,040 Karena dia memang datang ke toko kueku. 283 00:21:51,310 --> 00:21:56,430 Aku memang memberitahunya bahwa kupikir Xiaotong sedikit menyukaimu. 284 00:21:56,590 --> 00:21:59,410 Namun, aku benar-benar tak meminta Kepala Rumah Sakit memindahkannya. 285 00:22:01,110 --> 00:22:01,950 Aku percaya padamu. 286 00:22:02,520 --> 00:22:04,830 Namun, aku takut orang-orang di rumah sakit asal berpikir. 287 00:22:07,110 --> 00:22:07,980 Begini saja, Meng Meng. 288 00:22:08,520 --> 00:22:10,160 Besok kau temani aku ke rumah sakit. 289 00:22:23,830 --> 00:22:24,800 Kenapa masih minum? 290 00:22:25,880 --> 00:22:26,760 Jangan minum lagi. 291 00:22:26,760 --> 00:22:28,110 Kau tak tahan minum. 292 00:22:33,920 --> 00:22:37,350 Ini salahmu membantu Sheng Zhening merebut pacarku. 293 00:22:37,350 --> 00:22:38,800 Kembalikan pacarku. 294 00:22:40,400 --> 00:22:41,590 Kembalikan pacarku. 295 00:22:41,800 --> 00:22:43,190 Kembalikan Qian Qian milikku. 296 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 Di mana aku harus mencari pacar untukmu? 297 00:23:06,830 --> 00:23:07,350 Bangun. 298 00:23:21,220 --> 00:23:21,970 (Sopir Tua) 299 00:23:30,640 --> 00:23:33,370 (Sopir Tua) 300 00:23:33,450 --> 00:23:34,280 (Qin Hebo) 301 00:23:34,280 --> 00:23:35,380 Kameranya sudah terpasang. 302 00:23:35,880 --> 00:23:38,830 Lihatlah siaran langsung video peruteku. 303 00:24:07,830 --> 00:24:10,070 Aku melihat kucing dan bukan orangnya. 304 00:24:44,400 --> 00:24:45,040 Sudah bangun? 305 00:24:45,590 --> 00:24:46,470 Kenapa kau di rumahku? 306 00:24:46,920 --> 00:24:47,950 Ini rumahku. 307 00:24:51,160 --> 00:24:52,170 Kenapa aku ada di rumahmu? 308 00:24:56,190 --> 00:24:56,880 Mana bajuku? 309 00:24:58,310 --> 00:24:59,280 Sudah kucuci. 310 00:24:59,560 --> 00:25:01,400 Kau semalam minum terlalu banyak dan muntah. 311 00:25:01,400 --> 00:25:03,160 Aku tak bisa meninggalkanmu di jalan, kan? 312 00:25:06,350 --> 00:25:07,040 Cepat pakai. 313 00:25:07,110 --> 00:25:09,410 Setelah itu keluar makan. Aku masih harus pergi bekerja. 314 00:25:36,760 --> 00:25:37,400 Makanlah. 315 00:25:43,830 --> 00:25:44,560 Minum susu. 316 00:25:44,560 --> 00:25:45,620 Daripada lambungmu sakit. 317 00:25:46,280 --> 00:25:46,810 Terima kasih. 318 00:25:48,160 --> 00:25:48,920 Bajumu di balkon. 319 00:25:48,920 --> 00:25:50,220 Bawa pulang jika sudah kering. 320 00:25:51,590 --> 00:25:52,190 Terima kasih. 321 00:25:59,310 --> 00:26:00,230 Ada apa dengan lehermu? 322 00:26:01,430 --> 00:26:03,440 Tak tahu siapa semalam yang minum terlalu banyak,... 323 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 ...meraih kerahku dan tak mau melepaskannya... 324 00:26:05,160 --> 00:26:07,780 ...sambil menangis dan berteriak bahwa aku harus menebus pacarnya. 325 00:26:08,950 --> 00:26:10,830 Aku minum terlalu banyak kemarin. 326 00:26:11,070 --> 00:26:11,880 Maafkan aku. 327 00:26:12,830 --> 00:26:13,520 Tak apa-apa. 328 00:26:25,920 --> 00:26:27,690 Aku sudah selesai membacanya, bawa kembali. 329 00:26:31,040 --> 00:26:31,890 Tak dibutuhkan lagi. 330 00:26:34,110 --> 00:26:34,760 Benar juga. 331 00:26:35,350 --> 00:26:37,430 Jika ada gadis yang kau sukai nanti, katakan padaku,... 332 00:26:38,310 --> 00:26:39,120 ...aku akan membantumu. 333 00:26:43,230 --> 00:26:44,170 Bantu aku mengejarnya? 334 00:26:44,590 --> 00:26:45,350 Tak bisa, 'kah? 335 00:26:45,830 --> 00:26:47,790 Keterampilan cintaku jauh lebih tinggi darimu. 336 00:26:49,560 --> 00:26:52,040 Aku hapal dengan 36 buku Seni Perang Cinta. 337 00:26:52,230 --> 00:26:54,640 Apakah masih perlu bantuanmu dalam mengejar wanita? 338 00:26:56,800 --> 00:26:59,040 Saat Direktur Sheng sedang berpacaran dengan Xia Qian,... 339 00:26:59,040 --> 00:27:01,140 ...aku membaca setidaknya tiga buku cinta setiap hari. 340 00:27:01,430 --> 00:27:03,560 Aku telah membaca setidaknya 180 buku sekarang. 341 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 Kau itu "Mengasah senjata sebelum pertempuran". 342 00:27:07,160 --> 00:27:08,230 Tak kilat juga bercahaya. 343 00:27:09,040 --> 00:27:09,560 Kau... 344 00:27:20,310 --> 00:27:20,920 Bibi. 345 00:27:22,110 --> 00:27:24,590 Xia Qian memintaku mengantarkan koyo rematik ke sini. 346 00:27:24,710 --> 00:27:25,710 Taruh di sana saja. 347 00:27:25,710 --> 00:27:26,230 Baik. 348 00:27:26,710 --> 00:27:27,430 Duduk dulu. 349 00:27:36,190 --> 00:27:37,040 Jangan bereskan itu. 350 00:27:37,040 --> 00:27:37,950 (Perasaan segar tak terhenti) Nanti kubersihkan. 351 00:27:37,950 --> 00:27:38,470 Tak apa-apa. 352 00:27:39,070 --> 00:27:40,760 Kalau begitu, minum saja yang kau mau. 353 00:27:40,830 --> 00:27:41,350 Baiklah. 354 00:27:43,110 --> 00:27:44,880 Kak, sedang sibuk? 355 00:27:45,830 --> 00:27:47,550 Benar-benar tamu langka. Kenapa kau datang? 356 00:27:47,760 --> 00:27:48,800 Aku merindukanmu. 357 00:27:50,470 --> 00:27:51,430 Begitu sibuk? 358 00:27:51,710 --> 00:27:52,350 Ayo. 359 00:27:53,000 --> 00:27:54,160 Kuberi tahu kabar baik. 360 00:27:55,640 --> 00:27:57,160 Ting Ting kami akan menikah. 361 00:27:58,590 --> 00:27:59,830 Itu benar-benar kabar baik. 362 00:28:00,070 --> 00:28:01,160 Selamat. 363 00:28:01,160 --> 00:28:01,800 Terima kasih. 364 00:28:04,000 --> 00:28:05,600 Masih dengan pacar dia saat kuliah itu? 365 00:28:06,160 --> 00:28:08,160 Sudah lama putus dengan anak miskin itu. 366 00:28:08,470 --> 00:28:11,880 Pacar Ting Ting sekarang adalah eksekutif perusahaan. 367 00:28:12,110 --> 00:28:13,800 Punya rumah dan mobil di kota ini. 368 00:28:13,800 --> 00:28:16,830 Akhirnya aku tak perlu mengkhawatirkan Ting Ting lagi. 369 00:28:18,350 --> 00:28:19,470 Baguslah. 370 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 Qian Qian kelak tak akan bersama dengan asisten kecil, 'kan? 371 00:28:26,470 --> 00:28:27,830 Xiao Sheng dia cukup baik. 372 00:28:28,350 --> 00:28:30,160 Apa yang baik, Kak? 373 00:28:30,400 --> 00:28:32,860 Pepatah mengatakan orang harus menuju tempat yang tinggi. 374 00:28:32,880 --> 00:28:34,680 Air mengalir ke tempat yang lebih rendah. 375 00:28:35,040 --> 00:28:38,950 Qian Qian juga tak boleh mencari asisten sebagai pacarnya, 'kan? 376 00:28:40,000 --> 00:28:41,880 Aku tak berharap Xia Qian kami kaya dan makmur. 377 00:28:41,880 --> 00:28:44,950 Aku hanya berharap dia menjalani kehidupan yang aman dan damai. 378 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Pernikahan tanpa materi, tak bisa bertahan lama. 379 00:28:47,950 --> 00:28:48,160 Iya. 380 00:28:48,280 --> 00:28:48,640 Kak. 381 00:28:49,040 --> 00:28:50,800 Kau akan mengerti nanti. 382 00:28:50,950 --> 00:28:51,400 Iya. 383 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Aku pergi dulu. 384 00:28:57,070 --> 00:28:57,920 - Sering datang. - Kak. 385 00:28:57,920 --> 00:29:00,590 Malam aku akan mengajak Ting Ting dan pacarnya untuk makan di sini. 386 00:29:00,680 --> 00:29:02,110 Kau bisa memasak beberapa hidangan. 387 00:29:02,280 --> 00:29:03,100 Makan seadanya saja. 388 00:29:03,280 --> 00:29:05,400 Sekalian biarkan kau melihat menantuku. 389 00:29:05,830 --> 00:29:07,040 Baiklah, hati-hati 390 00:29:07,670 --> 00:29:10,200 (Restoran Barbeku Liping) 391 00:29:13,190 --> 00:29:13,920 Jangan pindahkan. 392 00:29:13,920 --> 00:29:15,790 (Restoran Barbeku Liping) Bibi, tak apa-apa, 'kan? 393 00:29:16,560 --> 00:29:18,940 Mungkin karena terlalu lama berdiri. Bukan masalah besar. 394 00:29:18,950 --> 00:29:20,950 Kalau tidak, jangan masak makan malam lagi,... 395 00:29:20,950 --> 00:29:21,900 ...kita makan di luar saja. 396 00:29:22,680 --> 00:29:23,230 Boleh. 397 00:29:34,470 --> 00:29:35,760 Hotel ini bagus. 398 00:29:36,160 --> 00:29:38,040 Kenapa kalian tak mengadakannya di sini? 399 00:29:38,230 --> 00:29:38,800 Ibu. 400 00:29:38,800 --> 00:29:41,420 Kau tahu berapa biaya untuk mengadakan pernikahan di Evergreen? 401 00:29:41,420 --> 00:29:43,850 Begini saja, bahkan jika kau punya uang, juga tak ada jadwalmu. 402 00:29:43,850 --> 00:29:45,300 Jadwalnya sudah sampai tahun depan. 403 00:29:46,230 --> 00:29:49,000 Berapa penghasilan pemilik hotel ini dalam sebulan? 404 00:29:50,800 --> 00:29:52,110 Bukankah hanya makan saja? 405 00:29:52,640 --> 00:29:54,040 Kenapa harus dipesan di Evergreen? 406 00:29:55,560 --> 00:29:56,800 Bukankah ini lebih akrab? 407 00:30:12,190 --> 00:30:14,350 Lihat, bukankah bisa makan di rumah saja? 408 00:30:14,590 --> 00:30:16,000 Kenapa begitu segan? 409 00:30:16,310 --> 00:30:18,640 Anak ini memang tak bisa menjalani hidup. 410 00:30:19,560 --> 00:30:20,520 Iya, Bibi ke-2. 411 00:30:21,350 --> 00:30:23,040 Kami memang tak pandai menjalani hidup. 412 00:30:24,520 --> 00:30:26,160 Karena Bibi ke-2 begitu peduli pada kami,... 413 00:30:27,470 --> 00:30:29,560 ...bagaimana jika sepupuku saja yang mentraktir? 414 00:30:35,880 --> 00:30:37,070 Lihat anak ini. 415 00:30:37,350 --> 00:30:40,350 Mana ada tuan rumah yang mentraktir, tapi tamu yang membayarnya? 416 00:30:41,760 --> 00:30:42,350 Xia Qian. 417 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Makanlah. 418 00:30:58,340 --> 00:31:00,110 Hidangan sudah disajikan. Silakan dimakan. 419 00:31:00,110 --> 00:31:01,070 Terima kasih. 420 00:31:01,640 --> 00:31:03,040 Kenapa memesan begitu banyak? 421 00:31:06,160 --> 00:31:06,590 Xiao Wei. 422 00:31:07,400 --> 00:31:07,950 Manajer. 423 00:31:09,350 --> 00:31:11,040 Kudengar Direktur Sheng makan di dalam. 424 00:31:11,230 --> 00:31:11,560 Iya. 425 00:31:11,560 --> 00:31:13,300 Aku melihat Direktur Sheng makan di dalam. 426 00:31:13,880 --> 00:31:15,350 Kau yakin tak salah melihat? 427 00:31:15,680 --> 00:31:16,750 Tak mungkin salah melihat. 428 00:31:17,560 --> 00:31:18,950 Siapa yang dia traktir? 429 00:31:20,040 --> 00:31:21,070 Aku tak tahu ini. 430 00:31:21,200 --> 00:31:23,630 Bagaimanapun, orang yang bisa makan dengan Direktur Sheng... 431 00:31:23,630 --> 00:31:24,590 ...pasti bukan orang biasa. 432 00:31:24,590 --> 00:31:25,230 Kau kerja dulu. 433 00:31:25,230 --> 00:31:25,640 Baik. 434 00:31:30,110 --> 00:31:30,920 Xiao Sheng. 435 00:31:31,040 --> 00:31:32,160 Bibi ke-2 orangnya jujur. 436 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 Kau jangan sakit hati. 437 00:31:34,350 --> 00:31:37,310 Pria ini harus punya motivasi diri sendiri. 438 00:31:37,880 --> 00:31:39,710 Kau terus bekerja di perusahaan Qian Qian... 439 00:31:39,710 --> 00:31:43,110 ...dan bekerja sebagai asisten, ini terlalu memalukan. 440 00:31:44,160 --> 00:31:47,310 Xiao Chen, apakah perusahaanmu masih merekrut orang? 441 00:31:47,310 --> 00:31:49,040 Perkenalkan ke kakak ipar pihak sepupumu. 442 00:31:49,640 --> 00:31:50,510 Perkenalkan padanya. 443 00:31:52,520 --> 00:31:54,760 Tak tahu dari universitas mana kau lulus? 444 00:31:55,040 --> 00:31:57,640 Perusahaan kami hanya merekrut lulusan 985 dan 211. 445 00:31:59,190 --> 00:32:00,060 Tak perlu repot-repot. 446 00:32:00,350 --> 00:32:02,280 Ini tak merepotkan, semua adalah keluarga. 447 00:32:02,590 --> 00:32:06,160 Xiao Sheng, kau lulusan universitas mana? 448 00:32:07,830 --> 00:32:08,880 Aku kuliah di luar negeri. 449 00:32:10,560 --> 00:32:11,760 Dari luar negeri? 450 00:32:12,280 --> 00:32:17,110 Kudengar universitas di luar negeri, semua dibuat untuk orang Tiongkok. 451 00:32:17,560 --> 00:32:21,350 Ijazahnya tak sebagus universitas tingkat dua di dalam negeri. 452 00:32:21,430 --> 00:32:21,760 Iya, 'kan? 453 00:32:21,830 --> 00:32:22,470 Bibi ke-2. 454 00:32:22,520 --> 00:32:23,310 Sebenarnya dia... 455 00:32:23,310 --> 00:32:25,000 Bisakah makan dengan baik? 456 00:32:26,230 --> 00:32:26,470 Kak. 457 00:32:26,470 --> 00:32:27,830 Apa salahnya aku bertanya? 458 00:32:28,190 --> 00:32:29,940 Ada begitu banyak makanan lezat, makanlah. 459 00:32:34,000 --> 00:32:34,470 Permisi. 460 00:32:34,830 --> 00:32:35,310 Tak perlu. 461 00:32:36,160 --> 00:32:37,230 Kami orang sendiri. 462 00:32:37,230 --> 00:32:38,160 Tak perlu minum. 463 00:32:38,700 --> 00:32:40,480 Ini khusus disiapkan untuk Direktur Sheng... 464 00:32:40,480 --> 00:32:41,530 ...dan semua tamu terhormat. 465 00:32:42,470 --> 00:32:43,470 Sheng... 466 00:32:44,040 --> 00:32:45,520 - Direktur Sheng. - Direktur Sheng? 467 00:32:46,920 --> 00:32:47,910 Bagaimana menurut Anda? 468 00:32:49,070 --> 00:32:49,590 Boleh. 469 00:32:52,470 --> 00:32:54,620 Dia adalah Direktur Sheng, apa identitas sebenarnya? 470 00:32:58,880 --> 00:32:59,520 Kak. 471 00:33:00,160 --> 00:33:01,680 Kau yang diberkahi. 472 00:33:02,590 --> 00:33:04,350 Lihat betapa bagusnya menantumu. 473 00:33:05,880 --> 00:33:06,710 Xiao Sheng. 474 00:33:06,880 --> 00:33:11,190 Sepupu Qian Qian ingin berganti pekerjaan baru-baru ini,... 475 00:33:11,350 --> 00:33:14,310 ...apakah ada jabatan manajer di Evergreen? 476 00:33:14,590 --> 00:33:16,350 Kau bisa merekomendasikan sepupumu. 477 00:33:17,230 --> 00:33:19,520 Xiao Sheng sudah mengundurkan diri dari Evergreen. 478 00:33:19,590 --> 00:33:21,520 Dia sekarang asisten Xia Qian. 479 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 Kulihat makan ini juga hampir selesai. 480 00:33:26,310 --> 00:33:26,880 Ayo pergi. 481 00:33:26,880 --> 00:33:28,090 Nanti tak sempat mengejar bus. 482 00:33:28,760 --> 00:33:29,280 Bibi. 483 00:33:29,520 --> 00:33:30,560 Aku akan mengantarkanmu. 484 00:33:31,800 --> 00:33:32,310 Kak. 485 00:33:32,310 --> 00:33:33,520 Apakah mau pergi sekarang? 486 00:33:33,520 --> 00:33:34,690 Jika kau mau makan, makan saja. 487 00:33:36,880 --> 00:33:37,310 Ayo. 488 00:33:37,520 --> 00:33:38,560 Kami juga sudah kenyang. 489 00:33:42,350 --> 00:33:43,350 Ayo. 490 00:33:46,640 --> 00:33:47,710 Mobil ini terlihat bagus. 491 00:33:48,520 --> 00:33:49,490 Kau parkir mobil di mana? 492 00:33:49,640 --> 00:33:50,160 Di sana. 493 00:33:50,310 --> 00:33:50,760 Di sana. 494 00:33:53,110 --> 00:33:53,880 Ayo Bibi. 495 00:33:54,110 --> 00:33:55,260 Aku akan mengantarkan Anda. 496 00:33:57,470 --> 00:33:58,350 Akan kuantar. 497 00:33:59,640 --> 00:34:00,280 Ayo naik mobil. 498 00:34:00,400 --> 00:34:01,110 Ayo naik mobil. 499 00:34:03,280 --> 00:34:04,000 Permisi. 500 00:34:07,040 --> 00:34:08,350 Bibi, Aku akan mengantarkan Anda. 501 00:34:12,870 --> 00:34:13,470 Pergilah. 502 00:34:13,800 --> 00:34:14,230 Ayo. 503 00:34:15,150 --> 00:34:15,630 Ayo. 504 00:34:15,630 --> 00:34:16,760 Aku pergi dulu. 505 00:34:17,670 --> 00:34:18,710 Kak, hati-hati. 506 00:34:19,560 --> 00:34:20,630 Aku sendiri saja. 507 00:34:23,630 --> 00:34:24,360 Aku jalan dulu, ya. 508 00:34:24,840 --> 00:34:26,990 - Qian Qian, kau juga hati-hati. - Baik, sampai ketemu lagi. 509 00:34:27,360 --> 00:34:28,040 Tak perlu. 510 00:34:28,120 --> 00:34:28,800 Aku sendiri saja. 511 00:34:28,870 --> 00:34:29,620 Kau menyetir saja. 512 00:34:34,360 --> 00:34:36,190 Xiao Sheng sering berhubungan, ya. 513 00:34:45,190 --> 00:34:45,710 Ibu. 514 00:34:55,670 --> 00:34:56,120 Ibu. 515 00:34:56,389 --> 00:34:57,560 Kau jangan bekerja lagi. 516 00:34:57,630 --> 00:34:58,360 Iya. 517 00:34:58,390 --> 00:35:00,670 - Istirahat lebih awal. - Kalin berdua hati-hati di jalan. 518 00:35:00,740 --> 00:35:02,360 - Sampai jumpa, jangan begadang. - Masuklah. 519 00:35:02,360 --> 00:35:04,080 (Restoran Barbeku Liping) 520 00:35:04,080 --> 00:35:05,050 - Hati-hati. - Begadang apa? 521 00:35:06,910 --> 00:35:07,390 Pergilah. 522 00:35:11,560 --> 00:35:13,470 Kau menyewa mobil dan mentraktir makan. 523 00:35:13,800 --> 00:35:15,990 Kau masih membeli peralatan makan yang begitu mahal. 524 00:35:17,120 --> 00:35:18,560 Apa kau punya begitu banyak uang? 525 00:35:21,870 --> 00:35:23,430 Kau tak meminjam rentenir, 'kan? 526 00:35:28,430 --> 00:35:29,520 Hal itu sangat mengerikan. 527 00:35:30,230 --> 00:35:32,630 Banyak orang tersesat dan keluarganya hancur karena itu. 528 00:35:33,390 --> 00:35:34,190 Jangan khawatir. 529 00:35:34,560 --> 00:35:35,800 Aku tak meminjam rentenir. 530 00:35:37,670 --> 00:35:39,320 Aku tahu kau dulu kaya. 531 00:35:39,840 --> 00:35:41,120 Sekarang kita miskin. 532 00:35:41,910 --> 00:35:43,470 Berhentilah menjadi begitu boros. 533 00:35:43,760 --> 00:35:45,400 Kita bisa irit pada hal yang seharusnya. 534 00:35:46,120 --> 00:35:48,320 Kita berdua bekerja keras dan serius,... 535 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 ...kelak pasti akan menjadi lebih baik. 536 00:35:51,190 --> 00:35:53,910 Bagaimana jika aku selamanya tak bisa menghasilkan uang? 537 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 Tak masalah. 538 00:35:55,910 --> 00:35:56,700 Aku akan menjagamu. 539 00:35:57,150 --> 00:35:58,650 Maka kau harus menjagaku selamanya. 540 00:36:08,390 --> 00:36:09,760 Kapan kau menyewa mobil ini? 541 00:36:11,670 --> 00:36:12,190 Pukul 21.00. 542 00:36:12,870 --> 00:36:13,760 Pukul 21.00 kemarin? 543 00:36:15,710 --> 00:36:17,190 Ini sudah pukul 20.40. 544 00:36:17,870 --> 00:36:18,710 Bergegaslah. 545 00:36:18,710 --> 00:36:19,670 Masih tersisa 20 menit. 546 00:36:20,080 --> 00:36:21,360 Cepat kembalikan mobil ini. 547 00:36:21,840 --> 00:36:22,760 Kemudikan lebih cepat. 548 00:36:23,040 --> 00:36:25,330 Jika lewat waktu, kau akan dihitung dua hari, apa kau tahu? 549 00:36:28,630 --> 00:36:29,230 Cepatlah. 550 00:37:08,800 --> 00:37:09,390 Ada apa? 551 00:37:09,710 --> 00:37:10,910 Tak ada yang bermain denganmu? 552 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 Apa kau lapar? 553 00:37:15,390 --> 00:37:15,910 Ayo. 554 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Menurutlah. 555 00:37:39,230 --> 00:37:40,230 Cepat. 556 00:38:09,120 --> 00:38:10,400 Bukankah mengembalikan mobil? 557 00:38:10,560 --> 00:38:12,100 Ini bukan tempat pengembalian mobil. 558 00:38:13,230 --> 00:38:13,760 Turun mobil. 559 00:38:24,050 --> 00:38:28,950 (Theme Park Adventure) 560 00:38:28,950 --> 00:38:29,910 Kita mau ke mana? 561 00:38:32,280 --> 00:38:32,840 Silakan. 562 00:38:33,910 --> 00:38:34,840 Mau masuk? 563 00:38:52,720 --> 00:38:55,920 ♪Tidak perlu dipahami jika kau tak mengerti♪ 564 00:38:57,080 --> 00:39:00,600 ♪Tidak perlu bereksplorasi, yang penting bahagia♪ 565 00:39:00,650 --> 00:39:01,400 (Kastil Impian) 566 00:39:01,450 --> 00:39:04,550 ♪Aku tak sengaja menemukan laut yang indah♪ 567 00:39:04,930 --> 00:39:07,400 ♪Ingin rasanya membawamu ke sini♪ 568 00:39:07,470 --> 00:39:08,230 Aku yang pergi? 569 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 - Pergilah. - Kau saja. 570 00:39:10,800 --> 00:39:11,710 Aku bukan profesional. 571 00:39:11,710 --> 00:39:12,950 Pergilah. 572 00:39:14,300 --> 00:39:18,020 ♪Tak peduli baik atau buruk, hanya menantikannya saja♪ 573 00:39:18,450 --> 00:39:21,730 ♪Tak cukup dermawan jika hanya menyerahkan sebuah hati♪ 574 00:39:21,820 --> 00:39:26,080 ♪Selalu dikejar rentenir seumur hidup♪ 575 00:39:26,700 --> 00:39:30,540 ♪Cinta yang menyenangkan, cinta yang rumit♪ 576 00:39:30,750 --> 00:39:34,570 ♪Cinta yang tiada gunanya♪ 577 00:39:35,530 --> 00:39:39,300 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 578 00:39:39,350 --> 00:39:43,400 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 579 00:39:43,450 --> 00:39:46,650 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 580 00:39:47,160 --> 00:39:50,400 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 581 00:39:52,760 --> 00:39:56,220 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 582 00:39:56,370 --> 00:40:00,420 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 583 00:40:00,470 --> 00:40:03,930 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 584 00:40:04,250 --> 00:40:08,020 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 585 00:40:08,560 --> 00:40:09,430 Bagaimana tarianku? 586 00:40:09,670 --> 00:40:10,120 Hebat. 587 00:40:10,120 --> 00:40:11,670 ♪Orang yang dimanja♪ 588 00:40:11,670 --> 00:40:13,010 Apa yang terjadi? Jelaskan padaku. 589 00:40:13,010 --> 00:40:14,120 Mengapa membawaku ke sini? 590 00:40:15,150 --> 00:40:18,080 Sebenarnya, aku selalu ingin mencari kesempatan untuk mengaku padamu. 591 00:40:19,670 --> 00:40:20,710 Aku tak bangkrut. 592 00:40:21,080 --> 00:40:22,320 Apa maksudmu? 593 00:40:23,040 --> 00:40:24,000 Katakan dengan jelas. 594 00:40:24,080 --> 00:40:24,760 Sebelumnya,... 595 00:40:24,830 --> 00:40:27,040 ...renovasi Gedung Nomor Dua ditanggung olehku sendiri,... 596 00:40:27,040 --> 00:40:28,560 ...jadi, tekananku lebih berat. 597 00:40:28,560 --> 00:40:30,990 Kemudian, pemegang saham lain setuju untuk memperbaruinya,... 598 00:40:31,360 --> 00:40:32,750 ...jadi, tekananku jauh lebih sedikit. 599 00:40:32,840 --> 00:40:36,840 Ditambah dengan bonus musim lalu, aku baru saja menerimanya. 600 00:40:36,840 --> 00:40:38,530 Jadi, kau tak perlu khawatir tentang aku. 601 00:40:39,950 --> 00:40:40,760 Sebelumnya? 602 00:40:45,040 --> 00:40:48,950 Bahkan jika kau tak bangkrut, untuk apa kau menyewa semua ini? 603 00:40:49,400 --> 00:40:51,360 Kau harus tahu cara pakai uang secara wajar. 604 00:40:51,360 --> 00:40:53,600 Bukankah uangnya sudah dikeluarkan? 605 00:40:54,520 --> 00:40:56,530 Ini juga sudah dihabiskan. Lain kali tak akan lagi. 606 00:40:57,520 --> 00:40:58,360 Masih ada lain kali? 607 00:40:58,840 --> 00:41:01,800 Mulai sekarang, masalah finansial akan kuberikan padamu. 608 00:41:04,150 --> 00:41:07,190 Masih belum menikah, siapa yang menginginkannya? 609 00:41:08,000 --> 00:41:12,560 Kalau begitu, aku akan laporkan padamu setiap sen yang kuhabiskan. 610 00:41:13,910 --> 00:41:16,800 Kau adalah penawar pribadiku. 611 00:41:18,080 --> 00:41:18,910 Tunggu saja. 612 00:41:19,760 --> 00:41:21,930 Aku pasti akan memberikan biaya layanan yang tinggi. 613 00:41:22,040 --> 00:41:23,400 Kau bisa menagih sebanyak apa pun. 614 00:41:23,840 --> 00:41:25,190 Aku tak akan pernah menawar. 615 00:41:25,760 --> 00:41:26,650 Kita sudah sepakat ya? 616 00:41:27,600 --> 00:41:28,190 Ayo cepat. 617 00:41:29,080 --> 00:41:31,040 Lihat apa lagi yang harus dimainkan. Ayo cepat. 618 00:42:02,300 --> 00:42:05,420 (Jembatan Angsa) 619 00:42:13,400 --> 00:42:14,720 (Petualangan Balon) 620 00:42:22,770 --> 00:42:24,360 (Koridor Lautan Bunga) 621 00:42:24,360 --> 00:42:26,670 Aku menyadari taman hiburan ini cukup menarik. 622 00:42:27,280 --> 00:42:29,840 Ini jauh lebih menarik daripada kapal pesiar atau Eropa. 623 00:42:31,000 --> 00:42:31,670 Tentu saja. 624 00:42:31,670 --> 00:42:33,200 Kau tak lihat kau datang dengan siapa? 625 00:42:33,710 --> 00:42:34,470 Apa katamu? 626 00:42:35,150 --> 00:42:35,910 Tak apa-apa. 627 00:42:37,950 --> 00:42:39,710 Selanjutnya masih ada yang lebih seru. 628 00:42:39,910 --> 00:42:40,470 Ayo. 629 00:42:42,370 --> 00:42:48,710 (Koridor Lautan Bunga) 630 00:42:57,750 --> 00:43:01,630 ♪Tidak perlu dipahami jika kau tak mengerti♪ 631 00:43:02,190 --> 00:43:05,770 ♪Tidak perlu bereksplorasi, yang penting bahagia♪ 632 00:43:06,480 --> 00:43:09,740 ♪Aku tak sengaja menemukan laut yang indah♪ 633 00:43:09,860 --> 00:43:15,120 ♪Ingin rasanya membawamu ke sini♪ 634 00:43:15,120 --> 00:43:19,020 ♪Manusia itu aneh, tak ada yang salah dengan itu♪ 635 00:43:19,390 --> 00:43:23,300 ♪Tak peduli baik atau buruk, hanya menantikannya saja♪ 636 00:43:23,480 --> 00:43:26,890 ♪Tak cukup dermawan jika hanya menyerahkan sebuah hati♪ 637 00:43:27,140 --> 00:43:31,560 ♪Selalu dikejar rentenir seumur hidup♪ 638 00:43:31,810 --> 00:43:35,770 ♪Cinta yang menyenangkan, cinta yang rumit♪ 639 00:43:35,880 --> 00:43:40,310 ♪Cinta yang tiada gunanya♪ 640 00:43:40,490 --> 00:43:44,470 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 641 00:43:44,490 --> 00:43:48,440 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 642 00:43:48,560 --> 00:43:51,960 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 643 00:43:52,280 --> 00:43:57,330 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 644 00:43:57,670 --> 00:44:01,610 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 645 00:44:01,630 --> 00:44:05,650 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 646 00:44:05,760 --> 00:44:09,490 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 647 00:44:09,540 --> 00:44:14,220 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 648 00:44:14,270 --> 00:44:21,900 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪ 649 00:44:32,270 --> 00:44:35,980 ♪Jangan biarkan penantian mengkhianati penantian♪ 650 00:44:36,550 --> 00:44:40,270 ♪Kesabaran manusia adalah sejenis kemampuan♪ 651 00:44:40,840 --> 00:44:44,080 ♪Mana ada bunga yang bisa langsung mekar♪ 652 00:44:44,190 --> 00:44:49,200 ♪Tak perlu berjalan terlalu cepat untuk perjalanan jauh♪ 653 00:44:49,280 --> 00:44:50,970 ♪Tak ada akibat yang pantas didapatkan♪ 654 00:44:50,970 --> 00:44:53,040 ♪Hanya ada hal yang seharusnya dikejar♪ 655 00:44:53,670 --> 00:44:57,320 ♪Kami lebih mencintai masa kini♪ 656 00:44:58,080 --> 00:45:01,220 ♪Aku membeli sekantong permen♪ 657 00:45:01,320 --> 00:45:05,760 ♪Ini permen yang kau inginkan semalam♪ 658 00:45:06,130 --> 00:45:10,050 ♪Cinta yang begitu melelahkan, cinta yang begitu sederhana♪ 659 00:45:10,140 --> 00:45:14,660 ♪Cinta yang begitu kacau♪ 660 00:45:14,810 --> 00:45:18,560 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 661 00:45:18,750 --> 00:45:22,720 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 662 00:45:22,820 --> 00:45:26,440 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 663 00:45:26,590 --> 00:45:31,690 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 664 00:45:31,960 --> 00:45:35,670 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 665 00:45:35,830 --> 00:45:40,030 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 666 00:45:40,030 --> 00:45:43,640 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 667 00:45:43,760 --> 00:45:48,380 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 668 00:45:48,480 --> 00:45:56,000 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪