1 00:01:37,020 --> 00:01:43,870 =Ratu Penawar Harga= 2 00:01:44,130 --> 00:01:47,840 =Episode 9= 3 00:01:48,030 --> 00:01:49,440 (Restoran Barbeku Liping) 4 00:01:59,470 --> 00:02:00,360 Jangan dilihat lagi. 5 00:02:01,360 --> 00:02:03,690 Bukankah kau bertanya kepadaku siapa itu Sheng Zhening? 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,150 Itu dia. 7 00:02:07,080 --> 00:02:07,790 Lalu, kalian... 8 00:02:08,039 --> 00:02:09,219 Kami tak ada hubungan apa pun. 9 00:02:10,229 --> 00:02:12,790 Hanya saja dia terus mengejarku. 10 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 Bukankah aku sebelumnya berbicara dalam tidur? 11 00:02:15,320 --> 00:02:16,590 Itu karena aku kesal dengannya. 12 00:02:16,590 --> 00:02:17,990 Serius? 13 00:02:18,200 --> 00:02:18,710 Iya. 14 00:02:18,710 --> 00:02:19,830 Untuk apa aku membohongimu? 15 00:02:21,350 --> 00:02:22,230 Makan saja. 16 00:02:23,960 --> 00:02:25,070 Jangan dilihat lagi. 17 00:02:25,480 --> 00:02:26,680 Apa kerjaannya? 18 00:02:29,760 --> 00:02:31,120 Kau tahu Evergreen Hotel, 'kan? 19 00:02:31,480 --> 00:02:32,200 Tahu. 20 00:02:32,200 --> 00:02:33,290 Itu milik keluarga mereka. 21 00:02:40,280 --> 00:02:41,710 Mau tahu bagaimana dia mengejarku? 22 00:02:42,680 --> 00:02:43,590 Kau tebak. 23 00:02:44,480 --> 00:02:48,480 Memberikan bunga? Memberikan tas? Mentraktir makanan mewah? 24 00:02:49,590 --> 00:02:50,230 Ibu. 25 00:02:50,680 --> 00:02:52,150 Ke mana imajinasimu? 26 00:02:54,320 --> 00:02:55,320 Masih ada apa lagi? 27 00:02:57,840 --> 00:03:01,680 Demi membawaku melihat Aurora di Islandia,... 28 00:03:02,790 --> 00:03:04,510 ...dia menyewa kapal pesiar. 29 00:03:06,320 --> 00:03:07,320 Namun, aku terlalu sibuk. 30 00:03:07,430 --> 00:03:08,520 Terlalu malas untuk pergi. 31 00:03:09,230 --> 00:03:09,710 Ini. 32 00:03:11,200 --> 00:03:11,710 Apa? 33 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 Kartu berwarna hitam. 34 00:03:15,200 --> 00:03:15,920 Tak ada limitnya. 35 00:03:15,920 --> 00:03:16,790 Tinggal dipakai saja. 36 00:03:18,070 --> 00:03:20,400 Namun, aku mengingat ajaran ibuku. 37 00:03:21,070 --> 00:03:22,400 Jangan memakai uang orang lain. 38 00:03:22,400 --> 00:03:23,510 Aku tak pernah memakainya. 39 00:03:23,510 --> 00:03:25,920 Jadi, kau lihat orang yang kau perkenalkan dulu,... 40 00:03:26,510 --> 00:03:28,770 ...apa bisa dibandingkan dengan orang yang begitu hebat? 41 00:03:30,760 --> 00:03:32,200 Berhentilah mengkhawatirkanku. 42 00:03:32,200 --> 00:03:32,840 Bagaimana? 43 00:03:33,040 --> 00:03:33,990 Benar. 44 00:03:33,990 --> 00:03:34,960 Tak bisa dibandingkan. 45 00:03:35,870 --> 00:03:36,710 Astaga. 46 00:03:40,230 --> 00:03:40,840 Xiao Sheng. 47 00:03:41,590 --> 00:03:44,400 Kudengar dari Xia Qian bahwa kau telah mengejarnya selama dua bulan. 48 00:03:48,840 --> 00:03:50,430 Dia mengatakannya seperti itu? 49 00:03:52,870 --> 00:03:53,680 Dia sudah berbohong. 50 00:03:55,480 --> 00:03:56,400 - Anak ini. - Sebenarnya,... 51 00:03:57,870 --> 00:04:01,480 ...aku sudah mengejarnya selama hampir satu tahun. 52 00:04:07,320 --> 00:04:07,760 Bukan. 53 00:04:07,960 --> 00:04:11,350 Dengan kondisimu yang begitu baik, apa yang kau sukai dari Xia Qian? 54 00:04:11,350 --> 00:04:11,870 Kau ini... 55 00:04:15,840 --> 00:04:18,470 Aku juga tak tahu apa yang kusuka darinya. 56 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Katakan apa pun. 57 00:04:21,160 --> 00:04:23,560 Dia ini memiliki temperamen yang buruk. 58 00:04:24,280 --> 00:04:26,190 Sangat keras kepala dalam melakukan sesuatu. 59 00:04:27,190 --> 00:04:30,440 Sering kali melakukan apa pun tanpa memikirkan konsekuensinya. 60 00:04:31,510 --> 00:04:33,720 Seperti petasan, begitu dinyalakan langsung meledak. 61 00:04:34,310 --> 00:04:36,440 Selalu memainkan trik pintarnya. 62 00:04:36,560 --> 00:04:37,280 Sheng Zhening 63 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 Sudah cukup. 64 00:04:40,720 --> 00:04:41,400 Namun, Bibi. 65 00:04:42,280 --> 00:04:44,680 Bukankah cinta itu semua seperti ini? 66 00:04:45,190 --> 00:04:48,350 Terkadang kau tak bisa mengatakan apa yang salah,... 67 00:04:48,790 --> 00:04:52,630 ...namun, tak ada yang bisa menggantikannya. 68 00:04:54,310 --> 00:04:56,230 Benar, memang seperti itu. 69 00:05:01,120 --> 00:05:01,680 Lihat. 70 00:05:08,120 --> 00:05:09,680 Aku sudah datang. Saatnya makan. 71 00:05:10,680 --> 00:05:11,230 Ayo. 72 00:05:15,440 --> 00:05:16,120 Ada apa denganmu? 73 00:05:20,190 --> 00:05:20,790 Kau muntah? 74 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Apakah tak nyaman? 75 00:05:23,000 --> 00:05:23,470 Ini... 76 00:05:35,160 --> 00:05:35,670 (Sopir Tua) 77 00:05:37,470 --> 00:05:38,030 Halo. 78 00:05:38,190 --> 00:05:38,720 Halo. 79 00:05:39,560 --> 00:05:40,190 Shuangshuang. 80 00:05:41,440 --> 00:05:42,880 Kucing Kecil sepertinya tak sehat. 81 00:05:43,230 --> 00:05:44,120 Tak sehat? 82 00:05:44,120 --> 00:05:45,510 Apa tanda-tanda yang ia tunjukkan? 83 00:05:45,560 --> 00:05:47,000 Ia... Ia sepertinya sudah muntah. 84 00:05:47,910 --> 00:05:49,400 Cepat bawa ia ke rumah sakit hewan. 85 00:05:49,400 --> 00:05:50,350 Aku akan mencarimu. 86 00:05:50,720 --> 00:05:51,510 Baiklah. 87 00:05:51,510 --> 00:05:53,240 Aku akan mengantarnya ke rumah sakit dulu. 88 00:05:57,350 --> 00:05:59,510 Terima kasih atas apa yang baru kau lakukan. 89 00:05:59,880 --> 00:06:00,790 Terima kasih banyak. 90 00:06:02,300 --> 00:06:03,230 Kenapa begitu sungkan? 91 00:06:03,230 --> 00:06:04,470 Kau telah banyak membantuku. 92 00:06:07,840 --> 00:06:10,560 Apakah aktingku tadi kurang baik? 93 00:06:12,600 --> 00:06:13,630 Aktingmu terlalu baik. 94 00:06:14,510 --> 00:06:15,350 Ibuku, dia... 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,310 Dia... Dia akan mendesakku untuk menerimamu. 96 00:06:19,030 --> 00:06:20,200 Lalu, bagaimana selanjutnya? 97 00:06:21,280 --> 00:06:23,200 Apa masih perlu kau berperan menjadi pacarku? 98 00:06:28,720 --> 00:06:30,720 Bekerja sama dengan baik. Jangan mengacau. 99 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 Ada sinar matahari di ruangan hadap selatan. 100 00:06:34,440 --> 00:06:36,230 - Pemandangannya juga bagus. - Sayang. 101 00:06:39,000 --> 00:06:41,440 Aku tak suka yang lain, aku hanya suka ini. 102 00:06:43,070 --> 00:06:43,560 Bagaimana? 103 00:06:48,400 --> 00:06:52,960 Namun, sebenarnya, tak ada yang salah dengan itu. 104 00:06:53,630 --> 00:06:54,910 Apa yang tak salah? 105 00:06:56,630 --> 00:06:57,190 Bukan. 106 00:06:58,030 --> 00:07:00,350 Aku hanya sangat berterima kasih padamu. 107 00:07:01,070 --> 00:07:04,030 Jika ada keperluan lain, kau bisa mengatakannya padaku. 108 00:07:04,030 --> 00:07:06,720 Aku bisa terus memerankan pacarmu. 109 00:07:06,720 --> 00:07:07,470 Aku tak masalah. 110 00:07:09,840 --> 00:07:10,400 Baiklah. 111 00:07:11,400 --> 00:07:12,580 Terima kasih Direktur Sheng. 112 00:07:13,070 --> 00:07:15,400 Jika benar-benar membutuhkannya, aku akan merepotkanmu. 113 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 Bagaimana kabar Kucing Kecil? 114 00:07:48,160 --> 00:07:49,790 Diagnosa awalnya gangguan pencernaan. 115 00:07:50,470 --> 00:07:52,450 Baru saja melakukan pemeriksaan keseluruhan. 116 00:07:52,470 --> 00:07:53,860 Sekarang sedang menunggu laporan. 117 00:07:54,350 --> 00:07:55,600 Gangguan pencernaan? 118 00:07:56,400 --> 00:07:58,440 Apakah karena mengganti makanan kucing? 119 00:07:59,280 --> 00:08:00,390 Mengganti makanan kucing? 120 00:08:01,410 --> 00:08:03,440 Makanan kucing yang kurekomendasikan hari itu,... 121 00:08:03,440 --> 00:08:05,120 ...apa kau langsung mengubahnya? 122 00:08:06,030 --> 00:08:09,280 Bukankan makanan kucing boleh diganti secara langsung? 123 00:08:10,160 --> 00:08:12,500 Ada proses untuk anak kucing saat mengganti makanannya. 124 00:08:12,550 --> 00:08:14,750 Kau harus menyesuaikannya sedikit demi sedikit... 125 00:08:14,750 --> 00:08:16,230 ...sesuai dengan rasio makanan lama. 126 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 Karena makanan kucing yang berbeda... 127 00:08:18,000 --> 00:08:20,070 ...memiliki kandungan protein dan bau yang berbeda. 128 00:08:20,510 --> 00:08:23,030 Ia bisa menolaknya dan ada reaksi fisik. 129 00:08:24,190 --> 00:08:25,160 Ternyata begitu. 130 00:08:26,600 --> 00:08:27,190 Tak apa-apa. 131 00:08:27,350 --> 00:08:30,160 Aku akan memberimu beberapa poin penting memelihara kucing... 132 00:08:30,160 --> 00:08:31,070 ...untuk kau pelajari. 133 00:08:32,360 --> 00:08:33,840 Sekarang harusnya sudah baikan. 134 00:08:34,480 --> 00:08:37,670 Infusnya sepertinya masih lama. 135 00:08:40,720 --> 00:08:42,800 Ayo kita istirahat di sofa. 136 00:08:43,840 --> 00:08:44,310 Ayo. 137 00:08:49,720 --> 00:08:51,970 Memanggilmu keluar di tengah malam, kau kelaparan, 'kan? 138 00:08:52,160 --> 00:08:53,430 Sedikit. 139 00:08:54,200 --> 00:08:55,630 Kalau begitu, kau istirahat di sana. 140 00:08:55,630 --> 00:08:56,800 Aku akan membelikan makanan. 141 00:11:03,510 --> 00:11:04,240 Sheng Zhening. 142 00:11:07,840 --> 00:11:08,280 Kau... 143 00:11:10,160 --> 00:11:10,720 Ada apa? 144 00:11:10,920 --> 00:11:11,400 Tak mau. 145 00:11:12,190 --> 00:11:12,830 Berikan padaku. 146 00:11:14,400 --> 00:11:15,360 Kau harus memakainya. 147 00:11:15,600 --> 00:11:16,240 Ada apa? 148 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Kau tahu aku. 149 00:11:19,980 --> 00:11:21,990 Ibuku terus memaksaku menikah, aku sudah mau gila. 150 00:11:22,070 --> 00:11:23,170 Kau harus menikah denganku. 151 00:11:23,190 --> 00:11:23,600 Tidak. 152 00:11:23,720 --> 00:11:24,650 Namun, jangan khawatir. 153 00:11:25,450 --> 00:11:27,400 Setelah memakai cincin ini, kau adalah orangku. 154 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 Aku akan bertanggung jawab padamu. 155 00:11:28,800 --> 00:11:30,600 Lepaskan aku, aku tak mau. 156 00:12:07,750 --> 00:12:11,130 (Direktur Xue) 157 00:13:30,870 --> 00:13:32,190 (Sopir Tua) 158 00:13:32,190 --> 00:13:33,350 Aku ada urusan di perusahaan. 159 00:13:33,500 --> 00:13:36,550 Mohon bantuanmu untuk mengantarnya ke rumahku setelah keluar rumah sakit. 160 00:13:36,550 --> 00:13:38,960 Kode sandi rumahku 081399. 161 00:13:53,110 --> 00:13:56,840 Direktur Yu telah mentransfer 2% sahamnya ke Permodalan Lihe. 162 00:13:57,110 --> 00:14:00,070 Kalau begitu, kita sudah memiliki 5% saham di tangan kita. 163 00:14:00,240 --> 00:14:01,820 Kau melakukannya dengan baik kali ini. 164 00:14:04,190 --> 00:14:07,190 Kudengar ada Pengulas Bintang tinggal di Gedung Nomor Dua. 165 00:14:07,430 --> 00:14:08,870 Jika aku tak salah mengingat,... 166 00:14:08,870 --> 00:14:10,920 ...Gedung Nomor Dua seharusnya adalah gedung tua, 'kan? 167 00:14:12,240 --> 00:14:14,390 Gedung Nomor Dua sudah ada selama lebih dari 20 tahun. 168 00:14:14,430 --> 00:14:16,610 Semua kabel listrik dan saluran airnya sudah menua. 169 00:14:16,750 --> 00:14:18,400 Jika bukan karena kekurangan dana,... 170 00:14:18,400 --> 00:14:20,090 ...seharusnya sudah direnovasi sejak lama. 171 00:14:23,310 --> 00:14:27,550 Kalau begitu, apakah Evergreen bisa mempertahankan bintang limanya... 172 00:14:27,870 --> 00:14:29,280 ...tergantung pada evaluasi ini. 173 00:14:30,840 --> 00:14:32,070 Kita bisa pikirkan cara. 174 00:14:32,400 --> 00:14:34,890 Jika bintang Evergreen diturunkan karena Gedung Nomor Dua,... 175 00:14:34,960 --> 00:14:36,190 ...mungkin para pemegang saham... 176 00:14:36,480 --> 00:14:38,360 ...akan memilih untuk menjual Gedung Nomor Dua. 177 00:14:39,040 --> 00:14:40,900 Sheng Zhening, orang yang suka bernostalgia. 178 00:14:41,400 --> 00:14:43,870 Tak mudah untuk menjual Gedung Nomor Dua. 179 00:14:44,510 --> 00:14:45,190 Oh ya? 180 00:14:45,480 --> 00:14:48,430 Kudengar para pemegang saham tak mau lagi mengeluarkan uang... 181 00:14:48,430 --> 00:14:50,310 ...untuk merawat Gedung Nomor Dua ini. 182 00:14:51,160 --> 00:14:52,460 Entah menjual Gedung Nomor Dua... 183 00:14:52,480 --> 00:14:54,390 ...atau kehilangan dukungan dari pemegang saham. 184 00:14:55,190 --> 00:14:57,510 Itu tergantung pada pilihan Sheng Zhening. 185 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 Aku tahu itu tak akan mudah. 186 00:15:12,960 --> 00:15:14,780 Namun, aku sangat yakin pada Gedung Nomor Dua. 187 00:15:16,510 --> 00:15:18,640 Apa sungguh tak perlu melakukan pengaturan khusus? 188 00:15:19,400 --> 00:15:21,510 Jika kita bisa menemukan Pengulas Bintang, maka... 189 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 Lakukan saja seperti biasanya, sudah cukup. 190 00:15:37,550 --> 00:15:38,750 Lagi-lagi kekurangan uang. 191 00:15:51,990 --> 00:15:52,900 (An An) 192 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Halo An An. 193 00:15:59,550 --> 00:16:00,430 Halo Nona Xia. 194 00:16:00,960 --> 00:16:03,510 Apakah Anda ada waktu datang ke Gedung Nomor Dua Evergreen? 195 00:16:03,800 --> 00:16:05,720 Aku ada urusan yang mau dibahas denganmu. 196 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 Baiklah, tak ada masalah. 197 00:16:09,160 --> 00:16:11,430 Aku punya waktu sekarang. Aku akan segera pergi. 198 00:16:13,070 --> 00:16:16,670 Bisakah aku membuat permintaan kecil sebelum kau datang? 199 00:16:17,040 --> 00:16:18,360 Katakan, ada apa? 200 00:16:44,920 --> 00:16:45,430 Tak apa-apa. 201 00:17:07,720 --> 00:17:08,300 Lantai berapa? 202 00:17:41,360 --> 00:17:41,840 Halo. 203 00:17:44,670 --> 00:17:45,240 Halo. 204 00:17:50,960 --> 00:17:51,520 Di mana? 205 00:17:52,070 --> 00:17:52,880 Di perusahaan. 206 00:17:53,390 --> 00:17:54,070 Ada apa? 207 00:17:56,430 --> 00:17:57,000 Tak apa-apa. 208 00:17:57,360 --> 00:17:57,960 Aku tutup dulu. 209 00:17:58,390 --> 00:17:58,910 Baik. 210 00:18:11,960 --> 00:18:12,540 Silakan masuk. 211 00:18:18,380 --> 00:18:19,150 Pak Qin. 212 00:18:19,150 --> 00:18:20,910 Ini informasi terkait Gedung Nomor Dua. 213 00:18:26,000 --> 00:18:26,800 Pak Qin. 214 00:18:27,000 --> 00:18:28,430 Ada koki baru di hotel. 215 00:18:28,430 --> 00:18:30,110 Dia sangat mahir membuat makanan Jepang. 216 00:18:31,000 --> 00:18:33,760 Kulihat belakangan ini, Anda sudah sibuk dan tak makan dengan baik. 217 00:18:34,720 --> 00:18:36,120 Apakah mau mencobanya nanti? 218 00:18:40,790 --> 00:18:41,910 Tugasmu sekarang... 219 00:18:42,150 --> 00:18:44,720 ...bukanlah meneliti koki baru di Departemen Pangan Evergreen,... 220 00:18:44,880 --> 00:18:46,600 ...namun, untuk menemukan Pengulas Bintang. 221 00:18:48,360 --> 00:18:49,320 Maaf, Pak Qin. 222 00:18:51,550 --> 00:18:52,190 Tak masalah. 223 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 Hampir saja. 224 00:19:00,390 --> 00:19:05,070 Ketahuilah, tadi hampir saja aku ketahuan. 225 00:19:05,760 --> 00:19:06,700 Namun, jangan khawatir. 226 00:19:09,480 --> 00:19:10,840 Kenapa kau menatapku seperti itu? 227 00:19:14,000 --> 00:19:14,480 Bukan. 228 00:19:15,550 --> 00:19:17,700 Bukankah kau yang memintaku berpakaian seperti ini? 229 00:19:18,390 --> 00:19:19,950 Aku masih belum bertanya padamu An An. 230 00:19:20,120 --> 00:19:23,000 Kau memintaku seperti ini hanya untuk lari dari Sheng Zhening? 231 00:19:23,400 --> 00:19:25,790 Sebenarnya, aku yang diam-diam mencarimu untuk masalah ini. 232 00:19:25,790 --> 00:19:27,290 Direktur Sheng tak tahu sama sekali. 233 00:19:28,670 --> 00:19:31,390 Ini adalah data peringkat bintang Evergreen sebelumnya. Lihatlah. 234 00:19:37,640 --> 00:19:38,760 Ini kartu kamar Anda. 235 00:19:42,070 --> 00:19:45,270 Merepotkan Nona Xia untuk tinggal di sini,... 236 00:19:45,480 --> 00:19:47,720 ...sebelum menemukan Pengulas Bintang. 237 00:20:02,670 --> 00:20:03,430 Aku akan mencoba. 238 00:20:04,070 --> 00:20:07,070 Namun, kalian mau mencari orang, kenapa mencariku? 239 00:20:07,070 --> 00:20:08,170 Aku bukan detektif swasta. 240 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 Ini sudah tak benar. 241 00:20:09,840 --> 00:20:12,150 Karena melalui pengamatanku selama periode ini. 242 00:20:12,310 --> 00:20:15,070 Aku menyadari Nona Xia cerdas dan pintar. 243 00:20:15,310 --> 00:20:18,190 Kemampuan analisis yang kuat. Berkemampuan dalam mengurus masalah. 244 00:20:21,430 --> 00:20:24,000 Terutama karena aku tak mampu membayar detektif swasta. 245 00:20:41,840 --> 00:20:42,720 Kucing Kecil. 246 00:20:43,480 --> 00:20:45,190 Aku akan meletakkanmu di sini dulu. 247 00:21:15,640 --> 00:21:18,430 Kenapa tak ada aura kehidupan sama sekali? 248 00:21:21,760 --> 00:21:22,960 Aneh sekali. 249 00:22:07,390 --> 00:22:09,310 Apa kau suka lingkungan barumu? 250 00:22:09,790 --> 00:22:11,480 Apakah rumah ini besar? 251 00:22:14,150 --> 00:22:15,520 Bahkan ada tiga tingkat. 252 00:22:17,150 --> 00:22:17,670 Lihat. 253 00:22:17,880 --> 00:22:18,960 Apakah kau menyukai ini? 254 00:22:19,520 --> 00:22:20,030 Di sini. 255 00:22:23,480 --> 00:22:25,000 Apakah kau lapar? 256 00:22:51,550 --> 00:22:52,910 Maaf, aku salah orang. 257 00:24:31,720 --> 00:24:33,520 Tak diperbolehkan masuk ruangan Presdir. 258 00:24:34,030 --> 00:24:35,550 Tak apa-apa, aku akan segera pergi. 259 00:24:35,550 --> 00:24:36,760 Baik, sampai jumpa Kak. 260 00:24:37,290 --> 00:24:38,520 (Sopir Tua) 261 00:24:40,170 --> 00:24:41,790 Panggil mereka, masih ada beberapa data. 262 00:24:41,790 --> 00:24:42,310 Halo. 263 00:24:42,960 --> 00:24:43,600 Shuangshuang. 264 00:24:45,840 --> 00:24:46,910 Kau belum makan malam, 'kan? 265 00:24:47,390 --> 00:24:48,590 Aku akan mentraktirmu makan. 266 00:24:48,790 --> 00:24:50,720 Aku tahu restoran Jepang yang enak. 267 00:24:50,910 --> 00:24:53,030 Aku menunggu traktiranmu ini sampai sudah lapar. 268 00:24:55,240 --> 00:24:56,150 Aku akan menjemputmu. 269 00:24:56,390 --> 00:24:57,000 Baik. 270 00:25:21,040 --> 00:25:29,670 (Restoran Barbeku Liping) 271 00:25:38,070 --> 00:25:38,790 Xiao Sheng? 272 00:25:45,070 --> 00:25:45,960 Kenapa kau di sini? 273 00:25:46,840 --> 00:25:47,600 Masuklah. 274 00:25:48,270 --> 00:25:50,670 Akhir-akhir ini kau sering memimpikan Xia Qian kami? 275 00:25:52,360 --> 00:25:53,390 Pikiranmu penuh akan dia. 276 00:25:54,190 --> 00:25:54,880 Iya. 277 00:25:55,120 --> 00:25:56,880 Lihat siapa pun juga terlihat seperti dia. 278 00:25:59,270 --> 00:26:00,120 Gawat Xiao Sheng. 279 00:26:00,310 --> 00:26:01,720 Kau terkena penyakit rindu. 280 00:26:03,030 --> 00:26:03,760 Bisa begitu? 281 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Tentu saja. 282 00:26:05,480 --> 00:26:06,390 Pasti. 283 00:26:07,200 --> 00:26:08,880 Namun, hari ini kau datang tak tepat waktu. 284 00:26:08,880 --> 00:26:10,670 Xia Qian tak di rumah, dia sedang dinas. 285 00:26:13,550 --> 00:26:14,310 Dinas? 286 00:26:14,310 --> 00:26:16,000 Iya, dia dinas. 287 00:26:16,190 --> 00:26:17,150 Dia tak memberitahumu? 288 00:26:18,480 --> 00:26:19,670 Anak ini. 289 00:26:20,600 --> 00:26:22,720 Namun, karena kau sudah datang, Bibi akan membantumu. 290 00:26:22,960 --> 00:26:23,880 Membantumu mencontek. 291 00:26:27,840 --> 00:26:29,880 Xia Qian suka makan buah ceri. 292 00:26:30,430 --> 00:26:31,000 Benar. 293 00:26:31,670 --> 00:26:33,430 Suka makan es krim matcha. 294 00:26:33,640 --> 00:26:36,390 Suka makan jagung, namun, tak suka makan permen jagung. 295 00:26:37,190 --> 00:26:39,880 Saat dia marah, dia suka bersih-bersih sendirian. 296 00:26:40,000 --> 00:26:41,150 Suka menonton film horor,... 297 00:26:41,760 --> 00:26:44,190 ...namun, tak berani tidur sendiri setelah menontonnya. 298 00:26:44,840 --> 00:26:45,480 Lalu... 299 00:26:46,310 --> 00:26:47,600 Sudahlah, jangan dicatat dulu. 300 00:26:48,200 --> 00:26:50,060 Saat aku ingat lagi, aku akan menambahkannya. 301 00:26:50,070 --> 00:26:50,640 Baik. 302 00:26:53,270 --> 00:26:56,000 Karena kau sudah di sini, aku akan membantumu sampai akhir. 303 00:26:56,190 --> 00:26:57,670 Aku akan memberimu hadiah lagi. 304 00:26:57,910 --> 00:26:58,390 Ayo. 305 00:27:00,120 --> 00:27:00,640 Kemari. 306 00:27:01,720 --> 00:27:02,900 Kutunjukkan sesuatu padamu. 307 00:27:08,240 --> 00:27:08,760 Kemari. 308 00:27:09,550 --> 00:27:10,430 Kutunjukkan padamu. 309 00:27:12,520 --> 00:27:13,840 Ini saat dia berusia enam tahun. 310 00:27:16,310 --> 00:27:18,600 Ini saat dia mengenakan syal merah di SD. 311 00:27:18,790 --> 00:27:20,360 Ini saat berusia tiga bulan. 312 00:27:22,670 --> 00:27:23,520 Ini. Ini. 313 00:27:23,670 --> 00:27:24,720 Jangan melihat ayahnya. 314 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 SMP, SMA, kuliah. 315 00:27:29,840 --> 00:27:31,030 Lihat, berbeda setiap tahun. 316 00:27:32,310 --> 00:27:34,390 Ini waktu belajar menari di Istana Anak-anak. 317 00:27:34,910 --> 00:27:36,480 Lihat, memakai baju ini. 318 00:27:37,000 --> 00:27:38,190 Kau pilihlah sendiri. 319 00:27:39,790 --> 00:27:41,720 Kenapa yang ini sedang menangis? 320 00:27:42,600 --> 00:27:43,190 Ini... 321 00:27:43,190 --> 00:27:45,640 Aku juga tak ingat ini Hari Anak tahun berapa. 322 00:27:45,960 --> 00:27:47,550 Ada teman Xia Qian yang terluka. 323 00:27:47,840 --> 00:27:50,310 Dia meminta Xia Qian menggantikannya. 324 00:27:50,310 --> 00:27:51,500 Dia langsung menyetujuinya. 325 00:27:51,640 --> 00:27:53,670 Akhirnya saat di panggung, dia ketakutan. 326 00:27:53,670 --> 00:27:54,340 Menjadi penakut. 327 00:27:54,880 --> 00:27:57,550 Dia ini menangis sambil menari dan menari sambil menangis. 328 00:27:57,720 --> 00:27:59,310 Jadi, aku memotretnya. 329 00:28:01,190 --> 00:28:05,670 Sebenarnya, anakku ini sangat keras kepala sejak kecil. 330 00:28:06,030 --> 00:28:07,840 Apa pun yang dia janjikan kepada orang lain... 331 00:28:07,840 --> 00:28:09,490 Bukan, bahkan jika dia tak menyukainya,... 332 00:28:09,640 --> 00:28:12,030 ...menangis juga akan dia selesaikan. 333 00:28:12,360 --> 00:28:13,420 Dia orang yang seperti ini. 334 00:28:14,190 --> 00:28:14,720 Bibi. 335 00:28:16,120 --> 00:28:17,030 Aku mau yang ini. 336 00:28:17,790 --> 00:28:18,270 Bukan. 337 00:28:18,550 --> 00:28:19,190 Jangan foto ini. 338 00:28:19,190 --> 00:28:20,520 Yang ini terlalu... Yang lain saja. 339 00:28:20,520 --> 00:28:22,120 Sangat imut, aku suka. 340 00:28:24,960 --> 00:28:25,600 Baiklah. 341 00:28:27,640 --> 00:28:28,360 Terima kasih Bibi. 342 00:28:35,910 --> 00:28:36,640 Gigitan terakhir. 343 00:28:40,360 --> 00:28:41,070 Hebat. 344 00:28:41,070 --> 00:28:41,670 Hebat sekali. 345 00:28:43,720 --> 00:28:45,000 Namun, kau benar-benar hebat. 346 00:28:46,000 --> 00:28:50,190 Aku jarang melihat gadis makan sebahagia dirimu. 347 00:28:51,270 --> 00:28:52,520 Karena ini enak. 348 00:28:53,960 --> 00:28:54,550 Oh ya. 349 00:28:54,550 --> 00:28:56,190 Apakah kau ada urusan lain nanti? 350 00:28:57,760 --> 00:28:58,310 Tak ada. 351 00:28:58,670 --> 00:29:01,270 Jika tak ada, bisakah kau membantuku? 352 00:29:05,240 --> 00:29:05,840 Ini? 353 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 Berapa usianya? 354 00:29:11,270 --> 00:29:13,640 Dia seumuran denganmu. 355 00:29:15,150 --> 00:29:16,290 Bagaimana dengan karakter? 356 00:29:18,790 --> 00:29:22,360 Karakternya sama denganmu sangat aktif dan ceria. 357 00:29:22,360 --> 00:29:23,590 Setiap hari hanya tersenyum. 358 00:29:24,550 --> 00:29:25,800 Bagaimana dengan warna kulit? 359 00:29:27,120 --> 00:29:27,910 Warna kulit? 360 00:29:29,640 --> 00:29:31,910 Warna kulit hampir seputih punyamu. 361 00:29:34,430 --> 00:29:36,960 Mungkinkah kau mau memberikannya padaku? 362 00:29:37,480 --> 00:29:38,790 Kenapa aku mau memberimu? 363 00:29:41,310 --> 00:29:41,880 Bukan. 364 00:29:42,190 --> 00:29:43,550 Aku hanya bercanda. 365 00:29:45,070 --> 00:29:45,640 Kalau begitu... 366 00:29:47,000 --> 00:29:49,760 Siapa yang akan kau berikan? 367 00:29:51,000 --> 00:29:52,360 Apa teman lawan jenis? 368 00:29:53,240 --> 00:29:55,640 Gadis yang kau suka? 369 00:29:56,150 --> 00:29:57,390 Kenapa kau begitu peduli? 370 00:29:58,360 --> 00:29:59,480 Aku... Aku tidak. 371 00:29:59,480 --> 00:30:02,240 Aku hanya bertanya agar lebih mudah membantumu memilih. 372 00:30:03,910 --> 00:30:05,730 Aku berencana memberikannya pada Ning Meng. 373 00:30:05,960 --> 00:30:07,010 Bukankah kau sudah bilang? 374 00:30:07,190 --> 00:30:09,480 Selama wanita tersenyum, dia akan merasa baik? 375 00:30:10,000 --> 00:30:12,170 Baiklah, aku akan membantumu... Membantumu memilihnya. 376 00:30:13,000 --> 00:30:13,600 Ning Meng. 377 00:30:53,910 --> 00:30:54,430 Oh ya. 378 00:30:55,600 --> 00:30:56,430 Hampir lupa. 379 00:30:57,520 --> 00:30:58,270 Ini untukmu. 380 00:30:58,960 --> 00:30:59,720 Apa ini? 381 00:31:01,640 --> 00:31:02,620 Tips memelihara kucing. 382 00:31:03,760 --> 00:31:05,690 Apakah memelihara kucing begitu merepotkan? 383 00:31:05,750 --> 00:31:07,760 Ini selembaran yang sangat padat dengan tulisan. 384 00:31:07,760 --> 00:31:08,240 Ini... 385 00:31:10,030 --> 00:31:12,430 Sebenarnya ini bukan apa-apa. 386 00:31:12,640 --> 00:31:16,120 Paling penting adalah kucing perlu ditemani manusia. 387 00:31:17,070 --> 00:31:20,390 Karena di dunia kucing, ia bahkan tak tahu... 388 00:31:20,600 --> 00:31:22,390 ...apa yang manusia lakukan di siang hari. 389 00:31:22,590 --> 00:31:24,310 Saat kau keluar untuk bekerja di pagi hari,... 390 00:31:24,310 --> 00:31:26,430 ...ia akan berpikir kau sedang berburu untuknya. 391 00:31:27,000 --> 00:31:30,070 Lalu, saat kau selesai kerja, ia akan lari ke sisimu... 392 00:31:30,190 --> 00:31:31,600 ...untuk mencium dan melihat... 393 00:31:31,600 --> 00:31:34,670 ...apakah kau berburu ayam kaleng atau ikan kaleng. 394 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 Namun, jika kau sudah lama tak kembali ke rumah,... 395 00:31:39,310 --> 00:31:43,600 ...ia akan berpikir kau dimakan saat berburu. 396 00:31:45,670 --> 00:31:46,600 Dimakan? 397 00:31:49,430 --> 00:31:51,240 Ternyata kau sangat memahami kucing. 398 00:31:52,360 --> 00:31:53,990 Aku memelihara kucing ketika aku kecil. 399 00:31:54,150 --> 00:31:58,270 Namun, karena kucing itu selalu mencakarku,... 400 00:31:58,390 --> 00:31:59,790 ...Ibu memberikannya pada orang lain. 401 00:32:00,840 --> 00:32:04,600 Apakah kau sedih saat ibumu memberikan kucingmu pada orang lain? 402 00:32:06,480 --> 00:32:07,600 Awalnya sedikit. 403 00:32:07,760 --> 00:32:08,880 Sangat tak rela padanya. 404 00:32:09,360 --> 00:32:11,390 Lagi pula, aku telah memeliharanya begitu lama. 405 00:32:11,910 --> 00:32:16,270 Namun, bukankah aku sudah merawatnya lagi? 406 00:32:16,760 --> 00:32:17,550 Betul sekali. 407 00:32:17,910 --> 00:32:20,060 Jika ada waktu, kau bisa sering datang melihatnya. 408 00:32:20,070 --> 00:32:23,480 Jika tidak, ia akan berpikir bahwa pemiliknya telah dimakan. 409 00:32:24,150 --> 00:32:24,670 Benar. 410 00:32:25,120 --> 00:32:27,860 Tak boleh biarkan ia merasa bahwa kedua majikannya telah dimakan. 411 00:32:28,670 --> 00:32:29,240 Kedua... 412 00:32:30,520 --> 00:32:31,760 Iya, kedua majikan. 413 00:32:32,270 --> 00:32:32,720 Benar. 414 00:32:35,070 --> 00:32:35,790 Aku sudah sampai. 415 00:32:36,150 --> 00:32:37,030 Aku akan naik dulu. 416 00:32:37,670 --> 00:32:38,340 Tunggu sebentar. 417 00:32:43,310 --> 00:32:44,840 Ini baru hadiah untukmu. 418 00:32:49,240 --> 00:32:49,840 Terima kasih. 419 00:32:51,880 --> 00:32:53,240 Masih ada hadiahku? 420 00:32:53,910 --> 00:32:55,040 Aku akan melihatnya di atas. 421 00:32:55,070 --> 00:32:55,760 Terima kasih. 422 00:32:55,840 --> 00:32:56,990 Kalau begitu, aku pulang dulu. 423 00:33:40,030 --> 00:33:44,570 (New City Center) 424 00:33:45,650 --> 00:33:48,240 (Tips memelihara kucing) 425 00:33:57,460 --> 00:33:58,580 (Ning Meng) 426 00:33:59,600 --> 00:34:00,720 Halo Meng Meng. 427 00:34:01,480 --> 00:34:02,270 Kak Hebo. 428 00:34:02,640 --> 00:34:04,190 Aku ingin meminta bantuanmu. 429 00:34:04,790 --> 00:34:08,280 Aku ingin membuat upacara sumpah pernikahan di hotel. 430 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Upacara sumpah? 431 00:34:34,630 --> 00:34:35,430 An An mengatakan... 432 00:34:35,960 --> 00:34:39,240 ...bahwa Pengulas Bintang akan mengevaluasi semua aspek hotel. 433 00:34:40,040 --> 00:34:43,870 Mulai dari administrasi hotel sampai kebersihan toilet. 434 00:34:44,870 --> 00:34:46,080 Apa pun diperiksa. 435 00:34:52,280 --> 00:34:55,760 Tamu biasa seharusnya tak terlalu memperhatikan karpet hotel. 436 00:35:12,760 --> 00:35:14,190 Mungkin memang dia. 437 00:35:23,670 --> 00:35:25,120 Kebetulan tinggal di depan kamarku. 438 00:35:33,520 --> 00:35:34,390 Pelayanan kamar. 439 00:35:36,430 --> 00:35:40,240 Layanan kamar hotel juga menjadi fokus pemeriksaan Pengulas Bintang. 440 00:35:47,400 --> 00:35:49,500 (Layanan kamar pukul 11.45) 441 00:35:49,500 --> 00:35:53,500 (Makan siang, hidangan penutup, buah, satu sayur dan satu sup) 442 00:35:55,630 --> 00:35:56,450 Petugas kebersihan. 443 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 (Layanan kamar pukul 15.10, membersihkan kamar) 444 00:36:04,480 --> 00:36:06,850 Pengulas Bintang ini sangat serius dalam pekerjaannya. 445 00:36:11,500 --> 00:36:12,560 (Layanan kamar pukul 18.30) 446 00:36:12,560 --> 00:36:14,960 (Makan malam, anggur, makanan Jepang, makanan penutup) 447 00:36:17,710 --> 00:36:21,670 (Layanan kamar pukul 21.00) (Cuci kering setelan kemeja) 448 00:36:38,760 --> 00:36:39,320 An An. 449 00:36:39,800 --> 00:36:40,900 Aku akan melapor kepadamu. 450 00:36:41,240 --> 00:36:43,170 Aku mungkin telah menemukan Pengulas Bintang. 451 00:36:56,560 --> 00:36:57,240 Tuan. 452 00:36:57,320 --> 00:36:58,970 Makan siang yang Anda pesan telah tiba. 453 00:37:06,870 --> 00:37:07,830 Direktur Sheng? 454 00:37:08,800 --> 00:37:09,590 Mengapa kau di sini? 455 00:37:10,670 --> 00:37:13,150 Aku hanya kebetulan lewat dan membantu Xiao Liu. 456 00:37:13,150 --> 00:37:14,480 Sekalian mengantarkan makanan. 457 00:37:15,870 --> 00:37:16,390 Oh ya? 458 00:37:20,280 --> 00:37:21,830 Aku masih ada urusan, aku pergi dulu. 459 00:37:32,960 --> 00:37:34,510 - Pengulas yang kau temukan... - Kau masuk. 460 00:37:39,960 --> 00:37:40,520 Bagaimana? 461 00:37:40,590 --> 00:37:43,280 Pengulas Bintang yang kau temukan adalah Direktur Sheng. 462 00:37:44,240 --> 00:37:45,080 Direktur Sheng? 463 00:37:47,110 --> 00:37:47,830 Di kamar itu? 464 00:37:48,390 --> 00:37:49,320 Iya di kamar itu. 465 00:37:49,830 --> 00:37:50,950 Kenapa dia tinggal di hotel? 466 00:37:50,990 --> 00:37:53,110 Sepertinya untuk mencoba kualitas layanan hotel... 467 00:37:53,110 --> 00:37:56,480 ...sebagai pelanggan untuk menghadapi evaluasi Pengulas Bintang. 468 00:37:57,000 --> 00:37:59,150 Karena Direktur Sheng kalian sudah begitu berusaha,... 469 00:37:59,150 --> 00:38:01,490 ...mengapa kalian masih harus mencari Pengulas Bintang itu? 470 00:38:01,490 --> 00:38:02,630 Tetap harus dicari. 471 00:38:02,910 --> 00:38:05,370 Siapa yang tahu apa yang akan terjadi? Ini untuk berjaga-jaga. 472 00:38:11,670 --> 00:38:12,670 Apa tadi sudah ketahuan? 473 00:38:13,000 --> 00:38:13,760 Ketahuan? 474 00:38:14,830 --> 00:38:16,670 Mana mungkin aku ketahuan. 475 00:38:17,190 --> 00:38:17,830 Oh ya? 476 00:38:18,380 --> 00:38:20,590 Namun, aku punya firasat yang sangat tak baik. 477 00:38:20,590 --> 00:38:21,910 Itu hanyalah firasatmu. 478 00:38:24,190 --> 00:38:24,760 Oh ya. 479 00:38:25,000 --> 00:38:27,150 Restoran memiliki beberapa hidangan baru hari ini. 480 00:38:27,150 --> 00:38:29,690 Sepertinya Pengulas Bintang akan pergi mencobanya malam ini. 481 00:38:30,430 --> 00:38:31,280 Maksudmu... 482 00:38:31,280 --> 00:38:33,760 ...memintaku pergi ke restoran untuk mencoba keberuntunganku? 483 00:38:33,760 --> 00:38:35,350 Mohon bantuanmu, pergi lihatlah. 484 00:38:37,390 --> 00:38:38,910 Troli makanku masih di luar. 485 00:38:39,800 --> 00:38:40,480 Aku pergi dulu. 486 00:38:43,960 --> 00:38:46,080 Kak Hebo berjanjilah padaku. 487 00:38:46,080 --> 00:38:49,000 Cinta tanpa upacara sumpah tak lengkap. 488 00:38:49,240 --> 00:38:51,480 Kau juga tak ingin cintaku tak lengkap, 'kan? 489 00:38:52,430 --> 00:38:54,190 Lalu, kenapa kau tak pergi mencari kakakmu? 490 00:38:54,190 --> 00:38:56,960 Kakakku banyak aturannya. 491 00:38:57,190 --> 00:39:00,040 Selain itu, begitu mengatakannya, dia akan mengomel panjang. 492 00:39:00,040 --> 00:39:02,560 Hanya membuat upacara sumpah saja. 493 00:39:02,560 --> 00:39:04,190 Hanya aku dan Zhijun berdua. 494 00:39:05,590 --> 00:39:06,320 Baiklah. 495 00:39:06,590 --> 00:39:08,000 Kak Hebo pasti akan membantumu. 496 00:39:08,630 --> 00:39:11,280 Aku sudah tahu Kak Hebo yang terbaik padaku. 497 00:39:11,480 --> 00:39:12,670 Terima kasih Kak Hebo. 498 00:39:13,480 --> 00:39:14,930 Apakah kau sudah merencanakannya? 499 00:39:16,960 --> 00:39:18,000 Ini rencanaku. 500 00:39:19,450 --> 00:39:20,670 Bahkan rencana juga sudah ada? 501 00:39:20,670 --> 00:39:21,590 Tentu saja. 502 00:39:25,910 --> 00:39:26,320 Baik. 503 00:39:26,320 --> 00:39:27,280 (Rencana prosedur) 504 00:39:27,280 --> 00:39:28,910 Saat kembali, aku akan meminta Emily... 505 00:39:28,910 --> 00:39:31,480 ...untuk membantumu mengatur waktu dan tempat, bagaimana? 506 00:39:31,830 --> 00:39:33,000 Terima kasih Kak Hebo. 507 00:39:34,760 --> 00:39:36,180 Aku akan kembali dan bersiap dulu. 508 00:39:36,720 --> 00:39:37,570 Jangan terburu-buru. 509 00:39:37,910 --> 00:39:38,760 Temani aku minum teh. 510 00:39:39,040 --> 00:39:40,670 Selain itu, aku punya sesuatu untukmu. 511 00:39:44,000 --> 00:39:46,080 Bukankah hadiah pernikahan sudah diberikan? 512 00:39:46,390 --> 00:39:48,690 Siapa bilang kau harus menikah baru bisa memberi hadiah? 513 00:39:49,960 --> 00:39:51,720 Paling bahagia saat menerima hadiah. 514 00:39:51,720 --> 00:39:52,800 Terima kasih Kak Hebo. 515 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 Asal kau senang saja. 516 00:39:55,800 --> 00:39:56,110 Ayo. 517 00:39:59,240 --> 00:39:59,920 Tunggu sebentar. 518 00:40:18,390 --> 00:40:18,910 Maaf. 519 00:40:20,590 --> 00:40:21,080 Cepat. 520 00:41:20,600 --> 00:41:24,480 ♪Tidak perlu dipahami jika kau tak mengerti♪ 521 00:41:25,040 --> 00:41:28,620 ♪Tidak perlu bereksplorasi, yang penting bahagia♪ 522 00:41:29,330 --> 00:41:32,590 ♪Aku tak sengaja menemukan laut yang indah♪ 523 00:41:32,710 --> 00:41:37,970 ♪Ingin rasanya membawamu ke sini♪ 524 00:41:37,970 --> 00:41:41,870 ♪Manusia itu aneh, tak ada yang salah dengan itu♪ 525 00:41:42,240 --> 00:41:46,150 ♪Tak peduli baik atau buruk, hanya menantikannya saja♪ 526 00:41:46,330 --> 00:41:49,740 ♪Tak cukup dermawan jika hanya menyerahkan sebuah hati♪ 527 00:41:49,990 --> 00:41:54,410 ♪Selalu dikejar rentenir seumur hidup♪ 528 00:41:54,660 --> 00:41:58,620 ♪Cinta yang menyenangkan, cinta yang rumit♪ 529 00:41:58,730 --> 00:42:03,160 ♪Cinta yang tiada gunanya♪ 530 00:42:03,340 --> 00:42:07,320 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 531 00:42:07,340 --> 00:42:11,290 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 532 00:42:11,410 --> 00:42:14,810 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 533 00:42:15,130 --> 00:42:20,180 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 534 00:42:20,520 --> 00:42:24,460 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 535 00:42:24,480 --> 00:42:28,500 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 536 00:42:28,610 --> 00:42:32,340 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 537 00:42:32,390 --> 00:42:37,070 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 538 00:42:37,120 --> 00:42:44,750 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪ 539 00:42:55,120 --> 00:42:58,830 ♪Jangan biarkan penantian mengkhianati penantian♪ 540 00:42:59,400 --> 00:43:03,120 ♪Kesabaran manusia adalah sejenis kemampuan♪ 541 00:43:03,690 --> 00:43:06,930 ♪Mana ada bunga yang bisa langsung mekar♪ 542 00:43:07,040 --> 00:43:12,050 ♪Tak perlu berjalan terlalu cepat untuk perjalanan jauh♪ 543 00:43:12,130 --> 00:43:13,820 ♪Tak ada akibat yang pantas didapatkan♪ 544 00:43:13,820 --> 00:43:15,890 ♪Hanya ada hal yang seharusnya dikejar♪ 545 00:43:16,520 --> 00:43:20,170 ♪Kami lebih mencintai masa kini♪ 546 00:43:20,930 --> 00:43:24,070 ♪Aku membeli sekantong permen♪ 547 00:43:24,170 --> 00:43:28,610 ♪Ini permen yang kau inginkan semalam♪ 548 00:43:28,980 --> 00:43:32,900 ♪Cinta yang begitu melelahkan, cinta yang begitu sederhana♪ 549 00:43:32,990 --> 00:43:37,510 ♪Cinta yang begitu kacau♪ 550 00:43:37,660 --> 00:43:41,410 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 551 00:43:41,600 --> 00:43:45,570 ♪Kau tak perlu belajar menjadi patuh, jangan khawatirkan masa depan♪ 552 00:43:45,670 --> 00:43:49,290 ♪Kau bisa berteriak panik atau bersikap keras kepala♪ 553 00:43:49,440 --> 00:43:54,540 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 554 00:43:54,810 --> 00:43:58,520 ♪Kau boleh bermain trik atau asal menebak♪ 555 00:43:58,680 --> 00:44:02,880 ♪Tak ada yang bisa mengubah apa yang telah ditakdirkan♪ 556 00:44:02,880 --> 00:44:06,490 ♪Kau bisa merusaknya dan memulai dari awal♪ 557 00:44:06,610 --> 00:44:11,230 ♪Lagi pula ada aku di sini♪ 558 00:44:11,330 --> 00:44:18,850 ♪Orang yang dimanja akan selalu menjadi anak kecil♪