1 00:00:01,043 --> 00:00:15,724 رضا :با افتخار تقديم مي کند rvzreza@yahoo.com 2 00:00:16,683 --> 00:00:31,365 "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي www.TakMovie.org 3 00:00:31,365 --> 00:00:57,432 :زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد http://subscene.com/u/772472 4 00:00:58,392 --> 00:02:13,550 ترجمه و زيرنويس: رضا "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي 5 00:02:18,056 --> 00:02:20,183 مي تونيم اين را براي اخرين بار بگيم؟ 6 00:02:20,392 --> 00:02:24,396 کسي نمي تونه بدون جرم و خودکشي زندگي کنه 7 00:02:24,896 --> 00:02:26,189 بگو 8 00:02:26,398 --> 00:02:30,652 عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است 9 00:02:30,861 --> 00:02:32,404 بقيه مي ميرند 10 00:02:33,071 --> 00:02:34,281 با شماره سه 11 00:02:34,489 --> 00:02:35,741 يک 12 00:02:38,493 --> 00:02:40,412 ...دو... 13 00:02:41,580 --> 00:02:42,622 !سه 14 00:02:45,709 --> 00:02:49,171 هر کدام از ما داراي جنبه ضعيفي هست 15 00:02:49,379 --> 00:02:52,591 مشتاقه ازادي را تسليم مي کند تا مسلط شود 16 00:02:52,799 --> 00:02:57,054 اما ما ميل به ازداي، ارزوي ماست، 17 00:02:57,262 --> 00:03:00,891 که روي تصميم مان پافشاري مي کنيم شخصا هر کدام از ما 18 00:03:01,308 --> 00:03:03,435 خوب چيه 19 00:03:03,602 --> 00:03:05,145 و بد چيه 20 00:03:07,731 --> 00:03:09,524 سوالي هست؟ 21 00:03:14,154 --> 00:03:17,407 کسي نيست که تز جاستين را به چالش بکشه؟ 22 00:03:17,616 --> 00:03:21,703 همه ي شما با اين نبردهاي نفس داروينيان موافقيد؟ 23 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 من يه سوال دارم 24 00:03:23,663 --> 00:03:26,083 اقاي هاي وود،شما بيداريد 25 00:03:26,333 --> 00:03:27,668 مي شنويم 26 00:03:29,169 --> 00:03:31,922 چطور يه ادم احمق مثل تو در مورد قدرت و توان مي دونه؟ 27 00:03:32,130 --> 00:03:35,217 چطور يه ابله اي مثل تو در مورد فلسفه مي دونه؟ 28 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 چرت و پرت نگيد 29 00:03:37,803 --> 00:03:40,472 در مورد جرم حرف مي زني؟ 30 00:03:40,722 --> 00:03:42,974 بايد بيشتر وقت ها بيدار باشي 31 00:03:43,183 --> 00:03:46,019 در مورد اون چي؟ ازادي ريسک جُرمه 32 00:03:46,228 --> 00:03:50,649 ازادي همان جرمه. بخاطر خودمون و نه بخاطر گروه 33 00:03:52,234 --> 00:03:55,445 مرسي،جاستين. خيلي جالب بود مرسي 34 00:03:57,823 --> 00:04:01,702 براي شماهايي که به منبع گزارشش علاقه مند هستيد 35 00:04:01,868 --> 00:04:03,537 به کتاب فلسفه نيچه نگاه کنيد 36 00:04:03,745 --> 00:04:07,374 تو نبايد بُناپارت را مطرح مي کردي 37 00:04:21,930 --> 00:04:23,265 هي،جاستين 38 00:04:28,020 --> 00:04:31,106 منو بياد داري؟ چي مي خواي؟ 39 00:04:32,274 --> 00:04:34,901 مي خوام مغزتو بترکونم 40 00:04:35,610 --> 00:04:38,113 و شبيه به خودکشي مي کنم 41 00:04:38,655 --> 00:04:42,284 همه باور مي کنند که تو خودتو کشتي 42 00:04:42,492 --> 00:04:44,286 تو نمي توني فرار کني 43 00:04:44,494 --> 00:04:49,082 مدل کفشهات تکه اونها مي تونند ردشو بگيرند 44 00:04:49,291 --> 00:04:52,169 نخ پيرهنت هرجاييم هست 45 00:04:52,377 --> 00:04:53,837 موهات هم 46 00:04:54,129 --> 00:04:56,048 "بهش ميگن " انتقال 47 00:05:00,677 --> 00:05:03,638 ...مهمتر،اثر انگشتت 48 00:05:05,140 --> 00:05:06,641 روي گردنم 49 00:05:07,142 --> 00:05:09,478 جاييکه لمسم کردي 50 00:05:12,356 --> 00:05:15,734 تو نمي توني اونها رو از روي پوست حذف شون کني مي توني با برس مغناطيسي 51 00:05:15,901 --> 00:05:20,947 يا دوربين اثر انگشت يا تفنگ يوني و برگه هاي انتقال نقره اين کار را بکني 52 00:05:21,156 --> 00:05:25,327 تو اموزش لازم براي ارتکاب يه جرم را نداري 53 00:05:26,328 --> 00:05:27,746 درسته؟ 54 00:05:29,164 --> 00:05:30,415 بگذار ببينم 55 00:05:34,836 --> 00:05:36,546 بَنگ 56 00:05:37,005 --> 00:05:38,507 تو مردي 57 00:05:40,175 --> 00:05:43,553 خيلي طول کشيد؟ صبر کرده بودم 58 00:05:44,012 --> 00:05:46,515 نه،من يه چيز بهتر دارم 59 00:05:48,266 --> 00:05:52,020 اون چيه؟ ابسينت. نوشيدني که با الکل پر شده 60 00:05:52,354 --> 00:05:56,566 ساختار ملکوليش شبيه تتراهدرال کلروين است 61 00:05:57,275 --> 00:05:59,027 تترا چي؟ 62 00:05:59,277 --> 00:06:02,572 جزء فعال ماريجوانا 63 00:06:06,201 --> 00:06:07,703 کجا گرفتيش؟ 64 00:06:07,953 --> 00:06:10,288 شاعران اين را براي الهام شدن بهشون مي نوشند 65 00:06:10,497 --> 00:06:13,166 اين از اول قرن ممنوع شده 66 00:06:13,417 --> 00:06:14,543 حتي بهتره 67 00:06:17,045 --> 00:06:20,340 براي اختلال سيستماتيک حسِ مان خوبه 68 00:06:20,549 --> 00:06:22,426 حس ها رو فراموش کن 69 00:06:22,634 --> 00:06:24,386 بيا جهان را بر هم زنيم 70 00:06:25,137 --> 00:06:27,180 ما مي تونيم 71 00:06:27,806 --> 00:06:29,474 کي؟ 72 00:06:31,476 --> 00:06:33,478 بزودي 73 00:06:39,234 --> 00:06:41,528 امشب چطوره؟ 74 00:06:42,738 --> 00:06:46,950 همين الان؟ ...من امتحان زيست شناسي 75 00:06:47,159 --> 00:06:48,994 لعنت به زيست شناسيت 76 00:06:50,412 --> 00:06:52,831 تو هميشه بهانه داري 77 00:06:54,916 --> 00:06:56,960 فراموش مي کنيمش 78 00:06:57,419 --> 00:07:00,339 اين را براي ماه ها برنامه ريزي کرده ايم 79 00:07:00,589 --> 00:07:04,092 من مريض برنامه ريزي ام همه ي اينها با تو 80 00:07:04,301 --> 00:07:08,096 فقط حرف و طرح و رويا است تو يه جلق زني 81 00:07:08,764 --> 00:07:10,015 خيلي جلق مي زني 82 00:07:11,641 --> 00:07:12,934 ريچارد،صبر کن 83 00:07:19,232 --> 00:07:21,276 صبور باش 84 00:07:39,544 --> 00:07:41,380 هينا داره مياد (هينا:صفتي براي درنده خويي) 85 00:07:43,298 --> 00:07:46,259 چرا نمي تونم داخل برم؟ 86 00:07:46,468 --> 00:07:49,096 گفتم بهشون که کسي اجازه ورود نداره 87 00:07:49,304 --> 00:07:53,684 اين اولين قتلته. نخواستم ازت که زر بزني 88 00:07:58,480 --> 00:07:59,898 اينو بگير 89 00:08:00,107 --> 00:08:03,026 اين چيه؟ ابزار مهميه.هي،بچه ها 90 00:08:03,235 --> 00:08:06,488 زمان غذاست! منطقه عمليات را اماده کنيد 91 00:08:06,697 --> 00:08:09,366 اين مکان توسط مردم شلوغ خواهد شد 92 00:08:09,533 --> 00:08:11,326 همچنين رئيس 93 00:08:11,535 --> 00:08:13,662 رود؟ بله،رود پليس نيست 94 00:08:14,996 --> 00:08:18,750 دارنل،از صحنه جرم من برو بيرون يالا 95 00:08:20,711 --> 00:08:22,129 متاسف ام، کاسي 96 00:08:22,337 --> 00:08:24,798 فقط يه راه به صحنه جرم وجود داره 97 00:08:25,007 --> 00:08:28,677 پاتو جايي بگذار که پايم را مي گذارم نه جاي ديگه 98 00:08:28,927 --> 00:08:30,387 اماده اي؟ 99 00:08:42,107 --> 00:08:44,151 تا حالا اشتباه انجام دادي؟ 100 00:08:44,359 --> 00:08:45,652 نه 101 00:08:46,361 --> 00:08:47,696 درست اينجا (به کفشهاشون نگاه کنيد:بوتِ) 102 00:08:48,864 --> 00:08:51,199 به نظر شبيه نوعي پوتينه 103 00:09:21,563 --> 00:09:23,523 بوش شبيه چيه؟ 104 00:09:24,232 --> 00:09:25,859 شبيه استفراقه 105 00:09:26,068 --> 00:09:29,071 هموني که من فکر مي کنم چند تا کيسه براي ازمايشگاه بردار 106 00:10:12,114 --> 00:10:14,991 موضوع چيه؟ هيچي 107 00:10:25,919 --> 00:10:28,964 به خون ريزي توجه کردي؟ اون خفه شده 108 00:10:29,172 --> 00:10:32,092 اثر انگشت اطراف گردن وجود داره 109 00:10:32,968 --> 00:10:34,553 به اين نگاه کن 110 00:10:35,470 --> 00:10:36,847 بريدگي را تميز کن 111 00:10:37,055 --> 00:10:39,057 غنيمت برداشته؟ حدس منم همينه 112 00:10:39,808 --> 00:10:41,393 جراحت به خاطر دفاع کردن 113 00:10:41,643 --> 00:10:43,478 تلاش در دعوا 114 00:10:43,979 --> 00:10:45,522 برات خوبه 115 00:10:46,148 --> 00:10:48,608 اين صحنه جرم ثانويه است،چرا؟ 116 00:10:48,817 --> 00:10:53,655 اين زخم خون زيادي توليد مي کنه.اين کوچيکه 117 00:10:53,864 --> 00:10:55,490 اين چي؟ 118 00:10:55,699 --> 00:10:57,868 پي کوريزم قبل يا بعد مرگ؟ 119 00:10:58,076 --> 00:10:59,911 بعد از مرگ، خوني نداره 120 00:11:00,120 --> 00:11:01,455 بدک نيست 121 00:11:01,663 --> 00:11:04,333 شايد امتحان کاراگاهي تو با نمره بالا رد کني 122 00:11:05,083 --> 00:11:08,211 باد داره شديد ميشه ما مدرک هايمون را از دست خواهيم داد 123 00:11:08,420 --> 00:11:10,339 هرچي پيدا کرديم را نگه دار 124 00:11:10,922 --> 00:11:14,885 کسي نمي دونه اون کيه؟ نه،نه ماشيني،نه مشخصاتي 125 00:11:15,093 --> 00:11:16,511 جين دوء 126 00:11:47,626 --> 00:11:49,169 هي،بناپارت 127 00:11:55,175 --> 00:11:57,552 چي شده؟ 128 00:11:59,388 --> 00:12:01,515 خانم ميلز؟ 129 00:12:03,975 --> 00:12:06,395 وقت تمامه. خودکارها را زمين بگذاريد 130 00:12:06,603 --> 00:12:09,231 برگه امتحان را به بقل دستي بدهيد 131 00:12:11,942 --> 00:12:14,569 ...شماره 20 132 00:12:14,778 --> 00:12:16,571 برنت نورتون" است" 133 00:12:17,489 --> 00:12:19,574 فکر کردم براي سرگرمي پيدا کرديش 134 00:12:20,659 --> 00:12:21,952 چي؟ 135 00:12:22,911 --> 00:12:25,414 من تو امتحان مي ترکونم 136 00:12:26,581 --> 00:12:30,210 تو مردود نشدي.از 20 ،19 گرفتي 137 00:12:32,754 --> 00:12:35,007 لطفا برگه رو جلوت بگذار 138 00:12:40,095 --> 00:12:42,222 صبرکن.مي خوام باهات حرف بزنم 139 00:12:42,431 --> 00:12:45,225 چرا اونکارو کردي؟ انگيزه داشتم 140 00:12:45,434 --> 00:12:46,768 مثل چي؟ 141 00:12:47,477 --> 00:12:50,439 براي ميان ترم فيزيک به کمکت نياز دارم 142 00:12:52,482 --> 00:12:53,942 چرا من؟ 143 00:12:54,151 --> 00:12:56,319 چون باهوشي،اوکي؟ 144 00:12:58,280 --> 00:13:00,240 من در چاندلر 1108 زندگي مي کنم 145 00:13:00,449 --> 00:13:03,452 مي توني حفظش کني؟ حدود ساعت5؟ 146 00:13:08,290 --> 00:13:09,624 سلام ليسا 147 00:13:11,168 --> 00:13:13,211 ...اين دوست بچرخ به راست 148 00:13:15,714 --> 00:13:18,759 اينجاست خانه قايقي،مرتب 149 00:13:18,967 --> 00:13:20,427 واقعا مرتبه 150 00:13:20,635 --> 00:13:23,680 من اينجا دوستش دارم شلوغ نيست 151 00:13:24,806 --> 00:13:27,100 مرسي.فردا مي بينمت 152 00:13:31,146 --> 00:13:33,899 داري ميري منو دم در ببيني؟ البته 153 00:13:34,566 --> 00:13:36,777 توي 4 سال کاراگاه مي شي؟ 154 00:13:36,985 --> 00:13:40,197 بايد باهوشتر از اوني که به نظر مياي باشي مرسي 155 00:13:40,405 --> 00:13:42,824 سخت تر خواهد شد،هشدار مي دهم 156 00:13:43,825 --> 00:13:47,329 با بچه ها حرف زده اي؟ چيزايي شنيدم 157 00:13:47,537 --> 00:13:50,666 بهت ميگن چرا هينا صدام مي زنند؟ 158 00:13:51,083 --> 00:13:54,544 چرا؟ خانم هينا کير ساختگي داره 159 00:13:54,836 --> 00:13:58,548 خودت نتيجه بگير اذيتت مي کنه؟ 160 00:13:58,757 --> 00:14:02,344 من فقط لباس گشاد مي پوشم واقعا مسئله اي نيست 161 00:14:07,015 --> 00:14:08,350 مي بينمت 162 00:15:02,571 --> 00:15:05,532 هيچ اثرانگشتي نيست قاتل بايد دستکش داشته باشه 163 00:15:05,741 --> 00:15:08,535 پَ اون شوهر يا دوست پسر نيست چرا؟ 164 00:15:08,785 --> 00:15:11,413 تو از دستکش براي کشتن همسرت استفاده نمي کني 165 00:15:11,621 --> 00:15:14,041 بدون اينکه بهش فکرکني 166 00:15:14,249 --> 00:15:17,711 گم کردن حلقه تشريفات مذهبي؟قاتل سريالي؟ 167 00:15:17,919 --> 00:15:21,173 شايد نظريه زناشويي منفيه 168 00:15:21,381 --> 00:15:26,053 شايد ما بايد هر نوع ازدواج با سرانجام بد را در بخش بررسي کنيم 169 00:15:26,261 --> 00:15:29,973 چرا روي اون کار نمي کني؟ بگذار با تو شروع کنم 170 00:15:30,140 --> 00:15:32,059 تا حالا ازدواج کردي؟ نه 171 00:15:34,186 --> 00:15:36,063 اين چيه؟ 172 00:15:37,439 --> 00:15:40,484 پرونده اي از قتل قديمي که روش کار کردم 173 00:15:40,692 --> 00:15:44,071 بچه ها به قيد وسيقه ازاد شدند مي خوان که تصديقش کنم 174 00:15:44,279 --> 00:15:45,906 در مورد جين دو چي داريم؟ 175 00:15:46,114 --> 00:15:48,825 من دارم افراد گم شده تمام کشور را چک مي کنم 176 00:15:49,034 --> 00:15:52,371 اثر انگشتش را چک کن طرف شاهکاري نزده 177 00:15:58,001 --> 00:15:59,252 گرفتمش 178 00:15:59,461 --> 00:16:03,048 بناپارت فکر نمي کردم بياي،بيا 179 00:16:07,969 --> 00:16:10,430 اينها کيند؟ خيلي خوبند 180 00:16:10,639 --> 00:16:12,432 مرسي 181 00:16:12,641 --> 00:16:15,477 تو کشيدشون؟ عجيب نگاه نکن 182 00:16:15,686 --> 00:16:17,354 براي اونها تو را مدل کردم 183 00:16:19,481 --> 00:16:21,566 بناپارت تو سرخ شدي 184 00:16:22,317 --> 00:16:24,152 چرا اين اسم رو واسم گذاشتي؟ 185 00:16:25,153 --> 00:16:27,864 تا حالا تست استعداد دادي؟ 186 00:16:28,198 --> 00:16:29,449 نه 187 00:16:29,658 --> 00:16:34,579 اگه داده بودي،اونها تو را ديکتاتور معرفي مي کردند 188 00:16:36,248 --> 00:16:37,499 چرا؟ 189 00:16:38,417 --> 00:16:40,377 کي بهم گوش مي ده؟ 190 00:16:41,420 --> 00:16:43,338 کتاب فيزيکت کجاست؟ 191 00:16:55,475 --> 00:16:59,771 به اين حسابي مي خوراني به اندازه تو چاق مي شه 192 00:17:00,856 --> 00:17:04,067 اميدوارم اي از اون متاع اولي بهتر باشه 193 00:17:04,234 --> 00:17:05,527 اون پليس مخفي روسيه است 194 00:17:06,445 --> 00:17:09,072 با 400 دلار منو به ماه مي رسونه 195 00:17:09,281 --> 00:17:12,534 کاملا راضي خواهيد بود تضمين مي کنم 196 00:17:12,784 --> 00:17:14,119 تضمين پرداخت؟ 197 00:17:14,703 --> 00:17:17,039 يالا،نمي تونيم معامله را خراب کنيم؟ 198 00:17:17,497 --> 00:17:20,083 نمي خوايش؟ مي خوام 199 00:17:20,292 --> 00:17:21,710 ريچي ريچ 200 00:17:22,044 --> 00:17:25,505 من متنفرم از ايني که صدام مي کني اين معامله است 201 00:17:25,714 --> 00:17:29,426 برام دو تا جنده (کُس)بيار 202 00:17:29,634 --> 00:17:32,095 بعدش من اينو بهت رايگان مي دم 203 00:17:33,055 --> 00:17:36,641 چطور مي تونم اطمينان کنم؟ اين قسمتشو دوست دارم 204 00:17:39,811 --> 00:17:42,647 مي تونم همون محصول قبلي را بگيرم؟ 205 00:17:42,898 --> 00:17:44,566 اينو تصفيه کن 206 00:17:46,068 --> 00:17:48,320 يالا ميگيريش.مطمئن باش 207 00:17:52,157 --> 00:17:54,660 بهش گوش بده. دوستش داره 208 00:19:15,574 --> 00:19:17,034 ما جين دو را پيدا کرديم 209 00:19:17,242 --> 00:19:21,204 نامش اوليويا ليک بود او سه روز بعد کار گم شده بود 210 00:19:21,413 --> 00:19:24,791 سرپرستش را تو مکاني شبيه اين پيدا کرديم 211 00:19:27,544 --> 00:19:30,589 چي در مورد سرپرستش مي دونيم؟ 212 00:19:30,797 --> 00:19:34,134 مزدوج،دو تا بچه، غيبت در هنگام وقوع جرم 213 00:19:36,595 --> 00:19:41,224 شايد او کسي را در شماره 459 گرفته و او ترسيده؟ 214 00:19:42,059 --> 00:19:44,394 و چي،جسد توسط اون برده شده؟ 215 00:19:47,356 --> 00:19:49,941 از کجا اين نوع گل اومده؟ 216 00:19:52,736 --> 00:19:55,072 باغچه اي بيرون اينجاست 217 00:20:00,619 --> 00:20:02,287 خشک به نظر مي رسه 218 00:20:03,038 --> 00:20:05,082 شايد محوطه را خيس کرده 219 00:20:08,752 --> 00:20:11,171 زمان مرگ را داريم؟ 220 00:20:11,380 --> 00:20:16,259 براساس محتواي شکم،بين ساعت 9 تا 10 پنج شنبه شب 221 00:20:17,219 --> 00:20:19,096 9و27 دقيقه چطوره؟ 222 00:20:27,562 --> 00:20:28,897 مي تونم بيام تو؟ 223 00:20:29,106 --> 00:20:30,941 بازي را شروع کنيم 224 00:20:34,569 --> 00:20:37,114 سم کندي السوانسون 225 00:20:37,614 --> 00:20:41,284 همکار جديد و عضو سابق سازمانمان 226 00:20:41,743 --> 00:20:45,455 خوشبختم خانم ميودر،هميشه مايه خوشي هستيد 227 00:20:45,622 --> 00:20:50,335 شنيدم که عاقبت شراب خوري را ول کرديد؟ درست يا غلطه ؟ 228 00:20:50,585 --> 00:20:52,462 از نيش زدن دست برنداشته 229 00:20:52,671 --> 00:20:55,507 اينجا چکار مي کني؟ براي گزارش اينجا هستم 230 00:20:55,716 --> 00:20:58,802 واقعا؟ سم،لطفا مطلعش کن 231 00:21:05,434 --> 00:21:07,144 مرسي 232 00:21:08,478 --> 00:21:10,147 چي ما اينجا داريم؟ 233 00:21:13,608 --> 00:21:15,152 ببخشيد 234 00:21:37,507 --> 00:21:40,552 مي تونم امضاء خروج بگيرم؟ بله 235 00:21:58,195 --> 00:22:02,699 سم،منم.يه خورده دير خواهم کرد چرا شروع نمي کني؟ 236 00:23:02,551 --> 00:23:04,553 شبيه جسد پيچه (جسدي که توي نايلون پيچيده شده) 237 00:23:16,606 --> 00:23:19,443 مسيحا،زنده است 238 00:23:36,084 --> 00:23:37,961 کار خوب کاراگاه 239 00:23:38,920 --> 00:23:40,589 چطور منو پيدا کردي؟ 240 00:23:40,964 --> 00:23:43,467 قانون اول:با همسايه ها حرف بزن 241 00:23:44,801 --> 00:23:48,597 يه خورده دير گفتي،و سه ساعت شده 242 00:24:01,443 --> 00:24:04,321 در مورد اون دي اِي ،سوانسون هست؟ 243 00:24:04,529 --> 00:24:06,281 اون احمقه؟نه 244 00:24:07,115 --> 00:24:10,452 بنظر خوب اومد اره،خوب، ملاقاتش کن 245 00:24:11,328 --> 00:24:14,831 اون با من خشن بود پ من با گربه بيني اش را شکستم 246 00:24:15,040 --> 00:24:16,708 گربه؟ 247 00:24:16,917 --> 00:24:18,543 خوب،با گربه سراميکي؟ 248 00:24:27,177 --> 00:24:28,512 نه مرسي 249 00:24:30,639 --> 00:24:33,642 خوبه.مي توني تا خونه باهام بياي البته 250 00:24:47,114 --> 00:24:48,365 مرسي 251 00:24:49,157 --> 00:24:50,534 بشين 252 00:25:04,881 --> 00:25:06,299 بايد برم 253 00:25:06,508 --> 00:25:08,218 عجله چرا؟ 254 00:25:17,394 --> 00:25:20,731 مي تونم يه سوال خصوصي بپرسم؟ 255 00:25:21,064 --> 00:25:22,733 زياد نمي تونم صبر کنم 256 00:25:23,025 --> 00:25:26,570 چطور وارد اين کار شدي؟ چرا قتل؟ 257 00:25:28,739 --> 00:25:31,700 مي دونستم کسي به قتل رسيده و علاقهمند شدم 258 00:25:31,908 --> 00:25:33,910 واقعا؟ نه 259 00:25:35,370 --> 00:25:37,205 فقط مزخرف ميگم 260 00:25:37,581 --> 00:25:40,792 چرنديه که مردم دوست دارند بشنوند 261 00:25:49,885 --> 00:25:51,762 صبر کن 262 00:25:51,928 --> 00:25:53,388 چه مي کني؟ 263 00:25:53,597 --> 00:25:57,559 بهش ميگن سکس سرگرميه، تلاشي بکن 264 00:26:03,482 --> 00:26:06,610 مي خوايم با هم کار کنيم ايده ي جالبي نيست 265 00:26:06,777 --> 00:26:09,613 نگران نباش،حسودي نخواهم کرد 266 00:26:11,740 --> 00:26:12,949 صبر کن 267 00:26:13,283 --> 00:26:16,620 چرا اين کارو مي کني؟ چون دوست دارم 268 00:26:17,913 --> 00:26:19,706 پَ من چي مي خوام؟ 269 00:26:19,915 --> 00:26:21,416 تو چي مي خواي؟ 270 00:26:22,959 --> 00:26:24,586 الان؟ بله 271 00:26:26,171 --> 00:26:27,881 اين 272 00:26:48,110 --> 00:26:49,778 صبر کن،ارام باش 273 00:26:59,663 --> 00:27:02,708 نه،نه،بي خيال اونجا شو فقط لب و لوچه،لطفا (اصل مطلب همونه که متاسفانه مستفيض نمي شويم) 274 00:27:03,834 --> 00:27:05,127 البته 275 00:27:32,362 --> 00:27:33,864 موضوع چيه؟ 276 00:27:34,031 --> 00:27:36,867 تو بايد بلند شي و بري چرا؟ 277 00:27:37,868 --> 00:27:40,579 چون مي خوام يه خورده بخوابم 278 00:27:40,787 --> 00:27:43,707 مي تونيم با هم بخوابيم؟ رختخواب خيلي کوچيکه 279 00:27:43,874 --> 00:27:47,711 نه،اينطوري نيست يالا،تو بايد بري 280 00:27:50,672 --> 00:27:52,049 مسيحا 281 00:28:02,809 --> 00:28:05,437 فردا مي بينمت.شب خوش 282 00:28:30,170 --> 00:28:33,590 مدرک خيلي کوچيکه نمي توني تشخيص بدي 283 00:28:33,757 --> 00:28:37,636 چند تا تار قالي زرد و قرمز،چند تار مو 284 00:28:37,844 --> 00:28:39,429 اينه 285 00:28:39,680 --> 00:28:44,601 تار ها براي پيدا کردن جنس کلي و جزئي تست خواهند شد 286 00:28:44,768 --> 00:28:49,106 سپس با داده هاي سازنده مقايسه مي کنند 287 00:28:49,272 --> 00:28:54,152 تارها با تنوعي در توليد که در دنور ساخته شده مطابق است 288 00:28:54,361 --> 00:28:58,448 در ايالات متحد با چند نام عرضه شده 289 00:28:58,782 --> 00:29:01,618 کمکي نکرد شبيه تار قرمز 290 00:29:01,785 --> 00:29:04,621 ...چندين تار پلاستيکي تريلوبال 291 00:29:04,830 --> 00:29:09,376 همراه با ديگر تارها با يک برند مطابق خواهند شد 292 00:29:09,584 --> 00:29:13,714 اين توسط هانور سمپسون در چندين حراجي فروخته شده 293 00:29:14,881 --> 00:29:16,633 چيزي را کم مي کنه 294 00:29:16,800 --> 00:29:20,012 اونها 50000 تا را با اين رنگ پارسال فروخته اند 295 00:29:20,220 --> 00:29:24,307 ازمايش پوشش مو،پوسته و بخش داخلي مو 296 00:29:24,474 --> 00:29:26,852 نشان خواد داد که انها براي انسان هستند 297 00:29:27,060 --> 00:29:30,564 دو موي قهوه اي انسان قطعا مال قرباني نيست 298 00:29:31,064 --> 00:29:32,649 همه هست ولي يکي نيست 299 00:29:39,114 --> 00:29:41,825 ابتدا،اون انها را گيج مي کنه 300 00:29:42,034 --> 00:29:47,331 مو با منبع غير انساني، اندازه اش با سينسفالوس مايمون مطابقه 301 00:29:48,665 --> 00:29:50,709 يه موي عجيبه 302 00:29:50,917 --> 00:29:56,423 نه اثر انگشتي،نه الت قتلي کار براشون تمام شده است 303 00:29:58,008 --> 00:29:59,885 اون چيزيه که براش بايد هزينه بدن 304 00:30:00,093 --> 00:30:06,016 کرونر گفتش خفگي ارام بوده شايد قرباني تحت شکنجه بوده 305 00:30:06,850 --> 00:30:10,187 زخم هاي ايجاد شده بعد مرگ بسختي سطح پوست را تجزيه کرده 306 00:30:19,529 --> 00:30:20,864 خوبه،اينه 307 00:30:21,031 --> 00:30:25,577 انها تصميم گرفتند که به صحنه جرم حال طبيعي بدهند 308 00:30:25,744 --> 00:30:27,579 قطع عضوِ پس از مرگ 309 00:30:27,746 --> 00:30:31,333 به صحنه جرم شکل تجاوز اشفته مي داد 310 00:30:31,500 --> 00:30:33,251 مهارت اجتماعي ضعيف 311 00:30:33,460 --> 00:30:35,087 نمايش شبانه طبيعي 312 00:30:35,253 --> 00:30:37,089 شايد هرزه نگري (همون چورنو گرافي) 313 00:30:37,297 --> 00:30:39,549 باهوش اما بيسواد 314 00:30:39,716 --> 00:30:42,219 تنها زندگي مي کنه چند رابطه با زنان 315 00:30:42,427 --> 00:30:45,597 حمله بي اختيار بوده 316 00:30:45,806 --> 00:30:47,891 بدون طراحي 317 00:30:48,058 --> 00:30:53,605 به مرکز جمع اوري زباله رانندگي نکرده.اين با برنامه هست 318 00:30:54,523 --> 00:30:56,525 اما اثر پاش باقي مونده 319 00:30:56,692 --> 00:31:01,029 مدرکي براي مظنوني در دست نيست اما انها لعنتش خواهند کرد 320 00:31:01,530 --> 00:31:05,867 کي انها مظنون خواهند داشت؟ انها تحت کنترلمان هستند 321 00:31:06,034 --> 00:31:08,662 ري بيچاره .هرگز نخواهد فهميد 322 00:31:08,829 --> 00:31:10,956 کاسي،نگاه کن بهش 323 00:31:13,250 --> 00:31:17,087 پوتين هاي ويگي پوتين ويگي چه کوفتيه؟ 324 00:31:18,880 --> 00:31:21,133 اون اينجاست،با کت سياه 325 00:31:21,466 --> 00:31:23,927 نگذار تو را شيفته خودش کنه 326 00:31:24,261 --> 00:31:26,179 ريچارد هيوود؟ 327 00:31:29,224 --> 00:31:33,145 کِسي ميودر،سم کندي،پليس.مي تونم با شما حرف بزنم؟ 328 00:31:33,562 --> 00:31:35,731 بله،البته 329 00:31:38,984 --> 00:31:42,112 شما بدون وکيل حرف مي زنيد؟ 330 00:31:42,321 --> 00:31:43,905 البته 331 00:31:44,865 --> 00:31:48,076 پنج شنبه شب کجا بوديد؟ 332 00:31:51,079 --> 00:31:54,166 در مورد چيه؟ به سوال جواب دهيد 333 00:31:54,374 --> 00:31:59,296 براي ميانترم رياضي اماده مي شدم.گروهي مي خونديم 334 00:31:59,463 --> 00:32:04,009 چه مدت؟ از حدود 7 تا 3 صبح جمعه 335 00:32:04,176 --> 00:32:08,096 کاملا جلسه يادگيري بود بله،خوب 336 00:32:08,513 --> 00:32:13,977 من نمره هام خوب نيست و بايد براي دانشگاه نمره ام بالا باشه 337 00:32:19,149 --> 00:32:22,235 مي توني نام افرادي که اونجا بودند را بدهي؟ 338 00:32:22,778 --> 00:32:25,489 بله،توي دردسر هستم؟ 339 00:32:26,281 --> 00:32:29,660 در حضورت خيلي دقيق بودي 340 00:32:30,786 --> 00:32:32,329 مرسي 341 00:32:32,871 --> 00:32:35,457 لوازمت را دوست دارم 342 00:32:35,874 --> 00:32:38,377 خوب به نظر مياد اون .... شبيه ....زنانه 343 00:32:38,543 --> 00:32:41,797 اما خيلي خودشو حرفه اي نشون ميده 344 00:32:42,005 --> 00:32:44,007 شبيه پليدر است؟ 345 00:32:44,966 --> 00:32:46,510 کي مارت 346 00:32:46,718 --> 00:32:48,845 ما به کفشهات علاقه مند شديم 347 00:32:49,304 --> 00:32:51,390 در مورد اينها حرف بزنيم 348 00:32:51,765 --> 00:32:55,352 ويگي؟ تو يه جفت از اينها داري؟ 349 00:32:57,187 --> 00:33:02,359 تو انها را از اسکارلاتي خريدي سانتا باربارا،637.50 دلار 350 00:33:02,567 --> 00:33:05,404 با کارت بانکي پلانتيوم 351 00:33:05,821 --> 00:33:08,073 اندازه 12 دي 352 00:33:10,575 --> 00:33:12,953 نمي تونه در مورد کفشهاي من باشه 353 00:33:13,161 --> 00:33:14,746 چرا نه؟ 354 00:33:16,206 --> 00:33:18,709 در مورد کفشهاي من هست؟ 355 00:33:22,921 --> 00:33:26,133 شما طوري رفتار مي کنيد مثل اينکه کاري کردم 356 00:33:26,341 --> 00:33:28,760 پيداشون کرديد يا چي؟ 357 00:33:29,803 --> 00:33:33,140 من سه هفته پيش گزارش دزدي دادم 358 00:33:33,682 --> 00:33:36,852 حتي گزارشي در اداره پليس پر کردم 359 00:33:38,395 --> 00:33:40,897 کفش ها را پيدا کرديد يانه؟ 360 00:33:43,650 --> 00:33:46,695 شما بايد بگيد چه رخ داده 361 00:33:46,862 --> 00:33:49,740 چون من زياد حرف مي زنم 362 00:33:49,948 --> 00:33:54,578 رد کفش مطابق با انچه که در صحنه جرم پيدا شده است 363 00:33:54,786 --> 00:33:57,289 زن کوينگتون؟ درسته 364 00:33:57,706 --> 00:34:01,835 فکر مي کني شخصيکه کفشهامو دزديده مرتکب قتل شده؟ 365 00:34:02,669 --> 00:34:05,297 من به هر طريقي که بتونم همکاري مي کنم 366 00:34:05,464 --> 00:34:07,632 به شخصي مظنون به دزدي هستي؟ 367 00:34:07,799 --> 00:34:10,844 نه.به هر حال ارزو داشتم مي دونستم 368 00:34:11,053 --> 00:34:14,639 تو مدرسه دشمني نداري؟ خوب،دبيرستانه 369 00:34:15,057 --> 00:34:16,600 منظورت چيه؟ 370 00:34:16,767 --> 00:34:20,645 قُلدر که نيستد اما چند نفر بهم حسودي مي کنند 371 00:34:20,812 --> 00:34:22,564 واقعا؟ بله 372 00:34:22,731 --> 00:34:24,566 چرا حسودي مي کنند؟ 373 00:34:25,734 --> 00:34:29,029 خوب، بگذاريد بگم که خيلي خوش شانس هستم 374 00:34:29,237 --> 00:34:32,574 و منو خيلي خشنود مي کنه 375 00:34:33,408 --> 00:34:37,329 ريچارد،به جاي تو بودن خيلي خوبه من مشکلي ندارم 376 00:34:39,331 --> 00:34:43,043 همش بررسي شده در مورد کفش ها گزارش پر کرده 377 00:34:43,251 --> 00:34:46,004 و اشوب بزرگي براي رئيس درست کرده 378 00:34:46,171 --> 00:34:49,132 بله،شرط مي بندم يه درديش بوده 379 00:34:50,300 --> 00:34:54,930 اونو نگفت نه،باورم کن.من از اين نوع بچه ها متنفرم 380 00:34:55,097 --> 00:34:57,391 مثل چي؟ 381 00:35:00,894 --> 00:35:03,689 در مورد جلسه مطالعه چي؟ 382 00:35:04,398 --> 00:35:10,112 شش بچه در خونه با او از 7 يا 7ونيم پنج شنبه عصر 383 00:35:10,320 --> 00:35:13,490 تا 3 صبح جمعه بودند من با همشون حرف زدم 384 00:35:13,657 --> 00:35:16,410 اون فقط براي 15 دقيقه نبوده 385 00:35:16,618 --> 00:35:19,496 رفته عابر بانک براي گرفتن پول پيتزا 386 00:35:19,705 --> 00:35:25,335 بررسي اش کردي؟ بله،40 دلار در 9و19 دقيقه گرفته 387 00:35:29,131 --> 00:35:30,674 اين کمک نمي کنه 388 00:35:30,882 --> 00:35:34,011 چرا؟ چون صورتشو نمي تونم ببينم 389 00:35:34,177 --> 00:35:35,637 خودشه 390 00:35:36,388 --> 00:35:39,099 نمي تونم صورتشو ببينم 391 00:35:40,976 --> 00:35:44,146 تو فکر مي کني تو کاره؟ نمي دونم 392 00:35:45,313 --> 00:35:48,108 اما يه چيز در مورد بچه ها درست نيست 393 00:35:48,525 --> 00:35:51,862 15دقيقه به اون زمان کافي نمي ده 394 00:35:52,070 --> 00:35:56,491 بايد تا کاوينگتون مي روند،مي کشتش جسدشو رها مي کرد و برميگشت 395 00:35:56,700 --> 00:35:59,286 حداقل يه ساعت وقت مي خواست 396 00:36:30,275 --> 00:36:32,527 اونها از من سوال کردند و؟ 397 00:36:32,694 --> 00:36:35,530 خيلي مزخرف بود اونها براي اين کفش ها مي روند؟ 398 00:36:35,697 --> 00:36:39,660 توقيفش کردند.خيلي خوب بودم واقعا خوب بودم.گوش کن 399 00:36:39,826 --> 00:36:41,787 اين نمي تونه در مورد کفشهام باشه 400 00:36:41,953 --> 00:36:44,039 چرا نه؟ پيداشون کرديد؟ 401 00:36:44,498 --> 00:36:48,752 مطمئني که اونها به هيچ چيز مظنون نيستند؟ زيادي اغراق نکردي؟ 402 00:36:49,461 --> 00:36:53,882 يه خورده يه خورده اغراق کردم 403 00:36:54,466 --> 00:36:58,595 فکر مي کني کسي که کفشم را دزديده مرتکب قتل شده؟ 404 00:36:59,596 --> 00:37:03,475 تا جايي که بتونم همکاري مي کنم 405 00:37:05,060 --> 00:37:07,312 مي تونم تو را در سراشيبي بينمت؟ 406 00:37:07,521 --> 00:37:09,272 من نمي تونم 407 00:37:12,567 --> 00:37:16,571 چرا نه؟ کاري دارم که بايد بکنم 408 00:37:16,780 --> 00:37:22,202 مثل چي؟ ...بهت بعدا مي گم.بايد 409 00:37:28,709 --> 00:37:31,878 مي دوني پدرش کيه؟ مي خوام خونه اش رو پيدا کنم 410 00:37:32,087 --> 00:37:34,965 لورنس هيوود.تفرجگاه را او ساخته 411 00:37:35,132 --> 00:37:37,926 نامزد مبارزه انتخاباتي بزرگ؟ درسته 412 00:37:38,093 --> 00:37:41,179 نمي خوام تو اين مکان طرف را بکنمش 413 00:37:41,346 --> 00:37:46,643 هر کاري که دلم بکشه مي تونم بکنم 414 00:37:48,020 --> 00:37:50,564 مشکلت چيه؟ 415 00:37:51,273 --> 00:37:53,734 کجاي اين هستي ،سم؟ 416 00:37:55,360 --> 00:37:58,780 علاقه ندارم که بدونم پدرش کيه منظورم اون نيست 417 00:37:58,947 --> 00:38:01,992 فکر مي کني وقت کافي داريم بريم دنبالش؟ 418 00:38:05,203 --> 00:38:09,374 نه.اگه خيلي سريع وارد بشيم،مي تونيم تمام شواهد را از بين ببريم 419 00:38:09,541 --> 00:38:11,668 واقعا؟ و چرا اون؟ 420 00:38:11,877 --> 00:38:15,505 هيچ حکمي بر اساس انچه شما داريد امضا نمي شود 421 00:38:15,714 --> 00:38:17,299 خفه شو،سوانسون 422 00:38:17,549 --> 00:38:21,011 ...اين بچه با حالش حالش که جرم نيست 423 00:38:21,178 --> 00:38:24,514 اين راهنما است اما فرم را پر نمي کند 424 00:38:24,723 --> 00:38:26,975 !فرم پر نمي شود 425 00:38:27,142 --> 00:38:32,356 قاتل باهوش بوده.او به محل رانندگي نکرده،از پوتين ريچارد استفاده کرده 426 00:38:32,522 --> 00:38:36,360 ولي حمله بدون برنامه بوده؟ ...اگه ما خيلي زود عمل کنيم 427 00:38:36,526 --> 00:38:38,945 اين پرونده مال کيه؟ فقط ارام باش 428 00:38:39,154 --> 00:38:43,325 نه،در تلاشيم تا قاتل اوليويا را پيدا کنيم ...داره کونمون مي ترکونه 429 00:38:43,533 --> 00:38:45,202 اوليويا کيه؟ قرباني 430 00:38:45,410 --> 00:38:49,206 هنوز اين پرونده منه؟ با هم کار مي کنيم 431 00:38:50,248 --> 00:38:53,710 تو خيلي خودت را قاطي کردي ،کَسي 432 00:38:56,004 --> 00:38:57,464 !کسي چي؟ 433 00:38:57,673 --> 00:39:00,509 تو با نامش صداش کردي چي؟ 434 00:39:00,717 --> 00:39:04,221 "تو گفتي"در تلاشم تا قاتل اوليويا را پيدا کنم 435 00:39:04,429 --> 00:39:06,056 نه،من نگفتم 436 00:39:07,974 --> 00:39:09,768 گفتم؟ 437 00:39:10,227 --> 00:39:16,358 تو فرض بر اين داري که فقط به قاتل فکر مي کني،نه به قرباني 438 00:39:17,734 --> 00:39:19,987 يادت اومد؟ 439 00:39:24,366 --> 00:39:29,204 ...شما هيچ شاهد يا اثر انگشت يا سوخته باروت نداريد 440 00:39:29,413 --> 00:39:31,039 تقريبا فراموش کردم 441 00:39:31,707 --> 00:39:36,586 توبيا هميشه اسلحه داره،اينجا،پرشده 442 00:39:36,753 --> 00:39:38,797 مي تونم بيام داخل؟ 443 00:39:46,430 --> 00:39:50,267 گوش کن،ببخشيد اونجا حمايتت نکردم 444 00:39:50,434 --> 00:39:53,729 من دختر بزرگيم تو فکرتو گفتي،درسته؟ 445 00:39:53,895 --> 00:39:56,606 بله،اما پس کار درست را انجام دادي 446 00:39:58,400 --> 00:40:01,945 ما نمي تونستيم انجا کاري کنيم مي دونم.شنيدم 447 00:40:02,112 --> 00:40:05,991 مي توني حرف رو عوض کني؟ مي دونم مشکلت چيه؟ 448 00:40:06,158 --> 00:40:09,911 بله،شما جلوي فيلم مت لوک را بستي برو کنار.لطفا 449 00:40:10,078 --> 00:40:13,373 در تلاشم معذرت بخوام 450 00:40:15,125 --> 00:40:18,420 خوبه،بخشيده شد 451 00:40:19,588 --> 00:40:21,465 مي خواي بشيني؟ 452 00:40:23,675 --> 00:40:25,886 بيسکويت مي خواي؟ 453 00:40:46,657 --> 00:40:48,533 سلام سلام 454 00:40:54,706 --> 00:40:58,835 چي شده؟ داريم جبران مي کنيم 455 00:40:59,419 --> 00:41:02,589 هنوز دوستيم؟ اين چيه؟ 456 00:41:02,798 --> 00:41:04,883 نمي دونم،بگذار بفهميم 457 00:41:05,092 --> 00:41:10,013 ما اين کار را مي کنيم و تو منو دوباره مي اندازي بيرون؟ يا تو مي موني.يا خودت مي ري 458 00:41:10,222 --> 00:41:13,266 نمي دونم سخته که زود بگم 459 00:41:13,809 --> 00:41:17,396 چي مي خواي؟ قول مي خواي؟حلقه مي خواي؟ 460 00:41:17,562 --> 00:41:21,024 همينو مي خواي؟حلقه؟ !نه 461 00:41:22,985 --> 00:41:28,240 نگاه کن،در مورد سکس نيست،باشه؟ من به عنوان يه شخص بهت احترام مي گذارم 462 00:41:30,033 --> 00:41:32,160 همينو...؟ 463 00:41:33,370 --> 00:41:36,039 چرا تو مي خواي هميشه به افراد صدمه بزني؟ 464 00:41:36,206 --> 00:41:39,876 نمي گم هميشه گاهي اتفاق مي افته 465 00:41:40,085 --> 00:41:44,047 تو براي خورد کردن ديگران استادي 466 00:41:44,256 --> 00:41:47,259 اما تو هرگز به خودت نگاه نمي اندازي 467 00:42:42,064 --> 00:42:46,777 کجا منو مي بري؟ نگاه زير زيرکي نکن،تقريبا رسيديم 468 00:42:46,943 --> 00:42:48,570 پاتو بلند کن 469 00:42:52,407 --> 00:42:53,784 باشه 470 00:42:53,992 --> 00:42:55,994 چشم هاتو باز کن 471 00:42:57,621 --> 00:43:01,416 خداي من،جاستين،زيباست 472 00:43:03,293 --> 00:43:05,796 خودت پرورش دادي؟ 473 00:43:13,553 --> 00:43:15,806 چي شده؟فرق کردي 474 00:43:16,431 --> 00:43:18,350 بله،فرق کردم 475 00:43:41,331 --> 00:43:43,000 ميودر 476 00:43:44,292 --> 00:43:48,005 تو تماسي از ساکني در ساختمان تصحيحات داري 477 00:43:48,171 --> 00:43:51,133 نام مقيم کارل هادسون است 478 00:43:51,299 --> 00:43:54,094 ...اگه موافقي،فشار 479 00:44:07,190 --> 00:44:10,444 ...نمي خوام هيچ تماسي کَسي؟ 480 00:44:10,652 --> 00:44:12,988 چي؟ سم هستم 481 00:44:13,822 --> 00:44:16,658 سلام ببخشيد.چکار براتون مي تونم بکنم؟ 482 00:44:16,825 --> 00:44:20,495 استفراق در جسد پيچ را بياد مي اوري؟ اره 483 00:44:20,704 --> 00:44:23,540 بيشترش قابل تشخيص نبود 484 00:44:23,707 --> 00:44:27,711 اما کوين بعضي از قسمتها را جدا کرده که تخم تجزيه شده بوده 485 00:44:27,878 --> 00:44:29,880 تخم ماهي خاويار؟ 486 00:44:30,047 --> 00:44:36,011 ظاهرا . ليستي از فروشندگان خاويار گرداوري کرده ام 487 00:44:41,892 --> 00:44:44,728 اسمش چي بود؟ ريچارد هيوود 488 00:44:44,895 --> 00:44:48,398 پسر ميل هيوود؟ يکبار توي کريسمس اومدش 489 00:44:48,565 --> 00:44:50,233 هفته پيش؟پنچ شنبه؟ 490 00:44:50,400 --> 00:44:53,195 بندرت بچه هاي دبيرستان را اينجا مي بينم 491 00:44:53,362 --> 00:44:55,447 بجز جاستين پندلتون کي؟ 492 00:44:55,656 --> 00:44:59,534 عادت داره با پدرش بياد ولي والدينش جدا اند 493 00:44:59,701 --> 00:45:03,080 حالا تنها اومده او در جفرسون ارشده 494 00:45:03,246 --> 00:45:06,958 ريچاد توي جفرسون ارشده جاستين تنهايي ميخوره؟ 495 00:45:07,167 --> 00:45:10,671 هميشه کتاب مياره يه خورده مجرده 496 00:45:10,879 --> 00:45:14,091 اما بچه با استعداديه توبايد حرفش رو بشنوي 497 00:45:14,549 --> 00:45:16,468 کي اخرين بار اينجا بود؟ 498 00:45:18,970 --> 00:45:20,972 پنجم.هفت ونيم صبح 499 00:45:22,391 --> 00:45:25,018 کي رفت؟ حدود 9 500 00:45:25,227 --> 00:45:27,437 مي دوني چي خورد؟ 501 00:45:33,193 --> 00:45:34,778 جاستين؟ 502 00:45:34,987 --> 00:45:38,323 کسي ميودر از پليس سان بنيتو 503 00:45:39,533 --> 00:45:43,787 تو افسر پليسي؟ من بازپرس قتلم 504 00:45:43,996 --> 00:45:48,291 مي تونم چند سوال بپرسم؟ البته 505 00:45:48,667 --> 00:45:51,962 شما پنجم در ميسون سينت کرويکس غذا مي خورديد؟ 506 00:45:52,170 --> 00:45:56,049 ميسون سينت کرويکس مرسي 507 00:45:56,258 --> 00:46:01,304 پنجم پنج شنبه بود و پيش غذا خاويار بوده. ايا خوردي؟ 508 00:46:02,806 --> 00:46:07,310 بله،ممکنه مي توني بگي چي شد؟ 509 00:46:07,477 --> 00:46:10,313 ريچارد هيوود را مي شناسي؟ همه مشناسنش 510 00:46:10,981 --> 00:46:12,649 در اين در گير شده؟ 511 00:46:12,816 --> 00:46:15,444 دوستتون هست؟ نه 512 00:46:15,652 --> 00:46:21,700 منظورم اينه که،سال پيش معلم خصوصي درس بيو اش بودم ...اما ما 513 00:46:22,451 --> 00:46:24,953 ما زياد هم سليقه نبوديم 514 00:46:25,162 --> 00:46:29,166 شما در گروه مطالعه اش هستيد؟ نه،چه گروهي 515 00:46:29,374 --> 00:46:33,295 وقتي که رستوران را ترک کردي باقي غذا را برديد؟ 516 00:46:33,962 --> 00:46:38,008 شما به دوستانتان در گروه مطالعه باقي غذا را نداديد؟ 517 00:46:38,175 --> 00:46:43,347 نگاه کن،گفتم،بسختي مي شناسمش او منو تو کلاس مسخره مي کنه 518 00:46:43,555 --> 00:46:47,267 چرا اين کار را مي کنه؟ چون 519 00:46:47,476 --> 00:46:50,520 دوست داره همه را مسخره مي کنه 520 00:46:50,687 --> 00:46:52,856 يکي از بچه هاي جالب است 521 00:46:53,023 --> 00:46:55,400 چي اورا جالب نشان مي دهد؟ 522 00:46:56,068 --> 00:46:59,946 مي دوني،باهوشه،پولداره 523 00:47:00,155 --> 00:47:02,658 شوخ طبعه،و هر کسي دوستش داره 524 00:47:02,824 --> 00:47:04,910 و تو دوست نداري 525 00:47:06,036 --> 00:47:11,041 بله،من بچه هايي اينجوري را مي شناسم سوپراستار دبيرستان 526 00:47:11,249 --> 00:47:15,253 پنج سال ديگه هيچکي اينها را نمي شناسه 527 00:47:15,712 --> 00:47:18,382 خوب،ريچارد هميشه جالب خواهد بود 528 00:47:18,548 --> 00:47:22,928 پدر پولدارش و من متنفرم که اينو بپذريم ، ولي او واقعا باهوشه 529 00:47:23,136 --> 00:47:27,557 تنبله و مطالعه نمي کنه ولي از بيو 710 گرفت 530 00:47:27,724 --> 00:47:31,353 يه نوع طولاني کردن صحبته طولاني کردن،ها؟ 531 00:47:33,730 --> 00:47:35,899 به نظر ميرسه خوب ميشناسيش 532 00:47:36,066 --> 00:47:38,735 مي توانيد از رفتارش در کلاس بگيد 533 00:47:39,152 --> 00:47:40,737 ببخشيد 534 00:47:44,032 --> 00:47:48,036 کسي،کجا هستي؟ شناسه سم مشکوکه 535 00:47:48,245 --> 00:47:52,582 اون کيه ؟ از سم بپرس.اون متهمه 536 00:47:52,749 --> 00:47:56,378 اس اي دي اينجاست و مدارک را جمع مي کنه 537 00:48:07,055 --> 00:48:08,265 سلام کسي سلام 538 00:48:08,432 --> 00:48:10,600 به اين نگاه کن،قربان 539 00:48:11,101 --> 00:48:13,270 مي تونه مطابق باشه گزارش بده 540 00:48:13,478 --> 00:48:19,276 من نمونه هاي تار،خاک و کپک،گياه در اينجا وخارج را مي خوام 541 00:48:19,443 --> 00:48:22,237 جان، انباري از جوانه ماريجوانا را پيدا کرده 542 00:48:22,404 --> 00:48:26,116 ملتفت هستي در مورد سيگار کشيدن در موقع کار؟ بله 543 00:48:29,286 --> 00:48:32,748 خوب اون کيه؟ ريموند لي فيدر 544 00:48:32,914 --> 00:48:35,083 او دربان جفرسونه 545 00:48:35,250 --> 00:48:40,172 من ليستي از افرادي که ممکنه پوتين ريچارد را دزديده باشند اماده کردم 546 00:48:40,339 --> 00:48:45,594 پس فهرست متقابلي از فرش هاي خريداري شده و افرادي که اومدند اماده کرده ام 547 00:48:47,429 --> 00:48:50,932 ظاهرا به بچه هاي مدرسه ماري جوانا فروخته 548 00:48:52,601 --> 00:48:54,853 کاره خوبيه مرسي 549 00:48:55,062 --> 00:48:56,730 کجاست؟ 550 00:48:56,938 --> 00:49:00,192 نمي دونم.بنظر خارج شده 551 00:49:01,610 --> 00:49:05,697 پيشينه ازش گرفتي؟ يه جفت دي يو اي،يک بار دستگيري به خاطر ماريجوانا 552 00:49:05,906 --> 00:49:10,869 ولي او براي کار تا روزي که ما با ريچارد صحبت کرديم حاضر نشده 553 00:49:11,328 --> 00:49:12,996 پوتين را پيدا کردي؟ 554 00:49:13,163 --> 00:49:17,334 هنوز نه.اما تطابقي با نخ هاي زرد قالي داريم 555 00:49:17,501 --> 00:49:21,463 تا زماني که ماشين پيدا نشه با نخ هاي ان تطابقي نداريم 556 00:49:21,672 --> 00:49:24,966 ولي او مخزني از فيلم هاي پورن داره،بيشتري شان نوع اسارت هست 557 00:49:25,133 --> 00:49:27,844 درست مثل عکسش 558 00:49:28,053 --> 00:49:29,513 چي؟ 559 00:49:34,559 --> 00:49:38,021 وسواس نيست چي داري ميگي؟ 560 00:49:38,188 --> 00:49:43,235 اونقدر شلخته است که رد پا را جا گذاشته ولي اونقدر باهوشه که پوتين رو دزديده؟ 561 00:49:43,443 --> 00:49:47,406 اين همون فرده است،سوالي نسيت شيشه خاويار پيدا کرديد؟ 562 00:49:47,739 --> 00:49:49,700 يالا،يه چند لحظه 563 00:49:50,033 --> 00:49:52,953 تيک زدي اوني که ازش گرفتم؟ 564 00:49:53,161 --> 00:49:55,622 نه،اگه ازش گرفتي برات خشنودم 565 00:49:55,831 --> 00:50:00,669 بعد از بستن اين پرونده، ممکنه دنبال شريک متفاوتي باشيم 566 00:50:00,836 --> 00:50:02,879 ممکنه بهتر باشه 567 00:50:03,171 --> 00:50:04,673 هرچي تو بخواي 568 00:50:06,299 --> 00:50:07,759 خوبه 569 00:50:09,511 --> 00:50:13,140 کاره خوبيه،بچه ها بايد برم بشاشم 570 00:50:13,348 --> 00:50:16,768 نگران نباش من بقيه مدارک را الوده نمي کنم 571 00:50:17,686 --> 00:50:20,314 او ايستاده مي شاشه باهوشي 572 00:50:20,522 --> 00:50:23,191 در موردش حرف نزن،لطفا 573 00:50:23,358 --> 00:50:25,193 تو باهاش خوابيدي قبلا؟ 574 00:50:25,360 --> 00:50:28,280 چي؟ تو خوابيدي.اون کسي است 575 00:50:28,488 --> 00:50:31,408 اجازه مي داد نزديک بشي،بعدش مي انداختت بيرون 576 00:50:31,575 --> 00:50:36,038 بپرس ازش مشکل چيه،دعوا راه انداخته. شما براش کار مي کنيد 577 00:50:36,246 --> 00:50:38,540 نه کس ديگه اي 578 00:51:32,803 --> 00:51:35,472 شبيه جسد پيچ به نظر مي رسه 579 00:51:56,785 --> 00:52:00,163 حال مي دونيم اون موي عجيب از کجا اومده 580 00:52:02,416 --> 00:52:03,875 خوبه 581 00:52:25,814 --> 00:52:27,524 هي ليسا 582 00:52:28,317 --> 00:52:31,236 سواري مي خواي؟ قبلا انجامش داديم 583 00:52:31,445 --> 00:52:35,657 اونچه که در موردش حرف مي زنم نيست مي خوام باهات حرف بزنم 584 00:52:35,824 --> 00:52:39,494 مي خواي خواهش کنم؟لطفا تصادف مي کني 585 00:52:39,703 --> 00:52:42,372 لطفا.مراقب نيستم 586 00:52:43,415 --> 00:52:47,002 تو منو ناراحت مي کني.يالا 587 00:52:52,049 --> 00:52:54,551 يالا.سرگرمت ميکنه 588 00:53:21,244 --> 00:53:23,121 سلام جاستين 589 00:53:23,413 --> 00:53:25,040 چطور پيش ميره؟ 590 00:53:30,962 --> 00:53:32,631 چه...؟ 591 00:53:33,090 --> 00:53:35,133 چکار مي کني؟ 592 00:53:40,931 --> 00:53:45,435 تو منو به اون هرزه فروختي؟ ليسا؟اون هرزه نيست 593 00:53:45,644 --> 00:53:49,940 در مورد ما چيزي بهش گفتي؟ البته نه 594 00:53:50,148 --> 00:53:52,234 البته نه تو گاييديش؟ 595 00:53:52,401 --> 00:53:56,863 من به فيزيکش کمک کرده بودم تو گاييديش و من ديدمت 596 00:53:59,950 --> 00:54:01,743 ما همديگر را بوسيديم 597 00:54:03,620 --> 00:54:07,499 شما بوسيديد فقط همين،قسم مي خورم 598 00:54:09,584 --> 00:54:11,670 اوه،جاستين 599 00:54:13,171 --> 00:54:16,591 تو به ليسا کمک کردي و تو رابطه جنسي نداشتي؟ 600 00:54:19,177 --> 00:54:21,638 چه احمقانه شبيه اون نيست 601 00:54:22,514 --> 00:54:25,475 مزخرفه. هلوِ 602 00:54:36,987 --> 00:54:41,992 تو سورپرايز شدي که چه دختريه بدون پدرش توجه مردها را جلب ميکنه 603 00:55:04,306 --> 00:55:05,849 ليسا 604 00:55:32,042 --> 00:55:34,044 ازم متنفري؟ 605 00:55:34,378 --> 00:55:36,129 بايد اين کارو مي کردم 606 00:55:36,338 --> 00:55:42,636 نمي خوام بهت صدمه بزنم ولي بايد بهت اونچه که دوست داره را نشان بدهم 607 00:55:45,389 --> 00:55:47,516 برات زياد خوب نيست 608 00:55:47,724 --> 00:55:52,938 درکت نمي کنه.شبيه مامان ،پدر و هر کس ديگه هست 609 00:55:53,689 --> 00:55:57,359 تنها کسي هستم که واقعا برات نگرانه 610 00:55:57,776 --> 00:56:02,572 من تنها کسي هستم که مي بينه چقدر افسانه اي هستي 611 00:56:03,073 --> 00:56:06,243 نرو،جاستين.بيا ...ما 612 00:56:07,828 --> 00:56:09,538 با هم ديگه 613 00:56:10,414 --> 00:56:12,916 چقدر ادم اين کار را کردند؟ 614 00:56:14,251 --> 00:56:17,045 ما هرچيزي را با يکديگر درست مي کنيم 615 00:56:18,088 --> 00:56:20,465 نشون مي دهيم که چقدر تواناييم 616 00:56:22,134 --> 00:56:24,845 حدي واسه ي مرد هايي شبيه ما وجود نداره 617 00:56:31,435 --> 00:56:33,603 در مورد ري شنيدي؟ 618 00:56:35,856 --> 00:56:37,941 مظنون اونه 619 00:56:40,277 --> 00:56:43,947 فقط يه کار مونده انجام بدهيم و بعدش ازاد هستيم،درسته؟ 620 00:56:44,614 --> 00:56:46,783 ايا بايد بکنيم؟ 621 00:56:48,035 --> 00:56:49,870 تو بهم گفتي 622 00:56:50,912 --> 00:56:52,956 بايد انجام دهيم؟ 623 00:57:42,631 --> 00:57:44,174 ريچارد؟ 624 00:57:45,050 --> 00:57:48,095 خودتي؟ مسلسل را اوردي؟ 625 00:57:49,471 --> 00:57:52,683 چيزي واسه کمک به خوابت اوردم 626 00:57:55,352 --> 00:57:57,187 چه مسخره؟ 627 00:58:04,903 --> 00:58:09,074 تست فيزيک من. من بي مثبت گرفتم تو نابقه اي 628 00:58:09,241 --> 00:58:10,575 نکن 629 00:58:11,576 --> 00:58:13,370 يه چيز واست دارم 630 00:58:15,038 --> 00:58:18,542 اين چيه؟ تو هرزه اي 631 00:58:18,875 --> 00:58:20,377 چي؟ 632 00:58:22,462 --> 00:58:23,797 چي؟ 633 00:58:52,868 --> 00:58:54,786 چي مدت اينجا بوده؟ 634 00:58:55,454 --> 00:58:59,041 پرستار شيفت شب گفت در ساعت 4 اومده 635 00:59:10,761 --> 00:59:12,763 چطوري؟ 636 00:59:13,513 --> 00:59:15,265 خوبم 637 00:59:16,099 --> 00:59:18,727 يه خورده 638 00:59:20,354 --> 00:59:22,272 اينجا چه ميکني؟ 639 00:59:22,481 --> 00:59:26,151 تصور کردم گزارش فوري مي خواهيد 640 00:59:27,986 --> 00:59:29,446 بله مي خوام 641 00:59:32,824 --> 00:59:34,117 خوب؟ 642 00:59:36,119 --> 00:59:39,998 ما همه چيو گرفتيم عاليه 643 00:59:40,207 --> 00:59:42,626 پوتين؟ مثبته 644 00:59:42,834 --> 00:59:47,673 و يه جفت قيچي حلبي و سر فيليپ، رد خون 645 00:59:47,881 --> 00:59:49,549 و انگشت،درسته؟ 646 00:59:49,758 --> 00:59:52,844 پشت توده اي روزنامه در شيشه بوده 647 00:59:53,053 --> 00:59:56,181 يا در فريزر زير پاي بوقلمون؟ 648 00:59:57,849 --> 01:00:01,103 پشت بستني وانيلي 649 01:00:02,938 --> 01:00:06,274 کاره خوبيه فقط به اعتراف نياز داريد 650 01:00:06,775 --> 01:00:08,819 يکي نخواهد بود 651 01:00:09,528 --> 01:00:12,239 فيدرز شب گذشته قتل را مرتکب شده 652 01:00:12,406 --> 01:00:15,158 قتل؟ اره 653 01:00:16,368 --> 01:00:21,790 شليک تفنگ به سمت سر بوده سوخته باروت،پاسخ برقي پوست روي دست راستش 654 01:00:21,957 --> 01:00:26,628 تا حالا در مورد قاتل سريالي عجول که 655 01:00:26,795 --> 01:00:28,714 مرتکب قتل شده شنيدي؟ 656 01:00:29,548 --> 01:00:30,590 اون کارو نکن 657 01:00:30,757 --> 01:00:34,011 نمي تونم به هيچ کدوم فکر نکنم روانشناس ها مي خوان که گير بيفته 658 01:00:34,219 --> 01:00:35,262 دراز بکش 659 01:00:35,429 --> 01:00:38,515 واقعا حس بهتري دارم،مرسي 660 01:00:39,057 --> 01:00:40,726 بچه ها انجامش دادند 661 01:00:40,892 --> 01:00:44,313 حتي قايمش نکرده اند خواستند تا بدونيم 662 01:00:44,479 --> 01:00:47,858 پ شروع کنيم اونها را بهتر بشناسيم 663 01:00:48,191 --> 01:00:49,568 بچرخ 664 01:00:49,776 --> 01:00:53,363 ما ري را اينجا گرفتيم چرا دويد اگه کاري نکرده بود؟ 665 01:00:53,530 --> 01:00:57,034 دليلي داره حسودي مي کني بخاطر گرفتنش 666 01:00:57,200 --> 01:01:01,079 يا در مورد ريچارد عقده اي شدي و فکر نمي کني؟ 667 01:01:01,288 --> 01:01:02,331 ببخشيد 668 01:01:02,497 --> 01:01:06,293 تو براي مدتي الاف بودي حالا پرونده را به عهده گرفتي 669 01:01:06,460 --> 01:01:10,630 اونها مجبور به گرفتنش کردم چون فکر کردند که تو شکست مي خوري 670 01:01:10,797 --> 01:01:13,633 کي فکر کرد؟کي؟ 671 01:01:14,384 --> 01:01:15,719 رود؟ 672 01:01:17,387 --> 01:01:20,724 مهم نيست که شکست بخورم حق با منه 673 01:02:30,127 --> 01:02:32,212 چطور اينجوري اومدي؟ 674 01:02:32,379 --> 01:02:35,966 چيز عجيبي بود به سمت خونه رانندگي مي کردم 675 01:02:36,133 --> 01:02:39,845 تفاله مي تونست دزديده بشه و مواد پراکنده بشه 676 01:02:40,012 --> 01:02:41,138 چه شکستي 677 01:02:41,304 --> 01:02:44,975 بعضي از اينها مال مادر ميشه و بعضي مال پسر 678 01:02:45,183 --> 01:02:47,811 اين چيه؟ نپرس،نگو 679 01:02:47,978 --> 01:02:52,649 تا موقعي که گزارش از اتطباق با دي ان اي استفراق نگيريم نمي دونيم 680 01:02:52,816 --> 01:02:56,194 خوش شانسي که با شامش يه خورده خون باقي گذاشته 681 01:02:56,361 --> 01:02:59,072 فقط مطمئن شو که سفارش خريد امضاء شده بگيري 682 01:02:59,239 --> 01:03:01,950 کي مي فهميم؟بستگي به ازمايشگاه داره 683 01:03:02,117 --> 01:03:06,163 مي خواي بهش زنگ بزنم؟ نه اخرين بار مجبور شدم ارومش کنم 684 01:03:06,330 --> 01:03:09,875 فقط سريع تمامش کن به دقت انجام مي شود.ميبينمت 685 01:03:18,175 --> 01:03:19,718 اين چيه؟ 686 01:03:19,926 --> 01:03:23,221 سفارش خريد براي دي ان اي مي دونم چيه 687 01:03:23,430 --> 01:03:26,308 اين پرونده بسته شده.بسته شده 688 01:03:26,516 --> 01:03:30,312 اگه اينو نمي فهمي،پ شايد 689 01:03:35,942 --> 01:03:39,529 چند مدت بايد استراحت کني؟ لازم نکرده،خوبم 690 01:03:40,030 --> 01:03:41,615 خوب نيستي 691 01:03:42,699 --> 01:03:46,328 بعضي وقتها عالي هستي ولي واقعا خوب نيستي 692 01:03:46,495 --> 01:03:49,414 مي خواي تو دکتر سلوزر را دوباره ببيني؟ 693 01:03:50,374 --> 01:03:53,877 نه پَ ديگه تو اين پرونده نپر 694 01:03:54,044 --> 01:03:59,841 حتي يه لحضه،حتي يه تومن مجبورم با تو اين کار رو بکنم 695 01:04:00,759 --> 01:04:02,803 فهميدي؟ 696 01:04:20,320 --> 01:04:25,283 سلام،کسي هستم.يک يا دو روز ديگه سفارش خريد را لازم داريم 697 01:04:25,492 --> 01:04:29,913 نه،فقط کتابداري،تغيير نرم افزار،چيزهايي مثل اين 698 01:04:31,164 --> 01:04:33,917 بررسي بر روي استفراق خواهيد داشت؟ 699 01:04:34,084 --> 01:04:35,919 مرسي عزيزم 700 01:04:42,843 --> 01:04:47,472 متاسفم نتونستم انجامش بدم يالا 701 01:04:50,392 --> 01:04:54,813 تو استفراق کردي؟چرا بهم نگفتي؟ بيادش نمياورم 702 01:04:54,980 --> 01:04:56,648 بياد نمي اره 703 01:04:56,857 --> 01:05:01,111 چي ميشه اگه تو را بشناسند؟ با دي ان اي،اونها مي توانند؟ 704 01:05:01,445 --> 01:05:04,990 شک دارم. معمولا اسيد معده فاسدش مي کنه 705 01:05:05,157 --> 01:05:06,950 توشک داري؟ من شک دارم 706 01:05:07,117 --> 01:05:10,829 ما را با صندلي الکتريکي به کشتن دادي اتاق گاز 707 01:05:11,621 --> 01:05:14,791 چي؟ کاليفرنيا از اتاقک گاز استفاده مي کنه 708 01:05:15,792 --> 01:05:19,087 به اطلاعاتم اضافه شد مشکلي نيست 709 01:05:19,254 --> 01:05:20,505 نه،مرسي 710 01:05:20,672 --> 01:05:24,509 تو بهش گفتي معلم خصوصي منم هستي؟ چه فکر مي کني؟ 711 01:05:24,718 --> 01:05:26,803 اگه چيزي بفهمه 712 01:05:26,970 --> 01:05:31,224 و من اونو نگفتم اون حتي بدتر بنظر مي رسه 713 01:05:33,560 --> 01:05:35,771 اونها چيزي ندارند 714 01:05:41,443 --> 01:05:43,403 از منم چيزي ندارند 715 01:05:45,989 --> 01:05:49,660 نگران نباش،من مثل تو از پشت خنجر نمي کشم،ريچارد؟ 716 01:05:51,328 --> 01:05:52,913 چطور من ...؟ 717 01:05:53,413 --> 01:05:57,417 من تنها کسي که حرف زده نيستم تمام اطلاعات را دادم 718 01:05:57,584 --> 01:06:00,504 دارند مي گيرندمون چون من هرزه ام 719 01:06:00,671 --> 01:06:04,758 اينجوري باهام حرف نزن هر طوريي بخوام باهات حرف ميزنم 720 01:06:04,925 --> 01:06:10,472 من به تو اعتماد کردم و تو تو هيچ نظري نداري 721 01:06:10,681 --> 01:06:13,016 تو باهوش بودي صبر کن 722 01:06:13,183 --> 01:06:16,812 نه،تو باهوش نيستي،تو کند ذهني صبر کن 723 01:06:20,774 --> 01:06:22,859 ببخشيد 724 01:06:26,154 --> 01:06:27,823 بيا اينجا 725 01:06:30,409 --> 01:06:32,703 پسر خوبيه 726 01:06:33,036 --> 01:06:36,206 تو هنوز در مورد دختره عصباني هستي؟ 727 01:06:42,963 --> 01:06:47,592 بيا فقط باهم باشيم و تا تمام شدن اين ماجرا ارام باشيم،باشه؟ 728 01:06:51,430 --> 01:06:53,181 و بعدش چي؟ 729 01:07:01,064 --> 01:07:03,567 و بعدش چي؟ 730 01:07:03,734 --> 01:07:06,903 جاستين؟کجا مي ري؟ 731 01:07:25,464 --> 01:07:27,841 نبايد با هم ديده بشيم 732 01:07:28,008 --> 01:07:30,719 فکر کردي اين بازيه؟ 733 01:07:41,104 --> 01:07:42,856 يالا 734 01:07:43,023 --> 01:07:46,443 اين سم کنديه نيستم که به تلفن جواب بدم 735 01:07:50,697 --> 01:07:53,075 اينجا چکار مي کني؟ 736 01:07:55,369 --> 01:07:56,953 اينجا چکار مي کني؟ 737 01:07:58,163 --> 01:07:59,873 چيزي مي خواي؟ 738 01:08:02,209 --> 01:08:03,794 مثل چي؟ 739 01:08:09,883 --> 01:08:11,802 نمي دونم 740 01:08:18,642 --> 01:08:21,395 هرکسي چيزي مي خواد؟ 741 01:08:29,987 --> 01:08:31,363 مي خوان؟ 742 01:08:31,571 --> 01:08:34,324 فقط نمدونند چطور در موردش بپرسند 743 01:08:37,327 --> 01:08:38,787 تو چي مي خواي؟ 744 01:08:46,169 --> 01:08:48,380 ريچارد، نکن 745 01:08:52,843 --> 01:08:56,930 خيال کردي جوانم؟ يه قاتل توي مدرسه ي شماست 746 01:08:57,139 --> 01:09:00,434 تمام مدت کسي که بهش نزديک بودي 747 01:09:00,767 --> 01:09:03,270 منظورت چيه؟ ريموند فيدرز 748 01:09:03,603 --> 01:09:08,358 شماها دوست بوديد؟ با اون منحرف؟ 749 01:09:08,817 --> 01:09:12,779 نه.او دوست زيادي نداره 750 01:09:13,322 --> 01:09:15,073 فقط 751 01:09:15,991 --> 01:09:17,868 نمي دونم 752 01:09:18,327 --> 01:09:22,080 تنها بانويش ترکش کرد 753 01:09:24,124 --> 01:09:26,918 تو با بانوش دوستي؟ 754 01:09:34,801 --> 01:09:39,139 داري دستم مي اندازي.تو بچه ها را تشويق مي کني بعد مي اندازيشون دور 755 01:09:40,766 --> 01:09:42,726 ولي فکر کنم 756 01:09:42,976 --> 01:09:44,936 دوست داري دعوا کني 757 01:09:45,145 --> 01:09:48,106 تو مي خواي،ولي تو در مورد اين نياز به دعوا داري 758 01:09:48,565 --> 01:09:50,150 نه 759 01:09:51,068 --> 01:09:55,030 تو نمي خواد کاري بکني انتخابي نداري 760 01:09:58,116 --> 01:10:00,869 نمي توني روشنش کني، داري ميري؟ 761 01:10:01,078 --> 01:10:03,121 اين بخشي از کاره 762 01:10:07,209 --> 01:10:08,710 لعنت 763 01:10:17,010 --> 01:10:19,638 مرسي کاراگاه 764 01:10:20,681 --> 01:10:24,309 شرط مي بندم اين کار را با هرکه ملاقات کردي داشتي 765 01:10:25,644 --> 01:10:27,813 بگو اشتباه مي کنم 766 01:11:18,071 --> 01:11:21,825 اگه بتونم ريچارد و فيدرز را به هم مربوط کنم نمي توني بس کني 767 01:11:22,367 --> 01:11:24,328 شرمنده به خاطر چيزايي که گفتم 768 01:11:24,536 --> 01:11:29,416 الان يه خورده اشفته ام ولي مثل يه دوست بهم گوش بده 769 01:11:29,666 --> 01:11:32,002 مثل يه دوست،باشه؟ 770 01:11:35,005 --> 01:11:38,884 مرسي امشب جاستين و ريچارد را با هم ديدم 771 01:11:40,260 --> 01:11:43,805 دروغ مي گن،همديگرو ميشناسند واقعا؟ 772 01:11:44,014 --> 01:11:48,393 اونها تقريبا پدر مادر ندارند.مثل بچه يتم با کارت بانکيند 773 01:11:48,560 --> 01:11:51,938 مدرسه خيلي راحته کار ندارند 774 01:11:52,105 --> 01:11:55,817 از اونها چيزي انتظار نمي ره چيز با اهميتي انجام نمي دهند 775 01:11:56,026 --> 01:11:59,780 :پَ قيافه مي گيرند که چرا کسي را نکشيم؟ 776 01:11:59,988 --> 01:12:04,701 ممکنه اشتباه کنم،ولي به رود بگو پرونده را باز کنه 777 01:12:04,910 --> 01:12:08,038 بين تو و ريچارد چه اتفاقي افتاد؟ 778 01:12:08,246 --> 01:12:10,749 بهش ضربه زدي؟توي صورتش؟ 779 01:12:12,125 --> 01:12:13,543 نه 780 01:12:14,544 --> 01:12:17,839 نه،مثل اون نبود 781 01:12:19,132 --> 01:12:21,551 يه اتفاق بود 782 01:12:25,555 --> 01:12:28,976 رود مي دونه؟ از پدر ريچارد تلفن گرفته 783 01:12:29,184 --> 01:12:32,646 اون کاري ميکنه که سازمان در اين باره شانه خالي کنه 784 01:12:33,939 --> 01:12:37,818 نه،شانه خالي نمي کنه.اين براي کار نبوده 785 01:12:40,904 --> 01:12:43,949 مي دونم چيم.فقط 786 01:12:52,374 --> 01:12:53,792 باشه 787 01:12:54,209 --> 01:12:57,879 پَ کسي نمي خواد باهام کار کنه؟ باشه 788 01:12:58,088 --> 01:12:59,464 ولي من پليش خوبيم 789 01:12:59,673 --> 01:13:05,012 اگه اونچه من بگم درست باشه و بگذاريم بروند . اين کار را دوباره بکنند 790 01:13:06,179 --> 01:13:10,767 لطفا با رود صحبت کن تو تنها کسي هستي که بهش گوش مي ده 791 01:13:14,354 --> 01:13:18,984 بهش صبح زنگ مي زنم الان بزنگ.هنوز بيداره 792 01:13:19,192 --> 01:13:20,819 برگرد 793 01:13:26,033 --> 01:13:27,868 اگه گفت بله 794 01:13:28,035 --> 01:13:33,123 ممکنه اطراف مدرسه ول بگرديد و نگرانشون کنيد 795 01:13:33,290 --> 01:13:37,002 مقالات را فردا خواهيم داشت بهانه اي نباشه 796 01:13:39,171 --> 01:13:43,550 نتايجتان را قوي کنيد تنها، داشتن تز کافي نيست 797 01:13:43,717 --> 01:13:47,512 بحث واقعي همراه با ييان مطلب و داشتن منبع ان را مي خوام 798 01:14:05,906 --> 01:14:09,576 سم کندي،پليس سان بنيتو خوشبختم 799 01:14:12,788 --> 01:14:14,456 ليسا 800 01:14:18,168 --> 01:14:21,129 سم کندي،پليس سان بنيتو 801 01:15:25,027 --> 01:15:26,570 زمان شروع 802 01:15:26,737 --> 01:15:28,613 بگذار ببينيم 803 01:15:44,755 --> 01:15:47,257 منم.فهميدم چطوري اين کارو کردند 804 01:15:47,674 --> 01:15:49,343 حالا بايد بدونيم چرا 805 01:15:49,509 --> 01:15:53,889 با اين مي تونم کمک کنم. با يه نفر بايد حرف بزني 806 01:15:56,933 --> 01:16:01,521 رود،به دي ان اي نگاه کن. استفراق دقيقا با جاستين مطابقه 807 01:16:02,064 --> 01:16:04,107 پولش را کي داده؟ 808 01:16:04,316 --> 01:16:07,819 کسي، از جيبش 809 01:16:13,116 --> 01:16:16,203 تو به هيئتي 12 نفري از کارشناسان قضايي نيازمندي 810 01:16:16,370 --> 01:16:19,956 براي همين به اعتراف يکيشون نياز داريم 811 01:16:20,123 --> 01:16:22,459 اونها بدون وکيل حرف مي زنند؟ 812 01:16:22,668 --> 01:16:25,921 مي خوان ثابت کنند که از ما باهوشترند 813 01:16:28,882 --> 01:16:30,634 باشه 814 01:16:43,981 --> 01:16:46,400 خوب اون يکي ديگه کجاست؟ 815 01:16:46,608 --> 01:16:48,026 کي؟ 816 01:16:48,610 --> 01:16:50,570 خانم خوشگله 817 01:16:50,821 --> 01:16:52,155 اينجا نيست 818 01:16:52,322 --> 01:16:55,325 هر روز باهاش کار مي کني؟ اره 819 01:16:55,492 --> 01:16:57,703 بايد پليس مي شدم 820 01:17:00,789 --> 01:17:03,041 خوب چه خبر از ري؟ 821 01:17:03,250 --> 01:17:06,503 شنيدم شبيه قاتل سريالي يا همچين چيزي شده 822 01:17:06,712 --> 01:17:12,634 خوب،نظريه اي در اين مورد داريم.که تو و جاستين را در بر داره 823 01:17:12,843 --> 01:17:15,887 فقط تئوريه مي خواي بشنوي؟ 824 01:17:16,388 --> 01:17:18,015 بله 825 01:17:42,706 --> 01:17:44,166 پس 826 01:17:44,374 --> 01:17:48,837 هر عمل ازادانه جرمه،براي جرم يک جزء از 827 01:17:49,004 --> 01:17:51,465 تشکيلات کل جامعه اغاز گره 828 01:17:51,631 --> 01:17:56,553 اين جرم براي سود يا هوي و هوس نمي تواند باشد ولي بدون هزينه و اتفاقي است 829 01:17:56,720 --> 01:18:00,557 جرم از نظر فلسفه ازاديه 830 01:18:05,228 --> 01:18:07,064 دلچسبه 831 01:18:09,066 --> 01:18:11,068 بهش اعتقاد داري؟ 832 01:18:11,860 --> 01:18:16,531 مقاله مدرسه است بايد يه چيزايي بنويسي 833 01:18:17,407 --> 01:18:22,913 من از جايگاه هاي غير قابل دفاع لذت مي برم و برايشان بحث ميسازم 834 01:18:23,580 --> 01:18:26,333 ولي به اينها اعتقاد داري؟ 835 01:18:27,501 --> 01:18:32,089 خوب سوال اينه چطور قرباني را انتخاب کرديد؟ 836 01:18:32,297 --> 01:18:33,799 اتفاقي بود؟ 837 01:18:35,175 --> 01:18:38,011 منظورم اينه که،طريقه انجامشه 838 01:18:38,220 --> 01:18:42,057 اون يکي اونجا با دسته گل. خوبه 839 01:18:42,265 --> 01:18:44,518 نه،خيلي لاغره 840 01:18:46,436 --> 01:18:49,856 تو مي دوني رَندُم انتخاب کردن يعني چي؟ ما انتخاب نمي کنيم 841 01:18:50,065 --> 01:18:54,611 مثل ادماي احمق با من حرف نزن بايد نقشه را دنبال کنيم 842 01:18:54,778 --> 01:18:58,699 اين يکي!اين چي؟ صبور باش 843 01:19:01,576 --> 01:19:03,453 چند لحظه 844 01:19:04,871 --> 01:19:08,125 برس به جايي که دختره داره خريداشو بار مي زنه 845 01:19:09,459 --> 01:19:11,128 باشه 846 01:19:13,880 --> 01:19:18,468 اگه احساس گناه کنيد هدف جرم فلسفي را از دست مي دهيد 847 01:19:18,677 --> 01:19:19,928 منظورت چيه؟ 848 01:19:20,387 --> 01:19:24,641 ...کشتن کسي براي ثابت کردن ازادي و انداختنش 849 01:19:24,808 --> 01:19:26,351 من کاري نکردم 850 01:19:29,896 --> 01:19:34,026 در مورد چي حرف مي زني؟ ريچارد احساس گناه نکرد 851 01:19:34,192 --> 01:19:37,362 او ازاده،جاستين.ولي تو نه 852 01:19:42,951 --> 01:19:46,913 ارام باش.بگذار تا اون حدي که مي خوايم تعجب کنند 853 01:19:59,259 --> 01:20:01,303 حالا برو تو 854 01:20:03,472 --> 01:20:04,806 قهوه ات 855 01:20:06,475 --> 01:20:09,936 اينجا نمي توني سيگار بکشي بي خيال 856 01:20:12,105 --> 01:20:14,024 تمام نشد؟ 857 01:20:14,232 --> 01:20:16,026 بشين 858 01:20:27,704 --> 01:20:30,957 پس ري يه انتخاب الهام شده بود 859 01:20:31,166 --> 01:20:32,709 ولي بزرگترين چيز 860 01:20:32,876 --> 01:20:37,673 اين بود که چطور به دقت تارها، و موها و وسايل را چيديد 861 01:20:37,881 --> 01:20:40,300 کالاتو گرفتم 862 01:20:52,396 --> 01:20:55,983 تو باهاش اين کارو کردي؟ دوستت نبود؟ 863 01:20:56,733 --> 01:21:00,404 بهش گفتي توي يدک کشش قايم بشه؟ 864 01:21:06,660 --> 01:21:08,829 در مورد چي صحبت مي کني؟ 865 01:21:09,037 --> 01:21:12,249 تو به خونه رفتي به مامانت سلام کردي 866 01:21:13,667 --> 01:21:17,587 10دقيقه زمان از رستوران تا خونه لازم بود 867 01:21:20,007 --> 01:21:21,717 مادر،من خونه ام 868 01:21:22,259 --> 01:21:26,221 تو گفتي که بايد تکاليف مدرسه را انجام بدي خوب مادرت پيشت نيامد 869 01:21:26,430 --> 01:21:30,058 و او نيامد هرگز نيامد،اومدش؟ 870 01:21:39,026 --> 01:21:44,990 من با شش تا از دوستام بودم تو باهاشون حرف زدي 871 01:21:45,198 --> 01:21:47,576 اون شب،البته،ولي نه توي روز 872 01:21:51,121 --> 01:21:54,291 نکته همين جاست شما تو شب اونجا نبوديد 873 01:21:55,417 --> 01:22:00,547 چيزي که هميشه گيجم مي کرد رد پاي گل الود توي خونه بود 874 01:22:00,922 --> 01:22:02,299 مي دوني؟ 875 01:22:02,466 --> 01:22:06,470 باغچه خشک بود پ از کجا اومده بودند؟ 876 01:22:29,409 --> 01:22:34,998 تو توي خونه بودي.جاستين از وسط باغچه تر قدم نزده 877 01:22:36,291 --> 01:22:38,251 دقيقا 3ونيم بوده 878 01:22:38,460 --> 01:22:41,546 چقدر براش صبر کردي تا بياد خونه؟ 879 01:22:58,814 --> 01:23:00,649 تو اونو اونجا نکشتي 880 01:23:00,816 --> 01:23:04,111 بايد بگم که ضربه ي هوشمندانه اي بوده 881 01:23:04,820 --> 01:23:07,739 فکر کردي جلو افتادي،يا اون جاستين بوده؟ 882 01:23:08,615 --> 01:23:10,867 نمي دونم در مورد چي حرف مي زني 883 01:23:11,076 --> 01:23:14,204 اين بهمون در مورد حل برنامه زماني کمک کرد 884 01:23:29,845 --> 01:23:33,765 اين بهتون زمان مي داد که به خونه براي مطالعه گروهي برسيد 885 01:23:39,229 --> 01:23:41,732 من مي رم پول نقد براي پيتزا بگيرم 886 01:23:41,898 --> 01:23:46,778 تو گفتي بهشون که براي گرفتن پول به عابر بانک ميري.و تو اين کارو کردي 887 01:23:47,154 --> 01:23:48,530 من رفتم 888 01:23:48,697 --> 01:23:50,824 سپس با عجله برگشتي 889 01:23:51,325 --> 01:23:55,954 پنج دقيقه زمان برد 5دقيقه زمان برد 890 01:23:57,456 --> 01:24:01,710 حالا داريم حرف مي زنيم ولي تو 15 دقيقه رفته بودي 891 01:24:33,200 --> 01:24:35,118 داري به چي نگاه ميکني؟ 892 01:24:45,295 --> 01:24:48,757 ريچارد اونو کشت.نکرد جاستين؟ 893 01:24:49,132 --> 01:24:51,760 فکر کنم جاستين بود 894 01:24:54,846 --> 01:24:57,057 بگذار يه چيزايي بگم 895 01:24:57,891 --> 01:25:00,686 اين مهمترين چيزيه که تا حالا شنيدي 896 01:25:00,852 --> 01:25:04,982 مهمتر از يادگيري براي کنکور و اي پي است 897 01:25:05,190 --> 01:25:09,820 شخصي که اوليويا ليک را کشته اعدام مي شه 898 01:25:09,987 --> 01:25:14,950 يا تو بهترين شرايط،به زندان ميره.تو اين مورد 60 سال رو شاخه 899 01:25:15,158 --> 01:25:20,497 ولي شريک جرم،کسي که اونو نکشته،اگه همکاري کنه 900 01:25:21,748 --> 01:25:24,626 شانس براي زندگي عادي داره 901 01:25:37,848 --> 01:25:41,310 ريچارد در 9و 25 به مطالعه ي گروهي برگشت 902 01:25:41,476 --> 01:25:44,688 پس تو باييد جسد را برده باشي 903 01:26:24,728 --> 01:26:27,022 نقشه اسون بود 904 01:26:27,230 --> 01:26:29,900 ولي حالا تو واقعا مجبور بودي انجامش بدي 905 01:26:56,760 --> 01:27:00,681 و اينه که چرا زخم هاي پس از مرگ ابتدايي بود 906 01:27:01,473 --> 01:27:05,060 تو سعي کردي مثل ريچارد باشي ولي نتونستي 907 01:27:05,268 --> 01:27:09,439 تو به اون ازادي نرسيده بودي.از خدا تشکر کن 908 01:27:12,609 --> 01:27:14,611 خفه شو 909 01:27:15,904 --> 01:27:19,116 ياروي من تغييري نخواهد کرد من بهش قبولوندم که اون يکي از اونهاست 910 01:27:19,324 --> 01:27:23,245 نه،بگذار در مورد ليسا حرف بزنيم او با ريچارد بيرون رفت؟ 911 01:27:23,453 --> 01:27:27,249 خلاصه.به جاستين علاقه مند شد 912 01:27:27,457 --> 01:27:28,709 بريم از اين استفاده کنيم 913 01:27:28,875 --> 01:27:33,463 نظريه ي جالبيه،ولي من نمي تونم کارهايي که نکردم را قبول کنم 914 01:27:33,630 --> 01:27:36,383 بنظر مي رسه تو مجبور نيستي 915 01:27:36,591 --> 01:27:39,428 چون جاستين اينجاست 916 01:27:41,722 --> 01:27:43,807 جاستين اينجاست؟ 917 01:27:49,062 --> 01:27:51,273 او در مورد تو بهمون گفته 918 01:27:51,857 --> 01:27:54,192 در مورد تو ليسا 919 01:28:03,577 --> 01:28:05,537 کدوم ليسا؟ 920 01:28:08,749 --> 01:28:12,044 واقعا لازمه بگي چي اتفاق افتاده 921 01:28:13,170 --> 01:28:15,714 فقط فکر کن يه بازيه 922 01:28:16,340 --> 01:28:18,884 هرچند اولين حرف برنده ات مي کنه 923 01:28:21,094 --> 01:28:23,180 جاستين گفت که بهش خيانت کردي 924 01:28:23,388 --> 01:28:27,351 در مورد ليسا بهمون گفت و فيلمي که گرفتي 925 01:28:28,435 --> 01:28:30,729 جاستين داره حرف ميزنه 926 01:28:31,605 --> 01:28:36,526 او اين قسمت را ميبره اگه چيزي بهم نگي 927 01:28:38,612 --> 01:28:41,239 باشه،ميرم ببينم 928 01:28:42,532 --> 01:28:44,201 صبر کن،صبر کن 929 01:28:48,246 --> 01:28:50,540 بيخيال،بشين 930 01:28:58,715 --> 01:29:01,885 بهت حقوقت را گوش زد مي کنم 931 01:29:02,386 --> 01:29:05,973 مصاحبه تمامه وکيل پدر ريچارد 932 01:29:06,139 --> 01:29:08,225 متهمشون کن يا بگذار بروند 933 01:29:33,333 --> 01:29:37,462 پنج دقيقه ديگه اگه ما هر دو بچه را داشتيم 934 01:29:37,671 --> 01:29:41,591 اگه بفهمم کي به والدين خبر داده،قسم مي خورم 935 01:29:45,095 --> 01:29:50,267 نه، درسته بله.باهات فردا حرف مي زنم 936 01:29:50,851 --> 01:29:56,815 جاستين حرف نمي زنه،چون مي خواد ثابت کنه خيلي محکمه 937 01:29:57,024 --> 01:29:59,151 او محکمه بله،ممکنه 938 01:29:59,359 --> 01:30:02,362 ريچارد نمي تونم تا موقع دستگيريش صبر کنم 939 01:30:04,031 --> 01:30:09,119 يکي از اونها عامله،و سقوط مي کنه،ولي به يه چيز بهتر نيازه 940 01:30:09,286 --> 01:30:15,334 مغروري مثل ريچارد کسي رو جزء خودش نگران نمي کنه 941 01:30:15,542 --> 01:30:20,672 .او از جاستين براي تغذيه نفسش استفاده مي کنه به اطراف حولش مي ده،اونو مثله يه مرد نشون مي ده 942 01:30:20,881 --> 01:30:24,718 ظرف پنج سال،هيچ کسي دلواپس سلطان خونه اومدن 943 01:30:24,885 --> 01:30:28,889 يا قهرمان پرش نيست من با هر کي که در اين مسيرش بياد همدردي مي کنم 944 01:30:29,056 --> 01:30:31,016 ريچارد قهرمان پرشه؟ 945 01:30:31,642 --> 01:30:33,310 نمي دونم 946 01:30:33,477 --> 01:30:36,605 من اينو به عنوان مثال استفاده مي کنم 947 01:30:38,065 --> 01:30:39,650 نگاه کن 948 01:30:43,487 --> 01:30:46,281 من درباره ي کرل هادسون مي دونم 949 01:30:52,496 --> 01:30:54,831 کجا گرفتيش؟ 950 01:30:56,333 --> 01:30:59,836 اين قضيه ي منه 951 01:31:00,003 --> 01:31:01,630 مال منه 952 01:31:36,790 --> 01:31:39,376 من اين دختره توي دبيرستان را مي شناسم 953 01:31:39,626 --> 01:31:41,378 باهوشه 954 01:31:41,545 --> 01:31:44,381 ولي او از چيزي خبر نداره 955 01:31:44,881 --> 01:31:49,011 و با حيرت همگان بيشتر پسرها دوستش داشتند 956 01:31:50,012 --> 01:31:52,055 حالت قهرماني 957 01:31:52,222 --> 01:31:55,600 تو ديديش که توي روز به بار رفت 958 01:31:55,767 --> 01:31:58,061 ...که بدن طلائش ،شبيه 959 01:31:58,228 --> 01:32:02,232 زندگي نمي تونه بيشتر از اين زيباش کنه 960 01:32:03,525 --> 01:32:04,901 و نمي تونه 961 01:32:06,737 --> 01:32:09,281 16سالش بود که باهاش ازدواج کرد 962 01:32:09,573 --> 01:32:12,909 17ساله بود که با مشت دندانش رو شکست 963 01:32:13,160 --> 01:32:15,162 18ساله بود که تصميم به ترکش گرفت 964 01:32:15,329 --> 01:32:19,041 اونو با يه ضربه جدي وارد بيمارستان کرد 965 01:32:19,750 --> 01:32:21,918 يه هفته بعد،وقتي بيرون اومد 966 01:32:22,085 --> 01:32:25,172 داشت وسايلشو جمع مي کرد و مَرده مست بود 967 01:32:26,089 --> 01:32:32,512 "مَرده بهش اشاره کرد. گفتش"اگه دوباره اين کارو بکني،ميکشمت 968 01:32:33,096 --> 01:32:35,057 دوباره نوشيد 969 01:32:35,349 --> 01:32:38,101 و دختره بسمت در رفت 970 01:32:39,478 --> 01:32:42,814 چرا دختره تا خارج شدنش صبر نکرد؟ براي کار خارج شد؟ 971 01:32:42,981 --> 01:32:45,525 نمي تونست اونوقت مجبور بره 972 01:32:45,692 --> 01:32:48,362 چرا اونوقت؟ نمي دونم 973 01:32:48,862 --> 01:32:50,614 چون 974 01:32:51,406 --> 01:32:52,908 چون اون 975 01:32:57,663 --> 01:33:02,584 در مورد فرار از مَرده نبود در مقابلش ايستادن بود 976 01:33:02,793 --> 01:33:05,128 حتي اگه ميکشتش 977 01:33:05,295 --> 01:33:06,797 حدس مي زنم 978 01:33:09,257 --> 01:33:13,261 خوب مرده 17 بار با چاقوي اشپزخانه بهش چاقو زده 979 01:33:13,553 --> 01:33:16,640 و جسدش رو در جاده روستايي رها کرده 980 01:33:19,726 --> 01:33:22,104 بله،لباس مورد علاقه منو خراب کرده 981 01:33:23,647 --> 01:33:25,148 کارل هادسون 982 01:33:27,275 --> 01:33:29,987 باهوش ترين پسري که تا زمان 983 01:33:30,988 --> 01:33:32,906 ريچارد هيوود حالا ديدم 984 01:33:41,748 --> 01:33:45,544 و شما بر اساس ان گزارش ازادي مشروط کارل را تصديق کرديد 985 01:33:47,671 --> 01:33:49,965 چي مي خواي بگي؟ 986 01:33:50,757 --> 01:33:53,343 هيچي،نمي خوام چيزي بگم 987 01:33:54,845 --> 01:33:56,221 نمي خوام 988 01:33:57,514 --> 01:34:01,393 تو بايد بري اونجا،مجبوري نه مجبور نيستم 989 01:34:01,560 --> 01:34:05,981 دختره،جسيکا ماري هادسون بود چيزي درباره اش ندارم 990 01:34:06,148 --> 01:34:09,860 تو فقط گناهش را به گردن گشيدي نگاه کن،من يه توافق داشتم 991 01:34:10,444 --> 01:34:12,696 توافق اين بود که او مُرده 992 01:34:12,863 --> 01:34:16,116 و زير زمينه و من مي تونم به زندگي ام ادامه بدم 993 01:34:16,283 --> 01:34:19,786 بجز اينکه نتونستي فکرت با کارل هادسونه 994 01:34:19,953 --> 01:34:23,457 اون همه ي پرونده هاست همه ي افراديه که باهاشون قرار مي گذاري 995 01:34:24,291 --> 01:34:29,046 تمام دنيات شده کارل هادسون اين زندگي اي هست که بهش ادامه ميدي؟ 996 01:34:31,965 --> 01:34:36,011 تا حالا در اين باره کمک خواستي؟ بله 997 01:34:36,178 --> 01:34:38,221 پليس شدم 998 01:34:41,808 --> 01:34:46,647 تو نمي توني فقط وانمود کني که چيزي اتفاق نيافتاده.اين اون پرونده نيست ،کَسي 999 01:34:46,813 --> 01:34:48,231 مجبوره باشه 1000 01:34:49,232 --> 01:34:53,111 چون اگه پيچيده اش کنه،نمي تونم بسازمش 1001 01:35:00,494 --> 01:35:02,829 ريچارد هيوود روي خطه 1002 01:35:04,122 --> 01:35:05,457 سواسون 1003 01:35:05,624 --> 01:35:09,086 تو مي خواستي در مورد زن کوينگتون حرف بزني؟ 1004 01:35:09,419 --> 01:35:12,631 بله،من همه چيو مي دونم چکار برات مي تونم بکنم؟ 1005 01:35:14,591 --> 01:35:18,804 فکر کردم مي خواي بدوني که چي شده 1006 01:35:18,971 --> 01:35:20,931 فکر کردم يه بازيه 1007 01:35:21,348 --> 01:35:24,726 چطور قرباني را انتخاب کرديد؟ چطور با اون رفتيد؟ 1008 01:35:25,268 --> 01:35:26,603 خسته بوديم 1009 01:35:26,770 --> 01:35:32,567 تا وقتي که وارد خونه شدم و دراز ديدمش ،باهاش نبودم 1010 01:35:34,277 --> 01:35:36,321 باهاش معامله کردي؟ 1011 01:35:36,488 --> 01:35:39,324 گفت اونجا نبوده باهاش معامله کردي 1012 01:35:39,491 --> 01:35:42,953 پشت تلفن باهاش معامله نکردم ولي اگه بررسيش کنه 1013 01:35:43,120 --> 01:35:47,749 و مي تونيم محکومش کنيم،مي تونيم خوب،بريم مجوز بگيريم 1014 01:36:18,071 --> 01:36:19,656 کجا ميري؟ 1015 01:36:19,823 --> 01:36:23,076 تو نبايد بدون اجازه ما خارج بشي 1016 01:36:23,243 --> 01:36:25,620 براي شام برمي گردي؟ 1017 01:36:37,174 --> 01:36:41,386 جاستين اينجا نيست.مادرش نمي دونه که رفته 1018 01:36:41,553 --> 01:36:44,765 همچين داستاني هم اينجا (در مورد گلديلاک چي؟(ليسا 1019 01:36:44,931 --> 01:36:47,517 برو اونجا و ببين چي مي دونه 1020 01:36:47,684 --> 01:36:51,480 به زيرزمين يه نگاهي بکن دارم مي رم،خدافظ 1021 01:37:39,486 --> 01:37:42,114 نمي دونستم کجا بايد برم 1022 01:37:48,745 --> 01:37:50,539 بگو چي داره ميشه 1023 01:37:51,248 --> 01:37:55,794 پليسها دنبال تو ريچارد هستند.نمي دونم چي بگم 1024 01:37:57,170 --> 01:37:58,714 ما يه زنو کشتيم 1025 01:38:00,090 --> 01:38:01,717 نه،شما نکشتيد 1026 01:38:03,385 --> 01:38:04,845 اره،ما کرديم 1027 01:38:16,273 --> 01:38:18,025 مجبورت کرد تا انجامش بدي 1028 01:38:19,443 --> 01:38:21,320 فقط ريچارد نبود 1029 01:38:21,486 --> 01:38:23,530 ولي اصرار داشت 1030 01:38:23,697 --> 01:38:25,615 اين نظرش بود 1031 01:38:26,116 --> 01:38:30,037 تو هيچ وقت اين کارو با خودت نمي کردي 1032 01:38:32,539 --> 01:38:34,541 اون تو را گمراه کرده 1033 01:38:36,168 --> 01:38:38,795 درست شبيه گمراه کردن من 1034 01:38:41,298 --> 01:38:43,759 تو مي دوني چکار مي کني 1035 01:38:45,552 --> 01:38:48,472 تو بايد همه چيو بهشون بگي من ميگم 1036 01:38:50,140 --> 01:38:52,392 هيچ حسي ندارم 1037 01:38:54,770 --> 01:38:56,271 بجز واسه ي تو 1038 01:39:18,001 --> 01:39:20,921 خودشه جوابشو نده 1039 01:39:24,257 --> 01:39:25,676 کجايي؟ 1040 01:39:26,677 --> 01:39:28,387 تو باهاشي؟ 1041 01:39:29,388 --> 01:39:30,847 نه 1042 01:39:31,431 --> 01:39:32,933 بله،تو هستي 1043 01:39:34,601 --> 01:39:39,272 تو در مورد ما بهش گفتي؟ بهش همه چيو گفتي؟ 1044 01:39:39,481 --> 01:39:40,774 کجايي؟ 1045 01:39:41,942 --> 01:39:43,443 خونه را ترک کردم 1046 01:39:44,611 --> 01:39:48,657 خوبه؟دارم مي رم ديگه بر نمگردم،تمام شد 1047 01:39:49,449 --> 01:39:52,244 مي دونم.ما بايد خودمونو تحويل بديم 1048 01:39:53,036 --> 01:39:54,621 و بريم به زندان؟ 1049 01:39:54,871 --> 01:39:58,583 و بي ارزش بشيم؟براي تمام عمرمون گه بخوريم؟ 1050 01:39:58,792 --> 01:40:01,503 بياد داري در مورد چي حرف زديم؟ 1051 01:40:02,921 --> 01:40:04,214 اره 1052 01:40:05,465 --> 01:40:09,720 منو توي پرتگاه يه ساعت ديگه ببين،باشه؟ 1053 01:40:16,310 --> 01:40:17,811 باشه 1054 01:40:24,651 --> 01:40:27,279 بايد ببينمش 1055 01:40:27,821 --> 01:40:29,406 تا چکار کني؟ 1056 01:40:30,907 --> 01:40:32,576 فقط بايد برم 1057 01:40:35,162 --> 01:40:37,539 اميدوارم ببينمت 1058 01:41:00,604 --> 01:41:02,064 کسي ميودر 1059 01:41:37,140 --> 01:41:38,600 بشين 1060 01:41:47,317 --> 01:41:50,028 در مورد اين مي خوايم حرف بزنيم 1061 01:41:51,989 --> 01:41:54,116 جلال يا هيچ 1062 01:42:09,172 --> 01:42:11,883 براي اخرين بار مي تونيم کلماتي بگيم؟ 1063 01:42:12,968 --> 01:42:17,472 کسي بدون پذيرفتن جرم و خودکشي زندگي کاملي نداره 1064 01:42:20,475 --> 01:42:21,935 بگو 1065 01:42:23,020 --> 01:42:28,608 عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است 1066 01:42:28,859 --> 01:42:30,694 ديگران مي ميرند 1067 01:42:32,195 --> 01:42:33,697 با شماره سه 1068 01:42:44,750 --> 01:42:46,209 يک 1069 01:42:47,753 --> 01:42:49,254 دو 1070 01:42:58,221 --> 01:42:59,389 سه 1071 01:43:17,407 --> 01:43:20,994 چکار مي کني؟ گلوله ها دست منه،مگه نه؟ 1072 01:43:21,203 --> 01:43:22,746 تو چي؟ 1073 01:43:26,458 --> 01:43:28,085 بازش کن 1074 01:43:31,004 --> 01:43:32,422 بازش کن 1075 01:43:35,759 --> 01:43:38,679 تو مي خواستي ببيني که خودمو مي کشم؟ 1076 01:43:44,101 --> 01:43:49,064 اونها در وينتو لودج هستند روگر،کنار جاده ي هايلند است؟ 1077 01:43:50,607 --> 01:43:54,528 خوب چون گلوله ها رو دارم و جرات استفاده اش را دارم 1078 01:43:54,695 --> 01:43:58,281 من بهت شليک مي کنم و بعدش به خودم،باشه؟ 1079 01:43:58,448 --> 01:44:00,200 نه نه؟ 1080 01:44:00,617 --> 01:44:04,413 چرا؟مي خواي به زندان بري و تبديل به يه اشغال بشي؟ 1081 01:44:09,584 --> 01:44:12,170 يا فکر کردي به زندان پيروز مي شي؟ 1082 01:44:12,796 --> 01:44:15,132 چون معامله کردي 1083 01:44:16,133 --> 01:44:19,011 تو حرف زدي.تو حرف زدي 1084 01:44:20,929 --> 01:44:22,806 چرا شليک نمي کني؟ 1085 01:44:22,973 --> 01:44:26,476 به سرم شليک کن،به قلبم هرجايي که مي خواي 1086 01:44:26,643 --> 01:44:30,731 انجام بده.بيشتر از اين که نيست ماشه ي لعنتي رو بکش،بِکِشش ديگه 1087 01:44:32,316 --> 01:44:33,650 يالا 1088 01:44:34,484 --> 01:44:36,153 جاستين،نکن 1089 01:44:36,737 --> 01:44:40,198 اين نتيجه ي کارمونه نه اينجوري 1090 01:44:40,407 --> 01:44:42,034 تفنگ رو بگذار زمين 1091 01:44:44,828 --> 01:44:46,330 بذار زمين 1092 01:44:52,002 --> 01:44:53,337 لطفا نکن 1093 01:44:53,837 --> 01:44:56,590 جاستين،بهم گوش بده،بخاطر من 1094 01:44:57,883 --> 01:45:01,303 بيا اينجا،کنار من بهش گوش نده 1095 01:45:04,973 --> 01:45:06,016 نکن 1096 01:45:07,517 --> 01:45:08,769 برو کنار 1097 01:45:18,362 --> 01:45:20,572 همينجا بمون.افراد تو راهند 1098 01:45:49,059 --> 01:45:50,394 هي ،ريچارد؟ 1099 01:45:50,727 --> 01:45:52,896 تو خيال کردي باهوشي؟ 1100 01:45:53,063 --> 01:45:55,816 جاستين از تو باهوش تره فهميدي 1101 01:46:27,764 --> 01:46:29,224 فقط يکي دارم 1102 01:46:29,891 --> 01:46:31,518 تا به جهنم بري 1103 01:47:51,264 --> 01:47:54,309 هر شب،همان چيزهاي لعنتي؟گوش بده 1104 01:47:54,476 --> 01:47:58,105 !گوش بده،تو بيرون نمي ري،جس 1105 01:47:58,271 --> 01:48:00,899 تو بيرون نمي ري 1106 01:48:28,093 --> 01:48:29,720 جاستين ،لطفا 1107 01:48:29,970 --> 01:48:31,305 جاستين،لطفا 1108 01:48:32,639 --> 01:48:34,057 نکن،جاستين 1109 01:48:43,066 --> 01:48:44,985 نکن جاستين 1110 01:48:47,654 --> 01:48:49,948 نه نه نکن 1111 01:49:00,375 --> 01:49:01,793 بگيرش 1112 01:49:14,598 --> 01:49:16,099 گرفتم 1113 01:49:16,391 --> 01:49:18,060 مرسي مرسي 1114 01:49:24,691 --> 01:49:26,360 خوبم مرسي 1115 01:49:54,721 --> 01:49:57,140 برام چه اتفاقي مي افته؟ 1116 01:49:58,558 --> 01:50:03,522 چون تو قاتل واقعي نبودي و اين کارو واسم کردي 1117 01:50:04,982 --> 01:50:07,943 نگران نباش مراقبتم 1118 01:50:41,685 --> 01:50:43,103 تو خوبي؟ 1119 01:50:44,855 --> 01:50:48,358 تو گوشم پچ پچ کن چي؟ 1120 01:50:48,525 --> 01:50:50,110 هر چي 1121 01:50:52,279 --> 01:50:55,949 بياد داري در مورد شريک جديد گفتم؟ 1122 01:50:56,116 --> 01:50:57,868 جدي ميگي؟ 1123 01:50:58,618 --> 01:51:00,329 کجا بود؟ 1124 01:51:03,624 --> 01:51:06,251 مي خوام برگردونمش 1125 01:51:07,753 --> 01:51:11,548 نوار ويدويي را پيدا کردند؟ اره 1126 01:51:16,511 --> 01:51:19,056 چطوره؟ خوبه 1127 01:51:19,222 --> 01:51:22,059 ولي براي بهبودي مي بريمش 1128 01:51:29,816 --> 01:51:33,236 چرا اجازه دادي ريچارد از کشتن فيلم برداري کنه؟ 1129 01:51:35,072 --> 01:51:38,950 واقعا احمقانه بوده مثل اينکه شما مي خواستيد گير بيفتيد 1130 01:51:39,117 --> 01:51:43,246 در مورد چي حرف مي زني؟ نمي دوني؟ 1131 01:51:43,747 --> 01:51:47,000 دوربين مخفي زيرزمين ريچارد را پيدا کردند 1132 01:51:47,417 --> 01:51:51,797 از خودش و ليسا فيلم گرفته از کشتن هم فيلم گرفته 1133 01:51:51,964 --> 01:51:53,966 دي اي داره نگاهش مي کنه 1134 01:51:54,132 --> 01:51:56,802 نگاه کن،هرچي توي نوار هست 1135 01:51:59,930 --> 01:52:02,391 چي هر چي توي نوار هست،؟ 1136 01:52:03,767 --> 01:52:06,269 واقعا نواري هست؟ 1137 01:52:14,528 --> 01:52:17,614 ممکنه با وکيلم حرف بزنم البته 1138 01:52:17,781 --> 01:52:19,449 نه،صبر کن 1139 01:52:19,616 --> 01:52:24,162 فکر کردم ريچارد به استادي مثل تو درست کرده ولي يه چيز ديگه بود 1140 01:52:24,329 --> 01:52:28,667 اين علامت از حلقه ريچارده وقتي داشت خفه ام مي کرد 1141 01:52:28,834 --> 01:52:31,920 مثل اين روي گردن اوليويا نيست 1142 01:52:32,379 --> 01:52:37,301 ريچارد مي تونست حلقه را برش داره و طوري بنظر برسه که ري انجامش داده 1143 01:52:37,467 --> 01:52:41,638 حلقه به اون ربطي نداره بگو چي شده 1144 01:52:41,805 --> 01:52:45,183 و من تلاشمو مي کنم که نوجوان محاکمه بشي 1145 01:52:49,563 --> 01:52:53,817 مجبوري اعتماد کني اگه از اين جا برم،ديگه کاري نمي تونم بکنم 1146 01:52:53,984 --> 01:52:55,902 فکر نمي کردم 1147 01:53:04,828 --> 01:53:06,496 خداي من 1148 01:53:15,839 --> 01:53:18,342 مي خواي انجامش بدي؟ 1149 01:53:22,095 --> 01:53:23,847 نمي تونم 1150 01:53:27,225 --> 01:53:28,769 لعنت 1151 01:53:32,439 --> 01:53:34,358 خوب ،چي،بايد انجام بدم؟ 1152 01:53:34,524 --> 01:53:37,569 تو هيچ کاري نمي توني بکني تو فقط نظر مي دي 1153 01:53:37,736 --> 01:53:39,988 پر از گُهي 1154 01:53:40,781 --> 01:53:42,616 :تو هميشه بهم مي گفتي 1155 01:53:43,700 --> 01:53:46,495 جرم ايده نيست،عمل کردنه" 1156 01:53:46,995 --> 01:53:50,540 هر کسي مي تونه بهش فکر کنه "فقط افراد ازاد مي تونند انجامش بدهند 1157 01:53:52,709 --> 01:53:54,252 من ازادم 1158 01:54:02,719 --> 01:54:05,097 دستکش ها را بهم بده 1159 01:54:09,142 --> 01:54:10,644 بهم بده 1160 01:54:16,733 --> 01:54:18,318 مرسي 1161 01:54:42,134 --> 01:54:44,511 بايد نشونش مي دادم 1162 01:54:47,389 --> 01:54:50,475 مي تونستم اون بالا بميري ولي نگذاشتم 1163 01:54:50,642 --> 01:54:51,810 مرسي 1164 01:54:51,977 --> 01:54:54,521 صبر کن،يه شانس مي خوام 1165 01:54:54,855 --> 01:54:57,107 مي خوام دوباره شروع کنم 1166 01:54:57,441 --> 01:54:59,526 اين جوري نمي شه 1167 01:54:59,693 --> 01:55:01,194 تو يه زندگي رو گرفتي 1168 01:55:01,361 --> 01:55:04,948 هر کاري کردي با تو همون کارو مي کنند 1169 01:55:05,115 --> 01:55:06,992 تو بايد باهاش روبرو بشي 1170 01:55:07,159 --> 01:55:09,786 تو نمي توني وانمود کني اتفاق نيافتاده 1171 01:55:23,383 --> 01:55:25,886 جسيکا ماري هادسون؟ 1172 01:55:27,721 --> 01:55:29,806 جسيکا ماري هادسون 1173 01:55:30,724 --> 01:55:34,353 براي گزارش تعليق مجازات کارل هادسون؟ 1174 01:55:34,895 --> 01:55:37,689 جسيکا ماري هادسون؟ 1175 01:55:39,900 --> 01:55:41,443 منم 1176 01:55:43,028 --> 01:55:55,540 :زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد http://subscene.com/u/772472 1177 01:55:56,500 --> 01:56:53,932 ترجمه و زيرنويس: رضا "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي