1
00:00:01,043 --> 00:00:15,724
رضا
:با افتخار تقديم مي کند
rvzreza@yahoo.com
2
00:00:16,683 --> 00:00:31,365
"کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي
www.TakMovie.org
3
00:00:31,365 --> 00:00:57,432
:زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد
http://subscene.com/u/772472
4
00:00:58,392 --> 00:02:13,550
ترجمه و زيرنويس: رضا
"کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي
5
00:02:18,056 --> 00:02:20,183
مي تونيم اين را براي اخرين بار بگيم؟
6
00:02:20,392 --> 00:02:24,396
کسي نمي تونه بدون جرم و خودکشي زندگي کنه
7
00:02:24,896 --> 00:02:26,189
بگو
8
00:02:26,398 --> 00:02:30,652
عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است
9
00:02:30,861 --> 00:02:32,404
بقيه مي ميرند
10
00:02:33,071 --> 00:02:34,281
با شماره سه
11
00:02:34,489 --> 00:02:35,741
يک
12
00:02:38,493 --> 00:02:40,412
...دو...
13
00:02:41,580 --> 00:02:42,622
!سه
14
00:02:45,709 --> 00:02:49,171
هر کدام از ما داراي جنبه ضعيفي هست
15
00:02:49,379 --> 00:02:52,591
مشتاقه ازادي را تسليم مي کند تا
مسلط شود
16
00:02:52,799 --> 00:02:57,054
اما ما ميل به ازداي، ارزوي ماست،
17
00:02:57,262 --> 00:03:00,891
که روي تصميم مان پافشاري مي کنيم
شخصا هر کدام از ما
18
00:03:01,308 --> 00:03:03,435
خوب چيه
19
00:03:03,602 --> 00:03:05,145
و بد چيه
20
00:03:07,731 --> 00:03:09,524
سوالي هست؟
21
00:03:14,154 --> 00:03:17,407
کسي نيست که تز جاستين را به چالش بکشه؟
22
00:03:17,616 --> 00:03:21,703
همه ي شما با اين نبردهاي نفس داروينيان موافقيد؟
23
00:03:21,912 --> 00:03:23,330
من يه سوال دارم
24
00:03:23,663 --> 00:03:26,083
اقاي هاي وود،شما بيداريد
25
00:03:26,333 --> 00:03:27,668
مي شنويم
26
00:03:29,169 --> 00:03:31,922
چطور يه ادم احمق مثل تو در مورد قدرت و توان مي دونه؟
27
00:03:32,130 --> 00:03:35,217
چطور يه ابله اي مثل تو در مورد فلسفه مي دونه؟
28
00:03:35,425 --> 00:03:36,885
چرت و پرت نگيد
29
00:03:37,803 --> 00:03:40,472
در مورد جرم حرف مي زني؟
30
00:03:40,722 --> 00:03:42,974
بايد بيشتر وقت ها بيدار باشي
31
00:03:43,183 --> 00:03:46,019
در مورد اون چي؟
ازادي ريسک جُرمه
32
00:03:46,228 --> 00:03:50,649
ازادي همان جرمه. بخاطر خودمون و نه بخاطر گروه
33
00:03:52,234 --> 00:03:55,445
مرسي،جاستين. خيلي جالب بود
مرسي
34
00:03:57,823 --> 00:04:01,702
براي شماهايي که به منبع گزارشش علاقه مند هستيد
35
00:04:01,868 --> 00:04:03,537
به کتاب فلسفه نيچه نگاه کنيد
36
00:04:03,745 --> 00:04:07,374
تو نبايد بُناپارت را مطرح مي کردي
37
00:04:21,930 --> 00:04:23,265
هي،جاستين
38
00:04:28,020 --> 00:04:31,106
منو بياد داري؟
چي مي خواي؟
39
00:04:32,274 --> 00:04:34,901
مي خوام مغزتو بترکونم
40
00:04:35,610 --> 00:04:38,113
و شبيه به خودکشي مي کنم
41
00:04:38,655 --> 00:04:42,284
همه باور مي کنند که تو خودتو کشتي
42
00:04:42,492 --> 00:04:44,286
تو نمي توني فرار کني
43
00:04:44,494 --> 00:04:49,082
مدل کفشهات تکه
اونها مي تونند ردشو بگيرند
44
00:04:49,291 --> 00:04:52,169
نخ پيرهنت هرجاييم هست
45
00:04:52,377 --> 00:04:53,837
موهات هم
46
00:04:54,129 --> 00:04:56,048
"بهش ميگن " انتقال
47
00:05:00,677 --> 00:05:03,638
...مهمتر،اثر انگشتت
48
00:05:05,140 --> 00:05:06,641
روي گردنم
49
00:05:07,142 --> 00:05:09,478
جاييکه لمسم کردي
50
00:05:12,356 --> 00:05:15,734
تو نمي توني اونها رو از روي پوست حذف شون کني
مي توني با برس مغناطيسي
51
00:05:15,901 --> 00:05:20,947
يا دوربين اثر انگشت يا تفنگ يوني و برگه هاي انتقال نقره اين کار را بکني
52
00:05:21,156 --> 00:05:25,327
تو اموزش لازم براي ارتکاب يه جرم را نداري
53
00:05:26,328 --> 00:05:27,746
درسته؟
54
00:05:29,164 --> 00:05:30,415
بگذار ببينم
55
00:05:34,836 --> 00:05:36,546
بَنگ
56
00:05:37,005 --> 00:05:38,507
تو مردي
57
00:05:40,175 --> 00:05:43,553
خيلي طول کشيد؟
صبر کرده بودم
58
00:05:44,012 --> 00:05:46,515
نه،من يه چيز بهتر دارم
59
00:05:48,266 --> 00:05:52,020
اون چيه؟
ابسينت. نوشيدني که با الکل پر شده
60
00:05:52,354 --> 00:05:56,566
ساختار ملکوليش شبيه تتراهدرال کلروين است
61
00:05:57,275 --> 00:05:59,027
تترا چي؟
62
00:05:59,277 --> 00:06:02,572
جزء فعال ماريجوانا
63
00:06:06,201 --> 00:06:07,703
کجا گرفتيش؟
64
00:06:07,953 --> 00:06:10,288
شاعران اين را براي الهام شدن بهشون مي نوشند
65
00:06:10,497 --> 00:06:13,166
اين از اول قرن ممنوع شده
66
00:06:13,417 --> 00:06:14,543
حتي بهتره
67
00:06:17,045 --> 00:06:20,340
براي اختلال سيستماتيک حسِ مان خوبه
68
00:06:20,549 --> 00:06:22,426
حس ها رو فراموش کن
69
00:06:22,634 --> 00:06:24,386
بيا جهان را بر هم زنيم
70
00:06:25,137 --> 00:06:27,180
ما مي تونيم
71
00:06:27,806 --> 00:06:29,474
کي؟
72
00:06:31,476 --> 00:06:33,478
بزودي
73
00:06:39,234 --> 00:06:41,528
امشب چطوره؟
74
00:06:42,738 --> 00:06:46,950
همين الان؟
...من امتحان زيست شناسي
75
00:06:47,159 --> 00:06:48,994
لعنت به زيست شناسيت
76
00:06:50,412 --> 00:06:52,831
تو هميشه بهانه داري
77
00:06:54,916 --> 00:06:56,960
فراموش مي کنيمش
78
00:06:57,419 --> 00:07:00,339
اين را براي ماه ها برنامه ريزي کرده ايم
79
00:07:00,589 --> 00:07:04,092
من مريض برنامه ريزي ام
همه ي اينها با تو
80
00:07:04,301 --> 00:07:08,096
فقط حرف و طرح و رويا است
تو يه جلق زني
81
00:07:08,764 --> 00:07:10,015
خيلي جلق مي زني
82
00:07:11,641 --> 00:07:12,934
ريچارد،صبر کن
83
00:07:19,232 --> 00:07:21,276
صبور باش
84
00:07:39,544 --> 00:07:41,380
هينا داره مياد
(هينا:صفتي براي درنده خويي)
85
00:07:43,298 --> 00:07:46,259
چرا نمي تونم داخل برم؟
86
00:07:46,468 --> 00:07:49,096
گفتم بهشون که کسي اجازه ورود نداره
87
00:07:49,304 --> 00:07:53,684
اين اولين قتلته. نخواستم ازت که زر بزني
88
00:07:58,480 --> 00:07:59,898
اينو بگير
89
00:08:00,107 --> 00:08:03,026
اين چيه؟
ابزار مهميه.هي،بچه ها
90
00:08:03,235 --> 00:08:06,488
زمان غذاست! منطقه عمليات را اماده کنيد
91
00:08:06,697 --> 00:08:09,366
اين مکان توسط مردم شلوغ خواهد شد
92
00:08:09,533 --> 00:08:11,326
همچنين رئيس
93
00:08:11,535 --> 00:08:13,662
رود؟
بله،رود پليس نيست
94
00:08:14,996 --> 00:08:18,750
دارنل،از صحنه جرم من برو بيرون
يالا
95
00:08:20,711 --> 00:08:22,129
متاسف ام، کاسي
96
00:08:22,337 --> 00:08:24,798
فقط يه راه به صحنه جرم وجود داره
97
00:08:25,007 --> 00:08:28,677
پاتو جايي بگذار که پايم را مي گذارم نه جاي ديگه
98
00:08:28,927 --> 00:08:30,387
اماده اي؟
99
00:08:42,107 --> 00:08:44,151
تا حالا اشتباه انجام دادي؟
100
00:08:44,359 --> 00:08:45,652
نه
101
00:08:46,361 --> 00:08:47,696
درست اينجا
(به کفشهاشون نگاه کنيد:بوتِ)
102
00:08:48,864 --> 00:08:51,199
به نظر شبيه نوعي پوتينه
103
00:09:21,563 --> 00:09:23,523
بوش شبيه چيه؟
104
00:09:24,232 --> 00:09:25,859
شبيه استفراقه
105
00:09:26,068 --> 00:09:29,071
هموني که من فکر مي کنم
چند تا کيسه براي ازمايشگاه بردار
106
00:10:12,114 --> 00:10:14,991
موضوع چيه؟
هيچي
107
00:10:25,919 --> 00:10:28,964
به خون ريزي توجه کردي؟
اون خفه شده
108
00:10:29,172 --> 00:10:32,092
اثر انگشت اطراف گردن وجود داره
109
00:10:32,968 --> 00:10:34,553
به اين نگاه کن
110
00:10:35,470 --> 00:10:36,847
بريدگي را تميز کن
111
00:10:37,055 --> 00:10:39,057
غنيمت برداشته؟
حدس منم همينه
112
00:10:39,808 --> 00:10:41,393
جراحت به خاطر دفاع کردن
113
00:10:41,643 --> 00:10:43,478
تلاش در دعوا
114
00:10:43,979 --> 00:10:45,522
برات خوبه
115
00:10:46,148 --> 00:10:48,608
اين صحنه جرم ثانويه است،چرا؟
116
00:10:48,817 --> 00:10:53,655
اين زخم خون زيادي توليد مي کنه.اين کوچيکه
117
00:10:53,864 --> 00:10:55,490
اين چي؟
118
00:10:55,699 --> 00:10:57,868
پي کوريزم
قبل يا بعد مرگ؟
119
00:10:58,076 --> 00:10:59,911
بعد از مرگ، خوني نداره
120
00:11:00,120 --> 00:11:01,455
بدک نيست
121
00:11:01,663 --> 00:11:04,333
شايد امتحان کاراگاهي تو با نمره بالا رد کني
122
00:11:05,083 --> 00:11:08,211
باد داره شديد ميشه
ما مدرک هايمون را از دست خواهيم داد
123
00:11:08,420 --> 00:11:10,339
هرچي پيدا کرديم را نگه دار
124
00:11:10,922 --> 00:11:14,885
کسي نمي دونه اون کيه؟
نه،نه ماشيني،نه مشخصاتي
125
00:11:15,093 --> 00:11:16,511
جين دوء
126
00:11:47,626 --> 00:11:49,169
هي،بناپارت
127
00:11:55,175 --> 00:11:57,552
چي شده؟
128
00:11:59,388 --> 00:12:01,515
خانم ميلز؟
129
00:12:03,975 --> 00:12:06,395
وقت تمامه. خودکارها را زمين بگذاريد
130
00:12:06,603 --> 00:12:09,231
برگه امتحان را به بقل دستي بدهيد
131
00:12:11,942 --> 00:12:14,569
...شماره 20
132
00:12:14,778 --> 00:12:16,571
برنت نورتون" است"
133
00:12:17,489 --> 00:12:19,574
فکر کردم براي سرگرمي پيدا کرديش
134
00:12:20,659 --> 00:12:21,952
چي؟
135
00:12:22,911 --> 00:12:25,414
من تو امتحان مي ترکونم
136
00:12:26,581 --> 00:12:30,210
تو مردود نشدي.از 20 ،19 گرفتي
137
00:12:32,754 --> 00:12:35,007
لطفا برگه رو جلوت بگذار
138
00:12:40,095 --> 00:12:42,222
صبرکن.مي خوام باهات حرف بزنم
139
00:12:42,431 --> 00:12:45,225
چرا اونکارو کردي؟
انگيزه داشتم
140
00:12:45,434 --> 00:12:46,768
مثل چي؟
141
00:12:47,477 --> 00:12:50,439
براي ميان ترم فيزيک به کمکت نياز دارم
142
00:12:52,482 --> 00:12:53,942
چرا من؟
143
00:12:54,151 --> 00:12:56,319
چون باهوشي،اوکي؟
144
00:12:58,280 --> 00:13:00,240
من در چاندلر 1108 زندگي مي کنم
145
00:13:00,449 --> 00:13:03,452
مي توني حفظش کني؟
حدود ساعت5؟
146
00:13:08,290 --> 00:13:09,624
سلام ليسا
147
00:13:11,168 --> 00:13:13,211
...اين دوست
بچرخ به راست
148
00:13:15,714 --> 00:13:18,759
اينجاست
خانه قايقي،مرتب
149
00:13:18,967 --> 00:13:20,427
واقعا مرتبه
150
00:13:20,635 --> 00:13:23,680
من اينجا دوستش دارم
شلوغ نيست
151
00:13:24,806 --> 00:13:27,100
مرسي.فردا مي بينمت
152
00:13:31,146 --> 00:13:33,899
داري ميري منو دم در ببيني؟
البته
153
00:13:34,566 --> 00:13:36,777
توي 4 سال کاراگاه مي شي؟
154
00:13:36,985 --> 00:13:40,197
بايد باهوشتر از اوني که به نظر مياي باشي
مرسي
155
00:13:40,405 --> 00:13:42,824
سخت تر خواهد شد،هشدار مي دهم
156
00:13:43,825 --> 00:13:47,329
با بچه ها حرف زده اي؟
چيزايي شنيدم
157
00:13:47,537 --> 00:13:50,666
بهت ميگن چرا هينا صدام مي زنند؟
158
00:13:51,083 --> 00:13:54,544
چرا؟
خانم هينا کير ساختگي داره
159
00:13:54,836 --> 00:13:58,548
خودت نتيجه بگير
اذيتت مي کنه؟
160
00:13:58,757 --> 00:14:02,344
من فقط لباس گشاد مي پوشم
واقعا مسئله اي نيست
161
00:14:07,015 --> 00:14:08,350
مي بينمت
162
00:15:02,571 --> 00:15:05,532
هيچ اثرانگشتي نيست
قاتل بايد دستکش داشته باشه
163
00:15:05,741 --> 00:15:08,535
پَ اون شوهر يا دوست پسر نيست
چرا؟
164
00:15:08,785 --> 00:15:11,413
تو از دستکش براي کشتن همسرت استفاده نمي کني
165
00:15:11,621 --> 00:15:14,041
بدون اينکه بهش فکرکني
166
00:15:14,249 --> 00:15:17,711
گم کردن حلقه
تشريفات مذهبي؟قاتل سريالي؟
167
00:15:17,919 --> 00:15:21,173
شايد نظريه زناشويي
منفيه
168
00:15:21,381 --> 00:15:26,053
شايد ما بايد هر نوع ازدواج با سرانجام بد را در بخش بررسي کنيم
169
00:15:26,261 --> 00:15:29,973
چرا روي اون کار نمي کني؟
بگذار با تو شروع کنم
170
00:15:30,140 --> 00:15:32,059
تا حالا ازدواج کردي؟
نه
171
00:15:34,186 --> 00:15:36,063
اين چيه؟
172
00:15:37,439 --> 00:15:40,484
پرونده اي از قتل قديمي که روش کار کردم
173
00:15:40,692 --> 00:15:44,071
بچه ها به قيد وسيقه ازاد شدند
مي خوان که تصديقش کنم
174
00:15:44,279 --> 00:15:45,906
در مورد جين دو چي داريم؟
175
00:15:46,114 --> 00:15:48,825
من دارم افراد گم شده تمام کشور را چک مي کنم
176
00:15:49,034 --> 00:15:52,371
اثر انگشتش را چک کن
طرف شاهکاري نزده
177
00:15:58,001 --> 00:15:59,252
گرفتمش
178
00:15:59,461 --> 00:16:03,048
بناپارت
فکر نمي کردم بياي،بيا
179
00:16:07,969 --> 00:16:10,430
اينها کيند؟
خيلي خوبند
180
00:16:10,639 --> 00:16:12,432
مرسي
181
00:16:12,641 --> 00:16:15,477
تو کشيدشون؟
عجيب نگاه نکن
182
00:16:15,686 --> 00:16:17,354
براي اونها تو را مدل کردم
183
00:16:19,481 --> 00:16:21,566
بناپارت تو سرخ شدي
184
00:16:22,317 --> 00:16:24,152
چرا اين اسم رو واسم گذاشتي؟
185
00:16:25,153 --> 00:16:27,864
تا حالا تست استعداد دادي؟
186
00:16:28,198 --> 00:16:29,449
نه
187
00:16:29,658 --> 00:16:34,579
اگه داده بودي،اونها تو را ديکتاتور معرفي مي کردند
188
00:16:36,248 --> 00:16:37,499
چرا؟
189
00:16:38,417 --> 00:16:40,377
کي بهم گوش مي ده؟
190
00:16:41,420 --> 00:16:43,338
کتاب فيزيکت کجاست؟
191
00:16:55,475 --> 00:16:59,771
به اين حسابي مي خوراني
به اندازه تو چاق مي شه
192
00:17:00,856 --> 00:17:04,067
اميدوارم اي از اون متاع اولي بهتر باشه
193
00:17:04,234 --> 00:17:05,527
اون پليس مخفي روسيه است
194
00:17:06,445 --> 00:17:09,072
با 400 دلار منو به ماه مي رسونه
195
00:17:09,281 --> 00:17:12,534
کاملا راضي خواهيد بود
تضمين مي کنم
196
00:17:12,784 --> 00:17:14,119
تضمين پرداخت؟
197
00:17:14,703 --> 00:17:17,039
يالا،نمي تونيم معامله را خراب کنيم؟
198
00:17:17,497 --> 00:17:20,083
نمي خوايش؟
مي خوام
199
00:17:20,292 --> 00:17:21,710
ريچي ريچ
200
00:17:22,044 --> 00:17:25,505
من متنفرم از ايني که صدام مي کني
اين معامله است
201
00:17:25,714 --> 00:17:29,426
برام دو تا جنده (کُس)بيار
202
00:17:29,634 --> 00:17:32,095
بعدش من اينو بهت رايگان مي دم
203
00:17:33,055 --> 00:17:36,641
چطور مي تونم اطمينان کنم؟
اين قسمتشو دوست دارم
204
00:17:39,811 --> 00:17:42,647
مي تونم همون محصول قبلي را بگيرم؟
205
00:17:42,898 --> 00:17:44,566
اينو تصفيه کن
206
00:17:46,068 --> 00:17:48,320
يالا
ميگيريش.مطمئن باش
207
00:17:52,157 --> 00:17:54,660
بهش گوش بده. دوستش داره
208
00:19:15,574 --> 00:19:17,034
ما جين دو را پيدا کرديم
209
00:19:17,242 --> 00:19:21,204
نامش اوليويا ليک بود
او سه روز بعد کار گم شده بود
210
00:19:21,413 --> 00:19:24,791
سرپرستش را تو مکاني شبيه اين پيدا کرديم
211
00:19:27,544 --> 00:19:30,589
چي در مورد سرپرستش مي دونيم؟
212
00:19:30,797 --> 00:19:34,134
مزدوج،دو تا بچه، غيبت در هنگام وقوع جرم
213
00:19:36,595 --> 00:19:41,224
شايد او کسي را در شماره 459 گرفته و او ترسيده؟
214
00:19:42,059 --> 00:19:44,394
و چي،جسد توسط اون برده شده؟
215
00:19:47,356 --> 00:19:49,941
از کجا اين نوع گل اومده؟
216
00:19:52,736 --> 00:19:55,072
باغچه اي بيرون اينجاست
217
00:20:00,619 --> 00:20:02,287
خشک به نظر مي رسه
218
00:20:03,038 --> 00:20:05,082
شايد محوطه را خيس کرده
219
00:20:08,752 --> 00:20:11,171
زمان مرگ را داريم؟
220
00:20:11,380 --> 00:20:16,259
براساس محتواي شکم،بين ساعت 9 تا 10 پنج شنبه شب
221
00:20:17,219 --> 00:20:19,096
9و27 دقيقه چطوره؟
222
00:20:27,562 --> 00:20:28,897
مي تونم بيام تو؟
223
00:20:29,106 --> 00:20:30,941
بازي را شروع کنيم
224
00:20:34,569 --> 00:20:37,114
سم کندي السوانسون
225
00:20:37,614 --> 00:20:41,284
همکار جديد و عضو سابق سازمانمان
226
00:20:41,743 --> 00:20:45,455
خوشبختم
خانم ميودر،هميشه مايه خوشي هستيد
227
00:20:45,622 --> 00:20:50,335
شنيدم که عاقبت شراب خوري را ول کرديد؟
درست يا غلطه ؟
228
00:20:50,585 --> 00:20:52,462
از نيش زدن دست برنداشته
229
00:20:52,671 --> 00:20:55,507
اينجا چکار مي کني؟
براي گزارش اينجا هستم
230
00:20:55,716 --> 00:20:58,802
واقعا؟
سم،لطفا مطلعش کن
231
00:21:05,434 --> 00:21:07,144
مرسي
232
00:21:08,478 --> 00:21:10,147
چي ما اينجا داريم؟
233
00:21:13,608 --> 00:21:15,152
ببخشيد
234
00:21:37,507 --> 00:21:40,552
مي تونم امضاء خروج بگيرم؟
بله
235
00:21:58,195 --> 00:22:02,699
سم،منم.يه خورده دير خواهم کرد
چرا شروع نمي کني؟
236
00:23:02,551 --> 00:23:04,553
شبيه جسد پيچه
(جسدي که توي نايلون پيچيده شده)
237
00:23:16,606 --> 00:23:19,443
مسيحا،زنده است
238
00:23:36,084 --> 00:23:37,961
کار خوب کاراگاه
239
00:23:38,920 --> 00:23:40,589
چطور منو پيدا کردي؟
240
00:23:40,964 --> 00:23:43,467
قانون اول:با همسايه ها حرف بزن
241
00:23:44,801 --> 00:23:48,597
يه خورده دير گفتي،و سه ساعت شده
242
00:24:01,443 --> 00:24:04,321
در مورد اون دي اِي ،سوانسون هست؟
243
00:24:04,529 --> 00:24:06,281
اون احمقه؟نه
244
00:24:07,115 --> 00:24:10,452
بنظر خوب اومد
اره،خوب، ملاقاتش کن
245
00:24:11,328 --> 00:24:14,831
اون با من خشن بود پ من با گربه بيني اش را شکستم
246
00:24:15,040 --> 00:24:16,708
گربه؟
247
00:24:16,917 --> 00:24:18,543
خوب،با گربه سراميکي؟
248
00:24:27,177 --> 00:24:28,512
نه مرسي
249
00:24:30,639 --> 00:24:33,642
خوبه.مي توني تا خونه باهام بياي
البته
250
00:24:47,114 --> 00:24:48,365
مرسي
251
00:24:49,157 --> 00:24:50,534
بشين
252
00:25:04,881 --> 00:25:06,299
بايد برم
253
00:25:06,508 --> 00:25:08,218
عجله چرا؟
254
00:25:17,394 --> 00:25:20,731
مي تونم يه سوال خصوصي بپرسم؟
255
00:25:21,064 --> 00:25:22,733
زياد نمي تونم صبر کنم
256
00:25:23,025 --> 00:25:26,570
چطور وارد اين کار شدي؟
چرا قتل؟
257
00:25:28,739 --> 00:25:31,700
مي دونستم کسي به قتل رسيده
و علاقهمند شدم
258
00:25:31,908 --> 00:25:33,910
واقعا؟
نه
259
00:25:35,370 --> 00:25:37,205
فقط مزخرف ميگم
260
00:25:37,581 --> 00:25:40,792
چرنديه که مردم دوست دارند بشنوند
261
00:25:49,885 --> 00:25:51,762
صبر کن
262
00:25:51,928 --> 00:25:53,388
چه مي کني؟
263
00:25:53,597 --> 00:25:57,559
بهش ميگن سکس
سرگرميه، تلاشي بکن
264
00:26:03,482 --> 00:26:06,610
مي خوايم با هم کار کنيم
ايده ي جالبي نيست
265
00:26:06,777 --> 00:26:09,613
نگران نباش،حسودي نخواهم کرد
266
00:26:11,740 --> 00:26:12,949
صبر کن
267
00:26:13,283 --> 00:26:16,620
چرا اين کارو مي کني؟
چون دوست دارم
268
00:26:17,913 --> 00:26:19,706
پَ من چي مي خوام؟
269
00:26:19,915 --> 00:26:21,416
تو چي مي خواي؟
270
00:26:22,959 --> 00:26:24,586
الان؟
بله
271
00:26:26,171 --> 00:26:27,881
اين
272
00:26:48,110 --> 00:26:49,778
صبر کن،ارام باش
273
00:26:59,663 --> 00:27:02,708
نه،نه،بي خيال اونجا شو
فقط لب و لوچه،لطفا
(اصل مطلب همونه که متاسفانه مستفيض نمي شويم)
274
00:27:03,834 --> 00:27:05,127
البته
275
00:27:32,362 --> 00:27:33,864
موضوع چيه؟
276
00:27:34,031 --> 00:27:36,867
تو بايد بلند شي و بري
چرا؟
277
00:27:37,868 --> 00:27:40,579
چون مي خوام يه خورده بخوابم
278
00:27:40,787 --> 00:27:43,707
مي تونيم با هم بخوابيم؟
رختخواب خيلي کوچيکه
279
00:27:43,874 --> 00:27:47,711
نه،اينطوري نيست
يالا،تو بايد بري
280
00:27:50,672 --> 00:27:52,049
مسيحا
281
00:28:02,809 --> 00:28:05,437
فردا مي بينمت.شب خوش
282
00:28:30,170 --> 00:28:33,590
مدرک خيلي کوچيکه
نمي توني تشخيص بدي
283
00:28:33,757 --> 00:28:37,636
چند تا تار قالي زرد و قرمز،چند تار مو
284
00:28:37,844 --> 00:28:39,429
اينه
285
00:28:39,680 --> 00:28:44,601
تار ها براي پيدا کردن جنس کلي و جزئي تست خواهند شد
286
00:28:44,768 --> 00:28:49,106
سپس با داده هاي سازنده مقايسه مي کنند
287
00:28:49,272 --> 00:28:54,152
تارها با تنوعي در توليد که در دنور ساخته شده مطابق است
288
00:28:54,361 --> 00:28:58,448
در ايالات متحد با چند نام عرضه شده
289
00:28:58,782 --> 00:29:01,618
کمکي نکرد
شبيه تار قرمز
290
00:29:01,785 --> 00:29:04,621
...چندين تار پلاستيکي تريلوبال
291
00:29:04,830 --> 00:29:09,376
همراه با ديگر تارها
با يک برند مطابق خواهند شد
292
00:29:09,584 --> 00:29:13,714
اين توسط هانور سمپسون در چندين حراجي فروخته شده
293
00:29:14,881 --> 00:29:16,633
چيزي را کم مي کنه
294
00:29:16,800 --> 00:29:20,012
اونها 50000 تا را با اين رنگ پارسال فروخته اند
295
00:29:20,220 --> 00:29:24,307
ازمايش پوشش مو،پوسته و بخش داخلي مو
296
00:29:24,474 --> 00:29:26,852
نشان خواد داد که انها براي انسان هستند
297
00:29:27,060 --> 00:29:30,564
دو موي قهوه اي انسان
قطعا مال قرباني نيست
298
00:29:31,064 --> 00:29:32,649
همه هست ولي يکي نيست
299
00:29:39,114 --> 00:29:41,825
ابتدا،اون انها را گيج مي کنه
300
00:29:42,034 --> 00:29:47,331
مو با منبع غير انساني، اندازه اش با سينسفالوس مايمون مطابقه
301
00:29:48,665 --> 00:29:50,709
يه موي عجيبه
302
00:29:50,917 --> 00:29:56,423
نه اثر انگشتي،نه الت قتلي
کار براشون تمام شده است
303
00:29:58,008 --> 00:29:59,885
اون چيزيه که براش بايد هزينه بدن
304
00:30:00,093 --> 00:30:06,016
کرونر گفتش خفگي ارام بوده
شايد قرباني تحت شکنجه بوده
305
00:30:06,850 --> 00:30:10,187
زخم هاي ايجاد شده بعد مرگ بسختي سطح پوست را تجزيه کرده
306
00:30:19,529 --> 00:30:20,864
خوبه،اينه
307
00:30:21,031 --> 00:30:25,577
انها تصميم گرفتند که به صحنه جرم حال طبيعي بدهند
308
00:30:25,744 --> 00:30:27,579
قطع عضوِ پس از مرگ
309
00:30:27,746 --> 00:30:31,333
به صحنه جرم شکل تجاوز اشفته مي داد
310
00:30:31,500 --> 00:30:33,251
مهارت اجتماعي ضعيف
311
00:30:33,460 --> 00:30:35,087
نمايش شبانه طبيعي
312
00:30:35,253 --> 00:30:37,089
شايد هرزه نگري
(همون چورنو گرافي)
313
00:30:37,297 --> 00:30:39,549
باهوش اما بيسواد
314
00:30:39,716 --> 00:30:42,219
تنها زندگي مي کنه
چند رابطه با زنان
315
00:30:42,427 --> 00:30:45,597
حمله بي اختيار بوده
316
00:30:45,806 --> 00:30:47,891
بدون طراحي
317
00:30:48,058 --> 00:30:53,605
به مرکز جمع اوري زباله رانندگي نکرده.اين با برنامه هست
318
00:30:54,523 --> 00:30:56,525
اما اثر پاش باقي مونده
319
00:30:56,692 --> 00:31:01,029
مدرکي براي مظنوني در دست نيست
اما انها لعنتش خواهند کرد
320
00:31:01,530 --> 00:31:05,867
کي انها مظنون خواهند داشت؟
انها تحت کنترلمان هستند
321
00:31:06,034 --> 00:31:08,662
ري بيچاره .هرگز نخواهد فهميد
322
00:31:08,829 --> 00:31:10,956
کاسي،نگاه کن بهش
323
00:31:13,250 --> 00:31:17,087
پوتين هاي ويگي
پوتين ويگي چه کوفتيه؟
324
00:31:18,880 --> 00:31:21,133
اون اينجاست،با کت سياه
325
00:31:21,466 --> 00:31:23,927
نگذار تو را شيفته خودش کنه
326
00:31:24,261 --> 00:31:26,179
ريچارد هيوود؟
327
00:31:29,224 --> 00:31:33,145
کِسي ميودر،سم کندي،پليس.مي تونم با شما حرف بزنم؟
328
00:31:33,562 --> 00:31:35,731
بله،البته
329
00:31:38,984 --> 00:31:42,112
شما بدون وکيل حرف مي زنيد؟
330
00:31:42,321 --> 00:31:43,905
البته
331
00:31:44,865 --> 00:31:48,076
پنج شنبه شب کجا بوديد؟
332
00:31:51,079 --> 00:31:54,166
در مورد چيه؟
به سوال جواب دهيد
333
00:31:54,374 --> 00:31:59,296
براي ميانترم رياضي اماده مي شدم.گروهي مي خونديم
334
00:31:59,463 --> 00:32:04,009
چه مدت؟
از حدود 7 تا 3 صبح جمعه
335
00:32:04,176 --> 00:32:08,096
کاملا جلسه يادگيري بود
بله،خوب
336
00:32:08,513 --> 00:32:13,977
من نمره هام خوب نيست و بايد براي دانشگاه نمره ام بالا باشه
337
00:32:19,149 --> 00:32:22,235
مي توني نام افرادي که اونجا بودند را بدهي؟
338
00:32:22,778 --> 00:32:25,489
بله،توي دردسر هستم؟
339
00:32:26,281 --> 00:32:29,660
در حضورت خيلي دقيق بودي
340
00:32:30,786 --> 00:32:32,329
مرسي
341
00:32:32,871 --> 00:32:35,457
لوازمت را دوست دارم
342
00:32:35,874 --> 00:32:38,377
خوب به نظر مياد
اون .... شبيه ....زنانه
343
00:32:38,543 --> 00:32:41,797
اما خيلي خودشو حرفه اي نشون ميده
344
00:32:42,005 --> 00:32:44,007
شبيه پليدر است؟
345
00:32:44,966 --> 00:32:46,510
کي مارت
346
00:32:46,718 --> 00:32:48,845
ما به کفشهات علاقه مند شديم
347
00:32:49,304 --> 00:32:51,390
در مورد اينها حرف بزنيم
348
00:32:51,765 --> 00:32:55,352
ويگي؟
تو يه جفت از اينها داري؟
349
00:32:57,187 --> 00:33:02,359
تو انها را از اسکارلاتي خريدي
سانتا باربارا،637.50 دلار
350
00:33:02,567 --> 00:33:05,404
با کارت بانکي پلانتيوم
351
00:33:05,821 --> 00:33:08,073
اندازه 12 دي
352
00:33:10,575 --> 00:33:12,953
نمي تونه در مورد کفشهاي من باشه
353
00:33:13,161 --> 00:33:14,746
چرا نه؟
354
00:33:16,206 --> 00:33:18,709
در مورد کفشهاي من هست؟
355
00:33:22,921 --> 00:33:26,133
شما طوري رفتار مي کنيد مثل اينکه کاري کردم
356
00:33:26,341 --> 00:33:28,760
پيداشون کرديد يا چي؟
357
00:33:29,803 --> 00:33:33,140
من سه هفته پيش گزارش دزدي دادم
358
00:33:33,682 --> 00:33:36,852
حتي گزارشي در اداره پليس پر کردم
359
00:33:38,395 --> 00:33:40,897
کفش ها را پيدا کرديد يانه؟
360
00:33:43,650 --> 00:33:46,695
شما بايد بگيد چه رخ داده
361
00:33:46,862 --> 00:33:49,740
چون من زياد حرف مي زنم
362
00:33:49,948 --> 00:33:54,578
رد کفش مطابق با انچه که در صحنه جرم پيدا شده است
363
00:33:54,786 --> 00:33:57,289
زن کوينگتون؟
درسته
364
00:33:57,706 --> 00:34:01,835
فکر مي کني شخصيکه کفشهامو دزديده مرتکب قتل شده؟
365
00:34:02,669 --> 00:34:05,297
من به هر طريقي که بتونم همکاري مي کنم
366
00:34:05,464 --> 00:34:07,632
به شخصي مظنون به دزدي هستي؟
367
00:34:07,799 --> 00:34:10,844
نه.به هر حال ارزو داشتم مي دونستم
368
00:34:11,053 --> 00:34:14,639
تو مدرسه دشمني نداري؟
خوب،دبيرستانه
369
00:34:15,057 --> 00:34:16,600
منظورت چيه؟
370
00:34:16,767 --> 00:34:20,645
قُلدر که نيستد
اما چند نفر بهم حسودي مي کنند
371
00:34:20,812 --> 00:34:22,564
واقعا؟
بله
372
00:34:22,731 --> 00:34:24,566
چرا حسودي مي کنند؟
373
00:34:25,734 --> 00:34:29,029
خوب، بگذاريد بگم که خيلي خوش شانس هستم
374
00:34:29,237 --> 00:34:32,574
و منو خيلي خشنود مي کنه
375
00:34:33,408 --> 00:34:37,329
ريچارد،به جاي تو بودن خيلي خوبه
من مشکلي ندارم
376
00:34:39,331 --> 00:34:43,043
همش بررسي شده
در مورد کفش ها گزارش پر کرده
377
00:34:43,251 --> 00:34:46,004
و اشوب بزرگي براي رئيس درست کرده
378
00:34:46,171 --> 00:34:49,132
بله،شرط مي بندم يه درديش بوده
379
00:34:50,300 --> 00:34:54,930
اونو نگفت
نه،باورم کن.من از اين نوع بچه ها متنفرم
380
00:34:55,097 --> 00:34:57,391
مثل چي؟
381
00:35:00,894 --> 00:35:03,689
در مورد جلسه مطالعه چي؟
382
00:35:04,398 --> 00:35:10,112
شش بچه در خونه با او از 7 يا 7ونيم پنج شنبه عصر
383
00:35:10,320 --> 00:35:13,490
تا 3 صبح جمعه بودند
من با همشون حرف زدم
384
00:35:13,657 --> 00:35:16,410
اون فقط براي 15 دقيقه نبوده
385
00:35:16,618 --> 00:35:19,496
رفته عابر بانک براي گرفتن پول پيتزا
386
00:35:19,705 --> 00:35:25,335
بررسي اش کردي؟
بله،40 دلار در 9و19 دقيقه گرفته
387
00:35:29,131 --> 00:35:30,674
اين کمک نمي کنه
388
00:35:30,882 --> 00:35:34,011
چرا؟
چون صورتشو نمي تونم ببينم
389
00:35:34,177 --> 00:35:35,637
خودشه
390
00:35:36,388 --> 00:35:39,099
نمي تونم صورتشو ببينم
391
00:35:40,976 --> 00:35:44,146
تو فکر مي کني تو کاره؟
نمي دونم
392
00:35:45,313 --> 00:35:48,108
اما يه چيز در مورد بچه ها درست نيست
393
00:35:48,525 --> 00:35:51,862
15دقيقه
به اون زمان کافي نمي ده
394
00:35:52,070 --> 00:35:56,491
بايد تا کاوينگتون مي روند،مي کشتش
جسدشو رها مي کرد و برميگشت
395
00:35:56,700 --> 00:35:59,286
حداقل يه ساعت وقت مي خواست
396
00:36:30,275 --> 00:36:32,527
اونها از من سوال کردند
و؟
397
00:36:32,694 --> 00:36:35,530
خيلي مزخرف بود
اونها براي اين کفش ها مي روند؟
398
00:36:35,697 --> 00:36:39,660
توقيفش کردند.خيلي خوب بودم
واقعا خوب بودم.گوش کن
399
00:36:39,826 --> 00:36:41,787
اين نمي تونه در مورد کفشهام باشه
400
00:36:41,953 --> 00:36:44,039
چرا نه؟
پيداشون کرديد؟
401
00:36:44,498 --> 00:36:48,752
مطمئني که اونها به هيچ چيز مظنون نيستند؟
زيادي اغراق نکردي؟
402
00:36:49,461 --> 00:36:53,882
يه خورده
يه خورده اغراق کردم
403
00:36:54,466 --> 00:36:58,595
فکر مي کني کسي که کفشم را دزديده مرتکب قتل شده؟
404
00:36:59,596 --> 00:37:03,475
تا جايي که بتونم همکاري مي کنم
405
00:37:05,060 --> 00:37:07,312
مي تونم تو را در سراشيبي بينمت؟
406
00:37:07,521 --> 00:37:09,272
من نمي تونم
407
00:37:12,567 --> 00:37:16,571
چرا نه؟
کاري دارم که بايد بکنم
408
00:37:16,780 --> 00:37:22,202
مثل چي؟
...بهت بعدا مي گم.بايد
409
00:37:28,709 --> 00:37:31,878
مي دوني پدرش کيه؟
مي خوام خونه اش رو پيدا کنم
410
00:37:32,087 --> 00:37:34,965
لورنس هيوود.تفرجگاه را او ساخته
411
00:37:35,132 --> 00:37:37,926
نامزد مبارزه انتخاباتي بزرگ؟
درسته
412
00:37:38,093 --> 00:37:41,179
نمي خوام تو اين مکان طرف را بکنمش
413
00:37:41,346 --> 00:37:46,643
هر کاري که دلم بکشه مي تونم بکنم
414
00:37:48,020 --> 00:37:50,564
مشکلت چيه؟
415
00:37:51,273 --> 00:37:53,734
کجاي اين هستي ،سم؟
416
00:37:55,360 --> 00:37:58,780
علاقه ندارم که بدونم پدرش کيه
منظورم اون نيست
417
00:37:58,947 --> 00:38:01,992
فکر مي کني وقت کافي داريم بريم دنبالش؟
418
00:38:05,203 --> 00:38:09,374
نه.اگه خيلي سريع وارد بشيم،مي تونيم تمام شواهد را از بين ببريم
419
00:38:09,541 --> 00:38:11,668
واقعا؟ و چرا اون؟
420
00:38:11,877 --> 00:38:15,505
هيچ حکمي بر اساس انچه شما داريد امضا نمي شود
421
00:38:15,714 --> 00:38:17,299
خفه شو،سوانسون
422
00:38:17,549 --> 00:38:21,011
...اين بچه با حالش
حالش که جرم نيست
423
00:38:21,178 --> 00:38:24,514
اين راهنما است
اما فرم را پر نمي کند
424
00:38:24,723 --> 00:38:26,975
!فرم پر نمي شود
425
00:38:27,142 --> 00:38:32,356
قاتل باهوش بوده.او به محل رانندگي نکرده،از پوتين ريچارد استفاده کرده
426
00:38:32,522 --> 00:38:36,360
ولي حمله بدون برنامه بوده؟
...اگه ما خيلي زود عمل کنيم
427
00:38:36,526 --> 00:38:38,945
اين پرونده مال کيه؟
فقط ارام باش
428
00:38:39,154 --> 00:38:43,325
نه،در تلاشيم تا قاتل اوليويا را پيدا کنيم
...داره کونمون مي ترکونه
429
00:38:43,533 --> 00:38:45,202
اوليويا کيه؟
قرباني
430
00:38:45,410 --> 00:38:49,206
هنوز اين پرونده منه؟
با هم کار مي کنيم
431
00:38:50,248 --> 00:38:53,710
تو خيلي خودت را قاطي کردي ،کَسي
432
00:38:56,004 --> 00:38:57,464
!کسي
چي؟
433
00:38:57,673 --> 00:39:00,509
تو با نامش صداش کردي
چي؟
434
00:39:00,717 --> 00:39:04,221
"تو گفتي"در تلاشم تا قاتل اوليويا را پيدا کنم
435
00:39:04,429 --> 00:39:06,056
نه،من نگفتم
436
00:39:07,974 --> 00:39:09,768
گفتم؟
437
00:39:10,227 --> 00:39:16,358
تو فرض بر اين داري که فقط به قاتل فکر مي کني،نه به قرباني
438
00:39:17,734 --> 00:39:19,987
يادت اومد؟
439
00:39:24,366 --> 00:39:29,204
...شما هيچ شاهد يا اثر انگشت يا سوخته باروت نداريد
440
00:39:29,413 --> 00:39:31,039
تقريبا فراموش کردم
441
00:39:31,707 --> 00:39:36,586
توبيا هميشه اسلحه داره،اينجا،پرشده
442
00:39:36,753 --> 00:39:38,797
مي تونم بيام داخل؟
443
00:39:46,430 --> 00:39:50,267
گوش کن،ببخشيد
اونجا حمايتت نکردم
444
00:39:50,434 --> 00:39:53,729
من دختر بزرگيم
تو فکرتو گفتي،درسته؟
445
00:39:53,895 --> 00:39:56,606
بله،اما
پس کار درست را انجام دادي
446
00:39:58,400 --> 00:40:01,945
ما نمي تونستيم انجا کاري کنيم
مي دونم.شنيدم
447
00:40:02,112 --> 00:40:05,991
مي توني حرف رو عوض کني؟
مي دونم مشکلت چيه؟
448
00:40:06,158 --> 00:40:09,911
بله،شما جلوي فيلم مت لوک را بستي
برو کنار.لطفا
449
00:40:10,078 --> 00:40:13,373
در تلاشم معذرت بخوام
450
00:40:15,125 --> 00:40:18,420
خوبه،بخشيده شد
451
00:40:19,588 --> 00:40:21,465
مي خواي بشيني؟
452
00:40:23,675 --> 00:40:25,886
بيسکويت مي خواي؟
453
00:40:46,657 --> 00:40:48,533
سلام
سلام
454
00:40:54,706 --> 00:40:58,835
چي شده؟
داريم جبران مي کنيم
455
00:40:59,419 --> 00:41:02,589
هنوز دوستيم؟
اين چيه؟
456
00:41:02,798 --> 00:41:04,883
نمي دونم،بگذار بفهميم
457
00:41:05,092 --> 00:41:10,013
ما اين کار را مي کنيم و تو منو دوباره مي اندازي بيرون؟
يا تو مي موني.يا خودت مي ري
458
00:41:10,222 --> 00:41:13,266
نمي دونم
سخته که زود بگم
459
00:41:13,809 --> 00:41:17,396
چي مي خواي؟
قول مي خواي؟حلقه مي خواي؟
460
00:41:17,562 --> 00:41:21,024
همينو مي خواي؟حلقه؟
!نه
461
00:41:22,985 --> 00:41:28,240
نگاه کن،در مورد سکس نيست،باشه؟
من به عنوان يه شخص بهت احترام مي گذارم
462
00:41:30,033 --> 00:41:32,160
همينو...؟
463
00:41:33,370 --> 00:41:36,039
چرا تو مي خواي هميشه به افراد صدمه بزني؟
464
00:41:36,206 --> 00:41:39,876
نمي گم هميشه
گاهي اتفاق مي افته
465
00:41:40,085 --> 00:41:44,047
تو براي خورد کردن ديگران استادي
466
00:41:44,256 --> 00:41:47,259
اما تو هرگز به خودت نگاه نمي اندازي
467
00:42:42,064 --> 00:42:46,777
کجا منو مي بري؟
نگاه زير زيرکي نکن،تقريبا رسيديم
468
00:42:46,943 --> 00:42:48,570
پاتو بلند کن
469
00:42:52,407 --> 00:42:53,784
باشه
470
00:42:53,992 --> 00:42:55,994
چشم هاتو باز کن
471
00:42:57,621 --> 00:43:01,416
خداي من،جاستين،زيباست
472
00:43:03,293 --> 00:43:05,796
خودت پرورش دادي؟
473
00:43:13,553 --> 00:43:15,806
چي شده؟فرق کردي
474
00:43:16,431 --> 00:43:18,350
بله،فرق کردم
475
00:43:41,331 --> 00:43:43,000
ميودر
476
00:43:44,292 --> 00:43:48,005
تو تماسي از ساکني در ساختمان تصحيحات داري
477
00:43:48,171 --> 00:43:51,133
نام مقيم کارل هادسون است
478
00:43:51,299 --> 00:43:54,094
...اگه موافقي،فشار
479
00:44:07,190 --> 00:44:10,444
...نمي خوام هيچ تماسي
کَسي؟
480
00:44:10,652 --> 00:44:12,988
چي؟
سم هستم
481
00:44:13,822 --> 00:44:16,658
سلام ببخشيد.چکار براتون مي تونم بکنم؟
482
00:44:16,825 --> 00:44:20,495
استفراق در جسد پيچ را بياد مي اوري؟
اره
483
00:44:20,704 --> 00:44:23,540
بيشترش قابل تشخيص نبود
484
00:44:23,707 --> 00:44:27,711
اما کوين بعضي از قسمتها را جدا کرده که تخم تجزيه شده بوده
485
00:44:27,878 --> 00:44:29,880
تخم ماهي
خاويار؟
486
00:44:30,047 --> 00:44:36,011
ظاهرا . ليستي از فروشندگان خاويار گرداوري کرده ام
487
00:44:41,892 --> 00:44:44,728
اسمش چي بود؟
ريچارد هيوود
488
00:44:44,895 --> 00:44:48,398
پسر ميل هيوود؟
يکبار توي کريسمس اومدش
489
00:44:48,565 --> 00:44:50,233
هفته پيش؟پنچ شنبه؟
490
00:44:50,400 --> 00:44:53,195
بندرت بچه هاي دبيرستان را اينجا مي بينم
491
00:44:53,362 --> 00:44:55,447
بجز جاستين پندلتون
کي؟
492
00:44:55,656 --> 00:44:59,534
عادت داره با پدرش بياد
ولي والدينش جدا اند
493
00:44:59,701 --> 00:45:03,080
حالا تنها اومده
او در جفرسون ارشده
494
00:45:03,246 --> 00:45:06,958
ريچاد توي جفرسون ارشده
جاستين تنهايي ميخوره؟
495
00:45:07,167 --> 00:45:10,671
هميشه کتاب مياره
يه خورده مجرده
496
00:45:10,879 --> 00:45:14,091
اما بچه با استعداديه
توبايد حرفش رو بشنوي
497
00:45:14,549 --> 00:45:16,468
کي اخرين بار اينجا بود؟
498
00:45:18,970 --> 00:45:20,972
پنجم.هفت ونيم صبح
499
00:45:22,391 --> 00:45:25,018
کي رفت؟
حدود 9
500
00:45:25,227 --> 00:45:27,437
مي دوني چي خورد؟
501
00:45:33,193 --> 00:45:34,778
جاستين؟
502
00:45:34,987 --> 00:45:38,323
کسي ميودر
از پليس سان بنيتو
503
00:45:39,533 --> 00:45:43,787
تو افسر پليسي؟
من بازپرس قتلم
504
00:45:43,996 --> 00:45:48,291
مي تونم چند سوال بپرسم؟
البته
505
00:45:48,667 --> 00:45:51,962
شما پنجم در ميسون سينت کرويکس غذا مي خورديد؟
506
00:45:52,170 --> 00:45:56,049
ميسون سينت کرويکس
مرسي
507
00:45:56,258 --> 00:46:01,304
پنجم پنج شنبه بود و پيش غذا خاويار بوده. ايا خوردي؟
508
00:46:02,806 --> 00:46:07,310
بله،ممکنه
مي توني بگي چي شد؟
509
00:46:07,477 --> 00:46:10,313
ريچارد هيوود را مي شناسي؟
همه مشناسنش
510
00:46:10,981 --> 00:46:12,649
در اين در گير شده؟
511
00:46:12,816 --> 00:46:15,444
دوستتون هست؟
نه
512
00:46:15,652 --> 00:46:21,700
منظورم اينه که،سال پيش معلم خصوصي درس بيو اش بودم
...اما ما
513
00:46:22,451 --> 00:46:24,953
ما زياد هم سليقه نبوديم
514
00:46:25,162 --> 00:46:29,166
شما در گروه مطالعه اش هستيد؟
نه،چه گروهي
515
00:46:29,374 --> 00:46:33,295
وقتي که رستوران را ترک کردي
باقي غذا را برديد؟
516
00:46:33,962 --> 00:46:38,008
شما به دوستانتان در گروه مطالعه باقي غذا را نداديد؟
517
00:46:38,175 --> 00:46:43,347
نگاه کن،گفتم،بسختي مي شناسمش
او منو تو کلاس مسخره مي کنه
518
00:46:43,555 --> 00:46:47,267
چرا اين کار را مي کنه؟
چون
519
00:46:47,476 --> 00:46:50,520
دوست داره
همه را مسخره مي کنه
520
00:46:50,687 --> 00:46:52,856
يکي از بچه هاي جالب است
521
00:46:53,023 --> 00:46:55,400
چي اورا جالب نشان مي دهد؟
522
00:46:56,068 --> 00:46:59,946
مي دوني،باهوشه،پولداره
523
00:47:00,155 --> 00:47:02,658
شوخ طبعه،و هر کسي دوستش داره
524
00:47:02,824 --> 00:47:04,910
و تو دوست نداري
525
00:47:06,036 --> 00:47:11,041
بله،من بچه هايي اينجوري را مي شناسم
سوپراستار دبيرستان
526
00:47:11,249 --> 00:47:15,253
پنج سال ديگه هيچکي اينها را نمي شناسه
527
00:47:15,712 --> 00:47:18,382
خوب،ريچارد هميشه جالب خواهد بود
528
00:47:18,548 --> 00:47:22,928
پدر پولدارش و من متنفرم که اينو بپذريم ، ولي او واقعا باهوشه
529
00:47:23,136 --> 00:47:27,557
تنبله و مطالعه نمي کنه
ولي از بيو 710 گرفت
530
00:47:27,724 --> 00:47:31,353
يه نوع طولاني کردن صحبته
طولاني کردن،ها؟
531
00:47:33,730 --> 00:47:35,899
به نظر ميرسه خوب ميشناسيش
532
00:47:36,066 --> 00:47:38,735
مي توانيد از رفتارش در کلاس بگيد
533
00:47:39,152 --> 00:47:40,737
ببخشيد
534
00:47:44,032 --> 00:47:48,036
کسي،کجا هستي؟
شناسه سم مشکوکه
535
00:47:48,245 --> 00:47:52,582
اون کيه ؟
از سم بپرس.اون متهمه
536
00:47:52,749 --> 00:47:56,378
اس اي دي اينجاست و مدارک را جمع مي کنه
537
00:48:07,055 --> 00:48:08,265
سلام کسي
سلام
538
00:48:08,432 --> 00:48:10,600
به اين نگاه کن،قربان
539
00:48:11,101 --> 00:48:13,270
مي تونه مطابق باشه
گزارش بده
540
00:48:13,478 --> 00:48:19,276
من نمونه هاي تار،خاک و کپک،گياه در اينجا وخارج را مي خوام
541
00:48:19,443 --> 00:48:22,237
جان، انباري از جوانه ماريجوانا را پيدا کرده
542
00:48:22,404 --> 00:48:26,116
ملتفت هستي در مورد سيگار کشيدن در موقع کار؟
بله
543
00:48:29,286 --> 00:48:32,748
خوب اون کيه؟
ريموند لي فيدر
544
00:48:32,914 --> 00:48:35,083
او دربان جفرسونه
545
00:48:35,250 --> 00:48:40,172
من ليستي از افرادي که ممکنه پوتين ريچارد را دزديده باشند اماده کردم
546
00:48:40,339 --> 00:48:45,594
پس فهرست متقابلي از فرش هاي خريداري شده و افرادي که اومدند اماده کرده ام
547
00:48:47,429 --> 00:48:50,932
ظاهرا به بچه هاي مدرسه ماري جوانا فروخته
548
00:48:52,601 --> 00:48:54,853
کاره خوبيه
مرسي
549
00:48:55,062 --> 00:48:56,730
کجاست؟
550
00:48:56,938 --> 00:49:00,192
نمي دونم.بنظر خارج شده
551
00:49:01,610 --> 00:49:05,697
پيشينه ازش گرفتي؟
يه جفت دي يو اي،يک بار دستگيري به خاطر ماريجوانا
552
00:49:05,906 --> 00:49:10,869
ولي او براي کار تا روزي که ما با ريچارد صحبت کرديم حاضر نشده
553
00:49:11,328 --> 00:49:12,996
پوتين را پيدا کردي؟
554
00:49:13,163 --> 00:49:17,334
هنوز نه.اما تطابقي با نخ هاي زرد قالي داريم
555
00:49:17,501 --> 00:49:21,463
تا زماني که ماشين پيدا نشه با نخ هاي ان تطابقي نداريم
556
00:49:21,672 --> 00:49:24,966
ولي او مخزني از فيلم هاي پورن داره،بيشتري شان نوع اسارت هست
557
00:49:25,133 --> 00:49:27,844
درست مثل عکسش
558
00:49:28,053 --> 00:49:29,513
چي؟
559
00:49:34,559 --> 00:49:38,021
وسواس نيست
چي داري ميگي؟
560
00:49:38,188 --> 00:49:43,235
اونقدر شلخته است که رد پا را جا گذاشته ولي اونقدر باهوشه که پوتين رو دزديده؟
561
00:49:43,443 --> 00:49:47,406
اين همون فرده است،سوالي نسيت
شيشه خاويار پيدا کرديد؟
562
00:49:47,739 --> 00:49:49,700
يالا،يه چند لحظه
563
00:49:50,033 --> 00:49:52,953
تيک زدي اوني که ازش گرفتم؟
564
00:49:53,161 --> 00:49:55,622
نه،اگه ازش گرفتي برات خشنودم
565
00:49:55,831 --> 00:50:00,669
بعد از بستن اين پرونده، ممکنه دنبال شريک متفاوتي باشيم
566
00:50:00,836 --> 00:50:02,879
ممکنه بهتر باشه
567
00:50:03,171 --> 00:50:04,673
هرچي تو بخواي
568
00:50:06,299 --> 00:50:07,759
خوبه
569
00:50:09,511 --> 00:50:13,140
کاره خوبيه،بچه ها
بايد برم بشاشم
570
00:50:13,348 --> 00:50:16,768
نگران نباش
من بقيه مدارک را الوده نمي کنم
571
00:50:17,686 --> 00:50:20,314
او ايستاده مي شاشه
باهوشي
572
00:50:20,522 --> 00:50:23,191
در موردش حرف نزن،لطفا
573
00:50:23,358 --> 00:50:25,193
تو باهاش خوابيدي قبلا؟
574
00:50:25,360 --> 00:50:28,280
چي؟
تو خوابيدي.اون کسي است
575
00:50:28,488 --> 00:50:31,408
اجازه مي داد نزديک بشي،بعدش مي انداختت بيرون
576
00:50:31,575 --> 00:50:36,038
بپرس ازش مشکل چيه،دعوا راه انداخته. شما براش کار مي کنيد
577
00:50:36,246 --> 00:50:38,540
نه کس ديگه اي
578
00:51:32,803 --> 00:51:35,472
شبيه جسد پيچ به نظر مي رسه
579
00:51:56,785 --> 00:52:00,163
حال مي دونيم اون موي عجيب از کجا اومده
580
00:52:02,416 --> 00:52:03,875
خوبه
581
00:52:25,814 --> 00:52:27,524
هي ليسا
582
00:52:28,317 --> 00:52:31,236
سواري مي خواي؟
قبلا انجامش داديم
583
00:52:31,445 --> 00:52:35,657
اونچه که در موردش حرف مي زنم نيست
مي خوام باهات حرف بزنم
584
00:52:35,824 --> 00:52:39,494
مي خواي خواهش کنم؟لطفا
تصادف مي کني
585
00:52:39,703 --> 00:52:42,372
لطفا.مراقب نيستم
586
00:52:43,415 --> 00:52:47,002
تو منو ناراحت مي کني.يالا
587
00:52:52,049 --> 00:52:54,551
يالا.سرگرمت ميکنه
588
00:53:21,244 --> 00:53:23,121
سلام جاستين
589
00:53:23,413 --> 00:53:25,040
چطور پيش ميره؟
590
00:53:30,962 --> 00:53:32,631
چه...؟
591
00:53:33,090 --> 00:53:35,133
چکار مي کني؟
592
00:53:40,931 --> 00:53:45,435
تو منو به اون هرزه فروختي؟
ليسا؟اون هرزه نيست
593
00:53:45,644 --> 00:53:49,940
در مورد ما چيزي بهش گفتي؟
البته نه
594
00:53:50,148 --> 00:53:52,234
البته نه
تو گاييديش؟
595
00:53:52,401 --> 00:53:56,863
من به فيزيکش کمک کرده بودم
تو گاييديش و من ديدمت
596
00:53:59,950 --> 00:54:01,743
ما همديگر را بوسيديم
597
00:54:03,620 --> 00:54:07,499
شما بوسيديد
فقط همين،قسم مي خورم
598
00:54:09,584 --> 00:54:11,670
اوه،جاستين
599
00:54:13,171 --> 00:54:16,591
تو به ليسا کمک کردي
و تو رابطه جنسي نداشتي؟
600
00:54:19,177 --> 00:54:21,638
چه احمقانه
شبيه اون نيست
601
00:54:22,514 --> 00:54:25,475
مزخرفه. هلوِ
602
00:54:36,987 --> 00:54:41,992
تو سورپرايز شدي که چه دختريه بدون پدرش توجه مردها را جلب ميکنه
603
00:55:04,306 --> 00:55:05,849
ليسا
604
00:55:32,042 --> 00:55:34,044
ازم متنفري؟
605
00:55:34,378 --> 00:55:36,129
بايد اين کارو مي کردم
606
00:55:36,338 --> 00:55:42,636
نمي خوام بهت صدمه بزنم ولي بايد بهت اونچه که دوست داره را نشان بدهم
607
00:55:45,389 --> 00:55:47,516
برات زياد خوب نيست
608
00:55:47,724 --> 00:55:52,938
درکت نمي کنه.شبيه مامان ،پدر و هر کس ديگه هست
609
00:55:53,689 --> 00:55:57,359
تنها کسي هستم که واقعا برات نگرانه
610
00:55:57,776 --> 00:56:02,572
من تنها کسي هستم که مي بينه چقدر افسانه اي هستي
611
00:56:03,073 --> 00:56:06,243
نرو،جاستين.بيا
...ما
612
00:56:07,828 --> 00:56:09,538
با هم ديگه
613
00:56:10,414 --> 00:56:12,916
چقدر ادم اين کار را کردند؟
614
00:56:14,251 --> 00:56:17,045
ما هرچيزي را با يکديگر درست مي کنيم
615
00:56:18,088 --> 00:56:20,465
نشون مي دهيم که چقدر تواناييم
616
00:56:22,134 --> 00:56:24,845
حدي واسه ي مرد هايي شبيه ما وجود نداره
617
00:56:31,435 --> 00:56:33,603
در مورد ري شنيدي؟
618
00:56:35,856 --> 00:56:37,941
مظنون اونه
619
00:56:40,277 --> 00:56:43,947
فقط يه کار مونده انجام بدهيم و بعدش ازاد هستيم،درسته؟
620
00:56:44,614 --> 00:56:46,783
ايا بايد بکنيم؟
621
00:56:48,035 --> 00:56:49,870
تو بهم گفتي
622
00:56:50,912 --> 00:56:52,956
بايد انجام دهيم؟
623
00:57:42,631 --> 00:57:44,174
ريچارد؟
624
00:57:45,050 --> 00:57:48,095
خودتي؟
مسلسل را اوردي؟
625
00:57:49,471 --> 00:57:52,683
چيزي واسه کمک به خوابت اوردم
626
00:57:55,352 --> 00:57:57,187
چه مسخره؟
627
00:58:04,903 --> 00:58:09,074
تست فيزيک من. من بي مثبت گرفتم
تو نابقه اي
628
00:58:09,241 --> 00:58:10,575
نکن
629
00:58:11,576 --> 00:58:13,370
يه چيز واست دارم
630
00:58:15,038 --> 00:58:18,542
اين چيه؟
تو هرزه اي
631
00:58:18,875 --> 00:58:20,377
چي؟
632
00:58:22,462 --> 00:58:23,797
چي؟
633
00:58:52,868 --> 00:58:54,786
چي مدت اينجا بوده؟
634
00:58:55,454 --> 00:58:59,041
پرستار شيفت شب گفت در ساعت 4 اومده
635
00:59:10,761 --> 00:59:12,763
چطوري؟
636
00:59:13,513 --> 00:59:15,265
خوبم
637
00:59:16,099 --> 00:59:18,727
يه خورده
638
00:59:20,354 --> 00:59:22,272
اينجا چه ميکني؟
639
00:59:22,481 --> 00:59:26,151
تصور کردم گزارش فوري مي خواهيد
640
00:59:27,986 --> 00:59:29,446
بله مي خوام
641
00:59:32,824 --> 00:59:34,117
خوب؟
642
00:59:36,119 --> 00:59:39,998
ما همه چيو گرفتيم
عاليه
643
00:59:40,207 --> 00:59:42,626
پوتين؟
مثبته
644
00:59:42,834 --> 00:59:47,673
و يه جفت قيچي حلبي
و سر فيليپ، رد خون
645
00:59:47,881 --> 00:59:49,549
و انگشت،درسته؟
646
00:59:49,758 --> 00:59:52,844
پشت توده اي روزنامه در شيشه بوده
647
00:59:53,053 --> 00:59:56,181
يا در فريزر زير پاي بوقلمون؟
648
00:59:57,849 --> 01:00:01,103
پشت بستني وانيلي
649
01:00:02,938 --> 01:00:06,274
کاره خوبيه
فقط به اعتراف نياز داريد
650
01:00:06,775 --> 01:00:08,819
يکي نخواهد بود
651
01:00:09,528 --> 01:00:12,239
فيدرز شب گذشته قتل را مرتکب شده
652
01:00:12,406 --> 01:00:15,158
قتل؟
اره
653
01:00:16,368 --> 01:00:21,790
شليک تفنگ به سمت سر بوده
سوخته باروت،پاسخ برقي پوست روي دست راستش
654
01:00:21,957 --> 01:00:26,628
تا حالا در مورد قاتل سريالي عجول که
655
01:00:26,795 --> 01:00:28,714
مرتکب قتل شده شنيدي؟
656
01:00:29,548 --> 01:00:30,590
اون کارو نکن
657
01:00:30,757 --> 01:00:34,011
نمي تونم به هيچ کدوم فکر نکنم
روانشناس ها مي خوان که گير بيفته
658
01:00:34,219 --> 01:00:35,262
دراز بکش
659
01:00:35,429 --> 01:00:38,515
واقعا حس بهتري دارم،مرسي
660
01:00:39,057 --> 01:00:40,726
بچه ها انجامش دادند
661
01:00:40,892 --> 01:00:44,313
حتي قايمش نکرده اند
خواستند تا بدونيم
662
01:00:44,479 --> 01:00:47,858
پ شروع کنيم اونها را بهتر بشناسيم
663
01:00:48,191 --> 01:00:49,568
بچرخ
664
01:00:49,776 --> 01:00:53,363
ما ري را اينجا گرفتيم
چرا دويد اگه کاري نکرده بود؟
665
01:00:53,530 --> 01:00:57,034
دليلي داره
حسودي مي کني بخاطر گرفتنش
666
01:00:57,200 --> 01:01:01,079
يا در مورد ريچارد عقده اي شدي و فکر نمي کني؟
667
01:01:01,288 --> 01:01:02,331
ببخشيد
668
01:01:02,497 --> 01:01:06,293
تو براي مدتي الاف بودي
حالا پرونده را به عهده گرفتي
669
01:01:06,460 --> 01:01:10,630
اونها مجبور به گرفتنش کردم چون فکر کردند که تو شکست مي خوري
670
01:01:10,797 --> 01:01:13,633
کي فکر کرد؟کي؟
671
01:01:14,384 --> 01:01:15,719
رود؟
672
01:01:17,387 --> 01:01:20,724
مهم نيست که شکست بخورم
حق با منه
673
01:02:30,127 --> 01:02:32,212
چطور اينجوري اومدي؟
674
01:02:32,379 --> 01:02:35,966
چيز عجيبي بود
به سمت خونه رانندگي مي کردم
675
01:02:36,133 --> 01:02:39,845
تفاله مي تونست دزديده بشه
و مواد پراکنده بشه
676
01:02:40,012 --> 01:02:41,138
چه شکستي
677
01:02:41,304 --> 01:02:44,975
بعضي از اينها مال مادر ميشه و بعضي مال پسر
678
01:02:45,183 --> 01:02:47,811
اين چيه؟
نپرس،نگو
679
01:02:47,978 --> 01:02:52,649
تا موقعي که گزارش از اتطباق با دي ان اي استفراق نگيريم نمي دونيم
680
01:02:52,816 --> 01:02:56,194
خوش شانسي که با شامش يه خورده خون باقي گذاشته
681
01:02:56,361 --> 01:02:59,072
فقط مطمئن شو که سفارش خريد امضاء شده بگيري
682
01:02:59,239 --> 01:03:01,950
کي مي فهميم؟بستگي به ازمايشگاه داره
683
01:03:02,117 --> 01:03:06,163
مي خواي بهش زنگ بزنم؟
نه اخرين بار مجبور شدم ارومش کنم
684
01:03:06,330 --> 01:03:09,875
فقط سريع تمامش کن
به دقت انجام مي شود.ميبينمت
685
01:03:18,175 --> 01:03:19,718
اين چيه؟
686
01:03:19,926 --> 01:03:23,221
سفارش خريد براي دي ان اي
مي دونم چيه
687
01:03:23,430 --> 01:03:26,308
اين پرونده بسته شده.بسته شده
688
01:03:26,516 --> 01:03:30,312
اگه اينو نمي فهمي،پ شايد
689
01:03:35,942 --> 01:03:39,529
چند مدت بايد استراحت کني؟
لازم نکرده،خوبم
690
01:03:40,030 --> 01:03:41,615
خوب نيستي
691
01:03:42,699 --> 01:03:46,328
بعضي وقتها عالي هستي ولي
واقعا خوب نيستي
692
01:03:46,495 --> 01:03:49,414
مي خواي تو دکتر سلوزر را دوباره ببيني؟
693
01:03:50,374 --> 01:03:53,877
نه
پَ ديگه تو اين پرونده نپر
694
01:03:54,044 --> 01:03:59,841
حتي يه لحضه،حتي يه تومن
مجبورم با تو اين کار رو بکنم
695
01:04:00,759 --> 01:04:02,803
فهميدي؟
696
01:04:20,320 --> 01:04:25,283
سلام،کسي هستم.يک يا دو روز ديگه سفارش خريد را لازم داريم
697
01:04:25,492 --> 01:04:29,913
نه،فقط کتابداري،تغيير نرم افزار،چيزهايي مثل اين
698
01:04:31,164 --> 01:04:33,917
بررسي بر روي استفراق خواهيد داشت؟
699
01:04:34,084 --> 01:04:35,919
مرسي عزيزم
700
01:04:42,843 --> 01:04:47,472
متاسفم نتونستم انجامش بدم
يالا
701
01:04:50,392 --> 01:04:54,813
تو استفراق کردي؟چرا بهم نگفتي؟
بيادش نمياورم
702
01:04:54,980 --> 01:04:56,648
بياد نمي اره
703
01:04:56,857 --> 01:05:01,111
چي ميشه اگه تو را بشناسند؟
با دي ان اي،اونها مي توانند؟
704
01:05:01,445 --> 01:05:04,990
شک دارم. معمولا اسيد معده فاسدش مي کنه
705
01:05:05,157 --> 01:05:06,950
توشک داري؟
من شک دارم
706
01:05:07,117 --> 01:05:10,829
ما را با صندلي الکتريکي به کشتن دادي
اتاق گاز
707
01:05:11,621 --> 01:05:14,791
چي؟
کاليفرنيا از اتاقک گاز استفاده مي کنه
708
01:05:15,792 --> 01:05:19,087
به اطلاعاتم اضافه شد
مشکلي نيست
709
01:05:19,254 --> 01:05:20,505
نه،مرسي
710
01:05:20,672 --> 01:05:24,509
تو بهش گفتي معلم خصوصي منم هستي؟
چه فکر مي کني؟
711
01:05:24,718 --> 01:05:26,803
اگه چيزي بفهمه
712
01:05:26,970 --> 01:05:31,224
و من اونو نگفتم
اون حتي بدتر بنظر مي رسه
713
01:05:33,560 --> 01:05:35,771
اونها چيزي ندارند
714
01:05:41,443 --> 01:05:43,403
از منم چيزي ندارند
715
01:05:45,989 --> 01:05:49,660
نگران نباش،من مثل تو از پشت خنجر نمي کشم،ريچارد؟
716
01:05:51,328 --> 01:05:52,913
چطور من ...؟
717
01:05:53,413 --> 01:05:57,417
من تنها کسي که حرف زده نيستم
تمام اطلاعات را دادم
718
01:05:57,584 --> 01:06:00,504
دارند مي گيرندمون چون من هرزه ام
719
01:06:00,671 --> 01:06:04,758
اينجوري باهام حرف نزن
هر طوريي بخوام باهات حرف ميزنم
720
01:06:04,925 --> 01:06:10,472
من به تو اعتماد کردم و تو تو هيچ نظري نداري
721
01:06:10,681 --> 01:06:13,016
تو باهوش بودي
صبر کن
722
01:06:13,183 --> 01:06:16,812
نه،تو باهوش نيستي،تو کند ذهني
صبر کن
723
01:06:20,774 --> 01:06:22,859
ببخشيد
724
01:06:26,154 --> 01:06:27,823
بيا اينجا
725
01:06:30,409 --> 01:06:32,703
پسر خوبيه
726
01:06:33,036 --> 01:06:36,206
تو هنوز در مورد دختره عصباني هستي؟
727
01:06:42,963 --> 01:06:47,592
بيا فقط باهم باشيم و تا تمام شدن اين ماجرا ارام باشيم،باشه؟
728
01:06:51,430 --> 01:06:53,181
و بعدش چي؟
729
01:07:01,064 --> 01:07:03,567
و بعدش چي؟
730
01:07:03,734 --> 01:07:06,903
جاستين؟کجا مي ري؟
731
01:07:25,464 --> 01:07:27,841
نبايد با هم ديده بشيم
732
01:07:28,008 --> 01:07:30,719
فکر کردي اين بازيه؟
733
01:07:41,104 --> 01:07:42,856
يالا
734
01:07:43,023 --> 01:07:46,443
اين سم کنديه
نيستم که به تلفن جواب بدم
735
01:07:50,697 --> 01:07:53,075
اينجا چکار مي کني؟
736
01:07:55,369 --> 01:07:56,953
اينجا چکار مي کني؟
737
01:07:58,163 --> 01:07:59,873
چيزي مي خواي؟
738
01:08:02,209 --> 01:08:03,794
مثل چي؟
739
01:08:09,883 --> 01:08:11,802
نمي دونم
740
01:08:18,642 --> 01:08:21,395
هرکسي چيزي مي خواد؟
741
01:08:29,987 --> 01:08:31,363
مي خوان؟
742
01:08:31,571 --> 01:08:34,324
فقط نمدونند چطور در موردش بپرسند
743
01:08:37,327 --> 01:08:38,787
تو چي مي خواي؟
744
01:08:46,169 --> 01:08:48,380
ريچارد، نکن
745
01:08:52,843 --> 01:08:56,930
خيال کردي جوانم؟
يه قاتل توي مدرسه ي شماست
746
01:08:57,139 --> 01:09:00,434
تمام مدت کسي که بهش نزديک بودي
747
01:09:00,767 --> 01:09:03,270
منظورت چيه؟
ريموند فيدرز
748
01:09:03,603 --> 01:09:08,358
شماها دوست بوديد؟
با اون منحرف؟
749
01:09:08,817 --> 01:09:12,779
نه.او دوست زيادي نداره
750
01:09:13,322 --> 01:09:15,073
فقط
751
01:09:15,991 --> 01:09:17,868
نمي دونم
752
01:09:18,327 --> 01:09:22,080
تنها بانويش ترکش کرد
753
01:09:24,124 --> 01:09:26,918
تو با بانوش دوستي؟
754
01:09:34,801 --> 01:09:39,139
داري دستم مي اندازي.تو بچه ها را تشويق مي کني بعد مي اندازيشون دور
755
01:09:40,766 --> 01:09:42,726
ولي فکر کنم
756
01:09:42,976 --> 01:09:44,936
دوست داري دعوا کني
757
01:09:45,145 --> 01:09:48,106
تو مي خواي،ولي تو در مورد اين نياز به دعوا داري
758
01:09:48,565 --> 01:09:50,150
نه
759
01:09:51,068 --> 01:09:55,030
تو نمي خواد کاري بکني
انتخابي نداري
760
01:09:58,116 --> 01:10:00,869
نمي توني روشنش کني،
داري ميري؟
761
01:10:01,078 --> 01:10:03,121
اين بخشي از کاره
762
01:10:07,209 --> 01:10:08,710
لعنت
763
01:10:17,010 --> 01:10:19,638
مرسي کاراگاه
764
01:10:20,681 --> 01:10:24,309
شرط مي بندم اين کار را با هرکه ملاقات کردي داشتي
765
01:10:25,644 --> 01:10:27,813
بگو اشتباه مي کنم
766
01:11:18,071 --> 01:11:21,825
اگه بتونم ريچارد و فيدرز را به هم مربوط کنم
نمي توني بس کني
767
01:11:22,367 --> 01:11:24,328
شرمنده به خاطر چيزايي که گفتم
768
01:11:24,536 --> 01:11:29,416
الان يه خورده اشفته ام ولي مثل يه دوست بهم گوش بده
769
01:11:29,666 --> 01:11:32,002
مثل يه دوست،باشه؟
770
01:11:35,005 --> 01:11:38,884
مرسي
امشب جاستين و ريچارد را با هم ديدم
771
01:11:40,260 --> 01:11:43,805
دروغ مي گن،همديگرو ميشناسند
واقعا؟
772
01:11:44,014 --> 01:11:48,393
اونها تقريبا پدر مادر ندارند.مثل بچه يتم با کارت بانکيند
773
01:11:48,560 --> 01:11:51,938
مدرسه خيلي راحته
کار ندارند
774
01:11:52,105 --> 01:11:55,817
از اونها چيزي انتظار نمي ره
چيز با اهميتي انجام نمي دهند
775
01:11:56,026 --> 01:11:59,780
:پَ قيافه مي گيرند که
چرا کسي را نکشيم؟
776
01:11:59,988 --> 01:12:04,701
ممکنه اشتباه کنم،ولي به رود بگو پرونده را باز کنه
777
01:12:04,910 --> 01:12:08,038
بين تو و ريچارد چه اتفاقي افتاد؟
778
01:12:08,246 --> 01:12:10,749
بهش ضربه زدي؟توي صورتش؟
779
01:12:12,125 --> 01:12:13,543
نه
780
01:12:14,544 --> 01:12:17,839
نه،مثل اون نبود
781
01:12:19,132 --> 01:12:21,551
يه اتفاق بود
782
01:12:25,555 --> 01:12:28,976
رود مي دونه؟
از پدر ريچارد تلفن گرفته
783
01:12:29,184 --> 01:12:32,646
اون کاري ميکنه که سازمان در اين باره شانه خالي کنه
784
01:12:33,939 --> 01:12:37,818
نه،شانه خالي نمي کنه.اين براي کار نبوده
785
01:12:40,904 --> 01:12:43,949
مي دونم چيم.فقط
786
01:12:52,374 --> 01:12:53,792
باشه
787
01:12:54,209 --> 01:12:57,879
پَ کسي نمي خواد باهام کار کنه؟
باشه
788
01:12:58,088 --> 01:12:59,464
ولي من پليش خوبيم
789
01:12:59,673 --> 01:13:05,012
اگه اونچه من بگم درست باشه و بگذاريم بروند . اين کار را دوباره بکنند
790
01:13:06,179 --> 01:13:10,767
لطفا با رود صحبت کن
تو تنها کسي هستي که بهش گوش مي ده
791
01:13:14,354 --> 01:13:18,984
بهش صبح زنگ مي زنم
الان بزنگ.هنوز بيداره
792
01:13:19,192 --> 01:13:20,819
برگرد
793
01:13:26,033 --> 01:13:27,868
اگه گفت بله
794
01:13:28,035 --> 01:13:33,123
ممکنه اطراف مدرسه ول بگرديد و نگرانشون کنيد
795
01:13:33,290 --> 01:13:37,002
مقالات را فردا خواهيم داشت
بهانه اي نباشه
796
01:13:39,171 --> 01:13:43,550
نتايجتان را قوي کنيد
تنها، داشتن تز کافي نيست
797
01:13:43,717 --> 01:13:47,512
بحث واقعي همراه با ييان مطلب و داشتن منبع ان را مي خوام
798
01:14:05,906 --> 01:14:09,576
سم کندي،پليس سان بنيتو
خوشبختم
799
01:14:12,788 --> 01:14:14,456
ليسا
800
01:14:18,168 --> 01:14:21,129
سم کندي،پليس سان بنيتو
801
01:15:25,027 --> 01:15:26,570
زمان شروع
802
01:15:26,737 --> 01:15:28,613
بگذار ببينيم
803
01:15:44,755 --> 01:15:47,257
منم.فهميدم چطوري اين کارو کردند
804
01:15:47,674 --> 01:15:49,343
حالا بايد بدونيم چرا
805
01:15:49,509 --> 01:15:53,889
با اين مي تونم کمک کنم. با يه نفر بايد حرف بزني
806
01:15:56,933 --> 01:16:01,521
رود،به دي ان اي نگاه کن. استفراق دقيقا با جاستين مطابقه
807
01:16:02,064 --> 01:16:04,107
پولش را کي داده؟
808
01:16:04,316 --> 01:16:07,819
کسي، از جيبش
809
01:16:13,116 --> 01:16:16,203
تو به هيئتي 12 نفري از کارشناسان قضايي نيازمندي
810
01:16:16,370 --> 01:16:19,956
براي همين به اعتراف يکيشون نياز داريم
811
01:16:20,123 --> 01:16:22,459
اونها بدون وکيل حرف مي زنند؟
812
01:16:22,668 --> 01:16:25,921
مي خوان ثابت کنند که از ما باهوشترند
813
01:16:28,882 --> 01:16:30,634
باشه
814
01:16:43,981 --> 01:16:46,400
خوب اون يکي ديگه کجاست؟
815
01:16:46,608 --> 01:16:48,026
کي؟
816
01:16:48,610 --> 01:16:50,570
خانم خوشگله
817
01:16:50,821 --> 01:16:52,155
اينجا نيست
818
01:16:52,322 --> 01:16:55,325
هر روز باهاش کار مي کني؟
اره
819
01:16:55,492 --> 01:16:57,703
بايد پليس مي شدم
820
01:17:00,789 --> 01:17:03,041
خوب چه خبر از ري؟
821
01:17:03,250 --> 01:17:06,503
شنيدم شبيه قاتل سريالي يا همچين چيزي شده
822
01:17:06,712 --> 01:17:12,634
خوب،نظريه اي در اين مورد داريم.که تو و جاستين را در بر داره
823
01:17:12,843 --> 01:17:15,887
فقط تئوريه
مي خواي بشنوي؟
824
01:17:16,388 --> 01:17:18,015
بله
825
01:17:42,706 --> 01:17:44,166
پس
826
01:17:44,374 --> 01:17:48,837
هر عمل ازادانه جرمه،براي جرم يک جزء از
827
01:17:49,004 --> 01:17:51,465
تشکيلات کل جامعه اغاز گره
828
01:17:51,631 --> 01:17:56,553
اين جرم براي سود يا هوي و هوس نمي تواند باشد
ولي بدون هزينه و اتفاقي است
829
01:17:56,720 --> 01:18:00,557
جرم از نظر فلسفه ازاديه
830
01:18:05,228 --> 01:18:07,064
دلچسبه
831
01:18:09,066 --> 01:18:11,068
بهش اعتقاد داري؟
832
01:18:11,860 --> 01:18:16,531
مقاله مدرسه است
بايد يه چيزايي بنويسي
833
01:18:17,407 --> 01:18:22,913
من از جايگاه هاي غير قابل دفاع لذت مي برم
و برايشان بحث ميسازم
834
01:18:23,580 --> 01:18:26,333
ولي به اينها اعتقاد داري؟
835
01:18:27,501 --> 01:18:32,089
خوب سوال اينه
چطور قرباني را انتخاب کرديد؟
836
01:18:32,297 --> 01:18:33,799
اتفاقي بود؟
837
01:18:35,175 --> 01:18:38,011
منظورم اينه که،طريقه انجامشه
838
01:18:38,220 --> 01:18:42,057
اون يکي اونجا
با دسته گل. خوبه
839
01:18:42,265 --> 01:18:44,518
نه،خيلي لاغره
840
01:18:46,436 --> 01:18:49,856
تو مي دوني رَندُم انتخاب کردن يعني چي؟
ما انتخاب نمي کنيم
841
01:18:50,065 --> 01:18:54,611
مثل ادماي احمق با من حرف نزن
بايد نقشه را دنبال کنيم
842
01:18:54,778 --> 01:18:58,699
اين يکي!اين چي؟
صبور باش
843
01:19:01,576 --> 01:19:03,453
چند لحظه
844
01:19:04,871 --> 01:19:08,125
برس به جايي که دختره داره خريداشو بار مي زنه
845
01:19:09,459 --> 01:19:11,128
باشه
846
01:19:13,880 --> 01:19:18,468
اگه احساس گناه کنيد هدف جرم فلسفي را از دست مي دهيد
847
01:19:18,677 --> 01:19:19,928
منظورت چيه؟
848
01:19:20,387 --> 01:19:24,641
...کشتن کسي براي ثابت کردن ازادي و انداختنش
849
01:19:24,808 --> 01:19:26,351
من کاري نکردم
850
01:19:29,896 --> 01:19:34,026
در مورد چي حرف مي زني؟
ريچارد احساس گناه نکرد
851
01:19:34,192 --> 01:19:37,362
او ازاده،جاستين.ولي تو نه
852
01:19:42,951 --> 01:19:46,913
ارام باش.بگذار تا اون حدي که مي خوايم تعجب کنند
853
01:19:59,259 --> 01:20:01,303
حالا برو تو
854
01:20:03,472 --> 01:20:04,806
قهوه ات
855
01:20:06,475 --> 01:20:09,936
اينجا نمي توني سيگار بکشي
بي خيال
856
01:20:12,105 --> 01:20:14,024
تمام نشد؟
857
01:20:14,232 --> 01:20:16,026
بشين
858
01:20:27,704 --> 01:20:30,957
پس ري يه انتخاب الهام شده بود
859
01:20:31,166 --> 01:20:32,709
ولي بزرگترين چيز
860
01:20:32,876 --> 01:20:37,673
اين بود که چطور به دقت تارها، و موها و وسايل را چيديد
861
01:20:37,881 --> 01:20:40,300
کالاتو گرفتم
862
01:20:52,396 --> 01:20:55,983
تو باهاش اين کارو کردي؟
دوستت نبود؟
863
01:20:56,733 --> 01:21:00,404
بهش گفتي توي يدک کشش قايم بشه؟
864
01:21:06,660 --> 01:21:08,829
در مورد چي صحبت مي کني؟
865
01:21:09,037 --> 01:21:12,249
تو به خونه رفتي
به مامانت سلام کردي
866
01:21:13,667 --> 01:21:17,587
10دقيقه زمان از رستوران تا خونه لازم بود
867
01:21:20,007 --> 01:21:21,717
مادر،من خونه ام
868
01:21:22,259 --> 01:21:26,221
تو گفتي که بايد تکاليف مدرسه را انجام بدي
خوب مادرت پيشت نيامد
869
01:21:26,430 --> 01:21:30,058
و او نيامد
هرگز نيامد،اومدش؟
870
01:21:39,026 --> 01:21:44,990
من با شش تا از دوستام بودم
تو باهاشون حرف زدي
871
01:21:45,198 --> 01:21:47,576
اون شب،البته،ولي نه توي روز
872
01:21:51,121 --> 01:21:54,291
نکته همين جاست
شما تو شب اونجا نبوديد
873
01:21:55,417 --> 01:22:00,547
چيزي که هميشه گيجم مي کرد رد پاي گل الود توي خونه بود
874
01:22:00,922 --> 01:22:02,299
مي دوني؟
875
01:22:02,466 --> 01:22:06,470
باغچه خشک بود
پ از کجا اومده بودند؟
876
01:22:29,409 --> 01:22:34,998
تو توي خونه بودي.جاستين از وسط باغچه تر قدم نزده
877
01:22:36,291 --> 01:22:38,251
دقيقا 3ونيم بوده
878
01:22:38,460 --> 01:22:41,546
چقدر براش صبر کردي تا بياد خونه؟
879
01:22:58,814 --> 01:23:00,649
تو اونو اونجا نکشتي
880
01:23:00,816 --> 01:23:04,111
بايد بگم که
ضربه ي هوشمندانه اي بوده
881
01:23:04,820 --> 01:23:07,739
فکر کردي جلو افتادي،يا اون جاستين بوده؟
882
01:23:08,615 --> 01:23:10,867
نمي دونم در مورد چي حرف مي زني
883
01:23:11,076 --> 01:23:14,204
اين بهمون در مورد حل برنامه زماني کمک کرد
884
01:23:29,845 --> 01:23:33,765
اين بهتون زمان مي داد که به خونه براي مطالعه گروهي برسيد
885
01:23:39,229 --> 01:23:41,732
من مي رم پول نقد براي پيتزا بگيرم
886
01:23:41,898 --> 01:23:46,778
تو گفتي بهشون که براي گرفتن پول به عابر بانک ميري.و تو اين کارو کردي
887
01:23:47,154 --> 01:23:48,530
من رفتم
888
01:23:48,697 --> 01:23:50,824
سپس با عجله برگشتي
889
01:23:51,325 --> 01:23:55,954
پنج دقيقه زمان برد
5دقيقه زمان برد
890
01:23:57,456 --> 01:24:01,710
حالا داريم حرف مي زنيم
ولي تو 15 دقيقه رفته بودي
891
01:24:33,200 --> 01:24:35,118
داري به چي نگاه ميکني؟
892
01:24:45,295 --> 01:24:48,757
ريچارد اونو کشت.نکرد جاستين؟
893
01:24:49,132 --> 01:24:51,760
فکر کنم جاستين بود
894
01:24:54,846 --> 01:24:57,057
بگذار يه چيزايي بگم
895
01:24:57,891 --> 01:25:00,686
اين مهمترين چيزيه که تا حالا شنيدي
896
01:25:00,852 --> 01:25:04,982
مهمتر از يادگيري براي کنکور و اي پي است
897
01:25:05,190 --> 01:25:09,820
شخصي که اوليويا ليک را کشته اعدام مي شه
898
01:25:09,987 --> 01:25:14,950
يا تو بهترين شرايط،به زندان ميره.تو اين
مورد 60 سال رو شاخه
899
01:25:15,158 --> 01:25:20,497
ولي شريک جرم،کسي که اونو نکشته،اگه همکاري کنه
900
01:25:21,748 --> 01:25:24,626
شانس براي زندگي عادي داره
901
01:25:37,848 --> 01:25:41,310
ريچارد در 9و 25 به مطالعه ي گروهي برگشت
902
01:25:41,476 --> 01:25:44,688
پس تو باييد جسد را برده باشي
903
01:26:24,728 --> 01:26:27,022
نقشه اسون بود
904
01:26:27,230 --> 01:26:29,900
ولي حالا تو واقعا مجبور بودي انجامش بدي
905
01:26:56,760 --> 01:27:00,681
و اينه که چرا زخم هاي پس از مرگ ابتدايي بود
906
01:27:01,473 --> 01:27:05,060
تو سعي کردي مثل ريچارد باشي
ولي نتونستي
907
01:27:05,268 --> 01:27:09,439
تو به اون ازادي نرسيده بودي.از خدا تشکر کن
908
01:27:12,609 --> 01:27:14,611
خفه شو
909
01:27:15,904 --> 01:27:19,116
ياروي من تغييري نخواهد کرد
من بهش قبولوندم که اون يکي از اونهاست
910
01:27:19,324 --> 01:27:23,245
نه،بگذار در مورد ليسا حرف بزنيم
او با ريچارد بيرون رفت؟
911
01:27:23,453 --> 01:27:27,249
خلاصه.به جاستين علاقه مند شد
912
01:27:27,457 --> 01:27:28,709
بريم از اين استفاده کنيم
913
01:27:28,875 --> 01:27:33,463
نظريه ي جالبيه،ولي من نمي تونم کارهايي که نکردم را قبول کنم
914
01:27:33,630 --> 01:27:36,383
بنظر مي رسه تو مجبور نيستي
915
01:27:36,591 --> 01:27:39,428
چون جاستين اينجاست
916
01:27:41,722 --> 01:27:43,807
جاستين اينجاست؟
917
01:27:49,062 --> 01:27:51,273
او در مورد تو بهمون گفته
918
01:27:51,857 --> 01:27:54,192
در مورد تو ليسا
919
01:28:03,577 --> 01:28:05,537
کدوم ليسا؟
920
01:28:08,749 --> 01:28:12,044
واقعا لازمه بگي چي اتفاق افتاده
921
01:28:13,170 --> 01:28:15,714
فقط فکر کن يه بازيه
922
01:28:16,340 --> 01:28:18,884
هرچند اولين حرف برنده ات مي کنه
923
01:28:21,094 --> 01:28:23,180
جاستين گفت که بهش خيانت کردي
924
01:28:23,388 --> 01:28:27,351
در مورد ليسا بهمون گفت و فيلمي که گرفتي
925
01:28:28,435 --> 01:28:30,729
جاستين داره حرف ميزنه
926
01:28:31,605 --> 01:28:36,526
او اين قسمت را ميبره اگه چيزي بهم نگي
927
01:28:38,612 --> 01:28:41,239
باشه،ميرم ببينم
928
01:28:42,532 --> 01:28:44,201
صبر کن،صبر کن
929
01:28:48,246 --> 01:28:50,540
بيخيال،بشين
930
01:28:58,715 --> 01:29:01,885
بهت حقوقت را گوش زد مي کنم
931
01:29:02,386 --> 01:29:05,973
مصاحبه تمامه
وکيل پدر ريچارد
932
01:29:06,139 --> 01:29:08,225
متهمشون کن يا بگذار بروند
933
01:29:33,333 --> 01:29:37,462
پنج دقيقه ديگه
اگه ما هر دو بچه را داشتيم
934
01:29:37,671 --> 01:29:41,591
اگه بفهمم کي به والدين خبر داده،قسم مي خورم
935
01:29:45,095 --> 01:29:50,267
نه، درسته
بله.باهات فردا حرف مي زنم
936
01:29:50,851 --> 01:29:56,815
جاستين حرف نمي زنه،چون مي خواد ثابت کنه خيلي محکمه
937
01:29:57,024 --> 01:29:59,151
او محکمه
بله،ممکنه
938
01:29:59,359 --> 01:30:02,362
ريچارد
نمي تونم تا موقع دستگيريش صبر کنم
939
01:30:04,031 --> 01:30:09,119
يکي از اونها عامله،و سقوط مي کنه،ولي به يه چيز بهتر نيازه
940
01:30:09,286 --> 01:30:15,334
مغروري مثل ريچارد کسي رو جزء خودش نگران نمي کنه
941
01:30:15,542 --> 01:30:20,672
.او از جاستين براي تغذيه نفسش استفاده مي کنه
به اطراف حولش مي ده،اونو مثله يه مرد نشون مي ده
942
01:30:20,881 --> 01:30:24,718
ظرف پنج سال،هيچ کسي دلواپس سلطان خونه اومدن
943
01:30:24,885 --> 01:30:28,889
يا قهرمان پرش نيست
من با هر کي که در اين مسيرش بياد همدردي مي کنم
944
01:30:29,056 --> 01:30:31,016
ريچارد قهرمان پرشه؟
945
01:30:31,642 --> 01:30:33,310
نمي دونم
946
01:30:33,477 --> 01:30:36,605
من اينو به عنوان مثال استفاده مي کنم
947
01:30:38,065 --> 01:30:39,650
نگاه کن
948
01:30:43,487 --> 01:30:46,281
من درباره ي کرل هادسون مي دونم
949
01:30:52,496 --> 01:30:54,831
کجا گرفتيش؟
950
01:30:56,333 --> 01:30:59,836
اين قضيه ي منه
951
01:31:00,003 --> 01:31:01,630
مال منه
952
01:31:36,790 --> 01:31:39,376
من اين دختره توي دبيرستان را مي شناسم
953
01:31:39,626 --> 01:31:41,378
باهوشه
954
01:31:41,545 --> 01:31:44,381
ولي او از چيزي خبر نداره
955
01:31:44,881 --> 01:31:49,011
و با حيرت همگان
بيشتر پسرها دوستش داشتند
956
01:31:50,012 --> 01:31:52,055
حالت قهرماني
957
01:31:52,222 --> 01:31:55,600
تو ديديش که توي روز به بار رفت
958
01:31:55,767 --> 01:31:58,061
...که بدن طلائش ،شبيه
959
01:31:58,228 --> 01:32:02,232
زندگي نمي تونه بيشتر از اين زيباش کنه
960
01:32:03,525 --> 01:32:04,901
و نمي تونه
961
01:32:06,737 --> 01:32:09,281
16سالش بود که باهاش ازدواج کرد
962
01:32:09,573 --> 01:32:12,909
17ساله بود که با مشت دندانش رو شکست
963
01:32:13,160 --> 01:32:15,162
18ساله بود که تصميم به ترکش گرفت
964
01:32:15,329 --> 01:32:19,041
اونو با يه ضربه جدي وارد بيمارستان کرد
965
01:32:19,750 --> 01:32:21,918
يه هفته بعد،وقتي بيرون اومد
966
01:32:22,085 --> 01:32:25,172
داشت وسايلشو جمع مي کرد
و مَرده مست بود
967
01:32:26,089 --> 01:32:32,512
"مَرده بهش اشاره کرد. گفتش"اگه دوباره اين کارو بکني،ميکشمت
968
01:32:33,096 --> 01:32:35,057
دوباره نوشيد
969
01:32:35,349 --> 01:32:38,101
و دختره بسمت در رفت
970
01:32:39,478 --> 01:32:42,814
چرا دختره تا خارج شدنش صبر نکرد؟
براي کار خارج شد؟
971
01:32:42,981 --> 01:32:45,525
نمي تونست
اونوقت مجبور بره
972
01:32:45,692 --> 01:32:48,362
چرا اونوقت؟
نمي دونم
973
01:32:48,862 --> 01:32:50,614
چون
974
01:32:51,406 --> 01:32:52,908
چون اون
975
01:32:57,663 --> 01:33:02,584
در مورد فرار از مَرده نبود
در مقابلش ايستادن بود
976
01:33:02,793 --> 01:33:05,128
حتي اگه ميکشتش
977
01:33:05,295 --> 01:33:06,797
حدس مي زنم
978
01:33:09,257 --> 01:33:13,261
خوب مرده 17 بار با چاقوي اشپزخانه بهش چاقو زده
979
01:33:13,553 --> 01:33:16,640
و جسدش رو در جاده روستايي رها کرده
980
01:33:19,726 --> 01:33:22,104
بله،لباس مورد علاقه منو خراب کرده
981
01:33:23,647 --> 01:33:25,148
کارل هادسون
982
01:33:27,275 --> 01:33:29,987
باهوش ترين پسري که تا زمان
983
01:33:30,988 --> 01:33:32,906
ريچارد هيوود حالا ديدم
984
01:33:41,748 --> 01:33:45,544
و شما بر اساس ان گزارش ازادي مشروط کارل را تصديق کرديد
985
01:33:47,671 --> 01:33:49,965
چي مي خواي بگي؟
986
01:33:50,757 --> 01:33:53,343
هيچي،نمي خوام چيزي بگم
987
01:33:54,845 --> 01:33:56,221
نمي خوام
988
01:33:57,514 --> 01:34:01,393
تو بايد بري اونجا،مجبوري
نه مجبور نيستم
989
01:34:01,560 --> 01:34:05,981
دختره،جسيکا ماري هادسون بود
چيزي درباره اش ندارم
990
01:34:06,148 --> 01:34:09,860
تو فقط گناهش را به گردن گشيدي
نگاه کن،من يه توافق داشتم
991
01:34:10,444 --> 01:34:12,696
توافق اين بود که او مُرده
992
01:34:12,863 --> 01:34:16,116
و زير زمينه و من مي تونم به زندگي ام ادامه بدم
993
01:34:16,283 --> 01:34:19,786
بجز اينکه نتونستي
فکرت با کارل هادسونه
994
01:34:19,953 --> 01:34:23,457
اون همه ي پرونده هاست
همه ي افراديه که باهاشون قرار مي گذاري
995
01:34:24,291 --> 01:34:29,046
تمام دنيات شده کارل هادسون
اين زندگي اي هست که بهش ادامه ميدي؟
996
01:34:31,965 --> 01:34:36,011
تا حالا در اين باره کمک خواستي؟
بله
997
01:34:36,178 --> 01:34:38,221
پليس شدم
998
01:34:41,808 --> 01:34:46,647
تو نمي توني فقط وانمود کني که چيزي اتفاق نيافتاده.اين اون پرونده نيست ،کَسي
999
01:34:46,813 --> 01:34:48,231
مجبوره باشه
1000
01:34:49,232 --> 01:34:53,111
چون اگه پيچيده اش کنه،نمي تونم بسازمش
1001
01:35:00,494 --> 01:35:02,829
ريچارد هيوود روي خطه
1002
01:35:04,122 --> 01:35:05,457
سواسون
1003
01:35:05,624 --> 01:35:09,086
تو مي خواستي در مورد زن کوينگتون حرف بزني؟
1004
01:35:09,419 --> 01:35:12,631
بله،من همه چيو مي دونم
چکار برات مي تونم بکنم؟
1005
01:35:14,591 --> 01:35:18,804
فکر کردم مي خواي بدوني که چي شده
1006
01:35:18,971 --> 01:35:20,931
فکر کردم يه بازيه
1007
01:35:21,348 --> 01:35:24,726
چطور قرباني را انتخاب کرديد؟
چطور با اون رفتيد؟
1008
01:35:25,268 --> 01:35:26,603
خسته بوديم
1009
01:35:26,770 --> 01:35:32,567
تا وقتي که وارد خونه شدم و دراز ديدمش ،باهاش نبودم
1010
01:35:34,277 --> 01:35:36,321
باهاش معامله کردي؟
1011
01:35:36,488 --> 01:35:39,324
گفت اونجا نبوده
باهاش معامله کردي
1012
01:35:39,491 --> 01:35:42,953
پشت تلفن باهاش معامله نکردم
ولي اگه بررسيش کنه
1013
01:35:43,120 --> 01:35:47,749
و مي تونيم محکومش کنيم،مي تونيم
خوب،بريم مجوز بگيريم
1014
01:36:18,071 --> 01:36:19,656
کجا ميري؟
1015
01:36:19,823 --> 01:36:23,076
تو نبايد بدون اجازه ما خارج بشي
1016
01:36:23,243 --> 01:36:25,620
براي شام برمي گردي؟
1017
01:36:37,174 --> 01:36:41,386
جاستين اينجا نيست.مادرش نمي دونه که رفته
1018
01:36:41,553 --> 01:36:44,765
همچين داستاني هم اينجا
(در مورد گلديلاک چي؟(ليسا
1019
01:36:44,931 --> 01:36:47,517
برو اونجا و ببين چي مي دونه
1020
01:36:47,684 --> 01:36:51,480
به زيرزمين يه نگاهي بکن
دارم مي رم،خدافظ
1021
01:37:39,486 --> 01:37:42,114
نمي دونستم کجا بايد برم
1022
01:37:48,745 --> 01:37:50,539
بگو چي داره ميشه
1023
01:37:51,248 --> 01:37:55,794
پليسها دنبال تو ريچارد هستند.نمي دونم چي بگم
1024
01:37:57,170 --> 01:37:58,714
ما يه زنو کشتيم
1025
01:38:00,090 --> 01:38:01,717
نه،شما نکشتيد
1026
01:38:03,385 --> 01:38:04,845
اره،ما کرديم
1027
01:38:16,273 --> 01:38:18,025
مجبورت کرد تا انجامش بدي
1028
01:38:19,443 --> 01:38:21,320
فقط ريچارد نبود
1029
01:38:21,486 --> 01:38:23,530
ولي اصرار داشت
1030
01:38:23,697 --> 01:38:25,615
اين نظرش بود
1031
01:38:26,116 --> 01:38:30,037
تو هيچ وقت اين کارو با خودت نمي کردي
1032
01:38:32,539 --> 01:38:34,541
اون تو را گمراه کرده
1033
01:38:36,168 --> 01:38:38,795
درست شبيه گمراه کردن من
1034
01:38:41,298 --> 01:38:43,759
تو مي دوني چکار مي کني
1035
01:38:45,552 --> 01:38:48,472
تو بايد همه چيو بهشون بگي
من ميگم
1036
01:38:50,140 --> 01:38:52,392
هيچ حسي ندارم
1037
01:38:54,770 --> 01:38:56,271
بجز واسه ي تو
1038
01:39:18,001 --> 01:39:20,921
خودشه
جوابشو نده
1039
01:39:24,257 --> 01:39:25,676
کجايي؟
1040
01:39:26,677 --> 01:39:28,387
تو باهاشي؟
1041
01:39:29,388 --> 01:39:30,847
نه
1042
01:39:31,431 --> 01:39:32,933
بله،تو هستي
1043
01:39:34,601 --> 01:39:39,272
تو در مورد ما بهش گفتي؟
بهش همه چيو گفتي؟
1044
01:39:39,481 --> 01:39:40,774
کجايي؟
1045
01:39:41,942 --> 01:39:43,443
خونه را ترک کردم
1046
01:39:44,611 --> 01:39:48,657
خوبه؟دارم مي رم
ديگه بر نمگردم،تمام شد
1047
01:39:49,449 --> 01:39:52,244
مي دونم.ما بايد خودمونو تحويل بديم
1048
01:39:53,036 --> 01:39:54,621
و بريم به زندان؟
1049
01:39:54,871 --> 01:39:58,583
و بي ارزش بشيم؟براي تمام عمرمون گه بخوريم؟
1050
01:39:58,792 --> 01:40:01,503
بياد داري در مورد چي حرف زديم؟
1051
01:40:02,921 --> 01:40:04,214
اره
1052
01:40:05,465 --> 01:40:09,720
منو توي پرتگاه يه ساعت ديگه ببين،باشه؟
1053
01:40:16,310 --> 01:40:17,811
باشه
1054
01:40:24,651 --> 01:40:27,279
بايد ببينمش
1055
01:40:27,821 --> 01:40:29,406
تا چکار کني؟
1056
01:40:30,907 --> 01:40:32,576
فقط بايد برم
1057
01:40:35,162 --> 01:40:37,539
اميدوارم ببينمت
1058
01:41:00,604 --> 01:41:02,064
کسي ميودر
1059
01:41:37,140 --> 01:41:38,600
بشين
1060
01:41:47,317 --> 01:41:50,028
در مورد اين مي خوايم حرف بزنيم
1061
01:41:51,989 --> 01:41:54,116
جلال يا هيچ
1062
01:42:09,172 --> 01:42:11,883
براي اخرين بار مي تونيم کلماتي بگيم؟
1063
01:42:12,968 --> 01:42:17,472
کسي بدون پذيرفتن جرم و خودکشي زندگي کاملي نداره
1064
01:42:20,475 --> 01:42:21,935
بگو
1065
01:42:23,020 --> 01:42:28,608
عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است
1066
01:42:28,859 --> 01:42:30,694
ديگران مي ميرند
1067
01:42:32,195 --> 01:42:33,697
با شماره سه
1068
01:42:44,750 --> 01:42:46,209
يک
1069
01:42:47,753 --> 01:42:49,254
دو
1070
01:42:58,221 --> 01:42:59,389
سه
1071
01:43:17,407 --> 01:43:20,994
چکار مي کني؟
گلوله ها دست منه،مگه نه؟
1072
01:43:21,203 --> 01:43:22,746
تو چي؟
1073
01:43:26,458 --> 01:43:28,085
بازش کن
1074
01:43:31,004 --> 01:43:32,422
بازش کن
1075
01:43:35,759 --> 01:43:38,679
تو مي خواستي ببيني که خودمو مي کشم؟
1076
01:43:44,101 --> 01:43:49,064
اونها در وينتو لودج هستند
روگر،کنار جاده ي هايلند است؟
1077
01:43:50,607 --> 01:43:54,528
خوب چون گلوله ها رو دارم و جرات استفاده اش را دارم
1078
01:43:54,695 --> 01:43:58,281
من بهت شليک مي کنم
و بعدش به خودم،باشه؟
1079
01:43:58,448 --> 01:44:00,200
نه
نه؟
1080
01:44:00,617 --> 01:44:04,413
چرا؟مي خواي به زندان بري و تبديل به يه اشغال بشي؟
1081
01:44:09,584 --> 01:44:12,170
يا فکر کردي به زندان پيروز مي شي؟
1082
01:44:12,796 --> 01:44:15,132
چون معامله کردي
1083
01:44:16,133 --> 01:44:19,011
تو حرف زدي.تو حرف زدي
1084
01:44:20,929 --> 01:44:22,806
چرا شليک نمي کني؟
1085
01:44:22,973 --> 01:44:26,476
به سرم شليک کن،به قلبم
هرجايي که مي خواي
1086
01:44:26,643 --> 01:44:30,731
انجام بده.بيشتر از اين که نيست
ماشه ي لعنتي رو بکش،بِکِشش ديگه
1087
01:44:32,316 --> 01:44:33,650
يالا
1088
01:44:34,484 --> 01:44:36,153
جاستين،نکن
1089
01:44:36,737 --> 01:44:40,198
اين نتيجه ي کارمونه
نه اينجوري
1090
01:44:40,407 --> 01:44:42,034
تفنگ رو بگذار زمين
1091
01:44:44,828 --> 01:44:46,330
بذار زمين
1092
01:44:52,002 --> 01:44:53,337
لطفا نکن
1093
01:44:53,837 --> 01:44:56,590
جاستين،بهم گوش بده،بخاطر من
1094
01:44:57,883 --> 01:45:01,303
بيا اينجا،کنار من
بهش گوش نده
1095
01:45:04,973 --> 01:45:06,016
نکن
1096
01:45:07,517 --> 01:45:08,769
برو کنار
1097
01:45:18,362 --> 01:45:20,572
همينجا بمون.افراد تو راهند
1098
01:45:49,059 --> 01:45:50,394
هي ،ريچارد؟
1099
01:45:50,727 --> 01:45:52,896
تو خيال کردي باهوشي؟
1100
01:45:53,063 --> 01:45:55,816
جاستين از تو باهوش تره
فهميدي
1101
01:46:27,764 --> 01:46:29,224
فقط يکي دارم
1102
01:46:29,891 --> 01:46:31,518
تا به جهنم بري
1103
01:47:51,264 --> 01:47:54,309
هر شب،همان چيزهاي لعنتي؟گوش بده
1104
01:47:54,476 --> 01:47:58,105
!گوش بده،تو بيرون نمي ري،جس
1105
01:47:58,271 --> 01:48:00,899
تو بيرون نمي ري
1106
01:48:28,093 --> 01:48:29,720
جاستين ،لطفا
1107
01:48:29,970 --> 01:48:31,305
جاستين،لطفا
1108
01:48:32,639 --> 01:48:34,057
نکن،جاستين
1109
01:48:43,066 --> 01:48:44,985
نکن جاستين
1110
01:48:47,654 --> 01:48:49,948
نه نه نکن
1111
01:49:00,375 --> 01:49:01,793
بگيرش
1112
01:49:14,598 --> 01:49:16,099
گرفتم
1113
01:49:16,391 --> 01:49:18,060
مرسي مرسي
1114
01:49:24,691 --> 01:49:26,360
خوبم مرسي
1115
01:49:54,721 --> 01:49:57,140
برام چه اتفاقي مي افته؟
1116
01:49:58,558 --> 01:50:03,522
چون تو قاتل واقعي نبودي و اين کارو واسم کردي
1117
01:50:04,982 --> 01:50:07,943
نگران نباش
مراقبتم
1118
01:50:41,685 --> 01:50:43,103
تو خوبي؟
1119
01:50:44,855 --> 01:50:48,358
تو گوشم پچ پچ کن
چي؟
1120
01:50:48,525 --> 01:50:50,110
هر چي
1121
01:50:52,279 --> 01:50:55,949
بياد داري در مورد شريک جديد گفتم؟
1122
01:50:56,116 --> 01:50:57,868
جدي ميگي؟
1123
01:50:58,618 --> 01:51:00,329
کجا بود؟
1124
01:51:03,624 --> 01:51:06,251
مي خوام برگردونمش
1125
01:51:07,753 --> 01:51:11,548
نوار ويدويي را پيدا کردند؟
اره
1126
01:51:16,511 --> 01:51:19,056
چطوره؟
خوبه
1127
01:51:19,222 --> 01:51:22,059
ولي براي بهبودي مي بريمش
1128
01:51:29,816 --> 01:51:33,236
چرا اجازه دادي ريچارد از کشتن فيلم برداري کنه؟
1129
01:51:35,072 --> 01:51:38,950
واقعا احمقانه بوده
مثل اينکه شما مي خواستيد گير بيفتيد
1130
01:51:39,117 --> 01:51:43,246
در مورد چي حرف مي زني؟
نمي دوني؟
1131
01:51:43,747 --> 01:51:47,000
دوربين مخفي زيرزمين ريچارد را پيدا کردند
1132
01:51:47,417 --> 01:51:51,797
از خودش و ليسا فيلم گرفته
از کشتن هم فيلم گرفته
1133
01:51:51,964 --> 01:51:53,966
دي اي داره نگاهش مي کنه
1134
01:51:54,132 --> 01:51:56,802
نگاه کن،هرچي توي نوار هست
1135
01:51:59,930 --> 01:52:02,391
چي هر چي توي نوار هست،؟
1136
01:52:03,767 --> 01:52:06,269
واقعا نواري هست؟
1137
01:52:14,528 --> 01:52:17,614
ممکنه با وکيلم حرف بزنم
البته
1138
01:52:17,781 --> 01:52:19,449
نه،صبر کن
1139
01:52:19,616 --> 01:52:24,162
فکر کردم ريچارد به استادي مثل تو درست کرده
ولي يه چيز ديگه بود
1140
01:52:24,329 --> 01:52:28,667
اين علامت از حلقه ريچارده وقتي داشت خفه ام مي کرد
1141
01:52:28,834 --> 01:52:31,920
مثل اين روي گردن اوليويا نيست
1142
01:52:32,379 --> 01:52:37,301
ريچارد مي تونست حلقه را برش داره و طوري بنظر برسه که ري انجامش داده
1143
01:52:37,467 --> 01:52:41,638
حلقه به اون ربطي نداره
بگو چي شده
1144
01:52:41,805 --> 01:52:45,183
و من تلاشمو مي کنم که نوجوان محاکمه بشي
1145
01:52:49,563 --> 01:52:53,817
مجبوري اعتماد کني
اگه از اين جا برم،ديگه کاري نمي تونم بکنم
1146
01:52:53,984 --> 01:52:55,902
فکر نمي کردم
1147
01:53:04,828 --> 01:53:06,496
خداي من
1148
01:53:15,839 --> 01:53:18,342
مي خواي انجامش بدي؟
1149
01:53:22,095 --> 01:53:23,847
نمي تونم
1150
01:53:27,225 --> 01:53:28,769
لعنت
1151
01:53:32,439 --> 01:53:34,358
خوب ،چي،بايد انجام بدم؟
1152
01:53:34,524 --> 01:53:37,569
تو هيچ کاري نمي توني بکني
تو فقط نظر مي دي
1153
01:53:37,736 --> 01:53:39,988
پر از گُهي
1154
01:53:40,781 --> 01:53:42,616
:تو هميشه بهم مي گفتي
1155
01:53:43,700 --> 01:53:46,495
جرم ايده نيست،عمل کردنه"
1156
01:53:46,995 --> 01:53:50,540
هر کسي مي تونه بهش فکر کنه
"فقط افراد ازاد مي تونند انجامش بدهند
1157
01:53:52,709 --> 01:53:54,252
من ازادم
1158
01:54:02,719 --> 01:54:05,097
دستکش ها را بهم بده
1159
01:54:09,142 --> 01:54:10,644
بهم بده
1160
01:54:16,733 --> 01:54:18,318
مرسي
1161
01:54:42,134 --> 01:54:44,511
بايد نشونش مي دادم
1162
01:54:47,389 --> 01:54:50,475
مي تونستم اون بالا بميري
ولي نگذاشتم
1163
01:54:50,642 --> 01:54:51,810
مرسي
1164
01:54:51,977 --> 01:54:54,521
صبر کن،يه شانس مي خوام
1165
01:54:54,855 --> 01:54:57,107
مي خوام دوباره شروع کنم
1166
01:54:57,441 --> 01:54:59,526
اين جوري نمي شه
1167
01:54:59,693 --> 01:55:01,194
تو يه زندگي رو گرفتي
1168
01:55:01,361 --> 01:55:04,948
هر کاري کردي
با تو همون کارو مي کنند
1169
01:55:05,115 --> 01:55:06,992
تو بايد باهاش روبرو بشي
1170
01:55:07,159 --> 01:55:09,786
تو نمي توني وانمود کني اتفاق نيافتاده
1171
01:55:23,383 --> 01:55:25,886
جسيکا ماري هادسون؟
1172
01:55:27,721 --> 01:55:29,806
جسيکا ماري هادسون
1173
01:55:30,724 --> 01:55:34,353
براي گزارش تعليق مجازات کارل هادسون؟
1174
01:55:34,895 --> 01:55:37,689
جسيکا ماري هادسون؟
1175
01:55:39,900 --> 01:55:41,443
منم
1176
01:55:43,028 --> 01:55:55,540
:زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد
http://subscene.com/u/772472
1177
01:55:56,500 --> 01:56:53,932
ترجمه و زيرنويس: رضا
"کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي