1 00:00:01,000 --> 00:00:15,074 رضا :با افتخار تقديم مي کند rvzreza@yahoo.com 1 00:00:16,000 --> 00:00:30,074 "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي www.TakMovie.org 2 00:00:30,100 --> 00:00:55,074 :زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد http://subscene.com/u/772472 3 00:00:56,000 --> 00:02:08,074 ترجمه و زيرنويس: رضا "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي 1 00:02:13,840 --> 00:02:15,876 مي تونيم اين را براي اخرين بار بگيم؟ 2 00:02:16,080 --> 00:02:19,914 کسي نمي تونه بدون جرم و خودکشي زندگي کنه 3 00:02:20,400 --> 00:02:21,628 بگو 4 00:02:21,840 --> 00:02:25,913 عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است 5 00:02:26,120 --> 00:02:27,599 بقيه مي ميرند 6 00:02:28,240 --> 00:02:29,389 با شماره سه 7 00:02:29,600 --> 00:02:30,794 يک 8 00:02:33,440 --> 00:02:35,271 ...دو... 9 00:02:36,400 --> 00:02:37,389 !سه 10 00:02:40,360 --> 00:02:43,670 هر کدام از ما داراي جنبه ضعيفي هست 11 00:02:43,880 --> 00:02:46,952 مشتاقه ازادي را تسليم مي کند تا مسلط شود 12 00:02:47,160 --> 00:02:51,233 اما ما ميل به ازداي، ارزوي ماست، 13 00:02:51,440 --> 00:02:54,910 که روي تصميم مان پافشاري مي کنيم شخصا هر کدام از ما 14 00:02:55,320 --> 00:02:57,356 خوب چيه 15 00:02:57,520 --> 00:02:58,999 و بد چيه 16 00:03:01,480 --> 00:03:03,198 سوالي هست؟ 17 00:03:07,640 --> 00:03:10,757 کسي نيست که تز جاستين را به چالش بکشه؟ 18 00:03:10,960 --> 00:03:14,873 همه ي شما با اين نبردهاي نفس داروينيان موافقيد؟ 19 00:03:15,080 --> 00:03:16,433 من يه سوال دارم 20 00:03:16,760 --> 00:03:19,069 اقاي هاي وود،شما بيداريد 21 00:03:19,320 --> 00:03:20,594 مي شنويم 22 00:03:22,040 --> 00:03:24,679 چطور يه ادم احمق مثل تو در مورد قدرت و توان مي دونه؟ 23 00:03:24,880 --> 00:03:27,838 چطور يه ابله اي مثل تو در مورد فلسفه مي دونه؟ 24 00:03:28,040 --> 00:03:29,439 چرت و پرت نگيد 25 00:03:30,320 --> 00:03:32,880 در مورد جرم حرف مي زني؟ 26 00:03:33,120 --> 00:03:35,270 بايد بيشتر وقت ها بيدار باشي 27 00:03:35,480 --> 00:03:38,199 در مورد اون چي؟ ازادي ريسک جُرمه 28 00:03:38,400 --> 00:03:42,632 ازادي همان جرمه. بخاطر خودمون و نه بخاطر گروه 29 00:03:44,160 --> 00:03:47,232 مرسي،جاستين. خيلي جالب بود مرسي 30 00:03:49,520 --> 00:03:53,229 براي شماهايي که به منبع گزارشش علاقه مند هستيد 31 00:03:53,400 --> 00:03:54,992 به کتاب فلسفه نيچه نگاه کنيد 32 00:03:55,200 --> 00:03:58,670 تو نبايد بُناپارت را مطرح مي کردي 33 00:04:12,640 --> 00:04:13,914 هي،جاستين 34 00:04:18,480 --> 00:04:21,438 منو بياد داري؟ چي مي خواي؟ 35 00:04:22,560 --> 00:04:25,074 مي خوام مغزتو بترکونم 36 00:04:25,760 --> 00:04:28,149 و شبيه به خودکشي مي کنم 37 00:04:28,680 --> 00:04:32,150 همه باور مي کنند که تو خودتو کشتي 38 00:04:32,360 --> 00:04:34,078 تو نمي توني فرار کني 39 00:04:34,280 --> 00:04:38,671 مدل کفشهات تکه اونها مي تونند ردشو بگيرند 40 00:04:38,880 --> 00:04:41,633 نخ پيرهنت هرجاييم هست 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,239 موهات هم 42 00:04:43,520 --> 00:04:45,351 "بهش ميگن " انتقال 43 00:04:49,800 --> 00:04:52,633 ...مهمتر،اثر انگشتت 44 00:04:54,080 --> 00:04:55,513 روي گردنم 45 00:04:56,000 --> 00:04:58,230 جاييکه لمسم کردي 46 00:05:01,000 --> 00:05:04,231 تو نمي توني اونها رو از روي پوست حذف شون کني مي توني با برس مغناطيسي 47 00:05:04,400 --> 00:05:09,235 يا دوربين اثر انگشت يا تفنگ يوني و برگه هاي انتقال نقره اين کار را بکني 48 00:05:09,440 --> 00:05:13,433 تو اموزش لازم براي ارتکاب يه جرم را نداري 49 00:05:14,400 --> 00:05:15,753 درسته؟ 50 00:05:17,120 --> 00:05:18,314 بگذار ببينم 51 00:05:22,560 --> 00:05:24,198 بَنگ 52 00:05:24,640 --> 00:05:26,073 تو مردي 53 00:05:27,680 --> 00:05:30,911 خيلي طول کشيد؟ صبر کرده بودم 54 00:05:31,360 --> 00:05:33,749 نه،من يه چيز بهتر دارم 55 00:05:35,440 --> 00:05:39,035 اون چيه؟ ابسينت. نوشيدني که با الکل پر شده 56 00:05:39,360 --> 00:05:43,399 ساختار ملکوليش شبيه تتراهدرال کلروين است 57 00:05:44,080 --> 00:05:45,752 تترا چي؟ 58 00:05:46,000 --> 00:05:49,151 جزء فعال ماريجوانا 59 00:05:52,640 --> 00:05:54,073 کجا گرفتيش؟ 60 00:05:54,320 --> 00:05:56,550 شاعران اين را براي الهام شدن بهشون مي نوشند 61 00:05:56,760 --> 00:05:59,320 اين از اول قرن ممنوع شده 62 00:05:59,560 --> 00:06:00,629 حتي بهتره 63 00:06:03,040 --> 00:06:06,191 براي اختلال سيستماتيک حسِ مان خوبه 64 00:06:06,400 --> 00:06:08,197 حس ها رو فراموش کن 65 00:06:08,400 --> 00:06:10,072 بيا جهان را بر هم زنيم 66 00:06:10,800 --> 00:06:12,756 ما مي تونيم 67 00:06:13,360 --> 00:06:14,952 کي؟ 68 00:06:16,880 --> 00:06:18,791 بزودي 69 00:06:24,320 --> 00:06:26,515 امشب چطوره؟ 70 00:06:27,680 --> 00:06:31,719 همين الان؟ ...من امتحان زيست شناسي 71 00:06:31,920 --> 00:06:33,672 لعنت به زيست شناسيت 72 00:06:35,040 --> 00:06:37,349 تو هميشه بهانه داري 73 00:06:39,360 --> 00:06:41,316 فراموش مي کنيمش 74 00:06:41,760 --> 00:06:44,558 اين را براي ماه ها برنامه ريزي کرده ايم 75 00:06:44,800 --> 00:06:48,156 من مريض برنامه ريزي ام همه ي اينها با تو 76 00:06:48,360 --> 00:06:51,989 فقط حرف و طرح و رويا است تو يه جلق زني 77 00:06:52,640 --> 00:06:53,834 خيلي جلق مي زني 78 00:06:55,400 --> 00:06:56,628 ريچارد،صبر کن 79 00:07:02,680 --> 00:07:04,636 صبور باش 80 00:07:22,160 --> 00:07:23,912 هينا داره مياد (هينا:صفتي براي درنده خويي) 81 00:07:25,760 --> 00:07:28,593 چرا نمي تونم داخل برم؟ 82 00:07:28,800 --> 00:07:31,314 گفتم بهشون که کسي اجازه ورود نداره 83 00:07:31,520 --> 00:07:35,718 اين اولين قتلته. نخواستم ازت که زر بزني 84 00:07:40,320 --> 00:07:41,673 اينو بگير 85 00:07:41,880 --> 00:07:44,678 اين چيه؟ ابزار مهميه.هي،بچه ها 86 00:07:44,880 --> 00:07:47,997 زمان غذاست! منطقه عمليات را اماده کنيد 87 00:07:48,200 --> 00:07:50,760 اين مکان توسط مردم شلوغ خواهد شد 88 00:07:50,920 --> 00:07:52,638 همچنين رئيس 89 00:07:52,840 --> 00:07:54,876 رود؟ بله،رود پليس نيست 90 00:07:56,160 --> 00:07:59,755 دارنل،از صحنه جرم من برو بيرون يالا 91 00:08:01,640 --> 00:08:02,993 متاسف ام، کاسي 92 00:08:03,200 --> 00:08:05,555 فقط يه راه به صحنه جرم وجود داره 93 00:08:05,760 --> 00:08:09,275 پاتو جايي بگذار که پايم را مي گذارم نه جاي ديگه 94 00:08:09,520 --> 00:08:10,919 اماده اي؟ 95 00:08:22,160 --> 00:08:24,116 تا حالا اشتباه انجام دادي؟ 96 00:08:24,320 --> 00:08:25,548 نه 97 00:08:26,240 --> 00:08:27,514 درست اينجا (به کفشهاشون نگاه کنيد:بوتِ) 98 00:08:28,640 --> 00:08:30,870 به نظر شبيه نوعي پوتينه 99 00:09:00,000 --> 00:09:01,877 بوش شبيه چيه؟ 100 00:09:02,560 --> 00:09:04,118 شبيه استفراقه 101 00:09:04,320 --> 00:09:07,198 هموني که من فکر مي کنم چند تا کيسه براي ازمايشگاه بردار 102 00:09:48,480 --> 00:09:51,233 موضوع چيه؟ هيچي 103 00:10:01,720 --> 00:10:04,632 به خون ريزي توجه کردي؟ اون خفه شده 104 00:10:04,840 --> 00:10:07,638 اثر انگشت اطراف گردن وجود داره 105 00:10:08,480 --> 00:10:09,993 به اين نگاه کن 106 00:10:10,880 --> 00:10:12,199 بريدگي را تميز کن 107 00:10:12,400 --> 00:10:14,311 غنيمت برداشته؟ حدس منم همينه 108 00:10:15,040 --> 00:10:16,553 جراحت به خاطر دفاع کردن 109 00:10:16,800 --> 00:10:18,552 تلاش در دعوا 110 00:10:19,040 --> 00:10:20,519 برات خوبه 111 00:10:21,120 --> 00:10:23,475 اين صحنه جرم ثانويه است،چرا؟ 112 00:10:23,680 --> 00:10:28,310 اين زخم خون زيادي توليد مي کنه.اين کوچيکه 113 00:10:28,520 --> 00:10:30,078 اين چي؟ 114 00:10:30,280 --> 00:10:32,350 پي کوريزم قبل يا بعد مرگ؟ 115 00:10:32,560 --> 00:10:34,312 بعد از مرگ، خوني نداره 116 00:10:34,520 --> 00:10:35,794 بدک نيست 117 00:10:36,000 --> 00:10:38,560 شايد امتحان کاراگاهي تو با نمره بالا رد کني 118 00:10:39,280 --> 00:10:42,272 باد داره شديد ميشه ما مدرک هايمون را از دست خواهيم داد 119 00:10:42,480 --> 00:10:44,311 هرچي پيدا کرديم را نگه دار 120 00:10:44,880 --> 00:10:48,668 کسي نمي دونه اون کيه؟ نه،نه ماشيني،نه مشخصاتي 121 00:10:48,880 --> 00:10:50,233 جين دوء 122 00:11:20,080 --> 00:11:21,559 هي،بناپارت 123 00:11:27,320 --> 00:11:29,595 چي شده؟ 124 00:11:31,360 --> 00:11:33,396 خانم ميلز؟ 125 00:11:35,760 --> 00:11:38,069 وقت تمامه. خودکارها را زمين بگذاريد 126 00:11:38,280 --> 00:11:40,794 برگه امتحان را به بقل دستي بدهيد 127 00:11:43,400 --> 00:11:45,914 ...شماره 20 128 00:11:46,120 --> 00:11:47,838 برنت نورتون" است" 129 00:11:48,720 --> 00:11:50,711 فکر کردم براي سرگرمي پيدا کرديش 130 00:11:51,760 --> 00:11:52,988 چي؟ 131 00:11:53,920 --> 00:11:56,309 من تو امتحان مي ترکونم 132 00:11:57,440 --> 00:12:00,910 تو مردود نشدي.از 20 ،19 گرفتي 133 00:12:03,360 --> 00:12:05,510 لطفا برگه رو جلوت بگذار 134 00:12:10,400 --> 00:12:12,436 صبرکن.مي خوام باهات حرف بزنم 135 00:12:12,640 --> 00:12:15,313 چرا اونکارو کردي؟ انگيزه داشتم 136 00:12:15,520 --> 00:12:16,794 مثل چي؟ 137 00:12:17,480 --> 00:12:20,313 براي ميان ترم فيزيک به کمکت نياز دارم 138 00:12:22,280 --> 00:12:23,679 چرا من؟ 139 00:12:23,880 --> 00:12:25,950 چون باهوشي،اوکي؟ 140 00:12:27,840 --> 00:12:29,717 من در چاندلر 1108 زندگي مي کنم 141 00:12:29,920 --> 00:12:32,798 مي توني حفظش کني؟ حدود ساعت5؟ 142 00:12:37,440 --> 00:12:38,714 سلام ليسا 143 00:12:40,200 --> 00:12:42,156 ...اين دوست بچرخ به راست 144 00:12:44,560 --> 00:12:47,472 اينجاست خانه قايقي،مرتب 145 00:12:47,680 --> 00:12:49,079 واقعا مرتبه 146 00:12:49,280 --> 00:12:52,192 من اينجا دوستش دارم شلوغ نيست 147 00:12:53,280 --> 00:12:55,475 مرسي.فردا مي بينمت 148 00:12:59,360 --> 00:13:01,999 داري ميري منو دم در ببيني؟ البته 149 00:13:02,640 --> 00:13:04,756 توي 4 سال کاراگاه مي شي؟ 150 00:13:04,960 --> 00:13:08,032 بايد باهوشتر از اوني که به نظر مياي باشي مرسي 151 00:13:08,240 --> 00:13:10,549 سخت تر خواهد شد،هشدار مي دهم 152 00:13:11,520 --> 00:13:14,876 با بچه ها حرف زده اي؟ چيزايي شنيدم 153 00:13:15,080 --> 00:13:18,072 بهت ميگن چرا هينا صدام مي زنند؟ 154 00:13:18,480 --> 00:13:21,790 چرا؟ خانم هينا کير ساختگي داره 155 00:13:22,080 --> 00:13:25,629 خودت نتيجه بگير اذيتت مي کنه؟ 156 00:13:25,840 --> 00:13:29,276 من فقط لباس گشاد مي پوشم واقعا مسئله اي نيست 157 00:13:33,760 --> 00:13:35,034 مي بينمت 158 00:14:27,040 --> 00:14:29,873 هيچ اثرانگشتي نيست قاتل بايد دستکش داشته باشه 159 00:14:30,080 --> 00:14:32,753 پَ اون شوهر يا دوست پسر نيست چرا؟ 160 00:14:33,000 --> 00:14:35,514 تو از دستکش براي کشتن همسرت استفاده نمي کني 161 00:14:35,720 --> 00:14:38,029 بدون اينکه بهش فکرکني 162 00:14:38,240 --> 00:14:41,550 گم کردن حلقه تشريفات مذهبي؟قاتل سريالي؟ 163 00:14:41,760 --> 00:14:44,877 شايد نظريه زناشويي منفيه 164 00:14:45,080 --> 00:14:49,551 شايد ما بايد هر نوع ازدواج با سرانجام بد را در بخش بررسي کنيم 165 00:14:49,760 --> 00:14:53,309 چرا روي اون کار نمي کني؟ بگذار با تو شروع کنم 166 00:14:53,480 --> 00:14:55,311 تا حالا ازدواج کردي؟ نه 167 00:14:57,360 --> 00:14:59,157 اين چيه؟ 168 00:15:00,480 --> 00:15:03,392 پرونده اي از قتل قديمي که روش کار کردم 169 00:15:03,600 --> 00:15:06,831 بچه ها به قيد وسيقه ازاد شدند مي خوان که تصديقش کنم 170 00:15:07,040 --> 00:15:08,598 در مورد جين دو چي داريم؟ 171 00:15:08,800 --> 00:15:11,394 من دارم افراد گم شده تمام کشور را چک مي کنم 172 00:15:11,600 --> 00:15:14,797 اثر انگشتش را چک کن طرف شاهکاري نزده 173 00:15:20,200 --> 00:15:21,394 گرفتمش 174 00:15:21,600 --> 00:15:25,036 بناپارت فکر نمي کردم بياي،بيا 175 00:15:29,760 --> 00:15:32,115 اينها کيند؟ خيلي خوبند 176 00:15:32,320 --> 00:15:34,038 مرسي 177 00:15:34,240 --> 00:15:36,959 تو کشيدشون؟ عجيب نگاه نکن 178 00:15:37,160 --> 00:15:38,752 براي اونها تو را مدل کردم 179 00:15:40,800 --> 00:15:42,791 بناپارت تو سرخ شدي 180 00:15:43,520 --> 00:15:45,272 چرا اين اسم رو واسم گذاشتي؟ 181 00:15:46,240 --> 00:15:48,834 تا حالا تست استعداد دادي؟ 182 00:15:49,160 --> 00:15:50,354 نه 183 00:15:50,560 --> 00:15:55,270 اگه داده بودي،اونها تو را ديکتاتور معرفي مي کردند 184 00:15:56,880 --> 00:15:58,074 چرا؟ 185 00:15:58,960 --> 00:16:00,837 کي بهم گوش مي ده؟ 186 00:16:01,840 --> 00:16:03,671 کتاب فيزيکت کجاست؟ 187 00:16:15,320 --> 00:16:19,438 به اين حسابي مي خوراني به اندازه تو چاق مي شه 188 00:16:20,480 --> 00:16:23,552 اميدوارم اي از اون متاع اولي بهتر باشه 189 00:16:23,720 --> 00:16:24,948 اون پليس مخفي روسيه است 190 00:16:25,840 --> 00:16:28,354 با 400 دلار منو به ماه مي رسونه 191 00:16:28,560 --> 00:16:31,677 کاملا راضي خواهيد بود تضمين مي کنم 192 00:16:31,920 --> 00:16:33,194 تضمين پرداخت؟ 193 00:16:33,760 --> 00:16:35,990 يالا،نمي تونيم معامله را خراب کنيم؟ 194 00:16:36,440 --> 00:16:38,908 نمي خوايش؟ مي خوام 195 00:16:39,120 --> 00:16:40,473 ريچي ريچ 196 00:16:40,800 --> 00:16:44,110 من متنفرم از ايني که صدام مي کني اين معامله است 197 00:16:44,320 --> 00:16:47,869 برام دو تا جنده (کُس)بيار 198 00:16:48,080 --> 00:16:50,435 بعدش من اينو بهت رايگان مي دم 199 00:16:51,360 --> 00:16:54,796 چطور مي تونم اطمينان کنم؟ اين قسمتشو دوست دارم 200 00:16:57,840 --> 00:17:00,559 مي تونم همون محصول قبلي را بگيرم؟ 201 00:17:00,800 --> 00:17:02,392 اينو تصفيه کن 202 00:17:03,840 --> 00:17:05,990 يالا ميگيريش.مطمئن باش 203 00:17:09,680 --> 00:17:12,069 بهش گوش بده. دوستش داره 204 00:18:29,680 --> 00:18:31,079 ما جين دو را پيدا کرديم 205 00:18:31,280 --> 00:18:35,068 نامش اوليويا ليک بود او سه روز بعد کار گم شده بود 206 00:18:35,280 --> 00:18:38,511 سرپرستش را تو مکاني شبيه اين پيدا کرديم 207 00:18:41,160 --> 00:18:44,072 چي در مورد سرپرستش مي دونيم؟ 208 00:18:44,280 --> 00:18:47,477 مزدوج،دو تا بچه، غيبت در هنگام وقوع جرم 209 00:18:49,840 --> 00:18:54,277 شايد او کسي را در شماره 459 گرفته و او ترسيده؟ 210 00:18:55,080 --> 00:18:57,310 و چي،جسد توسط اون برده شده؟ 211 00:19:00,160 --> 00:19:02,628 از کجا اين نوع گل اومده؟ 212 00:19:05,320 --> 00:19:07,550 باغچه اي بيرون اينجاست 213 00:19:12,880 --> 00:19:14,472 خشک به نظر مي رسه 214 00:19:15,200 --> 00:19:17,156 شايد محوطه را خيس کرده 215 00:19:20,680 --> 00:19:22,989 زمان مرگ را داريم؟ 216 00:19:23,200 --> 00:19:27,876 براساس محتواي شکم،بين ساعت 9 تا 10 پنج شنبه شب 217 00:19:28,800 --> 00:19:30,597 9و27 دقيقه چطوره؟ 218 00:19:38,720 --> 00:19:39,994 مي تونم بيام تو؟ 219 00:19:40,200 --> 00:19:41,952 بازي را شروع کنيم 220 00:19:45,440 --> 00:19:47,874 سم کندي السوانسون 221 00:19:48,360 --> 00:19:51,875 همکار جديد و عضو سابق سازمانمان 222 00:19:52,320 --> 00:19:55,869 خوشبختم خانم ميودر،هميشه مايه خوشي هستيد 223 00:19:56,040 --> 00:20:00,556 شنيدم که عاقبت شراب خوري را ول کرديد؟ درست يا غلطه ؟ 224 00:20:00,800 --> 00:20:02,597 از نيش زدن دست برنداشته 225 00:20:02,800 --> 00:20:05,519 اينجا چکار مي کني؟ براي گزارش اينجا هستم 226 00:20:05,720 --> 00:20:08,678 واقعا؟ سم،لطفا مطلعش کن 227 00:20:15,040 --> 00:20:16,678 مرسي 228 00:20:17,960 --> 00:20:19,552 چي ما اينجا داريم؟ 229 00:20:22,880 --> 00:20:24,359 ببخشيد 230 00:20:45,800 --> 00:20:48,712 مي تونم امضاء خروج بگيرم؟ بله 231 00:21:05,640 --> 00:21:09,952 سم،منم.يه خورده دير خواهم کرد چرا شروع نمي کني؟ 232 00:22:07,360 --> 00:22:09,271 شبيه جسد پيچه (جسدي که توي نايلون پيچيده شده) 233 00:22:20,840 --> 00:22:23,559 مسيحا،زنده است 234 00:22:39,520 --> 00:22:41,317 کار خوب کاراگاه 235 00:22:42,240 --> 00:22:43,832 چطور منو پيدا کردي؟ 236 00:22:44,200 --> 00:22:46,589 قانون اول:با همسايه ها حرف بزن 237 00:22:47,880 --> 00:22:51,509 يه خورده دير گفتي،و سه ساعت شده 238 00:23:03,840 --> 00:23:06,593 در مورد اون دي اِي ،سوانسون هست؟ 239 00:23:06,800 --> 00:23:08,472 اون احمقه؟نه 240 00:23:09,280 --> 00:23:12,477 بنظر خوب اومد اره،خوب، ملاقاتش کن 241 00:23:13,320 --> 00:23:16,676 اون با من خشن بود پ من با گربه بيني اش را شکستم 242 00:23:16,880 --> 00:23:18,472 گربه؟ 243 00:23:18,680 --> 00:23:20,238 خوب،با گربه سراميکي؟ 244 00:23:28,520 --> 00:23:29,794 نه مرسي 245 00:23:31,840 --> 00:23:34,718 خوبه.مي توني تا خونه باهام بياي البته 246 00:23:47,640 --> 00:23:48,834 مرسي 247 00:23:49,600 --> 00:23:50,919 بشين 248 00:24:04,680 --> 00:24:06,033 بايد برم 249 00:24:06,240 --> 00:24:07,878 عجله چرا؟ 250 00:24:16,680 --> 00:24:19,877 مي تونم يه سوال خصوصي بپرسم؟ 251 00:24:20,200 --> 00:24:21,792 زياد نمي تونم صبر کنم 252 00:24:22,080 --> 00:24:25,470 چطور وارد اين کار شدي؟ چرا قتل؟ 253 00:24:27,560 --> 00:24:30,393 مي دونستم کسي به قتل رسيده و علاقهمند شدم 254 00:24:30,600 --> 00:24:32,511 واقعا؟ نه 255 00:24:33,920 --> 00:24:35,672 فقط مزخرف ميگم 256 00:24:36,040 --> 00:24:39,112 چرنديه که مردم دوست دارند بشنوند 257 00:24:47,840 --> 00:24:49,637 صبر کن 258 00:24:49,800 --> 00:24:51,199 چه مي کني؟ 259 00:24:51,400 --> 00:24:55,188 بهش ميگن سکس سرگرميه، تلاشي بکن 260 00:25:00,880 --> 00:25:03,872 مي خوايم با هم کار کنيم ايده ي جالبي نيست 261 00:25:04,040 --> 00:25:06,759 نگران نباش،حسودي نخواهم کرد 262 00:25:08,800 --> 00:25:09,949 صبر کن 263 00:25:10,280 --> 00:25:13,477 چرا اين کارو مي کني؟ چون دوست دارم 264 00:25:14,720 --> 00:25:16,438 پَ من چي مي خوام؟ 265 00:25:16,640 --> 00:25:18,073 تو چي مي خواي؟ 266 00:25:19,560 --> 00:25:21,118 الان؟ بله 267 00:25:22,640 --> 00:25:24,278 اين 268 00:25:43,680 --> 00:25:45,272 صبر کن،ارام باش 269 00:25:54,760 --> 00:25:57,672 نه،نه،بي خيال اونجا شو فقط لب و لوچه،لطفا (اصل مطلب همونه که متاسفانه مستفيض نمي شويم) 270 00:25:58,760 --> 00:25:59,988 البته 271 00:26:26,120 --> 00:26:27,553 موضوع چيه؟ 272 00:26:27,720 --> 00:26:30,439 تو بايد بلند شي و بري چرا؟ 273 00:26:31,400 --> 00:26:33,994 چون مي خوام يه خورده بخوابم 274 00:26:34,200 --> 00:26:36,998 مي تونيم با هم بخوابيم؟ رختخواب خيلي کوچيکه 275 00:26:37,160 --> 00:26:40,835 نه،اينطوري نيست يالا،تو بايد بري 276 00:26:43,680 --> 00:26:44,999 مسيحا 277 00:26:55,320 --> 00:26:57,834 فردا مي بينمت.شب خوش 278 00:27:21,560 --> 00:27:24,836 مدرک خيلي کوچيکه نمي توني تشخيص بدي 279 00:27:25,000 --> 00:27:28,709 چند تا تار قالي زرد و قرمز،چند تار مو 280 00:27:28,920 --> 00:27:30,433 اينه 281 00:27:30,680 --> 00:27:35,390 تار ها براي پيدا کردن جنس کلي و جزئي تست خواهند شد 282 00:27:35,560 --> 00:27:39,712 سپس با داده هاي سازنده مقايسه مي کنند 283 00:27:39,880 --> 00:27:44,556 تارها با تنوعي در توليد که در دنور ساخته شده مطابق است 284 00:27:44,760 --> 00:27:48,673 در ايالات متحد با چند نام عرضه شده 285 00:27:49,000 --> 00:27:51,719 کمکي نکرد شبيه تار قرمز 286 00:27:51,880 --> 00:27:54,599 ...چندين تار پلاستيکي تريلوبال 287 00:27:54,800 --> 00:27:59,157 همراه با ديگر تارها با يک برند مطابق خواهند شد 288 00:27:59,360 --> 00:28:03,319 اين توسط هانور سمپسون در چندين حراجي فروخته شده 289 00:28:04,440 --> 00:28:06,112 چيزي را کم مي کنه 290 00:28:06,280 --> 00:28:09,352 اونها 50000 تا را با اين رنگ پارسال فروخته اند 291 00:28:09,560 --> 00:28:13,473 ازمايش پوشش مو،پوسته و بخش داخلي مو 292 00:28:13,640 --> 00:28:15,915 نشان خواد داد که انها براي انسان هستند 293 00:28:16,120 --> 00:28:19,476 دو موي قهوه اي انسان قطعا مال قرباني نيست 294 00:28:19,960 --> 00:28:21,473 همه هست ولي يکي نيست 295 00:28:27,680 --> 00:28:30,274 ابتدا،اون انها را گيج مي کنه 296 00:28:30,480 --> 00:28:35,554 مو با منبع غير انساني، اندازه اش با سينسفالوس مايمون مطابقه 297 00:28:36,840 --> 00:28:38,796 يه موي عجيبه 298 00:28:39,000 --> 00:28:44,279 نه اثر انگشتي،نه الت قتلي کار براشون تمام شده است 299 00:28:45,800 --> 00:28:47,597 اون چيزيه که براش بايد هزينه بدن 300 00:28:47,800 --> 00:28:53,477 کرونر گفتش خفگي ارام بوده شايد قرباني تحت شکنجه بوده 301 00:28:54,280 --> 00:28:57,477 زخم هاي ايجاد شده بعد مرگ بسختي سطح پوست را تجزيه کرده 302 00:29:06,440 --> 00:29:07,714 خوبه،اينه 303 00:29:07,880 --> 00:29:12,237 انها تصميم گرفتند که به صحنه جرم حال طبيعي بدهند 304 00:29:12,400 --> 00:29:14,152 قطع عضوِ پس از مرگ 305 00:29:14,320 --> 00:29:17,756 به صحنه جرم شکل تجاوز اشفته مي داد 306 00:29:17,920 --> 00:29:19,592 مهارت اجتماعي ضعيف 307 00:29:19,800 --> 00:29:21,358 نمايش شبانه طبيعي 308 00:29:21,520 --> 00:29:23,272 شايد هرزه نگري (همون چورنو گرافي) 309 00:29:23,480 --> 00:29:25,630 باهوش اما بيسواد 310 00:29:25,800 --> 00:29:28,189 تنها زندگي مي کنه چند رابطه با زنان 311 00:29:28,400 --> 00:29:31,437 حمله بي اختيار بوده 312 00:29:31,640 --> 00:29:33,631 بدون طراحي 313 00:29:33,800 --> 00:29:39,113 به مرکز جمع اوري زباله رانندگي نکرده.اين با برنامه هست 314 00:29:40,000 --> 00:29:41,911 اما اثر پاش باقي مونده 315 00:29:42,080 --> 00:29:46,232 مدرکي براي مظنوني در دست نيست اما انها لعنتش خواهند کرد 316 00:29:46,720 --> 00:29:50,872 کي انها مظنون خواهند داشت؟ انها تحت کنترلمان هستند 317 00:29:51,040 --> 00:29:53,554 ري بيچاره .هرگز نخواهد فهميد 318 00:29:53,720 --> 00:29:55,756 کاسي،نگاه کن بهش 319 00:29:57,960 --> 00:30:01,635 پوتين هاي ويگي پوتين ويگي چه کوفتيه؟ 320 00:30:03,360 --> 00:30:05,510 اون اينجاست،با کت سياه 321 00:30:05,840 --> 00:30:08,195 نگذار تو را شيفته خودش کنه 322 00:30:08,520 --> 00:30:10,351 ريچارد هيوود؟ 323 00:30:13,280 --> 00:30:17,034 کِسي ميودر،سم کندي،پليس.مي تونم با شما حرف بزنم؟ 324 00:30:17,440 --> 00:30:19,510 بله،البته 325 00:30:22,640 --> 00:30:25,632 شما بدون وکيل حرف مي زنيد؟ 326 00:30:25,840 --> 00:30:27,353 البته 327 00:30:28,280 --> 00:30:31,352 پنج شنبه شب کجا بوديد؟ 328 00:30:34,240 --> 00:30:37,198 در مورد چيه؟ به سوال جواب دهيد 329 00:30:37,400 --> 00:30:42,110 براي ميانترم رياضي اماده مي شدم.گروهي مي خونديم 330 00:30:42,280 --> 00:30:46,637 چه مدت؟ از حدود 7 تا 3 صبح جمعه 331 00:30:46,800 --> 00:30:50,554 کاملا جلسه يادگيري بود بله،خوب 332 00:30:50,960 --> 00:30:56,193 من نمره هام خوب نيست و بايد براي دانشگاه نمره ام بالا باشه 333 00:31:01,160 --> 00:31:04,118 مي توني نام افرادي که اونجا بودند را بدهي؟ 334 00:31:04,640 --> 00:31:07,234 بله،توي دردسر هستم؟ 335 00:31:08,000 --> 00:31:11,231 در حضورت خيلي دقيق بودي 336 00:31:12,320 --> 00:31:13,799 مرسي 337 00:31:14,320 --> 00:31:16,788 لوازمت را دوست دارم 338 00:31:17,200 --> 00:31:19,589 خوب به نظر مياد اون .... شبيه ....زنانه 339 00:31:19,760 --> 00:31:22,877 اما خيلي خودشو حرفه اي نشون ميده 340 00:31:23,080 --> 00:31:24,991 شبيه پليدر است؟ 341 00:31:25,920 --> 00:31:27,399 کي مارت 342 00:31:27,600 --> 00:31:29,636 ما به کفشهات علاقه مند شديم 343 00:31:30,080 --> 00:31:32,071 در مورد اينها حرف بزنيم 344 00:31:32,440 --> 00:31:35,876 ويگي؟ تو يه جفت از اينها داري؟ 345 00:31:37,640 --> 00:31:42,589 تو انها را از اسکارلاتي خريدي سانتا باربارا،637.50 دلار 346 00:31:42,800 --> 00:31:45,519 با کارت بانکي پلانتيوم 347 00:31:45,920 --> 00:31:48,070 اندازه 12 دي 348 00:31:50,480 --> 00:31:52,755 نمي تونه در مورد کفشهاي من باشه 349 00:31:52,960 --> 00:31:54,473 چرا نه؟ 350 00:31:55,880 --> 00:31:58,269 در مورد کفشهاي من هست؟ 351 00:32:02,320 --> 00:32:05,392 شما طوري رفتار مي کنيد مثل اينکه کاري کردم 352 00:32:05,600 --> 00:32:07,909 پيداشون کرديد يا چي؟ 353 00:32:08,920 --> 00:32:12,117 من سه هفته پيش گزارش دزدي دادم 354 00:32:12,640 --> 00:32:15,677 حتي گزارشي در اداره پليس پر کردم 355 00:32:17,160 --> 00:32:19,549 کفش ها را پيدا کرديد يانه؟ 356 00:32:22,200 --> 00:32:25,112 شما بايد بگيد چه رخ داده 357 00:32:25,280 --> 00:32:28,033 چون من زياد حرف مي زنم 358 00:32:28,240 --> 00:32:32,677 رد کفش مطابق با انچه که در صحنه جرم پيدا شده است 359 00:32:32,880 --> 00:32:35,269 زن کوينگتون؟ درسته 360 00:32:35,680 --> 00:32:39,639 فکر مي کني شخصيکه کفشهامو دزديده مرتکب قتل شده؟ 361 00:32:40,440 --> 00:32:42,954 من به هر طريقي که بتونم همکاري مي کنم 362 00:32:43,120 --> 00:32:45,190 به شخصي مظنون به دزدي هستي؟ 363 00:32:45,360 --> 00:32:48,272 نه.به هر حال ارزو داشتم مي دونستم 364 00:32:48,480 --> 00:32:51,916 تو مدرسه دشمني نداري؟ خوب،دبيرستانه 365 00:32:52,320 --> 00:32:53,799 منظورت چيه؟ 366 00:32:53,960 --> 00:32:57,669 قُلدر که نيستد اما چند نفر بهم حسودي مي کنند 367 00:32:57,840 --> 00:32:59,512 واقعا؟ بله 368 00:32:59,680 --> 00:33:01,432 چرا حسودي مي کنند؟ 369 00:33:02,560 --> 00:33:05,711 خوب، بگذاريد بگم که خيلي خوش شانس هستم 370 00:33:05,920 --> 00:33:09,117 و منو خيلي خشنود مي کنه 371 00:33:09,920 --> 00:33:13,674 ريچارد،به جاي تو بودن خيلي خوبه من مشکلي ندارم 372 00:33:15,600 --> 00:33:19,149 همش بررسي شده در مورد کفش ها گزارش پر کرده 373 00:33:19,360 --> 00:33:21,999 و اشوب بزرگي براي رئيس درست کرده 374 00:33:22,160 --> 00:33:24,993 بله،شرط مي بندم يه درديش بوده 375 00:33:26,120 --> 00:33:30,557 اونو نگفت نه،باورم کن.من از اين نوع بچه ها متنفرم 376 00:33:30,720 --> 00:33:32,915 مثل چي؟ 377 00:33:36,280 --> 00:33:38,953 در مورد جلسه مطالعه چي؟ 378 00:33:39,640 --> 00:33:45,112 شش بچه در خونه با او از 7 يا 7ونيم پنج شنبه عصر 379 00:33:45,320 --> 00:33:48,357 تا 3 صبح جمعه بودند من با همشون حرف زدم 380 00:33:48,520 --> 00:33:51,159 اون فقط براي 15 دقيقه نبوده 381 00:33:51,360 --> 00:33:54,113 رفته عابر بانک براي گرفتن پول پيتزا 382 00:33:54,320 --> 00:33:59,713 بررسي اش کردي؟ بله،40 دلار در 9و19 دقيقه گرفته 383 00:34:03,360 --> 00:34:04,839 اين کمک نمي کنه 384 00:34:05,040 --> 00:34:08,032 چرا؟ چون صورتشو نمي تونم ببينم 385 00:34:08,200 --> 00:34:09,599 خودشه 386 00:34:10,320 --> 00:34:12,914 نمي تونم صورتشو ببينم 387 00:34:14,720 --> 00:34:17,757 تو فکر مي کني تو کاره؟ نمي دونم 388 00:34:18,880 --> 00:34:21,553 اما يه چيز در مورد بچه ها درست نيست 389 00:34:21,960 --> 00:34:25,157 15دقيقه به اون زمان کافي نمي ده 390 00:34:25,360 --> 00:34:29,592 بايد تا کاوينگتون مي روند،مي کشتش جسدشو رها مي کرد و برميگشت 391 00:34:29,800 --> 00:34:32,268 حداقل يه ساعت وقت مي خواست 392 00:35:02,000 --> 00:35:04,150 اونها از من سوال کردند و؟ 393 00:35:04,320 --> 00:35:07,039 خيلي مزخرف بود اونها براي اين کفش ها مي روند؟ 394 00:35:07,200 --> 00:35:10,988 توقيفش کردند.خيلي خوب بودم واقعا خوب بودم.گوش کن 395 00:35:11,160 --> 00:35:13,037 اين نمي تونه در مورد کفشهام باشه 396 00:35:13,200 --> 00:35:15,191 چرا نه؟ پيداشون کرديد؟ 397 00:35:15,640 --> 00:35:19,713 مطمئني که اونها به هيچ چيز مظنون نيستند؟ زيادي اغراق نکردي؟ 398 00:35:20,400 --> 00:35:24,632 يه خورده يه خورده اغراق کردم 399 00:35:25,200 --> 00:35:29,159 فکر مي کني کسي که کفشم را دزديده مرتکب قتل شده؟ 400 00:35:30,120 --> 00:35:33,829 تا جايي که بتونم همکاري مي کنم 401 00:35:35,360 --> 00:35:37,510 مي تونم تو را در سراشيبي بينمت؟ 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,392 من نمي تونم 403 00:35:42,560 --> 00:35:46,394 چرا نه؟ کاري دارم که بايد بکنم 404 00:35:46,600 --> 00:35:51,799 مثل چي؟ ...بهت بعدا مي گم.بايد 405 00:35:58,040 --> 00:36:01,077 مي دوني پدرش کيه؟ مي خوام خونه اش رو پيدا کنم 406 00:36:01,280 --> 00:36:04,033 لورنس هيوود.تفرجگاه را او ساخته 407 00:36:04,200 --> 00:36:06,873 نامزد مبارزه انتخاباتي بزرگ؟ درسته 408 00:36:07,040 --> 00:36:09,998 نمي خوام تو اين مکان طرف را بکنمش 409 00:36:10,160 --> 00:36:15,234 هر کاري که دلم بکشه مي تونم بکنم 410 00:36:16,560 --> 00:36:18,994 مشکلت چيه؟ 411 00:36:19,680 --> 00:36:22,035 کجاي اين هستي ،سم؟ 412 00:36:23,600 --> 00:36:26,876 علاقه ندارم که بدونم پدرش کيه منظورم اون نيست 413 00:36:27,040 --> 00:36:29,952 فکر مي کني وقت کافي داريم بريم دنبالش؟ 414 00:36:33,040 --> 00:36:37,033 نه.اگه خيلي سريع وارد بشيم،مي تونيم تمام شواهد را از بين ببريم 415 00:36:37,200 --> 00:36:39,236 واقعا؟ و چرا اون؟ 416 00:36:39,440 --> 00:36:42,910 هيچ حکمي بر اساس انچه شما داريد امضا نمي شود 417 00:36:43,120 --> 00:36:44,633 خفه شو،سوانسون 418 00:36:44,880 --> 00:36:48,190 ...اين بچه با حالش حالش که جرم نيست 419 00:36:48,360 --> 00:36:51,557 اين راهنما است اما فرم را پر نمي کند 420 00:36:51,760 --> 00:36:53,910 !فرم پر نمي شود 421 00:36:54,080 --> 00:36:59,074 قاتل باهوش بوده.او به محل رانندگي نکرده،از پوتين ريچارد استفاده کرده 422 00:36:59,240 --> 00:37:02,915 ولي حمله بدون برنامه بوده؟ ...اگه ما خيلي زود عمل کنيم 423 00:37:03,080 --> 00:37:05,389 اين پرونده مال کيه؟ فقط ارام باش 424 00:37:05,600 --> 00:37:09,593 نه،در تلاشيم تا قاتل اوليويا را پيدا کنيم ...داره کونمون مي ترکونه 425 00:37:09,800 --> 00:37:11,392 اوليويا کيه؟ قرباني 426 00:37:11,600 --> 00:37:15,229 هنوز اين پرونده منه؟ با هم کار مي کنيم 427 00:37:16,240 --> 00:37:19,550 تو خيلي خودت را قاطي کردي ،کَسي 428 00:37:21,760 --> 00:37:23,159 !کسي چي؟ 429 00:37:23,360 --> 00:37:26,079 تو با نامش صداش کردي چي؟ 430 00:37:26,280 --> 00:37:29,636 "تو گفتي"در تلاشم تا قاتل اوليويا را پيدا کنم 431 00:37:29,840 --> 00:37:31,398 نه،من نگفتم 432 00:37:33,240 --> 00:37:34,958 گفتم؟ 433 00:37:35,400 --> 00:37:41,270 تو فرض بر اين داري که فقط به قاتل فکر مي کني،نه به قرباني 434 00:37:42,600 --> 00:37:44,750 يادت اومد؟ 435 00:37:48,960 --> 00:37:53,590 ...شما هيچ شاهد يا اثر انگشت يا سوخته باروت نداريد 436 00:37:53,800 --> 00:37:55,358 تقريبا فراموش کردم 437 00:37:56,000 --> 00:38:00,676 توبيا هميشه اسلحه داره،اينجا،پرشده 438 00:38:00,840 --> 00:38:02,796 مي تونم بيام داخل؟ 439 00:38:10,120 --> 00:38:13,795 گوش کن،ببخشيد اونجا حمايتت نکردم 440 00:38:13,960 --> 00:38:17,111 من دختر بزرگيم تو فکرتو گفتي،درسته؟ 441 00:38:17,280 --> 00:38:19,874 بله،اما پس کار درست را انجام دادي 442 00:38:21,600 --> 00:38:24,990 ما نمي تونستيم انجا کاري کنيم مي دونم.شنيدم 443 00:38:25,160 --> 00:38:28,869 مي توني حرف رو عوض کني؟ مي دونم مشکلت چيه؟ 444 00:38:29,040 --> 00:38:32,635 بله،شما جلوي فيلم مت لوک را بستي برو کنار.لطفا 445 00:38:32,800 --> 00:38:35,951 در تلاشم معذرت بخوام 446 00:38:37,640 --> 00:38:40,791 خوبه،بخشيده شد 447 00:38:41,920 --> 00:38:43,717 مي خواي بشيني؟ 448 00:38:45,840 --> 00:38:47,956 بيسکويت مي خواي؟ 449 00:39:07,880 --> 00:39:09,677 سلام سلام 450 00:39:15,600 --> 00:39:19,559 چي شده؟ داريم جبران مي کنيم 451 00:39:20,120 --> 00:39:23,157 هنوز دوستيم؟ اين چيه؟ 452 00:39:23,360 --> 00:39:25,351 نمي دونم،بگذار بفهميم 453 00:39:25,560 --> 00:39:30,270 ما اين کار را مي کنيم و تو منو دوباره مي اندازي بيرون؟ يا تو مي موني.يا خودت مي ري 454 00:39:30,480 --> 00:39:33,392 نمي دونم سخته که زود بگم 455 00:39:33,920 --> 00:39:37,356 چي مي خواي؟ قول مي خواي؟حلقه مي خواي؟ 456 00:39:37,520 --> 00:39:40,830 همينو مي خواي؟حلقه؟ !نه 457 00:39:42,720 --> 00:39:47,748 نگاه کن،در مورد سکس نيست،باشه؟ من به عنوان يه شخص بهت احترام مي گذارم 458 00:39:49,480 --> 00:39:51,516 همينو...؟ 459 00:39:52,680 --> 00:39:55,240 چرا تو مي خواي هميشه به افراد صدمه بزني؟ 460 00:39:55,400 --> 00:39:58,915 نمي گم هميشه گاهي اتفاق مي افته 461 00:39:59,120 --> 00:40:02,908 تو براي خورد کردن ديگران استادي 462 00:40:03,120 --> 00:40:05,998 اما تو هرگز به خودت نگاه نمي اندازي 463 00:40:58,560 --> 00:41:03,076 کجا منو مي بري؟ نگاه زير زيرکي نکن،تقريبا رسيديم 464 00:41:03,240 --> 00:41:04,798 پاتو بلند کن 465 00:41:08,480 --> 00:41:09,799 باشه 466 00:41:10,000 --> 00:41:11,911 چشم هاتو باز کن 467 00:41:13,480 --> 00:41:17,109 خداي من،جاستين،زيباست 468 00:41:18,920 --> 00:41:21,309 خودت پرورش دادي؟ 469 00:41:28,760 --> 00:41:30,910 چي شده؟فرق کردي 470 00:41:31,520 --> 00:41:33,351 بله،فرق کردم 471 00:41:55,400 --> 00:41:56,992 ميودر 472 00:41:58,240 --> 00:42:01,789 تو تماسي از ساکني در ساختمان تصحيحات داري 473 00:42:01,960 --> 00:42:04,793 نام مقيم کارل هادسون است 474 00:42:04,960 --> 00:42:07,633 ...اگه موافقي،فشار 475 00:42:20,200 --> 00:42:23,317 ...نمي خوام هيچ تماسي کَسي؟ 476 00:42:23,520 --> 00:42:25,750 چي؟ سم هستم 477 00:42:26,560 --> 00:42:29,279 سلام ببخشيد.چکار براتون مي تونم بکنم؟ 478 00:42:29,440 --> 00:42:32,955 استفراق در جسد پيچ را بياد مي اوري؟ اره 479 00:42:33,160 --> 00:42:35,879 بيشترش قابل تشخيص نبود 480 00:42:36,040 --> 00:42:39,874 اما کوين بعضي از قسمتها را جدا کرده که تخم تجزيه شده بوده 481 00:42:40,040 --> 00:42:41,951 تخم ماهي خاويار؟ 482 00:42:42,120 --> 00:42:47,831 ظاهرا . ليستي از فروشندگان خاويار گرداوري کرده ام 483 00:42:53,480 --> 00:42:56,199 اسمش چي بود؟ ريچارد هيوود 484 00:42:56,360 --> 00:42:59,716 پسر ميل هيوود؟ يکبار توي کريسمس اومدش 485 00:42:59,880 --> 00:43:01,472 هفته پيش؟پنچ شنبه؟ 486 00:43:01,640 --> 00:43:04,313 بندرت بچه هاي دبيرستان را اينجا مي بينم 487 00:43:04,480 --> 00:43:06,471 بجز جاستين پندلتون کي؟ 488 00:43:06,680 --> 00:43:10,389 عادت داره با پدرش بياد ولي والدينش جدا اند 489 00:43:10,560 --> 00:43:13,791 حالا تنها اومده او در جفرسون ارشده 490 00:43:13,960 --> 00:43:17,509 ريچاد توي جفرسون ارشده جاستين تنهايي ميخوره؟ 491 00:43:17,720 --> 00:43:21,076 هميشه کتاب مياره يه خورده مجرده 492 00:43:21,280 --> 00:43:24,352 اما بچه با استعداديه توبايد حرفش رو بشنوي 493 00:43:24,800 --> 00:43:26,631 کي اخرين بار اينجا بود؟ 494 00:43:29,040 --> 00:43:30,951 پنجم.هفت ونيم صبح 495 00:43:32,320 --> 00:43:34,834 کي رفت؟ حدود 9 496 00:43:35,040 --> 00:43:37,156 مي دوني چي خورد؟ 497 00:43:42,680 --> 00:43:44,193 جاستين؟ 498 00:43:44,400 --> 00:43:47,597 کسي ميودر از پليس سان بنيتو 499 00:43:48,760 --> 00:43:52,833 تو افسر پليسي؟ من بازپرس قتلم 500 00:43:53,040 --> 00:43:57,158 مي تونم چند سوال بپرسم؟ البته 501 00:43:57,520 --> 00:44:00,671 شما پنجم در ميسون سينت کرويکس غذا مي خورديد؟ 502 00:44:00,880 --> 00:44:04,589 ميسون سينت کرويکس مرسي 503 00:44:04,800 --> 00:44:09,635 پنجم پنج شنبه بود و پيش غذا خاويار بوده. ايا خوردي؟ 504 00:44:11,080 --> 00:44:15,392 بله،ممکنه مي توني بگي چي شد؟ 505 00:44:15,560 --> 00:44:18,279 ريچارد هيوود را مي شناسي؟ همه مشناسنش 506 00:44:18,920 --> 00:44:20,512 در اين در گير شده؟ 507 00:44:20,680 --> 00:44:23,194 دوستتون هست؟ نه 508 00:44:23,400 --> 00:44:29,191 منظورم اينه که،سال پيش معلم خصوصي درس بيو اش بودم ...اما ما 509 00:44:29,920 --> 00:44:32,309 ما زياد هم سليقه نبوديم 510 00:44:32,520 --> 00:44:36,354 شما در گروه مطالعه اش هستيد؟ نه،چه گروهي 511 00:44:36,560 --> 00:44:40,314 وقتي که رستوران را ترک کردي باقي غذا را برديد؟ 512 00:44:40,960 --> 00:44:44,839 شما به دوستانتان در گروه مطالعه باقي غذا را نداديد؟ 513 00:44:45,000 --> 00:44:49,949 نگاه کن،گفتم،بسختي مي شناسمش او منو تو کلاس مسخره مي کنه 514 00:44:50,160 --> 00:44:53,709 چرا اين کار را مي کنه؟ چون 515 00:44:53,920 --> 00:44:56,832 دوست داره همه را مسخره مي کنه 516 00:44:57,000 --> 00:44:59,070 يکي از بچه هاي جالب است 517 00:44:59,240 --> 00:45:01,515 چي اورا جالب نشان مي دهد؟ 518 00:45:02,160 --> 00:45:05,869 مي دوني،باهوشه،پولداره 519 00:45:06,080 --> 00:45:08,469 شوخ طبعه،و هر کسي دوستش داره 520 00:45:08,640 --> 00:45:10,631 و تو دوست نداري 521 00:45:11,720 --> 00:45:16,510 بله،من بچه هايي اينجوري را مي شناسم سوپراستار دبيرستان 522 00:45:16,720 --> 00:45:20,554 پنج سال ديگه هيچکي اينها را نمي شناسه 523 00:45:21,000 --> 00:45:23,560 خوب،ريچارد هميشه جالب خواهد بود 524 00:45:23,720 --> 00:45:27,918 پدر پولدارش و من متنفرم که اينو بپذريم ، ولي او واقعا باهوشه 525 00:45:28,120 --> 00:45:32,352 تنبله و مطالعه نمي کنه ولي از بيو 710 گرفت 526 00:45:32,520 --> 00:45:35,990 يه نوع طولاني کردن صحبته طولاني کردن،ها؟ 527 00:45:38,280 --> 00:45:40,350 به نظر ميرسه خوب ميشناسيش 528 00:45:40,520 --> 00:45:43,080 مي توانيد از رفتارش در کلاس بگيد 529 00:45:43,480 --> 00:45:44,993 ببخشيد 530 00:45:48,160 --> 00:45:51,994 کسي،کجا هستي؟ شناسه سم مشکوکه 531 00:45:52,200 --> 00:45:56,352 اون کيه ؟ از سم بپرس.اون متهمه 532 00:45:56,520 --> 00:45:59,990 اس اي دي اينجاست و مدارک را جمع مي کنه 533 00:46:10,240 --> 00:46:11,389 سلام کسي سلام 534 00:46:11,560 --> 00:46:13,630 به اين نگاه کن،قربان 535 00:46:14,120 --> 00:46:16,190 مي تونه مطابق باشه گزارش بده 536 00:46:16,400 --> 00:46:21,952 من نمونه هاي تار،خاک و کپک،گياه در اينجا وخارج را مي خوام 537 00:46:22,120 --> 00:46:24,793 جان، انباري از جوانه ماريجوانا را پيدا کرده 538 00:46:24,960 --> 00:46:28,509 ملتفت هستي در مورد سيگار کشيدن در موقع کار؟ بله 539 00:46:31,560 --> 00:46:34,870 خوب اون کيه؟ ريموند لي فيدر 540 00:46:35,040 --> 00:46:37,110 او دربان جفرسونه 541 00:46:37,280 --> 00:46:41,990 من ليستي از افرادي که ممکنه پوتين ريچارد را دزديده باشند اماده کردم 542 00:46:42,160 --> 00:46:47,188 پس فهرست متقابلي از فرش هاي خريداري شده و افرادي که اومدند اماده کرده ام 543 00:46:48,960 --> 00:46:52,316 ظاهرا به بچه هاي مدرسه ماري جوانا فروخته 544 00:46:53,920 --> 00:46:56,070 کاره خوبيه مرسي 545 00:46:56,280 --> 00:46:57,872 کجاست؟ 546 00:46:58,080 --> 00:47:01,197 نمي دونم.بنظر خارج شده 547 00:47:02,560 --> 00:47:06,473 پيشينه ازش گرفتي؟ يه جفت دي يو اي،يک بار دستگيري به خاطر ماريجوانا 548 00:47:06,680 --> 00:47:11,435 ولي او براي کار تا روزي که ما با ريچارد صحبت کرديم حاضر نشده 549 00:47:11,880 --> 00:47:13,472 پوتين را پيدا کردي؟ 550 00:47:13,640 --> 00:47:17,633 هنوز نه.اما تطابقي با نخ هاي زرد قالي داريم 551 00:47:17,800 --> 00:47:21,588 تا زماني که ماشين پيدا نشه با نخ هاي ان تطابقي نداريم 552 00:47:21,800 --> 00:47:24,951 ولي او مخزني از فيلم هاي پورن داره،بيشتري شان نوع اسارت هست 553 00:47:25,120 --> 00:47:27,714 درست مثل عکسش 554 00:47:27,920 --> 00:47:29,319 چي؟ 555 00:47:34,160 --> 00:47:37,470 وسواس نيست چي داري ميگي؟ 556 00:47:37,640 --> 00:47:42,475 اونقدر شلخته است که رد پا را جا گذاشته ولي اونقدر باهوشه که پوتين رو دزديده؟ 557 00:47:42,680 --> 00:47:46,468 اين همون فرده است،سوالي نسيت شيشه خاويار پيدا کرديد؟ 558 00:47:46,800 --> 00:47:48,677 يالا،يه چند لحظه 559 00:47:49,000 --> 00:47:51,798 تيک زدي اوني که ازش گرفتم؟ 560 00:47:52,000 --> 00:47:54,355 نه،اگه ازش گرفتي برات خشنودم 561 00:47:54,560 --> 00:47:59,190 بعد از بستن اين پرونده، ممکنه دنبال شريک متفاوتي باشيم 562 00:47:59,360 --> 00:48:01,316 ممکنه بهتر باشه 563 00:48:01,600 --> 00:48:03,033 هرچي تو بخواي 564 00:48:04,600 --> 00:48:05,999 خوبه 565 00:48:07,680 --> 00:48:11,150 کاره خوبيه،بچه ها بايد برم بشاشم 566 00:48:11,360 --> 00:48:14,636 نگران نباش من بقيه مدارک را الوده نمي کنم 567 00:48:15,520 --> 00:48:18,034 او ايستاده مي شاشه باهوشي 568 00:48:18,240 --> 00:48:20,800 در موردش حرف نزن،لطفا 569 00:48:20,960 --> 00:48:22,712 تو باهاش خوابيدي قبلا؟ 570 00:48:22,880 --> 00:48:25,678 چي؟ تو خوابيدي.اون کسي است 571 00:48:25,880 --> 00:48:28,678 اجازه مي داد نزديک بشي،بعدش مي انداختت بيرون 572 00:48:28,840 --> 00:48:33,118 بپرس ازش مشکل چيه،دعوا راه انداخته. شما براش کار مي کنيد 573 00:48:33,320 --> 00:48:35,515 نه کس ديگه اي 574 00:49:27,560 --> 00:49:30,120 شبيه جسد پيچ به نظر مي رسه 575 00:49:50,560 --> 00:49:53,791 حال مي دونيم اون موي عجيب از کجا اومده 576 00:49:55,960 --> 00:49:57,359 خوبه 577 00:50:18,400 --> 00:50:20,038 هي ليسا 578 00:50:20,800 --> 00:50:23,598 سواري مي خواي؟ قبلا انجامش داديم 579 00:50:23,800 --> 00:50:27,839 اونچه که در موردش حرف مي زنم نيست مي خوام باهات حرف بزنم 580 00:50:28,000 --> 00:50:31,515 مي خواي خواهش کنم؟لطفا تصادف مي کني 581 00:50:31,720 --> 00:50:34,280 لطفا.مراقب نيستم 582 00:50:35,280 --> 00:50:38,716 تو منو ناراحت مي کني.يالا 583 00:50:43,560 --> 00:50:45,949 يالا.سرگرمت ميکنه 584 00:51:11,560 --> 00:51:13,357 سلام جاستين 585 00:51:13,640 --> 00:51:15,198 چطور پيش ميره؟ 586 00:51:20,880 --> 00:51:22,472 چه...؟ 587 00:51:22,920 --> 00:51:24,876 چکار مي کني؟ 588 00:51:30,440 --> 00:51:34,752 تو منو به اون هرزه فروختي؟ ليسا؟اون هرزه نيست 589 00:51:34,960 --> 00:51:39,078 در مورد ما چيزي بهش گفتي؟ البته نه 590 00:51:39,280 --> 00:51:41,271 البته نه تو گاييديش؟ 591 00:51:41,440 --> 00:51:45,718 من به فيزيکش کمک کرده بودم تو گاييديش و من ديدمت 592 00:51:48,680 --> 00:51:50,398 ما همديگر را بوسيديم 593 00:51:52,200 --> 00:51:55,909 شما بوسيديد فقط همين،قسم مي خورم 594 00:51:57,920 --> 00:51:59,911 اوه،جاستين 595 00:52:01,360 --> 00:52:04,636 تو به ليسا کمک کردي و تو رابطه جنسي نداشتي؟ 596 00:52:07,120 --> 00:52:09,475 چه احمقانه شبيه اون نيست 597 00:52:10,320 --> 00:52:13,153 مزخرفه. هلوِ 598 00:52:24,200 --> 00:52:28,990 تو سورپرايز شدي که چه دختريه بدون پدرش توجه مردها را جلب ميکنه 599 00:52:50,400 --> 00:52:51,879 ليسا 600 00:53:17,000 --> 00:53:18,911 ازم متنفري؟ 601 00:53:19,240 --> 00:53:20,912 بايد اين کارو مي کردم 602 00:53:21,120 --> 00:53:27,150 نمي خوام بهت صدمه بزنم ولي بايد بهت اونچه که دوست داره را نشان بدهم 603 00:53:29,800 --> 00:53:31,836 برات زياد خوب نيست 604 00:53:32,040 --> 00:53:37,034 درکت نمي کنه.شبيه مامان ،پدر و هر کس ديگه هست 605 00:53:37,760 --> 00:53:41,275 تنها کسي هستم که واقعا برات نگرانه 606 00:53:41,680 --> 00:53:46,276 من تنها کسي هستم که مي بينه چقدر افسانه اي هستي 607 00:53:46,760 --> 00:53:49,797 نرو،جاستين.بيا ...ما 608 00:53:51,320 --> 00:53:52,958 با هم ديگه 609 00:53:53,800 --> 00:53:56,189 چقدر ادم اين کار را کردند؟ 610 00:53:57,480 --> 00:54:00,153 ما هرچيزي را با يکديگر درست مي کنيم 611 00:54:01,160 --> 00:54:03,435 نشون مي دهيم که چقدر تواناييم 612 00:54:05,040 --> 00:54:07,634 حدي واسه ي مرد هايي شبيه ما وجود نداره 613 00:54:13,960 --> 00:54:16,030 در مورد ري شنيدي؟ 614 00:54:18,200 --> 00:54:20,191 مظنون اونه 615 00:54:22,440 --> 00:54:25,955 فقط يه کار مونده انجام بدهيم و بعدش ازاد هستيم،درسته؟ 616 00:54:26,600 --> 00:54:28,670 ايا بايد بکنيم؟ 617 00:54:29,880 --> 00:54:31,632 تو بهم گفتي 618 00:54:32,640 --> 00:54:34,596 بايد انجام دهيم؟ 619 00:55:22,240 --> 00:55:23,719 ريچارد؟ 620 00:55:24,560 --> 00:55:27,472 خودتي؟ مسلسل را اوردي؟ 621 00:55:28,800 --> 00:55:31,872 چيزي واسه کمک به خوابت اوردم 622 00:55:34,440 --> 00:55:36,192 چه مسخره؟ 623 00:55:43,600 --> 00:55:47,593 تست فيزيک من. من بي مثبت گرفتم تو نابقه اي 624 00:55:47,760 --> 00:55:49,034 نکن 625 00:55:50,000 --> 00:55:51,718 يه چيز واست دارم 626 00:55:53,320 --> 00:55:56,676 اين چيه؟ تو هرزه اي 627 00:55:57,000 --> 00:55:58,433 چي؟ 628 00:56:00,440 --> 00:56:01,714 چي؟ 629 00:56:29,600 --> 00:56:31,431 چي مدت اينجا بوده؟ 630 00:56:32,080 --> 00:56:35,516 پرستار شيفت شب گفت در ساعت 4 اومده 631 00:56:46,760 --> 00:56:48,671 چطوري؟ 632 00:56:49,400 --> 00:56:51,072 خوبم 633 00:56:51,880 --> 00:56:54,394 يه خورده 634 00:56:55,960 --> 00:56:57,791 اينجا چه ميکني؟ 635 00:56:58,000 --> 00:57:01,515 تصور کردم گزارش فوري مي خواهيد 636 00:57:03,280 --> 00:57:04,679 بله مي خوام 637 00:57:07,920 --> 00:57:09,148 خوب؟ 638 00:57:11,080 --> 00:57:14,789 ما همه چيو گرفتيم عاليه 639 00:57:15,000 --> 00:57:17,309 پوتين؟ مثبته 640 00:57:17,520 --> 00:57:22,150 و يه جفت قيچي حلبي و سر فيليپ، رد خون 641 00:57:22,360 --> 00:57:23,952 و انگشت،درسته؟ 642 00:57:24,160 --> 00:57:27,118 پشت توده اي روزنامه در شيشه بوده 643 00:57:27,320 --> 00:57:30,312 يا در فريزر زير پاي بوقلمون؟ 644 00:57:31,920 --> 00:57:35,037 پشت بستني وانيلي 645 00:57:36,800 --> 00:57:39,997 کاره خوبيه فقط به اعتراف نياز داريد 646 00:57:40,480 --> 00:57:42,436 يکي نخواهد بود 647 00:57:43,120 --> 00:57:45,714 فيدرز شب گذشته قتل را مرتکب شده 648 00:57:45,880 --> 00:57:48,519 قتل؟ اره 649 00:57:49,680 --> 00:57:54,879 شليک تفنگ به سمت سر بوده سوخته باروت،پاسخ برقي پوست روي دست راستش 650 00:57:55,040 --> 00:57:59,511 تا حالا در مورد قاتل سريالي عجول که 651 00:57:59,680 --> 00:58:01,511 مرتکب قتل شده شنيدي؟ 652 00:58:02,320 --> 00:58:03,309 اون کارو نکن 653 00:58:03,480 --> 00:58:06,597 نمي تونم به هيچ کدوم فکر نکنم روانشناس ها مي خوان که گير بيفته 654 00:58:06,800 --> 00:58:07,789 دراز بکش 655 00:58:07,960 --> 00:58:10,918 واقعا حس بهتري دارم،مرسي 656 00:58:11,440 --> 00:58:13,032 بچه ها انجامش دادند 657 00:58:13,200 --> 00:58:16,476 حتي قايمش نکرده اند خواستند تا بدونيم 658 00:58:16,640 --> 00:58:19,871 پ شروع کنيم اونها را بهتر بشناسيم 659 00:58:20,200 --> 00:58:21,519 بچرخ 660 00:58:21,720 --> 00:58:25,156 ما ري را اينجا گرفتيم چرا دويد اگه کاري نکرده بود؟ 661 00:58:25,320 --> 00:58:28,676 دليلي داره حسودي مي کني بخاطر گرفتنش 662 00:58:28,840 --> 00:58:32,549 يا در مورد ريچارد عقده اي شدي و فکر نمي کني؟ 663 00:58:32,760 --> 00:58:33,749 ببخشيد 664 00:58:33,920 --> 00:58:37,549 تو براي مدتي الاف بودي حالا پرونده را به عهده گرفتي 665 00:58:37,720 --> 00:58:41,713 اونها مجبور به گرفتنش کردم چون فکر کردند که تو شکست مي خوري 666 00:58:41,880 --> 00:58:44,599 کي فکر کرد؟کي؟ 667 00:58:45,320 --> 00:58:46,594 رود؟ 668 00:58:48,200 --> 00:58:51,397 مهم نيست که شکست بخورم حق با منه 669 00:59:57,960 --> 00:59:59,951 چطور اينجوري اومدي؟ 670 01:00:00,120 --> 01:00:03,556 چيز عجيبي بود به سمت خونه رانندگي مي کردم 671 01:00:03,720 --> 01:00:07,269 تفاله مي تونست دزديده بشه و مواد پراکنده بشه 672 01:00:07,440 --> 01:00:08,509 چه شکستي 673 01:00:08,680 --> 01:00:12,195 بعضي از اينها مال مادر ميشه و بعضي مال پسر 674 01:00:12,400 --> 01:00:14,914 اين چيه؟ نپرس،نگو 675 01:00:15,080 --> 01:00:19,551 تا موقعي که گزارش از اتطباق با دي ان اي استفراق نگيريم نمي دونيم 676 01:00:19,720 --> 01:00:22,951 خوش شانسي که با شامش يه خورده خون باقي گذاشته 677 01:00:23,120 --> 01:00:25,714 فقط مطمئن شو که سفارش خريد امضاء شده بگيري 678 01:00:25,880 --> 01:00:28,474 کي مي فهميم؟بستگي به ازمايشگاه داره 679 01:00:28,640 --> 01:00:32,519 مي خواي بهش زنگ بزنم؟ نه اخرين بار مجبور شدم ارومش کنم 680 01:00:32,680 --> 01:00:36,070 فقط سريع تمامش کن به دقت انجام مي شود.ميبينمت 681 01:00:44,040 --> 01:00:45,519 اين چيه؟ 682 01:00:45,720 --> 01:00:48,871 سفارش خريد براي دي ان اي مي دونم چيه 683 01:00:49,080 --> 01:00:51,833 اين پرونده بسته شده.بسته شده 684 01:00:52,040 --> 01:00:55,669 اگه اينو نمي فهمي،پ شايد 685 01:01:01,080 --> 01:01:04,516 چند مدت بايد استراحت کني؟ لازم نکرده،خوبم 686 01:01:05,000 --> 01:01:06,513 خوب نيستي 687 01:01:07,560 --> 01:01:11,030 بعضي وقتها عالي هستي ولي واقعا خوب نيستي 688 01:01:11,200 --> 01:01:13,998 مي خواي تو دکتر سلوزر را دوباره ببيني؟ 689 01:01:14,920 --> 01:01:18,276 نه پَ ديگه تو اين پرونده نپر 690 01:01:18,440 --> 01:01:23,992 حتي يه لحضه،حتي يه تومن مجبورم با تو اين کار رو بکنم 691 01:01:24,880 --> 01:01:26,836 فهميدي؟ 692 01:01:43,640 --> 01:01:48,395 سلام،کسي هستم.يک يا دو روز ديگه سفارش خريد را لازم داريم 693 01:01:48,600 --> 01:01:52,832 نه،فقط کتابداري،تغيير نرم افزار،چيزهايي مثل اين 694 01:01:54,040 --> 01:01:56,679 بررسي بر روي استفراق خواهيد داشت؟ 695 01:01:56,840 --> 01:01:58,592 مرسي عزيزم 696 01:02:05,240 --> 01:02:09,677 متاسفم نتونستم انجامش بدم يالا 697 01:02:12,480 --> 01:02:16,712 تو استفراق کردي؟چرا بهم نگفتي؟ بيادش نمياورم 698 01:02:16,880 --> 01:02:18,472 بياد نمي اره 699 01:02:18,680 --> 01:02:22,753 چي ميشه اگه تو را بشناسند؟ با دي ان اي،اونها مي توانند؟ 700 01:02:23,080 --> 01:02:26,470 شک دارم. معمولا اسيد معده فاسدش مي کنه 701 01:02:26,640 --> 01:02:28,358 توشک داري؟ من شک دارم 702 01:02:28,520 --> 01:02:32,069 ما را با صندلي الکتريکي به کشتن دادي اتاق گاز 703 01:02:32,840 --> 01:02:35,877 چي؟ کاليفرنيا از اتاقک گاز استفاده مي کنه 704 01:02:36,840 --> 01:02:39,991 به اطلاعاتم اضافه شد مشکلي نيست 705 01:02:40,160 --> 01:02:41,354 نه،مرسي 706 01:02:41,520 --> 01:02:45,195 تو بهش گفتي معلم خصوصي منم هستي؟ چه فکر مي کني؟ 707 01:02:45,400 --> 01:02:47,391 اگه چيزي بفهمه 708 01:02:47,560 --> 01:02:51,633 و من اونو نگفتم اون حتي بدتر بنظر مي رسه 709 01:02:53,880 --> 01:02:55,996 اونها چيزي ندارند 710 01:03:01,440 --> 01:03:03,317 از منم چيزي ندارند 711 01:03:05,800 --> 01:03:09,315 نگران نباش،من مثل تو از پشت خنجر نمي کشم،ريچارد؟ 712 01:03:10,920 --> 01:03:12,433 چطور من ...؟ 713 01:03:12,920 --> 01:03:16,754 من تنها کسي که حرف زده نيستم تمام اطلاعات را دادم 714 01:03:16,920 --> 01:03:19,718 دارند مي گيرندمون چون من هرزه ام 715 01:03:19,880 --> 01:03:23,793 اينجوري باهام حرف نزن هر طوريي بخوام باهات حرف ميزنم 716 01:03:23,960 --> 01:03:29,273 من به تو اعتماد کردم و تو تو هيچ نظري نداري 717 01:03:29,480 --> 01:03:31,710 تو باهوش بودي صبر کن 718 01:03:31,880 --> 01:03:35,350 نه،تو باهوش نيستي،تو کند ذهني صبر کن 719 01:03:39,160 --> 01:03:41,151 ببخشيد 720 01:03:44,320 --> 01:03:45,912 بيا اينجا 721 01:03:48,400 --> 01:03:50,595 پسر خوبيه 722 01:03:50,920 --> 01:03:53,957 تو هنوز در مورد دختره عصباني هستي؟ 723 01:04:00,440 --> 01:04:04,877 بيا فقط باهم باشيم و تا تمام شدن اين ماجرا ارام باشيم،باشه؟ 724 01:04:08,560 --> 01:04:10,232 و بعدش چي؟ 725 01:04:17,800 --> 01:04:20,189 و بعدش چي؟ 726 01:04:20,360 --> 01:04:23,397 جاستين؟کجا مي ري؟ 727 01:04:41,200 --> 01:04:43,475 نبايد با هم ديده بشيم 728 01:04:43,640 --> 01:04:46,234 فکر کردي اين بازيه؟ 729 01:04:56,200 --> 01:04:57,872 يالا 730 01:04:58,040 --> 01:05:01,316 اين سم کنديه نيستم که به تلفن جواب بدم 731 01:05:05,400 --> 01:05:07,675 اينجا چکار مي کني؟ 732 01:05:09,880 --> 01:05:11,393 اينجا چکار مي کني؟ 733 01:05:12,560 --> 01:05:14,198 چيزي مي خواي؟ 734 01:05:16,440 --> 01:05:17,953 مثل چي؟ 735 01:05:23,800 --> 01:05:25,631 نمي دونم 736 01:05:32,200 --> 01:05:34,839 هرکسي چيزي مي خواد؟ 737 01:05:43,080 --> 01:05:44,399 مي خوان؟ 738 01:05:44,600 --> 01:05:47,239 فقط نمدونند چطور در موردش بپرسند 739 01:05:50,120 --> 01:05:51,519 تو چي مي خواي؟ 740 01:05:58,600 --> 01:06:00,716 ريچارد، نکن 741 01:06:05,000 --> 01:06:08,913 خيال کردي جوانم؟ يه قاتل توي مدرسه ي شماست 742 01:06:09,120 --> 01:06:12,271 تمام مدت کسي که بهش نزديک بودي 743 01:06:12,600 --> 01:06:14,989 منظورت چيه؟ ريموند فيدرز 744 01:06:15,320 --> 01:06:19,871 شماها دوست بوديد؟ با اون منحرف؟ 745 01:06:20,320 --> 01:06:24,108 نه.او دوست زيادي نداره 746 01:06:24,640 --> 01:06:26,312 فقط 747 01:06:27,200 --> 01:06:28,997 نمي دونم 748 01:06:29,440 --> 01:06:33,035 تنها بانويش ترکش کرد 749 01:06:35,000 --> 01:06:37,673 تو با بانوش دوستي؟ 750 01:06:45,240 --> 01:06:49,392 داري دستم مي اندازي.تو بچه ها را تشويق مي کني بعد مي اندازيشون دور 751 01:06:50,960 --> 01:06:52,837 ولي فکر کنم 752 01:06:53,080 --> 01:06:54,957 دوست داري دعوا کني 753 01:06:55,160 --> 01:06:57,993 تو مي خواي،ولي تو در مورد اين نياز به دعوا داري 754 01:06:58,440 --> 01:06:59,953 نه 755 01:07:00,840 --> 01:07:04,628 تو نمي خواد کاري بکني انتخابي نداري 756 01:07:07,600 --> 01:07:10,239 نمي توني روشنش کني، داري ميري؟ 757 01:07:10,440 --> 01:07:12,396 اين بخشي از کاره 758 01:07:16,320 --> 01:07:17,753 لعنت 759 01:07:25,720 --> 01:07:28,234 مرسي کاراگاه 760 01:07:29,240 --> 01:07:32,710 شرط مي بندم اين کار را با هرکه ملاقات کردي داشتي 761 01:07:34,000 --> 01:07:36,070 بگو اشتباه مي کنم 762 01:08:24,280 --> 01:08:27,875 اگه بتونم ريچارد و فيدرز را به هم مربوط کنم نمي توني بس کني 763 01:08:28,400 --> 01:08:30,277 شرمنده به خاطر چيزايي که گفتم 764 01:08:30,480 --> 01:08:35,156 الان يه خورده اشفته ام ولي مثل يه دوست بهم گوش بده 765 01:08:35,400 --> 01:08:37,630 مثل يه دوست،باشه؟ 766 01:08:40,520 --> 01:08:44,229 مرسي امشب جاستين و ريچارد را با هم ديدم 767 01:08:45,560 --> 01:08:48,950 دروغ مي گن،همديگرو ميشناسند واقعا؟ 768 01:08:49,160 --> 01:08:53,358 اونها تقريبا پدر مادر ندارند.مثل بچه يتم با کارت بانکيند 769 01:08:53,520 --> 01:08:56,751 مدرسه خيلي راحته کار ندارند 770 01:08:56,920 --> 01:09:00,469 از اونها چيزي انتظار نمي ره چيز با اهميتي انجام نمي دهند 771 01:09:00,680 --> 01:09:04,275 :پَ قيافه مي گيرند که چرا کسي را نکشيم؟ 772 01:09:04,480 --> 01:09:08,996 ممکنه اشتباه کنم،ولي به رود بگو پرونده را باز کنه 773 01:09:09,200 --> 01:09:12,192 بين تو و ريچارد چه اتفاقي افتاد؟ 774 01:09:12,400 --> 01:09:14,789 بهش ضربه زدي؟توي صورتش؟ 775 01:09:16,120 --> 01:09:17,473 نه 776 01:09:18,440 --> 01:09:21,591 نه،مثل اون نبود 777 01:09:22,840 --> 01:09:25,149 يه اتفاق بود 778 01:09:29,000 --> 01:09:32,276 رود مي دونه؟ از پدر ريچارد تلفن گرفته 779 01:09:32,480 --> 01:09:35,790 اون کاري ميکنه که سازمان در اين باره شانه خالي کنه 780 01:09:37,040 --> 01:09:40,749 نه،شانه خالي نمي کنه.اين براي کار نبوده 781 01:09:43,720 --> 01:09:46,632 مي دونم چيم.فقط 782 01:09:54,720 --> 01:09:56,073 باشه 783 01:09:56,480 --> 01:09:59,995 پَ کسي نمي خواد باهام کار کنه؟ باشه 784 01:10:00,200 --> 01:10:01,519 ولي من پليش خوبيم 785 01:10:01,720 --> 01:10:06,840 اگه اونچه من بگم درست باشه و بگذاريم بروند . اين کار را دوباره بکنند 786 01:10:07,960 --> 01:10:12,351 لطفا با رود صحبت کن تو تنها کسي هستي که بهش گوش مي ده 787 01:10:15,800 --> 01:10:20,237 بهش صبح زنگ مي زنم الان بزنگ.هنوز بيداره 788 01:10:20,440 --> 01:10:21,998 برگرد 789 01:10:27,000 --> 01:10:28,752 اگه گفت بله 790 01:10:28,920 --> 01:10:33,789 ممکنه اطراف مدرسه ول بگرديد و نگرانشون کنيد 791 01:10:33,960 --> 01:10:37,509 مقالات را فردا خواهيم داشت بهانه اي نباشه 792 01:10:39,600 --> 01:10:43,798 نتايجتان را قوي کنيد تنها، داشتن تز کافي نيست 793 01:10:43,960 --> 01:10:47,589 بحث واقعي همراه با ييان مطلب و داشتن منبع ان را مي خوام 794 01:11:05,240 --> 01:11:08,755 سم کندي،پليس سان بنيتو خوشبختم 795 01:11:11,840 --> 01:11:13,432 ليسا 796 01:11:17,000 --> 01:11:19,833 سم کندي،پليس سان بنيتو 797 01:12:21,120 --> 01:12:22,599 زمان شروع 798 01:12:22,760 --> 01:12:24,557 بگذار ببينيم 799 01:12:40,040 --> 01:12:42,429 منم.فهميدم چطوري اين کارو کردند 800 01:12:42,840 --> 01:12:44,432 حالا بايد بدونيم چرا 801 01:12:44,600 --> 01:12:48,798 با اين مي تونم کمک کنم. با يه نفر بايد حرف بزني 802 01:12:51,720 --> 01:12:56,111 رود،به دي ان اي نگاه کن. استفراق دقيقا با جاستين مطابقه 803 01:12:56,640 --> 01:12:58,596 پولش را کي داده؟ 804 01:12:58,800 --> 01:13:02,156 کسي، از جيبش 805 01:13:07,240 --> 01:13:10,198 تو به هيئتي 12 نفري از کارشناسان قضايي نيازمندي 806 01:13:10,360 --> 01:13:13,796 براي همين به اعتراف يکيشون نياز داريم 807 01:13:13,960 --> 01:13:16,190 اونها بدون وکيل حرف مي زنند؟ 808 01:13:16,400 --> 01:13:19,517 مي خوان ثابت کنند که از ما باهوشترند 809 01:13:22,360 --> 01:13:24,032 باشه 810 01:13:36,840 --> 01:13:39,149 خوب اون يکي ديگه کجاست؟ 811 01:13:39,360 --> 01:13:40,713 کي؟ 812 01:13:41,280 --> 01:13:43,157 خانم خوشگله 813 01:13:43,400 --> 01:13:44,674 اينجا نيست 814 01:13:44,840 --> 01:13:47,718 هر روز باهاش کار مي کني؟ اره 815 01:13:47,880 --> 01:13:49,996 بايد پليس مي شدم 816 01:13:52,960 --> 01:13:55,110 خوب چه خبر از ري؟ 817 01:13:55,320 --> 01:13:58,437 شنيدم شبيه قاتل سريالي يا همچين چيزي شده 818 01:13:58,640 --> 01:14:04,317 خوب،نظريه اي در اين مورد داريم.که تو و جاستين را در بر داره 819 01:14:04,520 --> 01:14:07,432 فقط تئوريه مي خواي بشنوي؟ 820 01:14:07,920 --> 01:14:09,478 بله 821 01:14:33,160 --> 01:14:34,559 پس 822 01:14:34,760 --> 01:14:39,038 هر عمل ازادانه جرمه،براي جرم يک جزء از 823 01:14:39,200 --> 01:14:41,555 تشکيلات کل جامعه اغاز گره 824 01:14:41,720 --> 01:14:46,430 اين جرم براي سود يا هوي و هوس نمي تواند باشد ولي بدون هزينه و اتفاقي است 825 01:14:46,600 --> 01:14:50,275 جرم از نظر فلسفه ازاديه 826 01:14:54,760 --> 01:14:56,512 دلچسبه 827 01:14:58,440 --> 01:15:00,351 بهش اعتقاد داري؟ 828 01:15:01,120 --> 01:15:05,591 مقاله مدرسه است بايد يه چيزايي بنويسي 829 01:15:06,440 --> 01:15:11,719 من از جايگاه هاي غير قابل دفاع لذت مي برم و برايشان بحث ميسازم 830 01:15:12,360 --> 01:15:14,999 ولي به اينها اعتقاد داري؟ 831 01:15:16,120 --> 01:15:20,511 خوب سوال اينه چطور قرباني را انتخاب کرديد؟ 832 01:15:20,720 --> 01:15:22,153 اتفاقي بود؟ 833 01:15:23,480 --> 01:15:26,199 منظورم اينه که،طريقه انجامشه 834 01:15:26,400 --> 01:15:30,075 اون يکي اونجا با دسته گل. خوبه 835 01:15:30,280 --> 01:15:32,430 نه،خيلي لاغره 836 01:15:34,280 --> 01:15:37,556 تو مي دوني رَندُم انتخاب کردن يعني چي؟ ما انتخاب نمي کنيم 837 01:15:37,760 --> 01:15:42,117 مثل ادماي احمق با من حرف نزن بايد نقشه را دنبال کنيم 838 01:15:42,280 --> 01:15:46,034 اين يکي!اين چي؟ صبور باش 839 01:15:48,800 --> 01:15:50,597 چند لحظه 840 01:15:51,960 --> 01:15:55,077 برس به جايي که دختره داره خريداشو بار مي زنه 841 01:15:56,360 --> 01:15:57,952 باشه 842 01:16:00,600 --> 01:16:04,991 اگه احساس گناه کنيد هدف جرم فلسفي را از دست مي دهيد 843 01:16:05,200 --> 01:16:06,394 منظورت چيه؟ 844 01:16:06,840 --> 01:16:10,913 ...کشتن کسي براي ثابت کردن ازادي و انداختنش 845 01:16:11,080 --> 01:16:12,559 من کاري نکردم 846 01:16:15,960 --> 01:16:19,919 در مورد چي حرف مي زني؟ ريچارد احساس گناه نکرد 847 01:16:20,080 --> 01:16:23,117 او ازاده،جاستين.ولي تو نه 848 01:16:28,480 --> 01:16:32,268 ارام باش.بگذار تا اون حدي که مي خوايم تعجب کنند 849 01:16:44,120 --> 01:16:46,076 حالا برو تو 850 01:16:48,160 --> 01:16:49,434 قهوه ات 851 01:16:51,040 --> 01:16:54,350 اينجا نمي توني سيگار بکشي بي خيال 852 01:16:56,440 --> 01:16:58,271 تمام نشد؟ 853 01:16:58,480 --> 01:17:00,198 بشين 854 01:17:11,400 --> 01:17:14,517 پس ري يه انتخاب الهام شده بود 855 01:17:14,720 --> 01:17:16,199 ولي بزرگترين چيز 856 01:17:16,360 --> 01:17:20,956 اين بود که چطور به دقت تارها، و موها و وسايل را چيديد 857 01:17:21,160 --> 01:17:23,469 کالاتو گرفتم 858 01:17:35,080 --> 01:17:38,516 تو باهاش اين کارو کردي؟ دوستت نبود؟ 859 01:17:39,240 --> 01:17:42,755 بهش گفتي توي يدک کشش قايم بشه؟ 860 01:17:48,760 --> 01:17:50,830 در مورد چي صحبت مي کني؟ 861 01:17:51,040 --> 01:17:54,112 تو به خونه رفتي به مامانت سلام کردي 862 01:17:55,480 --> 01:17:59,234 10دقيقه زمان از رستوران تا خونه لازم بود 863 01:18:01,560 --> 01:18:03,198 مادر،من خونه ام 864 01:18:03,720 --> 01:18:07,508 تو گفتي که بايد تکاليف مدرسه را انجام بدي خوب مادرت پيشت نيامد 865 01:18:07,720 --> 01:18:11,190 و او نيامد هرگز نيامد،اومدش؟ 866 01:18:19,800 --> 01:18:25,511 من با شش تا از دوستام بودم تو باهاشون حرف زدي 867 01:18:25,720 --> 01:18:27,995 اون شب،البته،ولي نه توي روز 868 01:18:31,400 --> 01:18:34,437 نکته همين جاست شما تو شب اونجا نبوديد 869 01:18:35,520 --> 01:18:40,435 چيزي که هميشه گيجم مي کرد رد پاي گل الود توي خونه بود 870 01:18:40,800 --> 01:18:42,119 مي دوني؟ 871 01:18:42,280 --> 01:18:46,114 باغچه خشک بود پ از کجا اومده بودند؟ 872 01:19:08,120 --> 01:19:13,478 تو توي خونه بودي.جاستين از وسط باغچه تر قدم نزده 873 01:19:14,720 --> 01:19:16,597 دقيقا 3ونيم بوده 874 01:19:16,800 --> 01:19:19,758 چقدر براش صبر کردي تا بياد خونه؟ 875 01:19:36,320 --> 01:19:38,072 تو اونو اونجا نکشتي 876 01:19:38,240 --> 01:19:41,391 بايد بگم که ضربه ي هوشمندانه اي بوده 877 01:19:42,080 --> 01:19:44,878 فکر کردي جلو افتادي،يا اون جاستين بوده؟ 878 01:19:45,720 --> 01:19:47,870 نمي دونم در مورد چي حرف مي زني 879 01:19:48,080 --> 01:19:51,072 اين بهمون در مورد حل برنامه زماني کمک کرد 880 01:20:06,080 --> 01:20:09,834 اين بهتون زمان مي داد که به خونه براي مطالعه گروهي برسيد 881 01:20:15,080 --> 01:20:17,469 من مي رم پول نقد براي پيتزا بگيرم 882 01:20:17,640 --> 01:20:22,316 تو گفتي بهشون که براي گرفتن پول به عابر بانک ميري.و تو اين کارو کردي 883 01:20:22,680 --> 01:20:23,999 من رفتم 884 01:20:24,160 --> 01:20:26,196 سپس با عجله برگشتي 885 01:20:26,680 --> 01:20:31,117 پنج دقيقه زمان برد 5دقيقه زمان برد 886 01:20:32,560 --> 01:20:36,633 حالا داريم حرف مي زنيم ولي تو 15 دقيقه رفته بودي 887 01:21:06,840 --> 01:21:08,671 داري به چي نگاه ميکني؟ 888 01:21:18,440 --> 01:21:21,750 ريچارد اونو کشت.نکرد جاستين؟ 889 01:21:22,120 --> 01:21:24,634 فکر کنم جاستين بود 890 01:21:27,600 --> 01:21:29,716 بگذار يه چيزايي بگم 891 01:21:30,520 --> 01:21:33,193 اين مهمترين چيزيه که تا حالا شنيدي 892 01:21:33,360 --> 01:21:37,319 مهمتر از يادگيري براي کنکور و اي پي است 893 01:21:37,520 --> 01:21:41,957 شخصي که اوليويا ليک را کشته اعدام مي شه 894 01:21:42,120 --> 01:21:46,875 يا تو بهترين شرايط،به زندان ميره.تو اين مورد 60 سال رو شاخه 895 01:21:47,080 --> 01:21:52,200 ولي شريک جرم،کسي که اونو نکشته،اگه همکاري کنه 896 01:21:53,400 --> 01:21:56,153 شانس براي زندگي عادي داره 897 01:22:08,840 --> 01:22:12,150 ريچارد در 9و 25 به مطالعه ي گروهي برگشت 898 01:22:12,320 --> 01:22:15,392 پس تو باييد جسد را برده باشي 899 01:22:53,800 --> 01:22:55,995 نقشه اسون بود 900 01:22:56,200 --> 01:22:58,760 ولي حالا تو واقعا مجبور بودي انجامش بدي 901 01:23:24,520 --> 01:23:28,274 و اينه که چرا زخم هاي پس از مرگ ابتدايي بود 902 01:23:29,040 --> 01:23:32,476 تو سعي کردي مثل ريچارد باشي ولي نتونستي 903 01:23:32,680 --> 01:23:36,673 تو به اون ازادي نرسيده بودي.از خدا تشکر کن 904 01:23:39,720 --> 01:23:41,631 خفه شو 905 01:23:42,880 --> 01:23:45,952 ياروي من تغييري نخواهد کرد من بهش قبولوندم که اون يکي از اونهاست 906 01:23:46,160 --> 01:23:49,914 نه،بگذار در مورد ليسا حرف بزنيم او با ريچارد بيرون رفت؟ 907 01:23:50,120 --> 01:23:53,749 خلاصه.به جاستين علاقه مند شد 908 01:23:53,960 --> 01:23:55,154 بريم از اين استفاده کنيم 909 01:23:55,320 --> 01:23:59,711 نظريه ي جالبيه،ولي من نمي تونم کارهايي که نکردم را قبول کنم 910 01:23:59,880 --> 01:24:02,519 بنظر مي رسه تو مجبور نيستي 911 01:24:02,720 --> 01:24:05,439 چون جاستين اينجاست 912 01:24:07,640 --> 01:24:09,631 جاستين اينجاست؟ 913 01:24:14,680 --> 01:24:16,796 او در مورد تو بهمون گفته 914 01:24:17,360 --> 01:24:19,590 در مورد تو ليسا 915 01:24:28,600 --> 01:24:30,477 کدوم ليسا؟ 916 01:24:33,560 --> 01:24:36,711 واقعا لازمه بگي چي اتفاق افتاده 917 01:24:37,800 --> 01:24:40,234 فقط فکر کن يه بازيه 918 01:24:40,840 --> 01:24:43,274 هرچند اولين حرف برنده ات مي کنه 919 01:24:45,400 --> 01:24:47,391 جاستين گفت که بهش خيانت کردي 920 01:24:47,600 --> 01:24:51,388 در مورد ليسا بهمون گفت و فيلمي که گرفتي 921 01:24:52,440 --> 01:24:54,635 جاستين داره حرف ميزنه 922 01:24:55,480 --> 01:25:00,190 او اين قسمت را ميبره اگه چيزي بهم نگي 923 01:25:02,200 --> 01:25:04,714 باشه،ميرم ببينم 924 01:25:05,960 --> 01:25:07,552 صبر کن،صبر کن 925 01:25:11,440 --> 01:25:13,635 بيخيال،بشين 926 01:25:21,480 --> 01:25:24,517 بهت حقوقت را گوش زد مي کنم 927 01:25:25,000 --> 01:25:28,436 مصاحبه تمامه وکيل پدر ريچارد 928 01:25:28,600 --> 01:25:30,591 متهمشون کن يا بگذار بروند 929 01:25:54,680 --> 01:25:58,639 پنج دقيقه ديگه اگه ما هر دو بچه را داشتيم 930 01:25:58,840 --> 01:26:02,594 اگه بفهمم کي به والدين خبر داده،قسم مي خورم 931 01:26:05,960 --> 01:26:10,909 نه، درسته بله.باهات فردا حرف مي زنم 932 01:26:11,480 --> 01:26:17,191 جاستين حرف نمي زنه،چون مي خواد ثابت کنه خيلي محکمه 933 01:26:17,400 --> 01:26:19,436 او محکمه بله،ممکنه 934 01:26:19,640 --> 01:26:22,518 ريچارد نمي تونم تا موقع دستگيريش صبر کنم 935 01:26:24,120 --> 01:26:28,989 يکي از اونها عامله،و سقوط مي کنه،ولي به يه چيز بهتر نيازه 936 01:26:29,160 --> 01:26:34,951 مغروري مثل ريچارد کسي رو جزء خودش نگران نمي کنه 937 01:26:35,160 --> 01:26:40,075 .او از جاستين براي تغذيه نفسش استفاده مي کنه به اطراف حولش مي ده،اونو مثله يه مرد نشون مي ده 938 01:26:40,280 --> 01:26:43,955 ظرف پنج سال،هيچ کسي دلواپس سلطان خونه اومدن 939 01:26:44,120 --> 01:26:47,954 يا قهرمان پرش نيست من با هر کي که در اين مسيرش بياد همدردي مي کنم 940 01:26:48,120 --> 01:26:49,997 ريچارد قهرمان پرشه؟ 941 01:26:50,600 --> 01:26:52,192 نمي دونم 942 01:26:52,360 --> 01:26:55,352 من اينو به عنوان مثال استفاده مي کنم 943 01:26:56,760 --> 01:26:58,273 نگاه کن 944 01:27:01,960 --> 01:27:04,633 من درباره ي کرل هادسون مي دونم 945 01:27:10,600 --> 01:27:12,830 کجا گرفتيش؟ 946 01:27:14,280 --> 01:27:17,636 اين قضيه ي منه 947 01:27:17,800 --> 01:27:19,358 مال منه 948 01:27:53,080 --> 01:27:55,548 من اين دختره توي دبيرستان را مي شناسم 949 01:27:55,800 --> 01:27:57,472 باهوشه 950 01:27:57,640 --> 01:28:00,359 ولي او از چيزي خبر نداره 951 01:28:00,840 --> 01:28:04,799 و با حيرت همگان بيشتر پسرها دوستش داشتند 952 01:28:05,760 --> 01:28:07,716 حالت قهرماني 953 01:28:07,880 --> 01:28:11,111 تو ديديش که توي روز به بار رفت 954 01:28:11,280 --> 01:28:13,475 ...که بدن طلائش ،شبيه 955 01:28:13,640 --> 01:28:17,474 زندگي نمي تونه بيشتر از اين زيباش کنه 956 01:28:18,720 --> 01:28:20,039 و نمي تونه 957 01:28:21,800 --> 01:28:24,234 16سالش بود که باهاش ازدواج کرد 958 01:28:24,520 --> 01:28:27,717 17ساله بود که با مشت دندانش رو شکست 959 01:28:27,960 --> 01:28:29,871 18ساله بود که تصميم به ترکش گرفت 960 01:28:30,040 --> 01:28:33,589 اونو با يه ضربه جدي وارد بيمارستان کرد 961 01:28:34,280 --> 01:28:36,350 يه هفته بعد،وقتي بيرون اومد 962 01:28:36,520 --> 01:28:39,478 داشت وسايلشو جمع مي کرد و مَرده مست بود 963 01:28:40,360 --> 01:28:46,515 "مَرده بهش اشاره کرد. گفتش"اگه دوباره اين کارو بکني،ميکشمت 964 01:28:47,080 --> 01:28:48,957 دوباره نوشيد 965 01:28:49,240 --> 01:28:51,879 و دختره بسمت در رفت 966 01:28:53,200 --> 01:28:56,397 چرا دختره تا خارج شدنش صبر نکرد؟ براي کار خارج شد؟ 967 01:28:56,560 --> 01:28:58,994 نمي تونست اونوقت مجبور بره 968 01:28:59,160 --> 01:29:01,720 چرا اونوقت؟ نمي دونم 969 01:29:02,200 --> 01:29:03,872 چون 970 01:29:04,640 --> 01:29:06,073 چون اون 971 01:29:10,640 --> 01:29:15,350 در مورد فرار از مَرده نبود در مقابلش ايستادن بود 972 01:29:15,560 --> 01:29:17,790 حتي اگه ميکشتش 973 01:29:17,960 --> 01:29:19,393 حدس مي زنم 974 01:29:21,760 --> 01:29:25,594 خوب مرده 17 بار با چاقوي اشپزخانه بهش چاقو زده 975 01:29:25,880 --> 01:29:28,838 و جسدش رو در جاده روستايي رها کرده 976 01:29:31,800 --> 01:29:34,075 بله،لباس مورد علاقه منو خراب کرده 977 01:29:35,560 --> 01:29:36,993 کارل هادسون 978 01:29:39,040 --> 01:29:41,634 باهوش ترين پسري که تا زمان 979 01:29:42,600 --> 01:29:44,431 ريچارد هيوود حالا ديدم 980 01:29:52,920 --> 01:29:56,549 و شما بر اساس ان گزارش ازادي مشروط کارل را تصديق کرديد 981 01:29:58,600 --> 01:30:00,795 چي مي خواي بگي؟ 982 01:30:01,560 --> 01:30:04,028 هيچي،نمي خوام چيزي بگم 983 01:30:05,480 --> 01:30:06,799 نمي خوام 984 01:30:08,040 --> 01:30:11,749 تو بايد بري اونجا،مجبوري نه مجبور نيستم 985 01:30:11,920 --> 01:30:16,152 دختره،جسيکا ماري هادسون بود چيزي درباره اش ندارم 986 01:30:16,320 --> 01:30:19,869 تو فقط گناهش را به گردن گشيدي نگاه کن،من يه توافق داشتم 987 01:30:20,440 --> 01:30:22,590 توافق اين بود که او مُرده 988 01:30:22,760 --> 01:30:25,877 و زير زمينه و من مي تونم به زندگي ام ادامه بدم 989 01:30:26,040 --> 01:30:29,396 بجز اينکه نتونستي فکرت با کارل هادسونه 990 01:30:29,560 --> 01:30:32,916 اون همه ي پرونده هاست همه ي افراديه که باهاشون قرار مي گذاري 991 01:30:33,720 --> 01:30:38,271 تمام دنيات شده کارل هادسون اين زندگي اي هست که بهش ادامه ميدي؟ 992 01:30:41,080 --> 01:30:44,959 تا حالا در اين باره کمک خواستي؟ بله 993 01:30:45,120 --> 01:30:47,076 پليس شدم 994 01:30:50,520 --> 01:30:55,150 تو نمي توني فقط وانمود کني که چيزي اتفاق نيافتاده.اين اون پرونده نيست ،کَسي 995 01:30:55,320 --> 01:30:56,673 مجبوره باشه 996 01:30:57,640 --> 01:31:01,349 چون اگه پيچيده اش کنه،نمي تونم بسازمش 997 01:31:08,440 --> 01:31:10,670 ريچارد هيوود روي خطه 998 01:31:11,920 --> 01:31:13,194 سواسون 999 01:31:13,360 --> 01:31:16,670 تو مي خواستي در مورد زن کوينگتون حرف بزني؟ 1000 01:31:17,000 --> 01:31:20,072 بله،من همه چيو مي دونم چکار برات مي تونم بکنم؟ 1001 01:31:21,960 --> 01:31:25,999 فکر کردم مي خواي بدوني که چي شده 1002 01:31:26,160 --> 01:31:28,037 فکر کردم يه بازيه 1003 01:31:28,440 --> 01:31:31,671 چطور قرباني را انتخاب کرديد؟ چطور با اون رفتيد؟ 1004 01:31:32,200 --> 01:31:33,474 خسته بوديم 1005 01:31:33,640 --> 01:31:39,192 تا وقتي که وارد خونه شدم و دراز ديدمش ،باهاش نبودم 1006 01:31:40,840 --> 01:31:42,796 باهاش معامله کردي؟ 1007 01:31:42,960 --> 01:31:45,679 گفت اونجا نبوده باهاش معامله کردي 1008 01:31:45,840 --> 01:31:49,150 پشت تلفن باهاش معامله نکردم ولي اگه بررسيش کنه 1009 01:31:49,320 --> 01:31:53,757 و مي تونيم محکومش کنيم،مي تونيم خوب،بريم مجوز بگيريم 1010 01:32:22,840 --> 01:32:24,353 کجا ميري؟ 1011 01:32:24,520 --> 01:32:27,637 تو نبايد بدون اجازه ما خارج بشي 1012 01:32:27,800 --> 01:32:30,075 براي شام برمي گردي؟ 1013 01:32:41,160 --> 01:32:45,199 جاستين اينجا نيست.مادرش نمي دونه که رفته 1014 01:32:45,360 --> 01:32:48,432 همچين داستاني هم اينجا (در مورد گلديلاک چي؟(ليسا 1015 01:32:48,600 --> 01:32:51,068 برو اونجا و ببين چي مي دونه 1016 01:32:51,240 --> 01:32:54,869 به زيرزمين يه نگاهي بکن دارم مي رم،خدافظ 1017 01:33:40,920 --> 01:33:43,434 نمي دونستم کجا بايد برم 1018 01:33:49,800 --> 01:33:51,518 بگو چي داره ميشه 1019 01:33:52,200 --> 01:33:56,557 پليسها دنبال تو ريچارد هستند.نمي دونم چي بگم 1020 01:33:57,880 --> 01:33:59,359 ما يه زنو کشتيم 1021 01:34:00,680 --> 01:34:02,238 نه،شما نکشتيد 1022 01:34:03,840 --> 01:34:05,239 اره،ما کرديم 1023 01:34:16,200 --> 01:34:17,872 مجبورت کرد تا انجامش بدي 1024 01:34:19,240 --> 01:34:21,037 فقط ريچارد نبود 1025 01:34:21,200 --> 01:34:23,156 ولي اصرار داشت 1026 01:34:23,320 --> 01:34:25,151 اين نظرش بود 1027 01:34:25,640 --> 01:34:29,394 تو هيچ وقت اين کارو با خودت نمي کردي 1028 01:34:31,800 --> 01:34:33,711 اون تو را گمراه کرده 1029 01:34:35,280 --> 01:34:37,794 درست شبيه گمراه کردن من 1030 01:34:40,200 --> 01:34:42,555 تو مي دوني چکار مي کني 1031 01:34:44,280 --> 01:34:47,078 تو بايد همه چيو بهشون بگي من ميگم 1032 01:34:48,680 --> 01:34:50,830 هيچ حسي ندارم 1033 01:34:53,120 --> 01:34:54,553 بجز واسه ي تو 1034 01:35:15,400 --> 01:35:18,198 خودشه جوابشو نده 1035 01:35:21,400 --> 01:35:22,753 کجايي؟ 1036 01:35:23,720 --> 01:35:25,358 تو باهاشي؟ 1037 01:35:26,320 --> 01:35:27,719 نه 1038 01:35:28,280 --> 01:35:29,713 بله،تو هستي 1039 01:35:31,320 --> 01:35:35,791 تو در مورد ما بهش گفتي؟ بهش همه چيو گفتي؟ 1040 01:35:36,000 --> 01:35:37,228 کجايي؟ 1041 01:35:38,360 --> 01:35:39,793 خونه را ترک کردم 1042 01:35:40,920 --> 01:35:44,799 خوبه؟دارم مي رم ديگه بر نمگردم،تمام شد 1043 01:35:45,560 --> 01:35:48,233 مي دونم.ما بايد خودمونو تحويل بديم 1044 01:35:49,000 --> 01:35:50,513 و بريم به زندان؟ 1045 01:35:50,760 --> 01:35:54,309 و بي ارزش بشيم؟براي تمام عمرمون گه بخوريم؟ 1046 01:35:54,520 --> 01:35:57,114 بياد داري در مورد چي حرف زديم؟ 1047 01:35:58,480 --> 01:35:59,708 اره 1048 01:36:00,920 --> 01:36:04,993 منو توي پرتگاه يه ساعت ديگه ببين،باشه؟ 1049 01:36:11,320 --> 01:36:12,753 باشه 1050 01:36:19,320 --> 01:36:21,834 بايد ببينمش 1051 01:36:22,360 --> 01:36:23,873 تا چکار کني؟ 1052 01:36:25,320 --> 01:36:26,912 فقط بايد برم 1053 01:36:29,400 --> 01:36:31,675 اميدوارم ببينمت 1054 01:36:53,800 --> 01:36:55,199 کسي ميودر 1055 01:37:28,840 --> 01:37:30,239 بشين 1056 01:37:38,600 --> 01:37:41,194 در مورد اين مي خوايم حرف بزنيم 1057 01:37:43,080 --> 01:37:45,116 جلال يا هيچ 1058 01:37:59,560 --> 01:38:02,154 براي اخرين بار مي تونيم کلماتي بگيم؟ 1059 01:38:03,200 --> 01:38:07,512 کسي بدون پذيرفتن جرم و خودکشي زندگي کاملي نداره 1060 01:38:10,400 --> 01:38:11,799 بگو 1061 01:38:12,840 --> 01:38:18,198 عهدي با اتش بسته شده که به چند زندگي نياز است 1062 01:38:18,440 --> 01:38:20,192 ديگران مي ميرند 1063 01:38:21,640 --> 01:38:23,073 با شماره سه 1064 01:38:33,680 --> 01:38:35,079 يک 1065 01:38:36,560 --> 01:38:37,993 دو 1066 01:38:46,600 --> 01:38:47,715 سه 1067 01:39:05,000 --> 01:39:08,436 چکار مي کني؟ گلوله ها دست منه،مگه نه؟ 1068 01:39:08,640 --> 01:39:10,119 تو چي؟ 1069 01:39:13,680 --> 01:39:15,238 بازش کن 1070 01:39:18,040 --> 01:39:19,393 بازش کن 1071 01:39:22,600 --> 01:39:25,398 تو مي خواستي ببيني که خودمو مي کشم؟ 1072 01:39:30,600 --> 01:39:35,355 اونها در وينتو لودج هستند روگر،کنار جاده ي هايلند است؟ 1073 01:39:36,840 --> 01:39:40,594 خوب چون گلوله ها رو دارم و جرات استفاده اش را دارم 1074 01:39:40,760 --> 01:39:44,196 من بهت شليک مي کنم و بعدش به خودم،باشه؟ 1075 01:39:44,360 --> 01:39:46,032 نه نه؟ 1076 01:39:46,440 --> 01:39:50,069 چرا؟مي خواي به زندان بري و تبديل به يه اشغال بشي؟ 1077 01:39:55,040 --> 01:39:57,508 يا فکر کردي به زندان پيروز مي شي؟ 1078 01:39:58,120 --> 01:40:00,350 چون معامله کردي 1079 01:40:01,320 --> 01:40:04,073 تو حرف زدي.تو حرف زدي 1080 01:40:05,920 --> 01:40:07,717 چرا شليک نمي کني؟ 1081 01:40:07,880 --> 01:40:11,236 به سرم شليک کن،به قلبم هرجايي که مي خواي 1082 01:40:11,400 --> 01:40:15,313 انجام بده.بيشتر از اين که نيست ماشه ي لعنتي رو بکش،بِکِشش ديگه 1083 01:40:16,840 --> 01:40:18,114 يالا 1084 01:40:18,920 --> 01:40:20,512 جاستين،نکن 1085 01:40:21,080 --> 01:40:24,390 اين نتيجه ي کارمونه نه اينجوري 1086 01:40:24,600 --> 01:40:26,158 تفنگ رو بگذار زمين 1087 01:40:28,840 --> 01:40:30,273 بذار زمين 1088 01:40:35,720 --> 01:40:36,994 لطفا نکن 1089 01:40:37,480 --> 01:40:40,119 جاستين،بهم گوش بده،بخاطر من 1090 01:40:41,360 --> 01:40:44,636 بيا اينجا،کنار من بهش گوش نده 1091 01:40:48,160 --> 01:40:49,149 نکن 1092 01:40:50,600 --> 01:40:51,794 برو کنار 1093 01:41:01,000 --> 01:41:03,116 همينجا بمون.افراد تو راهند 1094 01:41:30,440 --> 01:41:31,714 هي ،ريچارد؟ 1095 01:41:32,040 --> 01:41:34,110 تو خيال کردي باهوشي؟ 1096 01:41:34,280 --> 01:41:36,919 جاستين از تو باهوش تره فهميدي 1097 01:42:07,560 --> 01:42:08,959 فقط يکي دارم 1098 01:42:09,600 --> 01:42:11,158 تا به جهنم بري 1099 01:43:27,640 --> 01:43:30,552 هر شب،همان چيزهاي لعنتي؟گوش بده 1100 01:43:30,720 --> 01:43:34,190 !گوش بده،تو بيرون نمي ري،جس 1101 01:43:34,360 --> 01:43:36,874 تو بيرون نمي ري 1102 01:44:02,960 --> 01:44:04,518 جاستين ،لطفا 1103 01:44:04,760 --> 01:44:06,034 جاستين،لطفا 1104 01:44:07,320 --> 01:44:08,673 نکن،جاستين 1105 01:44:17,320 --> 01:44:19,151 نکن جاستين 1106 01:44:21,720 --> 01:44:23,915 نه نه نکن 1107 01:44:33,920 --> 01:44:35,273 بگيرش 1108 01:44:47,560 --> 01:44:48,993 گرفتم 1109 01:44:49,280 --> 01:44:50,872 مرسي مرسي 1110 01:44:57,240 --> 01:44:58,832 خوبم مرسي 1111 01:45:26,040 --> 01:45:28,349 برام چه اتفاقي مي افته؟ 1112 01:45:29,720 --> 01:45:34,475 چون تو قاتل واقعي نبودي و اين کارو واسم کردي 1113 01:45:35,880 --> 01:45:38,713 نگران نباش مراقبتم 1114 01:46:11,080 --> 01:46:12,433 تو خوبي؟ 1115 01:46:14,120 --> 01:46:17,476 تو گوشم پچ پچ کن چي؟ 1116 01:46:17,640 --> 01:46:19,153 هر چي 1117 01:46:21,240 --> 01:46:24,755 بياد داري در مورد شريک جديد گفتم؟ 1118 01:46:24,920 --> 01:46:26,592 جدي ميگي؟ 1119 01:46:27,320 --> 01:46:28,958 کجا بود؟ 1120 01:46:32,120 --> 01:46:34,634 مي خوام برگردونمش 1121 01:46:36,080 --> 01:46:39,709 نوار ويدويي را پيدا کردند؟ اره 1122 01:46:44,480 --> 01:46:46,914 چطوره؟ خوبه 1123 01:46:47,080 --> 01:46:49,799 ولي براي بهبودي مي بريمش 1124 01:46:57,240 --> 01:47:00,516 چرا اجازه دادي ريچارد از کشتن فيلم برداري کنه؟ 1125 01:47:02,280 --> 01:47:05,989 واقعا احمقانه بوده مثل اينکه شما مي خواستيد گير بيفتيد 1126 01:47:06,160 --> 01:47:10,119 در مورد چي حرف مي زني؟ نمي دوني؟ 1127 01:47:10,600 --> 01:47:13,717 دوربين مخفي زيرزمين ريچارد را پيدا کردند 1128 01:47:14,120 --> 01:47:18,318 از خودش و ليسا فيلم گرفته از کشتن هم فيلم گرفته 1129 01:47:18,480 --> 01:47:20,391 دي اي داره نگاهش مي کنه 1130 01:47:20,560 --> 01:47:23,120 نگاه کن،هرچي توي نوار هست 1131 01:47:26,120 --> 01:47:28,475 چي هر چي توي نوار هست،؟ 1132 01:47:29,800 --> 01:47:32,189 واقعا نواري هست؟ 1133 01:47:40,120 --> 01:47:43,078 ممکنه با وکيلم حرف بزنم البته 1134 01:47:43,240 --> 01:47:44,832 نه،صبر کن 1135 01:47:45,000 --> 01:47:49,357 فکر کردم ريچارد به استادي مثل تو درست کرده ولي يه چيز ديگه بود 1136 01:47:49,520 --> 01:47:53,672 اين علامت از حلقه ريچارده وقتي داشت خفه ام مي کرد 1137 01:47:53,840 --> 01:47:56,798 مثل اين روي گردن اوليويا نيست 1138 01:47:57,240 --> 01:48:01,950 ريچارد مي تونست حلقه را برش داره و طوري بنظر برسه که ري انجامش داده 1139 01:48:02,120 --> 01:48:06,113 حلقه به اون ربطي نداره بگو چي شده 1140 01:48:06,280 --> 01:48:09,511 و من تلاشمو مي کنم که نوجوان محاکمه بشي 1141 01:48:13,720 --> 01:48:17,793 مجبوري اعتماد کني اگه از اين جا برم،ديگه کاري نمي تونم بکنم 1142 01:48:17,960 --> 01:48:19,791 فکر نمي کردم 1143 01:48:28,360 --> 01:48:29,952 خداي من 1144 01:48:38,920 --> 01:48:41,309 مي خواي انجامش بدي؟ 1145 01:48:44,920 --> 01:48:46,592 نمي تونم 1146 01:48:49,840 --> 01:48:51,319 لعنت 1147 01:48:54,840 --> 01:48:56,671 خوب ،چي،بايد انجام بدم؟ 1148 01:48:56,840 --> 01:48:59,752 تو هيچ کاري نمي توني بکني تو فقط نظر مي دي 1149 01:48:59,920 --> 01:49:02,070 پر از گُهي 1150 01:49:02,840 --> 01:49:04,592 :تو هميشه بهم مي گفتي 1151 01:49:05,640 --> 01:49:08,313 جرم ايده نيست،عمل کردنه" 1152 01:49:08,800 --> 01:49:12,190 هر کسي مي تونه بهش فکر کنه "فقط افراد ازاد مي تونند انجامش بدهند 1153 01:49:14,280 --> 01:49:15,759 من ازادم 1154 01:49:23,880 --> 01:49:26,155 دستکش ها را بهم بده 1155 01:49:30,040 --> 01:49:31,473 بهم بده 1156 01:49:37,320 --> 01:49:38,833 مرسي 1157 01:50:01,680 --> 01:50:03,955 بايد نشونش مي دادم 1158 01:50:06,720 --> 01:50:09,678 مي تونستم اون بالا بميري ولي نگذاشتم 1159 01:50:09,840 --> 01:50:10,955 مرسي 1160 01:50:11,120 --> 01:50:13,554 صبر کن،يه شانس مي خوام 1161 01:50:13,880 --> 01:50:16,030 مي خوام دوباره شروع کنم 1162 01:50:16,360 --> 01:50:18,351 اين جوري نمي شه 1163 01:50:18,520 --> 01:50:19,953 تو يه زندگي رو گرفتي 1164 01:50:20,120 --> 01:50:23,556 هر کاري کردي با تو همون کارو مي کنند 1165 01:50:23,720 --> 01:50:25,517 تو بايد باهاش روبرو بشي 1166 01:50:25,680 --> 01:50:28,194 تو نمي توني وانمود کني اتفاق نيافتاده 1167 01:50:41,240 --> 01:50:43,629 جسيکا ماري هادسون؟ 1168 01:50:45,400 --> 01:50:47,391 جسيکا ماري هادسون 1169 01:50:48,280 --> 01:50:51,750 براي گزارش تعليق مجازات کارل هادسون؟ 1170 01:50:52,280 --> 01:50:54,953 جسيکا ماري هادسون؟ 1171 01:50:57,080 --> 01:50:58,559 منم 2 01:51:00,100 --> 01:51:12,074 :زيرنويس هايم را از پروفايلم دريافت کنيد http://subscene.com/u/772472 3 01:51:13,000 --> 01:52:08,074 ترجمه و زيرنويس: رضا "کاري اختصاصي از تيم ترجمه "تک مووي