1 00:00:58,213 --> 00:01:00,204 UBOJSTVO PO BROJEVIMA 2 00:02:13,853 --> 00:02:15,491 Da posljednji put izgovorimo? 3 00:02:16,053 --> 00:02:19,090 Nema punog života bez samoubojstva i zločina. 4 00:02:20,293 --> 00:02:21,282 Reci. 5 00:02:21,773 --> 00:02:24,048 Pakt nastao u nesmiljenoj vatri 6 00:02:24,173 --> 00:02:26,050 koji traži da dok neki žive... 7 00:02:26,173 --> 00:02:27,367 Drugi umiru. 8 00:02:28,173 --> 00:02:30,050 Na tri. jedan... 9 00:02:33,173 --> 00:02:34,162 Dva... 10 00:02:36,453 --> 00:02:37,442 Tri! 11 00:02:40,653 --> 00:02:43,247 Svatko od nas ima u sebi slabost. 12 00:02:44,213 --> 00:02:47,285 Odreći će se slobode da bi dominirali njime. 13 00:02:47,413 --> 00:02:50,644 No imamo i volju za moći koja traži slobodu. 14 00:02:51,093 --> 00:02:52,765 Traži da svaki odlučimo za sebe 15 00:02:52,893 --> 00:02:55,805 što je dobro... 16 00:02:57,333 --> 00:02:58,527 A što je zlo. 17 00:03:01,613 --> 00:03:02,807 Ima li pitanja? 18 00:03:07,373 --> 00:03:10,729 Nitko nema ništa protiv Justinove teze? 19 00:03:11,213 --> 00:03:14,444 Slažete se s darvinističkom borbom ega? 20 00:03:15,373 --> 00:03:18,285 Ja ima pitanje. -G. Haywood, budni ste. 21 00:03:19,333 --> 00:03:20,482 Da čujemo. 22 00:03:22,293 --> 00:03:24,443 Što seronja poput tebe zna o moći? 23 00:03:24,813 --> 00:03:27,771 A što takav neznalica o filozofiji? 24 00:03:28,253 --> 00:03:29,402 Budite pristojni. 25 00:03:30,533 --> 00:03:32,842 Govoriš o zločinu? 26 00:03:33,573 --> 00:03:35,848 Dobro pitanje. Češće se budite. 27 00:03:36,333 --> 00:03:39,291 Onda? -Svaka prava sloboda riskira zločin. 28 00:03:39,533 --> 00:03:42,411 Sloboda je zločin jer misli na sebe, ne na grupu. 29 00:03:44,333 --> 00:03:46,005 Hvala. Veoma odvažno. 30 00:03:49,933 --> 00:03:52,845 Oni koje zanima izvor referata g. Pendeltona... 31 00:03:55,413 --> 00:03:57,688 Moraš ševiti, Bonaparte. 32 00:04:12,813 --> 00:04:15,247 Ne miči se. Justine. 33 00:04:18,733 --> 00:04:21,088 Sjećaš me se? -Što želiš? 34 00:04:22,973 --> 00:04:25,009 Prosuti ti mozak. 35 00:04:26,133 --> 00:04:27,805 Učiniti da se doima kao samoubojstvo. 36 00:04:28,813 --> 00:04:32,169 Vjerovat će mi je bi se na tvome mjestu svi ubili. 37 00:04:32,493 --> 00:04:33,926 Nećeš se izvući. 38 00:04:34,093 --> 00:04:37,642 Imaš jedinstven otisak cipele. Brzo bi te otkrili. 39 00:04:38,493 --> 00:04:42,645 Vlakna s tvoje košulje su na meni. 40 00:04:50,013 --> 00:04:53,050 Još važnije, tvoji otisci. 41 00:04:54,253 --> 00:04:57,290 Na mome vratu. Gdje si me dirao. 42 00:05:01,413 --> 00:05:03,369 S kože ne možeš uzeti otiske. 43 00:05:03,573 --> 00:05:05,848 Možeš, Magna četkom žili kamerom za otiske. 44 00:05:05,973 --> 00:05:08,043 Ili jodnim topom i srebrnim listićima. 45 00:05:09,693 --> 00:05:14,687 Nemaš discipline da ubiješ i izvučeš se. 46 00:05:14,813 --> 00:05:15,928 Ma nemoj? 47 00:05:17,213 --> 00:05:18,487 Da vidimo. 48 00:05:22,493 --> 00:05:23,482 Bum! 49 00:05:24,813 --> 00:05:25,802 Mrtav si. 50 00:05:28,213 --> 00:05:30,807 Gdje si tako dugo? Znaš koliko sam čekao? 51 00:05:32,853 --> 00:05:34,172 Imam nešto bolje. 52 00:05:35,573 --> 00:05:38,451 Što je to? -Absint. 53 00:05:39,853 --> 00:05:42,731 Struktura je slična tetrahedralkloridu. 54 00:05:44,093 --> 00:05:48,245 Čemu? -Aktivnom sastojku marihuane. 55 00:05:53,013 --> 00:05:56,847 Odakle ti? -Pjesnici su ga pili za nadahnuće. 56 00:05:57,373 --> 00:06:00,092 Zabranjen je od kraja 1 9 st. -Još bolje. 57 00:06:03,573 --> 00:06:07,532 Za pomračenje osjetila. -Jebeš osjetila. 58 00:06:08,453 --> 00:06:11,490 Pomračimo svijet. -I hoćemo. 59 00:06:13,453 --> 00:06:14,442 Kada? 60 00:06:16,933 --> 00:06:17,968 Uskoro. 61 00:06:24,533 --> 00:06:26,091 Može večeras? 62 00:06:28,173 --> 00:06:32,371 Može baš sad? -Ujutro imam pokus iz biologije. 63 00:06:32,533 --> 00:06:33,807 Jebeš tvoju biologiju! 64 00:06:35,253 --> 00:06:36,766 Uvijek imaš opravdanja. 65 00:06:39,733 --> 00:06:40,882 Zaboravimo sve. 66 00:06:42,133 --> 00:06:44,249 Što? To planiramo mjesecima. 67 00:06:45,093 --> 00:06:48,369 Zlo mi je od planiranja. Samo to znaš. 68 00:06:48,853 --> 00:06:51,765 Govoriti, planirati i sanjati. Drkadžija si. 69 00:06:52,853 --> 00:06:54,081 Zato drkaj. 70 00:06:55,413 --> 00:06:56,607 Richarde, čekaj. 71 00:07:03,253 --> 00:07:04,527 Budi strpljiv. 72 00:07:22,413 --> 00:07:23,607 Evo hijene. 73 00:07:26,893 --> 00:07:28,724 Zašto si im rekla da me ne puste? 74 00:07:29,133 --> 00:07:31,089 Rekla sam da nikoga ne puste. 75 00:07:31,493 --> 00:07:33,688 Prvo ubojstvo. Da ti ne bude zlo. 76 00:07:40,733 --> 00:07:44,282 Uzmi. -Što je to? -Važno sredstvo za mjesto zločina. 77 00:07:44,813 --> 00:07:47,964 Dečki, hrana! Organizirajte stožer. 78 00:07:48,333 --> 00:07:50,972 Doći će ljudi koji ovdje nemaju posla. 79 00:07:51,373 --> 00:07:52,965 Uključujući i šefa. 80 00:07:53,813 --> 00:07:55,451 Roda? -Da. Rod nije murjak. 81 00:07:56,493 --> 00:07:59,212 Darnelle, miči mi se s mjesta zločina! 82 00:08:04,893 --> 00:08:06,804 Samo je jedan način da se uđe. 83 00:08:06,933 --> 00:08:08,446 Radi što i ja i ništa drugo. 84 00:08:08,813 --> 00:08:09,928 Spreman? 85 00:08:22,693 --> 00:08:25,287 U Porocima nisi ovo radio? -Nisam. 86 00:08:26,333 --> 00:08:27,402 Ovdje. 87 00:08:28,733 --> 00:08:30,246 Kao nekakva čizma. 88 00:09:00,293 --> 00:09:03,126 Na što ti ovo smrdi? -Na bljuvotinu. 89 00:09:04,213 --> 00:09:06,329 To sam i mislila. Uzmi uzorak za labos. 90 00:09:48,613 --> 00:09:50,285 Što je? -Ništa. 91 00:10:01,813 --> 00:10:04,168 Vidiš krvni podljev? -Zadavljena je. 92 00:10:04,973 --> 00:10:06,691 Na vratu su rane u obliku prstiju. 93 00:10:08,893 --> 00:10:09,962 Vidi ovo. 94 00:10:11,213 --> 00:10:13,852 Čist rez. -Trofej? -Pretpostavljam. 95 00:10:15,213 --> 00:10:18,011 Obrambene rane. Odupirala se. 96 00:10:19,533 --> 00:10:23,492 Drago mi je. Sekundarno mjesto zločina. Zašto? 97 00:10:23,973 --> 00:10:27,568 Rana na glavi jako krvari, a malo je krvi. 98 00:10:28,533 --> 00:10:32,526 Što je ovo? -Pikerizam. -Prije ili poslije smrti? 99 00:10:32,773 --> 00:10:36,083 Poslije, nema krvi. -Nisi loš, Poroci. 100 00:10:36,293 --> 00:10:37,965 Dobro si prošao na detektivskom ispitu. 101 00:10:39,333 --> 00:10:42,609 Vjetar jača, dokaza će biti sve manje. 102 00:10:43,173 --> 00:10:46,006 Moram sačuvati što više. Poznaš li je? 103 00:10:46,413 --> 00:10:48,369 Ne. Nikad vidio. 104 00:11:27,613 --> 00:11:28,932 Bonaparte, što je? 105 00:11:31,493 --> 00:11:32,482 Gđice Mills? 106 00:11:35,893 --> 00:11:37,804 Vrijeme je isteklo. Spustite olovke. 107 00:11:38,813 --> 00:11:40,451 Zamijenite test sa susjedom. 108 00:11:43,533 --> 00:11:47,367 Br. 20 je C. Burnt Norton. 109 00:11:49,533 --> 00:11:50,852 Smiješno ti je? 110 00:11:51,893 --> 00:11:55,806 Što? -Što sam pao na iznenadnom testu. 111 00:11:57,693 --> 00:12:00,969 Nisi pao. Imaš 1 9 od 20. 112 00:12:03,653 --> 00:12:05,371 Pošaljite testove naprijed. 113 00:12:10,693 --> 00:12:13,253 Čekaj. Želim razgovarati. 114 00:12:13,373 --> 00:12:15,807 Zašto si učinila to? -Imam skrivene nakane. 115 00:12:15,933 --> 00:12:17,207 Kakve? 116 00:12:17,773 --> 00:12:19,843 Pomozi mi s ispitom iz fizike. 117 00:12:22,253 --> 00:12:25,643 Zašto ja? -Zato što si genij, dobro? 118 00:12:28,093 --> 00:12:31,369 Živim u Chandlerovoj 1 1 08. 119 00:12:31,773 --> 00:12:35,846 Možeš zapamtiti? Oko 1 7 h? -Pa... 120 00:12:38,173 --> 00:12:39,162 Bok, Lisa. 121 00:12:40,333 --> 00:12:42,130 Taj prijatelj... -Skreni tu desno. 122 00:12:44,853 --> 00:12:45,922 Ovdje. 123 00:12:46,613 --> 00:12:48,569 Živiš u kući brodu. Super. -Da, super. 124 00:12:49,573 --> 00:12:51,484 Sviđa mi se tu. Nema gužve. 125 00:12:53,373 --> 00:12:54,408 Hvala na vožnji. 126 00:12:59,493 --> 00:13:01,165 Pratit ćeš me do vrata? -Dakako. 127 00:13:02,853 --> 00:13:04,286 Postao si detektiv za 4 g.? 128 00:13:05,333 --> 00:13:07,608 Pametniji si nego što izgledaš. -Hvala. 129 00:13:08,453 --> 00:13:09,727 Bit će samo gore. 130 00:13:11,933 --> 00:13:15,050 Razgovarao si s dečkima? -Čuo sam nešto. 131 00:13:15,853 --> 00:13:17,445 Rekli su ti zašto me zovu hijena? 132 00:13:18,533 --> 00:13:21,252 Zašto? -Ženke imaju lažni penis. 133 00:13:22,413 --> 00:13:24,881 Zaključi sam. -To te smeta? 134 00:13:26,573 --> 00:13:28,803 Nosim široke hlače pa to nije problem. 135 00:13:33,973 --> 00:13:34,962 Vidimo se. 136 00:14:04,733 --> 00:14:05,802 ODBOR ZA POMILOVANJA 137 00:14:18,413 --> 00:14:19,846 Poziv na saslušanje 138 00:14:27,493 --> 00:14:29,529 Nema otisaka, nosio je rukavice. 139 00:14:30,293 --> 00:14:32,170 Nije muž ni dečko. -Zašto? 140 00:14:33,773 --> 00:14:36,367 Ne prekidaš ubijanje žene da ih navučeš. 141 00:14:36,493 --> 00:14:38,085 Osim ako to nisi planirao. 142 00:14:38,773 --> 00:14:41,333 Nema prstenjaka. Obred? Serijski ubojica? 143 00:14:41,973 --> 00:14:44,328 Možda je komentar braka. -Negativan. 144 00:14:45,373 --> 00:14:49,252 Misliš? Onda istražimo svaki loš brak u zemlji. 145 00:14:50,133 --> 00:14:52,203 Daj ti to. -Počnimo od tebe. 146 00:14:53,293 --> 00:14:54,772 Bila si u braku? -Ne. 147 00:14:57,773 --> 00:14:59,001 Što je ovo? 148 00:15:00,693 --> 00:15:03,002 Staro ubojstvo na kojemu sam radila. 149 00:15:03,813 --> 00:15:06,611 Tip traži pomilovanje, traže da svjedočim. 150 00:15:07,333 --> 00:15:10,609 Što je sa žrtvom? -Provjeravam nestale. 151 00:15:11,853 --> 00:15:14,208 Provjeri otiske, daj napraviti crtež. 152 00:15:20,253 --> 00:15:21,242 Ja ću, mama! 153 00:15:22,093 --> 00:15:24,004 Bonaparte, nisam očekivala da ćeš doći. 154 00:15:30,213 --> 00:15:33,250 Čije su ove? Dobre su. -Hvala. 155 00:15:34,413 --> 00:15:38,372 Tvoje? -Ne čudi se. I pozirala sam za njih. 156 00:15:41,093 --> 00:15:42,606 Bonaparte, crveniš. 157 00:15:43,773 --> 00:15:45,889 Zašto me tako zoveš? 158 00:15:46,693 --> 00:15:49,765 Bio si na testu sposobnosti? -Nisam. 159 00:15:50,853 --> 00:15:54,448 Da odeš, preporučili bi ti karijeru diktatora. 160 00:15:57,013 --> 00:15:58,048 Zašto? 161 00:15:59,133 --> 00:16:00,725 Tko bi mene slušao? 162 00:16:01,973 --> 00:16:03,929 Gdje ti je knjiga za fiziku? 163 00:16:15,573 --> 00:16:18,485 Previše je hraniš. Bit će kao ti. 164 00:16:21,013 --> 00:16:23,447 Nadam se da je ovo bolje od robe prije. 165 00:16:24,053 --> 00:16:25,771 Ubojita trava. 166 00:16:26,573 --> 00:16:28,723 1 4 $ po gramu treba me poslati na Mjesec. 167 00:16:29,053 --> 00:16:31,886 Bit ćeš zadovoljan, jamčim ti. 168 00:16:34,093 --> 00:16:36,561 Vratit ćeš mi novac? Ne možemo se nagoditi? 169 00:16:36,853 --> 00:16:38,332 Ako nećeš, nemoj. 170 00:16:39,613 --> 00:16:43,925 Bogatašiću. -Mrzim taj nadimak. -Dobio si popust. 171 00:16:44,613 --> 00:16:47,286 Dovedi mi navijačice s konjskim repićima 172 00:16:48,253 --> 00:16:50,289 i dobit ćeš besplatno. 173 00:16:51,693 --> 00:16:54,446 Kako da to vjerujem? -Volim ovaj dio. 174 00:16:58,133 --> 00:17:00,124 Mogu li dobiti robu pa da odem? 175 00:17:00,573 --> 00:17:01,801 Pogledaj. 176 00:17:04,253 --> 00:17:06,050 Dobit ćeš robu. Čekaj malo. 177 00:17:10,013 --> 00:17:11,844 Slušaj je. Uživa u tome. 178 00:18:19,613 --> 00:18:22,491 Dragi gospodine, uopće nemam namjeru... 179 00:18:30,173 --> 00:18:31,401 Znamo tko je. 180 00:18:31,853 --> 00:18:34,321 Olivia Lake. Nije išla na posao od petka. 181 00:18:35,853 --> 00:18:37,286 Šef je našao sve ovako. 182 00:18:41,453 --> 00:18:42,966 Što znamo o njemu? 183 00:18:44,133 --> 00:18:45,122 Oženjen. 184 00:18:45,653 --> 00:18:47,132 Dvoje djece, čvrst alibi. 185 00:18:51,093 --> 00:18:54,130 Nabasala je na provalnika koji se uspaničario? 186 00:18:55,853 --> 00:18:57,172 Odnio je truplo? 187 00:19:00,293 --> 00:19:01,806 Odakle blatni otisci? 188 00:19:06,013 --> 00:19:07,731 Vani je lijeha. 189 00:19:13,213 --> 00:19:16,523 Suha je. -Možda je zalijevala travnjak. 190 00:19:21,373 --> 00:19:22,772 Vrijeme smrti? 191 00:19:23,773 --> 00:19:27,163 Prema sadržaju želuca, između 21 i 22 h, četvrtak. 192 00:19:29,093 --> 00:19:30,685 Može 21 :27? 193 00:19:39,173 --> 00:19:41,562 Smijemo ući? -Neka igre počnu. 194 00:19:45,773 --> 00:19:47,445 Sam Kennedy, Al Swanson. 195 00:19:48,613 --> 00:19:51,969 Novi tužilac i bivši policajac. 196 00:19:52,853 --> 00:19:55,526 Drago mi je, Same. Gđice Mayweather. 197 00:19:56,253 --> 00:20:00,007 Čula sam da si položio. Zar su olakšali ispit? 198 00:20:01,013 --> 00:20:02,924 Škorpionka i dalje ubada. 199 00:20:03,093 --> 00:20:05,561 Što ćete tu? -Informiramo se. 200 00:20:05,813 --> 00:20:08,646 Doista? Same, informiraj ga. 201 00:20:15,253 --> 00:20:16,242 Hvala. 202 00:20:18,253 --> 00:20:19,447 Što imamo? 203 00:20:23,093 --> 00:20:24,082 Pardon. 204 00:21:05,893 --> 00:21:09,568 Same, ja sam, kasnit ću. Počni ti sam. 205 00:21:22,413 --> 00:21:23,528 Ulazite u Wilmont 206 00:22:07,653 --> 00:22:09,211 Izgleda kao odlagalište trupla. 207 00:22:21,093 --> 00:22:22,572 Isuse, živa je. 208 00:22:39,853 --> 00:22:42,811 Dobar detektivski posao. Kako si me pronašao? 209 00:22:44,613 --> 00:22:46,285 Prvo pravilo, ispitaj susjede. 210 00:22:48,413 --> 00:22:50,688 Rekla si da malo kasniš, prošla su 3 sata. 211 00:23:03,893 --> 00:23:06,487 Ovo je zbog tužitelja Swansona? 212 00:23:07,053 --> 00:23:08,372 Tog šupka? Ne. 213 00:23:09,533 --> 00:23:12,093 Doima se u redu. -Hodaj ti s njim. 214 00:23:13,653 --> 00:23:16,531 Bio je grub i razbila sam mu nos mačkom. 215 00:23:17,093 --> 00:23:20,005 Mačkom? -Keramičkom. 216 00:23:28,773 --> 00:23:30,206 Ne, hvala. 217 00:23:32,933 --> 00:23:34,605 Onda me možeš otpratiti doma. -Svakako. 218 00:23:47,773 --> 00:23:48,842 Hvala. 219 00:24:04,973 --> 00:24:07,726 Trebam poći. -Kamo se žuriš? 220 00:24:17,413 --> 00:24:19,085 Može osobno pitanje? 221 00:24:20,733 --> 00:24:23,930 Jedva čekam. -Kako si ušla u ovaj posao? 222 00:24:24,333 --> 00:24:25,812 Zašto ubojstva? 223 00:24:27,853 --> 00:24:30,287 Ubijen je netko koga sam poznavala. 224 00:24:30,973 --> 00:24:32,201 Doista? -Ne. 225 00:24:34,013 --> 00:24:35,571 Zafrkavam te. 226 00:24:36,293 --> 00:24:38,090 Takva sranja ljudi vole čuti. 227 00:24:48,093 --> 00:24:49,082 Čekaj? 228 00:24:50,253 --> 00:24:52,562 Što to radiš? -To se zove seks. 229 00:24:53,173 --> 00:24:54,925 Zabavno je, trebaš pokušati. 230 00:25:00,133 --> 00:25:03,728 Ma čekaj. Partneri smo, nije pametno. 231 00:25:04,573 --> 00:25:06,165 Neću postati posesivna. 232 00:25:09,093 --> 00:25:12,608 Čekaj. Zašto to radiš? -Zato što želim. 233 00:25:14,973 --> 00:25:17,328 A što ja želim? -Što ti želiš? 234 00:25:19,693 --> 00:25:20,842 Sad? -Da. 235 00:25:22,773 --> 00:25:24,047 Ovo. 236 00:25:43,693 --> 00:25:45,251 Čekaj. Uspori. 237 00:25:54,613 --> 00:25:57,730 Ne, ne, ostavi to. Samo to. Molim te. 238 00:25:59,093 --> 00:26:00,287 Dobro. 239 00:26:26,813 --> 00:26:29,452 Što je? -Moraš ustati. Moraš ići. 240 00:26:29,893 --> 00:26:33,647 Zašto? -Moram se naspavati. Čeka nas posao. 241 00:26:34,573 --> 00:26:36,848 Ne možemo zajedno? -Krevet je premalen. 242 00:26:37,373 --> 00:26:40,126 Nije. -Daj, moraš otići. 243 00:26:42,413 --> 00:26:43,846 O, Isuse! 244 00:26:55,493 --> 00:26:57,609 Vidimo se sutra. Laku noć. 245 00:27:21,973 --> 00:27:24,612 Dokaz je tako malen da ne bi znao da ga imaš. 246 00:27:25,453 --> 00:27:28,809 Žute i crvene niti iz saga, nešto kose. 247 00:27:30,853 --> 00:27:35,404 Vlakna će biti ispitana da se utvrdi porijeklo. 248 00:27:36,133 --> 00:27:39,921 Tražit će proizvođača, no to im neće pomoći. 249 00:27:40,613 --> 00:27:44,652 Vlakna su iz masovnog proizvoda, iz Denvera. 250 00:27:45,373 --> 00:27:48,410 Prodaje se na Zapadu pod raznim imenima. 251 00:27:49,213 --> 00:27:50,202 Ne pomaže. 252 00:27:50,613 --> 00:27:54,208 I crvena vlakna. Svjetlucava vlakna, 253 00:27:54,333 --> 00:27:59,453 kao i mat crvena, odgovarat će marki. 254 00:28:00,093 --> 00:28:03,290 Hanover Sampson prodaje ga u više dućana. 255 00:28:04,773 --> 00:28:09,210 Suzili smo. -Lani su ih prodali 50.000. 256 00:28:09,733 --> 00:28:11,883 Mikroskopski pregled kose 257 00:28:12,333 --> 00:28:14,847 pokazat će da je ljudska. 258 00:28:16,173 --> 00:28:18,767 Dvije smeđe ljudske dlake. Nisu žrtvine. 259 00:28:20,013 --> 00:28:21,492 Sve osim jedne. 260 00:28:27,853 --> 00:28:30,447 Začudit će ih, no poslije će imati smisla. 261 00:28:31,133 --> 00:28:34,762 Jedna neljudska dlaka. Cynocephalus maimon. 262 00:28:37,053 --> 00:28:38,725 Pavijanova dlaka! 263 00:28:39,733 --> 00:28:43,123 Nema otisaka, oružja. Čeka ih velik posao. 264 00:28:45,893 --> 00:28:47,565 Za to su plaćeni. 265 00:28:49,093 --> 00:28:52,449 Davljenje je bilo sporo, žrtva je možda mučena. 266 00:28:54,253 --> 00:28:56,608 Ubodne rane nisu duboke. 267 00:28:57,093 --> 00:28:58,685 Tehnike istraživanja na mjestu zločina 268 00:29:08,533 --> 00:29:11,445 Zbog neuredna mjesta zločina 269 00:29:11,613 --> 00:29:14,525 i sakaćenja poslije smrti, 270 00:29:14,693 --> 00:29:17,765 profil će dati neorganiziranog ubojicu. 271 00:29:18,533 --> 00:29:21,445 Ne snalazi se u društvu. -Po prirodi noćna ptica. 272 00:29:21,933 --> 00:29:25,892 Voli pornografiju. -Inteligentan, neobrazovan. 273 00:29:26,333 --> 00:29:28,528 Živi sam, rijetko je sa ženama. 274 00:29:28,973 --> 00:29:30,531 Napad je bio spontan. 275 00:29:32,293 --> 00:29:33,328 Neplaniran. 276 00:29:34,213 --> 00:29:36,329 Samo što se nije odvezao do tamo. 277 00:29:37,493 --> 00:29:38,926 To je planiranje. 278 00:29:40,413 --> 00:29:42,005 Ostavio je otisak noge. 279 00:29:42,613 --> 00:29:46,401 Dokazi ne vode do sumnjivca, no pokopat će ga kad ga nađu. 280 00:29:47,053 --> 00:29:48,122 Kad će? 281 00:29:48,853 --> 00:29:51,811 Sad će zaključiti što želimo. -Jadni Ray. 282 00:29:52,733 --> 00:29:55,327 Cassie, vidi ovo. 283 00:29:58,253 --> 00:30:00,403 Vigi čizme. Koji je to vrag? 284 00:30:03,573 --> 00:30:04,972 Onaj u crnom kaputu. 285 00:30:06,213 --> 00:30:07,771 Ne dajte da vas previše šarmira. 286 00:30:08,973 --> 00:30:10,247 Richard Haywood? 287 00:30:13,293 --> 00:30:16,490 Mayweather, Kennedy, policija. Imaš vremena? 288 00:30:17,693 --> 00:30:18,728 Svakako. 289 00:30:23,053 --> 00:30:24,964 Razgovarat ćeš bez odvjetnika? 290 00:30:26,093 --> 00:30:27,526 Hoću. 291 00:30:28,773 --> 00:30:30,729 Gdje si bio prošlog četvrtka navečer? 292 00:30:34,533 --> 00:30:37,809 O čemu je ovdje riječ? -Poslije. Samo odgovori. 293 00:30:38,173 --> 00:30:42,086 Bubao sam matematiku. U skupini za učenje. 294 00:30:42,653 --> 00:30:46,282 Koliko? -Od 1 9 h do 3 ujutro u petak. 295 00:30:47,213 --> 00:30:49,886 To jest bubanje. -Da, no... 296 00:30:51,453 --> 00:30:54,843 Imam osrednje ocjene, za studij trebam bolje. 297 00:31:01,333 --> 00:31:03,244 Možeš nam dati imena ostalih? 298 00:31:03,973 --> 00:31:06,612 Svakako. U nevolji sam? 299 00:31:08,533 --> 00:31:12,924 Veoma se brineš za svoj izgled. -Hvala. 300 00:31:14,813 --> 00:31:16,644 Meni se sviđa vaša odjeća. 301 00:31:17,493 --> 00:31:20,087 Dobro izgleda. Ženstveno. 302 00:31:20,453 --> 00:31:22,330 No ipak profesionalno. 303 00:31:23,133 --> 00:31:24,964 To je skaj? 304 00:31:26,213 --> 00:31:30,126 Kupujem jeftinu odjeću. -Zanimaju nas tvoje čizme. 305 00:31:30,493 --> 00:31:32,961 Razgovarajmo o njima. -Vigi? 306 00:31:33,893 --> 00:31:35,087 Imaš par? 307 00:31:37,893 --> 00:31:42,171 Kupio si ih Kod Scarlattija u Santa Barbari za 637,50 $. 308 00:31:43,213 --> 00:31:45,124 Platio platinastom karticom. 309 00:31:46,133 --> 00:31:47,885 Broj 4 7. 310 00:31:50,773 --> 00:31:53,924 Ovo nije zbog cipela. -Zašto? 311 00:31:56,133 --> 00:31:57,851 Ovo jest zbog toga? 312 00:32:02,493 --> 00:32:04,529 Prepali ste me da sam nešto učinio. 313 00:32:05,813 --> 00:32:07,610 Pronašli ste ih? 314 00:32:09,373 --> 00:32:12,365 Prijavio sam da su ukradene, prije 3 tj. 315 00:32:12,933 --> 00:32:15,731 Prijavu sam predao i dekanatu. 316 00:32:17,173 --> 00:32:19,004 Našli ste ih ili ne? 317 00:32:22,373 --> 00:32:25,365 Trebali biste mi reći što se događa. 318 00:32:25,693 --> 00:32:28,844 Jer sad sam malo uzrujan. 319 00:32:29,013 --> 00:32:31,811 Otisci takvih nađeni su na mjestu ubojstva. 320 00:32:33,293 --> 00:32:35,329 Žena u Covingtonu? -Da. 321 00:32:36,293 --> 00:32:38,932 Onaj tko mi ih je ukrao, počinio je to? 322 00:32:40,693 --> 00:32:43,332 Surađivat ću kako god budem mogao. 323 00:32:43,733 --> 00:32:46,008 Znaš li tko ih je mogao ukrasti? 324 00:32:46,333 --> 00:32:49,689 Ne. No volio bih znati. -Imaš neprijatelja? 325 00:32:50,933 --> 00:32:53,447 Ovo je srednja škola, znate. -Što to znači? 326 00:32:54,533 --> 00:32:57,889 Ne želim se hvaliti, no neki mi tu zavide. 327 00:32:58,133 --> 00:33:00,488 Doista? -Da. -A zašto bi? 328 00:33:03,013 --> 00:33:05,208 Pa, recimo da sam veoma sretan. 329 00:33:06,453 --> 00:33:08,648 I da sam u mnogo čemu bolji. 330 00:33:10,173 --> 00:33:13,085 Zacijelo je lijepo biti ti. -Ne žalim se. 331 00:33:16,053 --> 00:33:18,408 Istina je. Prijavio je krađu cipela. 332 00:33:19,613 --> 00:33:22,286 Ravnateljica kaže da je bio dosta uzrujan. 333 00:33:22,693 --> 00:33:24,251 Da, sigurno je gnjavio. 334 00:33:26,533 --> 00:33:28,649 Nije to rekla. -Vjeruj mi. 335 00:33:29,373 --> 00:33:31,329 Mrzim takvu djecu. -Kakvu? 336 00:33:36,933 --> 00:33:38,332 A bubanje? 337 00:33:39,933 --> 00:33:44,563 Šestero djece bilo je kod njega od 1 9:30 338 00:33:44,933 --> 00:33:48,289 do 3 ujutro u petak. Razgovarao sam sa svima. 339 00:33:48,693 --> 00:33:51,127 Bio je ondje cijelo vrijeme osim 1 5 minuta 340 00:33:51,373 --> 00:33:54,445 kad je otišao na bankomat po novac za pizzu. 341 00:33:54,613 --> 00:33:57,127 Provjerio si? -Digao je 40 $. 342 00:33:58,133 --> 00:34:00,124 U 21 :1 9. 343 00:34:03,613 --> 00:34:06,810 Daj to povećati. -Zašto? -Ne vidi mu se lice. 344 00:34:08,613 --> 00:34:09,841 On je. 345 00:34:10,493 --> 00:34:11,972 Ne vidim mu lice. 346 00:34:14,893 --> 00:34:16,690 Misliš da je upleten? 347 00:34:17,573 --> 00:34:20,610 Ne znam. No nešto kod njega nije u redu. 348 00:34:22,173 --> 00:34:24,971 1 5 minuta nije dovoljno. 349 00:34:25,613 --> 00:34:27,888 Mora voziti u Covington, ubiti je. 350 00:34:28,013 --> 00:34:31,085 Baciti tijelo i vratiti se. Treba mu bar sat. 351 00:34:40,093 --> 00:34:41,412 PIJANI BROD 352 00:35:02,373 --> 00:35:03,692 Ispitivali su me. -I? 353 00:35:04,773 --> 00:35:07,207 Bilo je guba. -Popušili su cipele? 354 00:35:07,493 --> 00:35:11,327 Kao ludi. Bilo je dobro. Doista. Čuj. 355 00:35:11,853 --> 00:35:15,163 Ovo nije zbog cipela. -Zašto? -Pronašli ste ih? 356 00:35:16,053 --> 00:35:18,931 Sigurno nisu posumnjali? Nisi pretjerao? 357 00:35:20,693 --> 00:35:23,526 Malo. Malo jesam pretjerao. 358 00:35:26,013 --> 00:35:28,766 Onaj tko mi ih je ukrao, počinio je to? 359 00:35:30,693 --> 00:35:32,888 Surađivat ću kako god budem mogao. 360 00:35:35,933 --> 00:35:38,367 Čekaj me večeras na litici. -Ne mogu. 361 00:35:42,733 --> 00:35:45,611 Zašto? -moram nešto obaviti. 362 00:35:46,973 --> 00:35:50,727 Što? -Reći ću ti poslije. Trebam... 363 00:35:58,253 --> 00:36:00,323 Znaš tko mu je otac? -Nije me briga. 364 00:36:00,533 --> 00:36:03,969 Želim mu pretražiti kuću. -L. Haywood, robni centar. 365 00:36:04,413 --> 00:36:06,973 Daje mnogo novca za izborne kampanje? -Da. 366 00:36:07,213 --> 00:36:10,762 Neću ga zajebavati s nečim ovako tankim. 367 00:36:11,053 --> 00:36:13,965 Previše volim svoju guzicu da napravim takvu glupost. 368 00:36:16,773 --> 00:36:18,445 Što ti je problem? 369 00:36:19,973 --> 00:36:22,123 Što ti misliš, Same? 370 00:36:23,933 --> 00:36:26,811 Ni mene nije briga tko je otac. -Ne pitam to. 371 00:36:27,413 --> 00:36:29,768 Imamo dovoljno da uhitimo maloga? 372 00:36:33,333 --> 00:36:37,212 Nemamo. krenemo li prerano, uprskat ćemo. 373 00:36:37,533 --> 00:36:40,127 Doista? Zašto, Poroci? 374 00:36:40,533 --> 00:36:43,127 Na osnovu ovoga nitko neće potpisati nalog. 375 00:36:43,613 --> 00:36:47,003 Kuš! Ovaj arogantan klinac... 376 00:36:47,533 --> 00:36:50,605 To nije zločin. -Naznaka je kakav je. 377 00:36:51,253 --> 00:36:54,290 Ne odgovara profilu. -Profil ne odgovara! 378 00:36:54,493 --> 00:36:58,645 Nije vozio da baci tijelo, nosio je njegove čizme, 379 00:36:58,773 --> 00:37:01,446 no napad je bio spontan i neplaniran? 380 00:37:01,893 --> 00:37:05,568 Krenemo li prerano... -Čiji je slučaj? -Smiri se. 381 00:37:06,093 --> 00:37:08,926 Ne, mučim se da nađem Olivijina ubojicu... 382 00:37:09,133 --> 00:37:11,806 Tko je Olivia? -Žrtva. 383 00:37:12,293 --> 00:37:15,171 Još vodim istragu? -Radi se zajednički! 384 00:37:16,573 --> 00:37:18,803 Previše si osobno umiješana. 385 00:37:21,933 --> 00:37:26,484 Cassie? -Što je? -Nazvala si je imenom. -Molim? 386 00:37:26,773 --> 00:37:29,162 Rekla si: Tražim Olivijina ubojicu. 387 00:37:29,933 --> 00:37:31,082 Nisam. 388 00:37:33,253 --> 00:37:34,481 Jesam li? 389 00:37:35,613 --> 00:37:39,686 Jesi. Trebaš se poistovjetiti s ubojicom. 390 00:37:39,893 --> 00:37:41,485 Ne sa žrtvom. 391 00:37:42,693 --> 00:37:44,206 Sjećaš se? 392 00:37:49,573 --> 00:37:54,283 Ubij ga i nemaš svjedoka, otisaka, opeklina od baruta. 393 00:37:54,733 --> 00:37:55,848 Skoro sam zaboravio. 394 00:37:56,453 --> 00:37:59,126 Tobias je uvijek čuvao pištolj tu. 395 00:38:01,253 --> 00:38:02,527 Smijem ući? 396 00:38:10,213 --> 00:38:13,250 Oprosti što ti nisam dao potporu. 397 00:38:14,093 --> 00:38:16,482 Odrasla sam. Rekao si što si mislio. 398 00:38:17,453 --> 00:38:20,172 Da, ali... -Onda si dobro postupio. 399 00:38:22,453 --> 00:38:24,921 Ne možemo upasti... -Znam. Čula sam te. 400 00:38:26,133 --> 00:38:28,010 Možeš se maknuti? 401 00:38:28,333 --> 00:38:31,769 Znaš što je tvoj problem? -Ne vidim Matlocka. Makac. 402 00:38:33,093 --> 00:38:34,765 Pokušavam se ispričati. 403 00:38:38,773 --> 00:38:40,206 Isprika prihvaćena. 404 00:38:42,093 --> 00:38:43,765 Hoćeš sjesti? 405 00:38:46,253 --> 00:38:47,732 Hoćeš keks? 406 00:39:08,053 --> 00:39:09,486 Bok. -Bok. 407 00:39:15,853 --> 00:39:18,492 Što se događa? -Mirimo se. 408 00:39:20,573 --> 00:39:24,805 Još smo prijatelji? -Što je ovo? -Otkrijmo. 409 00:39:26,013 --> 00:39:29,130 Opet ćeš me izbaciti? -Ili ćeš ostati. 410 00:39:29,653 --> 00:39:32,929 Ili ćeš otići. Ne znam. Teško je reći unaprijed. 411 00:39:34,253 --> 00:39:37,689 Što hoćeš? Obećanja, prsten? 412 00:39:37,973 --> 00:39:40,646 To želiš? Prsten? -Nemoj! 413 00:39:43,333 --> 00:39:46,530 Nije samo seks. Poštujem te kao osobu. 414 00:39:49,853 --> 00:39:51,411 Je li to ono... 415 00:39:52,973 --> 00:39:54,964 Zašto pokušavaš povrijediti ljude? 416 00:39:55,853 --> 00:39:58,686 Nije uvijek. Samo se katkad dogodi. 417 00:40:00,733 --> 00:40:03,088 Dobro ti ide iskrenost prema drugima. 418 00:40:03,613 --> 00:40:05,729 No nikako da pogledaš sebe. 419 00:40:58,733 --> 00:41:01,930 Kamo me vodiš? -Bez virenja. Još malo. 420 00:41:03,613 --> 00:41:04,728 Popni se. 421 00:41:08,773 --> 00:41:10,491 Dobro. Otvori oči. 422 00:41:13,853 --> 00:41:16,083 Bože, Justine, divno je. 423 00:41:19,093 --> 00:41:20,685 Ti si ih uzgojio? 424 00:41:29,013 --> 00:41:30,890 Što se dogodilo? Drukčiji si. 425 00:41:31,973 --> 00:41:33,372 Da, drukčiji sam. 426 00:41:55,533 --> 00:41:56,761 Mayweather. 427 00:41:58,573 --> 00:42:01,963 Poziv na vaš račun iz kaznionice. 428 00:42:02,373 --> 00:42:05,206 lme zatvorenika je... -Carl Hudson. 429 00:42:05,533 --> 00:42:07,091 Želite li primiti... 430 00:42:20,413 --> 00:42:21,766 Ne želim primiti... 431 00:42:23,533 --> 00:42:25,091 Što je?! -Sam je. 432 00:42:26,813 --> 00:42:30,203 Oprosti. Kako ti mogu pomoći? 433 00:42:30,533 --> 00:42:32,205 Sjećaš se bljuvotine kod tijela? 434 00:42:33,813 --> 00:42:36,930 Veći dio je neprepoznatljiv. 435 00:42:37,093 --> 00:42:40,324 No Kevin je izolirao neprobavljena jaja. 436 00:42:40,573 --> 00:42:43,007 Riblja jaja. -Kavijar? -Čini se. 437 00:42:43,293 --> 00:42:47,969 Popisao sam restorane i dućane koji ga prodaju. 438 00:42:50,173 --> 00:42:51,970 Mogući izvori kavijara 439 00:42:52,573 --> 00:42:54,962 Maison Saint Croix. -Kako se ono zove? 440 00:42:55,533 --> 00:42:57,728 Richard Haywwood. -Milesov sin? 441 00:42:58,333 --> 00:43:01,962 Bio je na Božić. -Ne prošli tjedan? Četvrtak? 442 00:43:02,133 --> 00:43:04,328 Tijekom tjedna nema srednjošlolaca. 443 00:43:04,613 --> 00:43:06,604 Osim Justina Pendletona. -Koga? 444 00:43:07,013 --> 00:43:10,483 Dolazio je s ocem, no roditelji su se rastali. 445 00:43:10,813 --> 00:43:13,281 Sad dolazi sam. Pohađa Jefferson. 446 00:43:14,173 --> 00:43:16,562 Kao i R. Haywood. 447 00:43:17,413 --> 00:43:19,483 Jede ovdje sam? -Uvijek ima knjigu. 448 00:43:19,853 --> 00:43:23,129 Usamljenik je. No pametan. Da ga čujete! 449 00:43:24,973 --> 00:43:26,486 Kad je bio posljednji put? 450 00:43:29,173 --> 00:43:31,289 Petoga. U 1 9:30. 451 00:43:32,573 --> 00:43:35,087 Kad je otišao? -Mislim oko 21 h. 452 00:43:35,293 --> 00:43:37,488 Što jede? Piše li u računalu? 453 00:43:42,893 --> 00:43:43,962 Justin? 454 00:43:44,893 --> 00:43:46,884 Cassie Mayweather, policija San Benita. 455 00:43:50,293 --> 00:43:52,682 Policajka ste. -Istražujem ubojstva. 456 00:43:53,453 --> 00:43:56,047 U školi su rekli da si tu. Mogu te nešto pitati? 457 00:43:57,853 --> 00:44:00,492 Petoga si večerao u Maison Saint Croix? 458 00:44:01,093 --> 00:44:04,324 Pogrešan izgovor. 459 00:44:04,493 --> 00:44:05,721 Hvala ti. 460 00:44:05,853 --> 00:44:08,651 Četvrtak, služili su kavijar. Jeo si ga? 461 00:44:09,693 --> 00:44:14,164 Jesam. Moguće. Što se dogodilo? 462 00:44:15,813 --> 00:44:18,122 Poznaješ R. Haywooda? -Svi ga poznaju. 463 00:44:19,453 --> 00:44:23,002 Umiješan je u ovo? -Prijatelj ti je? -Nije. 464 00:44:25,213 --> 00:44:28,125 Pomagao sam mu za test iz biologije, no nismo... 465 00:44:30,253 --> 00:44:33,723 Nemamo mnogo zajedničkog. -U skupini si za učenje? 466 00:44:34,133 --> 00:44:36,363 Nisam. U kojoj skupini? 467 00:44:37,013 --> 00:44:39,971 Jesi li u četvrtak odnio ostatke hrane? 468 00:44:41,173 --> 00:44:45,849 Nisi ponio ostatke kolegama na učenje? 469 00:44:46,013 --> 00:44:47,890 Rekao sam da ga jedva poznajem. 470 00:44:48,093 --> 00:44:49,924 Ruga mi se na nastavi. 471 00:44:50,493 --> 00:44:52,768 Zašto bi to činio? -Zato... 472 00:44:54,093 --> 00:44:56,004 Takav je. Ruga se svima. 473 00:44:57,293 --> 00:45:00,365 Jedan je od popularnih. -Zašto je popularan? 474 00:45:02,413 --> 00:45:04,643 Pametan je, bogat. 475 00:45:06,293 --> 00:45:08,045 Bistar. Svi ga vole. 476 00:45:08,693 --> 00:45:09,842 Ti baš ne. 477 00:45:12,053 --> 00:45:15,489 Poznavala sam takve. Zvijezde srednje škole. 478 00:45:16,933 --> 00:45:19,367 Vjeruj, za 5 g. nikoga neće zanimati. 479 00:45:21,613 --> 00:45:23,729 Richard će ostati takav. 480 00:45:24,333 --> 00:45:27,643 Tata mu je bogat, a on je pametan. 481 00:45:33,573 --> 00:45:35,723 To me šokiralo. -Šokiran si? 482 00:45:38,333 --> 00:45:40,210 Zapravo ga dobro znaš. 483 00:45:41,013 --> 00:45:43,368 Vidi se po ponašanju na nastavi. -Oprosti. 484 00:45:48,493 --> 00:45:51,929 Cassie, gdje si bila? Sam je otkrio krivca. 485 00:45:52,413 --> 00:45:54,005 Tko je? Je li uhvaćen? 486 00:45:54,813 --> 00:45:59,250 Ne znam. Pitaj Sama. On je glavni. Prikupljaju dokaze. 487 00:46:10,413 --> 00:46:13,405 Bok, Cass. Pogledajte ovo. 488 00:46:14,453 --> 00:46:17,251 Možda odgovara. -Unesi u knjigu. 489 00:46:17,373 --> 00:46:21,048 Želim uzorke tkanina, tla, otiske, biljke. 490 00:46:22,573 --> 00:46:25,007 John je pronašao cvjetove marihuane. 491 00:46:25,493 --> 00:46:28,291 Smijemo zapaliti dok radimo? -Ne. 492 00:46:31,893 --> 00:46:34,805 Tko je on? -Raymond Lee Feathers. 493 00:46:35,333 --> 00:46:37,801 Domar u srednjoj školi Jefferson. 494 00:46:38,093 --> 00:46:40,448 Popisao sam učenike i osoblje 495 00:46:40,573 --> 00:46:42,962 koji su mogli ukrasti čizme. 496 00:46:43,093 --> 00:46:46,290 Usporedio sam s kupcima sagova i ovo je izašlo. 497 00:46:49,213 --> 00:46:51,647 Prodavao je travu djeci u školi. 498 00:46:54,053 --> 00:46:56,726 Dobro obavljeno. -Hvala. -Gdje je on? 499 00:46:58,413 --> 00:47:00,608 Ne znam, čini se da je nestao. 500 00:47:02,973 --> 00:47:06,682 Dosje? -Vožnja pod utjecajem, posjedovanje. 501 00:47:07,333 --> 00:47:10,370 Nema ga od dana kad smo razgovarali s Haywoodom. 502 00:47:12,133 --> 00:47:14,567 Našao si čizme? -Još nisam. 503 00:47:15,533 --> 00:47:18,206 No imamo podudaranje žutih vlakana iz saga. 504 00:47:18,493 --> 00:47:21,485 Za vlakna iz vozila moramo naći njegov auto. 505 00:47:21,973 --> 00:47:26,330 No ima porniće, uglavnom sado-mazo, prema profilu. 506 00:47:28,093 --> 00:47:29,287 Što? 507 00:47:34,453 --> 00:47:37,525 Nije ludo uredan. -Što želiš reći? 508 00:47:38,133 --> 00:47:42,649 Nemarno ostavi otiske, no pametno ukrade čizme. 509 00:47:43,173 --> 00:47:45,004 Daj, on je taj, sigurno. 510 00:47:45,173 --> 00:47:47,482 Sjajno. Našao si ambalažu od kavijara? 511 00:47:49,213 --> 00:47:53,650 Ljuta si što sam ga ćopio? -Ne. Ako jesi, sretna sam. 512 00:47:55,213 --> 00:47:59,126 Kad zaključimo slučaj, nađimo nove partnere. 513 00:47:59,573 --> 00:48:01,450 Možda tako bude bolje. 514 00:48:01,853 --> 00:48:03,366 Kako god ti želiš. 515 00:48:04,693 --> 00:48:06,046 Dobro. 516 00:48:08,133 --> 00:48:10,363 Dobro obavljeno. -Moram se popišati. 517 00:48:11,813 --> 00:48:13,963 Bez brige, neću onečistiti dokaze. 518 00:48:15,813 --> 00:48:17,804 Piša stojećki. 519 00:48:18,653 --> 00:48:21,008 Partnerica mi je, nemoj tako o njoj. 520 00:48:21,453 --> 00:48:26,049 Već ste spavali? -Što? -Hoćete. Tako Cassie radi. 521 00:48:26,333 --> 00:48:28,767 Pusti te blizu i onda te odbaci. 522 00:48:29,133 --> 00:48:32,569 Pitaš je što je i posvadi se. Zašto ti radiš s njom? 523 00:48:33,453 --> 00:48:35,250 Nitko drugi neće. 524 00:49:28,093 --> 00:49:29,731 Čini se da je tu odbačeno tijelo. 525 00:49:50,893 --> 00:49:52,963 Sad znamo odakle je pavijanova dlaka. 526 00:49:56,173 --> 00:49:57,526 U redu je. 527 00:49:59,333 --> 00:50:04,691 Ljudski broj. To je broj 666. 528 00:50:18,733 --> 00:50:19,722 Hej, Lisa. 529 00:50:20,933 --> 00:50:23,163 Hoćeš da te odfuram? -Već jesi. 530 00:50:24,293 --> 00:50:27,012 Ne mislim na to. Hoću razgovarati. 531 00:50:28,453 --> 00:50:31,729 Hoćeš da molim? Molim te. -Doživjet ćeš nesreću. 532 00:50:32,893 --> 00:50:34,611 Molim te. Ja ne... Nije me briga. 533 00:50:35,653 --> 00:50:36,881 Rastužuješ me. 534 00:50:37,973 --> 00:50:38,962 Hajde. 535 00:50:43,813 --> 00:50:46,122 Dođi. Zabavno je tu. 536 00:51:11,653 --> 00:51:12,927 Zdravo, Justine. 537 00:51:13,773 --> 00:51:14,762 Kako si? 538 00:51:20,933 --> 00:51:23,766 Što ti... Što radiš tu? 539 00:51:30,693 --> 00:51:34,049 Nisi htio sa mnom zbog te drolje? -Lisa nije drolja. 540 00:51:35,133 --> 00:51:38,011 Rekao si joj što o nama? -Dakako da nisam. 541 00:51:40,413 --> 00:51:43,086 Jebao si je? -Pomogao sam joj oko fizike. 542 00:51:43,213 --> 00:51:45,044 Jebao si je. Vidio sam. 543 00:51:48,853 --> 00:51:49,922 Ljubili smo se. 544 00:51:52,413 --> 00:51:55,132 Ljubili ste se. -Kunem se, to je sve. 545 00:52:01,613 --> 00:52:03,649 Pomagao si Lisi, a nisi je poševio? 546 00:52:07,093 --> 00:52:09,323 Kakav seronja. -Nije bilo tako. 547 00:52:09,773 --> 00:52:12,526 Sereš. Ona bar daje svakomu. 548 00:52:24,493 --> 00:52:27,849 Začudio bi se što cura bez oca čini za malo pažnje. 549 00:53:17,373 --> 00:53:18,442 Mrziš me? 550 00:53:19,533 --> 00:53:22,650 Morao sam tako. Ne želim te povrijediti. 551 00:53:23,453 --> 00:53:26,013 No morao si vidjeti kakva je. A takva je. 552 00:53:29,973 --> 00:53:31,565 Nije ona za tebe. 553 00:53:32,493 --> 00:53:36,122 Ne cijeni te. Kao ni tvoji roditelji ni ostali. 554 00:53:37,853 --> 00:53:40,048 Ja sam jedini kojemu je doista stalo do tebe. 555 00:53:41,813 --> 00:53:44,930 Jedini sam koji vidi koliko si nevjerojatan. 556 00:53:47,093 --> 00:53:49,926 Ma daj. Ono što smo učinili... 557 00:53:51,333 --> 00:53:52,322 Zajedno... 558 00:53:54,133 --> 00:53:55,725 Tko je još to učinio? 559 00:53:57,933 --> 00:53:59,366 Dokazali smo si nešto 560 00:54:01,453 --> 00:54:02,806 Pokazali što možemo. 561 00:54:05,293 --> 00:54:07,045 Za ljude poput nas nema granica. 562 00:54:14,053 --> 00:54:15,327 Čuo si za Raya? 563 00:54:18,333 --> 00:54:19,607 Sumnjaju u njega. 564 00:54:22,653 --> 00:54:24,928 Još samo jedna stvar i izvukli smo se, ne? 565 00:54:26,773 --> 00:54:28,047 Moramo li? 566 00:54:30,013 --> 00:54:31,002 Reci ti meni. 567 00:55:25,093 --> 00:55:26,890 Ti si? Doveo si mi navijačice? 568 00:55:28,893 --> 00:55:30,724 Donio sam ti nešto da lakše zaspiš. 569 00:55:34,813 --> 00:55:36,007 Koji kurac? 570 00:55:43,973 --> 00:55:46,771 Dobila sam +4 iz fizike. Genij si. 571 00:55:47,853 --> 00:55:48,922 Nemoj. 572 00:55:50,213 --> 00:55:51,931 Imam nešto za tebe. 573 00:55:53,653 --> 00:55:55,609 Što je ovo? -Baš si drolja. 574 00:55:57,173 --> 00:55:58,162 Što?! 575 00:56:00,573 --> 00:56:01,562 Što? 576 00:56:29,773 --> 00:56:31,445 Otkad je tu? 577 00:56:32,373 --> 00:56:34,409 Sestra iz noćne kaže da je došao oko 4. 578 00:56:47,013 --> 00:56:48,082 Kako si? 579 00:56:49,733 --> 00:56:51,086 Dobro sam. 580 00:56:52,213 --> 00:56:53,805 Malo me boli, no... 581 00:56:56,053 --> 00:56:57,372 Što ćeš ti tu? 582 00:56:58,493 --> 00:57:01,644 Ne znam. Mislio sam da hoćeš odmah saznati. 583 00:57:02,333 --> 00:57:03,766 Hoću. 584 00:57:08,133 --> 00:57:09,122 Pa? 585 00:57:11,253 --> 00:57:12,447 Imamo sve. 586 00:57:13,773 --> 00:57:17,049 Sjajno. Čizme? -Odgovor je potvrdan. 587 00:57:17,893 --> 00:57:20,885 I škare za lim, odvijač, tragove krvi. 588 00:57:22,493 --> 00:57:24,085 A prst? 589 00:57:24,813 --> 00:57:29,091 Bio je iza časopisa ili iza puretine u zamrzivaču? 590 00:57:32,253 --> 00:57:34,369 Iza sladoleda. 591 00:57:36,893 --> 00:57:40,010 Dobro obavljeno. Još trebaš priznanje. 592 00:57:40,693 --> 00:57:41,682 Neće ga biti. 593 00:57:43,253 --> 00:57:46,529 Feathers se sinoć ubio. -Ubio? 594 00:57:50,933 --> 00:57:55,006 Pištoljem u glavu. opekline, naslage na ruci. 595 00:57:55,893 --> 00:58:00,171 Čuo si da serijski ubojica koji unakažava 596 00:58:00,293 --> 00:58:01,726 počini samoubojstvo? 597 00:58:02,853 --> 00:58:06,368 Ne radi to. -Ja nisam. Luđaci žele da ih ulove. 598 00:58:07,013 --> 00:58:10,369 Lezi. -Zapravo mi je mnogo bolje, hvala. 599 00:58:11,733 --> 00:58:13,451 Klinci su krivci. 600 00:58:13,733 --> 00:58:16,566 Ne skrivaju to i mislim da žele da znamo. 601 00:58:17,453 --> 00:58:19,125 Upoznajmo ih malo bolje. 602 00:58:20,333 --> 00:58:24,121 Okreni se da se odjenem. -Ray je krivac! Pobjegao je! 603 00:58:24,413 --> 00:58:26,881 Zašto ako nije kriv? -Postoji razlog. 604 00:58:27,453 --> 00:58:29,569 Ljubomorna si što sam ga ja uhvatio? 605 00:58:29,693 --> 00:58:32,002 Ili zbog Richarda ne razmišljaš kako treba? 606 00:58:33,213 --> 00:58:35,169 Oprosti... -Ostavi me! 607 00:58:35,573 --> 00:58:37,529 Cijelo si vrijeme htio baš ovo! 608 00:58:38,893 --> 00:58:41,930 Odbio sam. Prisilili su me jer misle da se gubiš. 609 00:58:42,173 --> 00:58:43,572 Tko to misli? 610 00:58:45,533 --> 00:58:46,602 Rod? 611 00:58:48,893 --> 00:58:50,565 Briga me ako se gubim. Imam pravo! 612 00:59:58,333 --> 00:59:59,846 Odakle ti to? 613 01:00:00,573 --> 01:00:03,167 Čudno je. Vozila sam se pokraj kuće. 614 01:00:04,093 --> 01:00:07,722 Smeće se prevrnulo, letjelo je ulicom. -Sreća. 615 01:00:08,933 --> 01:00:11,731 Dio je majčin, dio dječakov. 616 01:00:12,613 --> 01:00:15,446 Što je ovo? -Ne pitaj da ti ne kažem. 617 01:00:15,693 --> 01:00:18,287 Nećemo znati dok ne dobijemo DNK nalaz. 618 01:00:18,453 --> 01:00:21,763 Sreća da je mali tako osjetljiv. 619 01:00:22,053 --> 01:00:23,930 Dao nam je malo krvi s večerom. 620 01:00:24,133 --> 01:00:26,249 Samo mi pošalji potpisanu narudžbu. 621 01:00:26,453 --> 01:00:29,763 Koliko će trajati? -Ovisi o labosu. -Da ih nazovem? 622 01:00:30,093 --> 01:00:32,561 Ne, prošli sam put tipa smirivao pola sata. 623 01:00:32,973 --> 01:00:35,533 Samo neka bude brzo. -Sredit ću. Vidimo se. 624 01:00:44,173 --> 01:00:47,404 Što je ovo? -Narudžba DNK... 625 01:00:47,773 --> 01:00:50,241 Znam što je? Slučaj je riješen! 626 01:00:52,373 --> 01:00:54,329 Ako to ne shvaćaš, možda... 627 01:01:01,413 --> 01:01:04,007 Trebaš slobodne dane? -Ne, dobro sam. 628 01:01:05,333 --> 01:01:06,652 Nisi dobro. 629 01:01:07,773 --> 01:01:10,526 Katkad si briljantna, no nikad nisi dobro. 630 01:01:11,413 --> 01:01:13,802 Hoćeš opet Docu Sulzeru? 631 01:01:15,133 --> 01:01:18,091 Ne. -Onda je dosta ovog slučaja. 632 01:01:18,813 --> 01:01:20,804 Ni minute ni novčića. 633 01:01:21,573 --> 01:01:23,245 Dosta mi je tebe. 634 01:01:24,893 --> 01:01:26,372 Čula si me? 635 01:01:43,999 --> 01:01:47,787 Cass je. Trebam još dan-dva za narudžbu. 636 01:01:49,119 --> 01:01:51,997 Ne, knjigovodstvo mijenja programe. 637 01:01:53,999 --> 01:01:56,433 Analizirat ćeš mi tu bljuvotinu? 638 01:01:57,079 --> 01:01:58,478 Hvala, dušo. 639 01:02:06,079 --> 01:02:08,434 Žao mi je. Nisam smjela. -Dođi. 640 01:02:13,119 --> 01:02:15,110 Povratio si? Zašto nisi rekao? 641 01:02:15,479 --> 01:02:18,118 I ne sjećam se. -On se ne sjeća. 642 01:02:19,079 --> 01:02:23,197 Što ako te identificiraju? Mogu li po DNK? 643 01:02:23,519 --> 01:02:27,114 Sumnjam. Želučana kiselina uništi sve... 644 01:02:27,399 --> 01:02:31,074 Sumnjaš? -Sumnjam. -To nas vodi na električnu! 645 01:02:31,439 --> 01:02:33,794 Plinska komora. -Molim? 646 01:02:33,999 --> 01:02:36,194 U Kaliforniji je plinska komora. 647 01:02:37,279 --> 01:02:39,713 Veoma zanimljivo. -Nije bitno. 648 01:02:39,959 --> 01:02:41,153 Hvala ti! 649 01:02:41,839 --> 01:02:45,548 Rekao si joj da i meni pomažeš? Što si mislio? 650 01:02:45,919 --> 01:02:50,231 Da je otkrila sama, a nisam joj rekao, bilo bi gore. 651 01:02:53,959 --> 01:02:55,278 Nemaju ništa. 652 01:03:01,599 --> 01:03:03,191 Nemaju ništa o meni. 653 01:03:05,999 --> 01:03:08,388 Bez brige, nisam izdajica poput tebe. 654 01:03:08,679 --> 01:03:11,193 Kako to? 655 01:03:13,319 --> 01:03:16,391 Ja ne govorim, ja ne dajem informacije. 656 01:03:17,359 --> 01:03:20,396 Ne želim da nas ulove jer sam pička kukavička! 657 01:03:20,799 --> 01:03:23,359 Ne govori mi to. -Reći ću ti što želim. 658 01:03:24,599 --> 01:03:27,636 Vjerujem ti, uzdam se da znaš forenziku! 659 01:03:27,839 --> 01:03:29,397 A ti nemaš pojma! 660 01:03:30,039 --> 01:03:32,234 Navodno si pametan. -Dosta. 661 01:03:32,559 --> 01:03:34,993 Navodno si pametan! Glup si! -Prestani! 662 01:03:39,599 --> 01:03:41,078 Čuj, žao mi je. 663 01:03:44,519 --> 01:03:45,668 Dođi ovamo. 664 01:03:48,679 --> 01:03:49,953 Dobar dečko. 665 01:03:51,239 --> 01:03:53,116 Nisi valjda još ljut zbog cure? 666 01:04:00,799 --> 01:04:03,916 Držimo se skupa i ostanimo mirni dok ovo ne prođe. 667 01:04:08,839 --> 01:04:10,238 A onda? 668 01:04:18,159 --> 01:04:19,308 Što onda? 669 01:04:20,639 --> 01:04:22,516 Justine, kamo ćeš? 670 01:04:41,639 --> 01:04:43,755 Ne smije nas vidjeti zajedno. 671 01:04:44,279 --> 01:04:45,997 Misliš da je ovo igra? 672 01:04:56,599 --> 01:04:58,078 Daj, daj. 673 01:04:58,759 --> 01:05:00,636 Ovdje Sam Kennedy. Ne mogu se javiti... 674 01:05:05,839 --> 01:05:07,397 Što ćeš ti tu? 675 01:05:09,999 --> 01:05:11,591 Što ćete vi tu? 676 01:05:12,799 --> 01:05:14,312 Želite nešto? 677 01:05:16,759 --> 01:05:18,397 Recimo? 678 01:05:24,199 --> 01:05:25,427 Ne znam. 679 01:05:32,519 --> 01:05:34,510 Svi nešto žele. 680 01:05:43,359 --> 01:05:44,587 Doista? 681 01:05:44,999 --> 01:05:46,751 Samo ne znaju tražiti. 682 01:05:50,479 --> 01:05:51,912 Što ti želiš? 683 01:06:05,319 --> 01:06:08,152 Mislite da sam premlad? -U školi je bio ubojica. 684 01:06:09,319 --> 01:06:11,435 Netko s kime si bio blizak. 685 01:06:13,039 --> 01:06:14,995 Kako to mislite? -Raymond Feathers. 686 01:06:15,759 --> 01:06:18,990 Bili ste prijatelji. -Ja i taj degenerik? 687 01:06:21,599 --> 01:06:23,112 Nije imao prijatelja. 688 01:06:24,919 --> 01:06:25,988 Samo... 689 01:06:27,439 --> 01:06:28,554 Ne znam. 690 01:06:29,879 --> 01:06:32,188 I žena ga je ostavila. 691 01:06:35,199 --> 01:06:37,793 Bio si prijatelj i s njegovom ženom. 692 01:06:45,439 --> 01:06:47,077 Izazivate. 693 01:06:47,599 --> 01:06:50,716 Navlačite muškarce i onda ih odbijete. 694 01:06:51,439 --> 01:06:54,511 Ali ja mislim... Volite se boriti. 695 01:06:55,839 --> 01:06:58,672 Želite to, ali trebate borbu. 696 01:06:58,919 --> 01:06:59,908 Ne. 697 01:07:01,279 --> 01:07:03,918 Ništa ne morate raditi. Nemate izbora. 698 01:07:08,239 --> 01:07:10,514 Ne možete se nositi pa bježite? 699 01:07:11,919 --> 01:07:13,272 Ovo je još dio toga. 700 01:07:25,879 --> 01:07:27,597 Hvala, detektivko. 701 01:07:29,639 --> 01:07:32,073 Ovo ste činili sa svakim s kim ste bili. 702 01:07:34,279 --> 01:07:36,076 Recite da griješim. 703 01:08:24,759 --> 01:08:26,670 Što ako mogu povezati Richarda i Feathersa? 704 01:08:26,919 --> 01:08:30,594 Ne prestaješ? -Žao mi je što sam ono rekla. 705 01:08:31,039 --> 01:08:34,873 Zbrkana sam, no slušaj me, kao prijateljicu. 706 01:08:35,679 --> 01:08:37,397 Samo to, dobro? 707 01:08:40,879 --> 01:08:42,107 Hvala. 708 01:08:42,759 --> 01:08:44,715 Večeras sam vidjela Richarda i Justina. 709 01:08:45,879 --> 01:08:51,272 Lagali su, znaju se. -Zašto bi to činili? 710 01:08:51,599 --> 01:08:52,998 Kao da nemaju roditelje. 711 01:08:53,119 --> 01:08:54,837 Siročići s karticama. 712 01:08:54,959 --> 01:08:57,393 Škola je prelagana. Ne rade, nemaju zadatke. 713 01:08:57,639 --> 01:08:59,709 Ništa ne očekuju od njih, ništa im nije važno. 714 01:08:59,919 --> 01:09:03,673 Pa su odlučili ubiti. Možda to bude važno. 715 01:09:04,559 --> 01:09:09,269 Možda griješim, no reci Rodu da je slučaj otvoren. 716 01:09:09,519 --> 01:09:11,874 Što se dogodilo između tebe i Richarda. 717 01:09:12,559 --> 01:09:14,993 Udarila si ga? Po licu? 718 01:09:16,319 --> 01:09:17,638 Nisam. 719 01:09:19,199 --> 01:09:20,757 Nije bilo tako. 720 01:09:23,159 --> 01:09:24,194 Bilo je sluč... 721 01:09:29,239 --> 01:09:32,151 Rod zna? -Zvao ga je Richardov otac. 722 01:09:32,879 --> 01:09:34,949 Zbog ovoga ćeš morati psihiću. 723 01:09:37,319 --> 01:09:39,628 Neću psihića. Neće biti koristi. 724 01:09:44,119 --> 01:09:46,917 Znam što sam, samo što nisam... 725 01:09:54,919 --> 01:09:55,988 Dobro. 726 01:09:56,839 --> 01:09:59,114 Nitko ne želi raditi sa mnom? To je u redu. 727 01:10:00,359 --> 01:10:01,587 Dobra sam murjakinja. 728 01:10:02,039 --> 01:10:05,714 Ako imam pravo pa ih pustimo, a oni ponove... 729 01:10:08,319 --> 01:10:10,992 Razgovaraj s Rodom. Samo će tebe slušati. 730 01:10:16,239 --> 01:10:20,312 Nazvat ću ga ujutro. -Sad. Budan je. Uvijek. 731 01:10:20,919 --> 01:10:21,988 Prestani! 732 01:10:27,439 --> 01:10:28,667 Ako Rod pristane, 733 01:10:29,239 --> 01:10:32,231 možeš se motati oko škole da postanu živčani. 734 01:10:34,679 --> 01:10:36,795 Sutra morate predati referate. Bez isprika. 735 01:10:40,359 --> 01:10:43,396 Napišite zaključke. Postavka nije dovoljna. 736 01:10:44,439 --> 01:10:46,589 Želim vidjeti citate iz izvora. 737 01:11:05,599 --> 01:11:08,318 G. Chechi? S. Kennedy. policija San Benita. 738 01:11:11,919 --> 01:11:12,908 Lisa! 739 01:11:17,239 --> 01:11:19,195 Sam Kennedy. policija San Benita. 740 01:11:26,639 --> 01:11:28,072 Mrtvozornikovo izvješće 741 01:11:29,599 --> 01:11:31,317 Vrijeme smrti.: Oko 21.:26 742 01:12:21,519 --> 01:12:23,430 Startaj vrijeme, da vidimo. 743 01:12:41,639 --> 01:12:44,597 Znam kako su to učinili. Sad moramo otkriti zašto. 744 01:12:44,879 --> 01:12:48,667 Mogu ti pomoći. Ovdje je netko koga moraš čuti. 745 01:12:51,999 --> 01:12:54,832 Pogledaj DNK. Bljuvotina je Justinova. 746 01:12:56,919 --> 01:13:00,878 Tko je ovo platio? -Cassie, iz svoga džepa. 747 01:13:07,559 --> 01:13:10,392 Ovo će proći kod porote forenzičara. 748 01:13:10,879 --> 01:13:14,155 Privedimo ih. Bez priznanja će se izvući. 749 01:13:14,399 --> 01:13:16,355 Bez odvjetnika? 750 01:13:16,679 --> 01:13:18,715 To želimo. Žele biti pametniji od nas. 751 01:13:22,599 --> 01:13:23,998 Dobro. 752 01:13:37,119 --> 01:13:38,313 A gdje je ona? 753 01:13:39,399 --> 01:13:40,388 Tko? 754 01:13:41,439 --> 01:13:42,474 Dobra mala. 755 01:13:43,639 --> 01:13:44,674 Nije tu. 756 01:13:45,359 --> 01:13:47,031 Svaki dan radiš s njom? -Da. 757 01:13:48,079 --> 01:13:49,512 Trebam postati drot. 758 01:13:53,159 --> 01:13:57,391 Što je s Rayem? Čujem da je serijski ubojica. 759 01:13:59,359 --> 01:14:03,272 Imamo teoriju o tome, uključuje tebe i Justina. 760 01:14:04,839 --> 01:14:07,034 To je samo teorija. Smijem je iznijeti? 761 01:14:08,119 --> 01:14:09,108 Da. 762 01:14:33,239 --> 01:14:34,228 ''Stoga, 763 01:14:34,919 --> 01:14:38,958 svaki je slobodan čin zločin jer se izdvajaš iz krda 764 01:14:39,359 --> 01:14:41,554 i stroja masovnoga društva. 765 01:14:42,119 --> 01:14:46,317 No ne zločin za zaradu ili iz strasti, nego bezrazložan. 766 01:14:47,079 --> 01:14:50,037 Zločin kao filozofija, zločin kao sloboda.'' 767 01:14:54,919 --> 01:14:56,147 Zanimljivo. 768 01:14:58,559 --> 01:14:59,992 Vjeruješ to? 769 01:15:01,399 --> 01:15:04,869 Školski referat. Nešto moraš napisati. 770 01:15:06,959 --> 01:15:10,713 Volim neobranjive stavove, stvarati argumente za njih. 771 01:15:12,559 --> 01:15:14,277 Ali vjeruješ li to? 772 01:15:16,919 --> 01:15:19,513 Pitanje je kako ste izabrali žrtvu. 773 01:15:20,919 --> 01:15:22,750 Nasumce? 774 01:15:24,319 --> 01:15:26,037 Tako bih ja to. 775 01:15:27,359 --> 01:15:29,714 Da. Ona sa cvijećem. Savršena je. 776 01:15:30,519 --> 01:15:31,793 Premršava. 777 01:15:34,999 --> 01:15:38,628 Shvaćaš što je nasumce. Ne odlučujemo koga biramo. 778 01:15:38,879 --> 01:15:42,235 Ne govori mi kao idiotu. -Idemo po planu. Ako ne... 779 01:15:43,159 --> 01:15:45,514 A ona? S naprtnjačom. -Ne budi nestrpljiv. 780 01:15:48,919 --> 01:15:50,511 Čekaj malo. 781 01:15:52,359 --> 01:15:54,953 Stani ovdje gdje cura utovaruje robu. 782 01:15:56,679 --> 01:15:58,032 U redu. 783 01:16:01,599 --> 01:16:04,671 Filozofski zločin gubi smisao osjećaš li krivnju. 784 01:16:05,639 --> 01:16:06,833 Kako to? 785 01:16:07,359 --> 01:16:09,998 Ako ubiješ da dokažeš slobodu, a onda povratiš 786 01:16:10,119 --> 01:16:12,474 zato što si uzrujan... -Nisam. 787 01:16:16,239 --> 01:16:19,948 O čemu vi to? -Richard nije povratio, ne osjeća krivnju. 788 01:16:20,359 --> 01:16:22,429 On je slobodan, ti nisi. 789 01:16:28,799 --> 01:16:32,075 Opusti se. Neka mozgaju što kanimo. 790 01:16:44,559 --> 01:16:46,311 Sad, uđi, uđi. 791 01:16:48,519 --> 01:16:49,793 Ne zaboravi kavu. 792 01:16:51,439 --> 01:16:53,999 Ovdje ne smiješ pušiti. -Ma daj. 793 01:16:56,839 --> 01:16:58,238 Skoro smo gotovi? 794 01:16:58,679 --> 01:16:59,953 Sjedni. 795 01:17:12,359 --> 01:17:14,077 Ray je bio nadahnut izbor. 796 01:17:15,759 --> 01:17:20,389 Najbolje je kako ste podmetnuli vlakna i dlake. 797 01:17:21,639 --> 01:17:22,958 Imam tvoju robu. 798 01:17:35,359 --> 01:17:38,351 Ti si ubio Raya. Nije li ti bio prijatelj? 799 01:17:39,679 --> 01:17:42,273 Znao si da će pobjeći u prikolicu u Los Palosu. 800 01:17:48,999 --> 01:17:50,876 Ne znam o čemu govoriš. 801 01:17:51,679 --> 01:17:54,591 Otišao si doma. Pozdravio majku. 802 01:17:56,079 --> 01:17:59,196 Od restorana do doma trebaš 1 0 min. 803 01:18:01,959 --> 01:18:03,472 Majko, doma sam! 804 01:18:04,239 --> 01:18:06,116 Rekao si da ideš raditi za školu. 805 01:18:06,479 --> 01:18:08,709 Znao si da neće dolaziti. I nije. 806 01:18:09,279 --> 01:18:11,110 Nikad nije, zar ne? 807 01:18:20,199 --> 01:18:22,633 Cijelu sam večer bio sa 6 prijatelja. 808 01:18:23,479 --> 01:18:25,390 Poznajete ih. Razgovarali ste. 809 01:18:25,879 --> 01:18:27,676 Noć da, ali ne dan. 810 01:18:31,599 --> 01:18:34,671 U tome je tajna. Nisi bio ondje noću. 811 01:18:36,159 --> 01:18:39,913 Zbunjivali su me blatni otisci u kući. 812 01:18:42,359 --> 01:18:45,510 Znaš? Zemlja u lijehi bila je suha pa... 813 01:18:45,759 --> 01:18:47,590 Odakle su se stvorili? 814 01:19:08,679 --> 01:19:10,431 Ti si bio u kući. 815 01:19:10,599 --> 01:19:12,954 Justin ne bi hodao po lijehi. 816 01:19:14,999 --> 01:19:16,557 Bilo je točno 1 5:30. 817 01:19:17,359 --> 01:19:19,350 Koliko si čekao da dođe doma? 818 01:19:36,759 --> 01:19:39,990 Nisi je ubio u kući. To je bilo genijalno. 819 01:19:42,839 --> 01:19:45,114 Ti si smislio sve, ili je Justin? 820 01:19:46,239 --> 01:19:48,753 Ne znam o čemu govorite. 821 01:19:49,079 --> 01:19:51,195 To je pomoglo da shvatimo raspored. 822 01:20:06,679 --> 01:20:08,988 Imao si vremena vratiti se na učenje. 823 01:20:15,479 --> 01:20:17,993 Idem po lovu za pizzu. 824 01:20:18,439 --> 01:20:20,669 Rekao si da ideš na bankomat po lovu. 825 01:20:21,239 --> 01:20:22,592 Jesam. -I otišao si. 826 01:20:22,999 --> 01:20:26,469 I otišao sam. -Te si se požurio natrag. 827 01:20:27,079 --> 01:20:28,432 Trajalo je 5 min. 828 01:20:29,199 --> 01:20:30,314 Trajalo je 5 min. 829 01:20:32,919 --> 01:20:35,797 Sad smo krenuli. Ali nije te bilo 1 5 min. 830 01:21:06,959 --> 01:21:08,517 Što gledaš? 831 01:21:18,679 --> 01:21:21,796 Richard ju je ubio. Zar ne, Justine? 832 01:21:22,559 --> 01:21:24,277 Mislim da je Justin. 833 01:21:27,799 --> 01:21:29,027 Nešto ću ti reći. 834 01:21:30,639 --> 01:21:33,199 Najvažnije je što ćeš ikad čuti. 835 01:21:33,839 --> 01:21:36,512 Važnije od svih uputa za testove. 836 01:21:37,759 --> 01:21:39,909 Osoba koja je ubila Oliviju Lake 837 01:21:40,879 --> 01:21:43,029 bit će pogubljena. 838 01:21:43,439 --> 01:21:46,909 Ili doživotno otići u zatvor. Ti na 60 g. 839 01:21:47,479 --> 01:21:49,515 No onaj koji je nije ubio... 840 01:21:50,079 --> 01:21:51,592 Bude li surađivao... 841 01:21:53,639 --> 01:21:55,516 Ima izgleda za pravi život. 842 01:22:09,359 --> 01:22:11,668 Richard se vratio na učenje oko 21 :25. 843 01:22:12,679 --> 01:22:15,273 Znači da si se ti riješio tijela. 844 01:22:54,519 --> 01:22:58,478 Bilo je lako planirati, sad se to moralo izvesti. 845 01:23:24,959 --> 01:23:27,393 Zato su rane poslije smrti bile tako plitke. 846 01:23:29,479 --> 01:23:32,596 Htio si biti poput Richarda, no nisi mogao. 847 01:23:32,999 --> 01:23:34,910 Nisi bio tako slobodan. 848 01:23:35,119 --> 01:23:36,438 Hvala Bogu. 849 01:23:39,839 --> 01:23:41,192 Idite u pakao. 850 01:23:43,119 --> 01:23:46,475 Moj neće priznati. -Ideš? 851 01:23:46,679 --> 01:23:48,476 Nadao sam se da će on. -Što je sa Zlatokosom? 852 01:23:48,599 --> 01:23:51,477 Hodala je s Richardom? -Kratko. 853 01:23:51,639 --> 01:23:54,153 Osjećala se iskorištenom. Zainteresirao ju je Justin. 854 01:23:54,519 --> 01:23:56,749 Iskoristimo to. -Zanimljiva teorija. 855 01:23:58,439 --> 01:24:01,158 Ne mogu priznati ako nisam učinio. -Ne moraš. 856 01:24:02,959 --> 01:24:04,677 Jer Justin ondje govori. 857 01:24:07,839 --> 01:24:09,272 Justin je tu. 858 01:24:14,999 --> 01:24:18,275 Rekao nam je za tebe. Tebe i Lisu. 859 01:24:28,719 --> 01:24:30,232 Koja Lisa? 860 01:24:33,759 --> 01:24:35,829 Moraš mi reći što se zbilo. 861 01:24:37,999 --> 01:24:39,512 Smatraj to igrom. 862 01:24:40,999 --> 01:24:42,751 Tko progovori prvi, pobjeđuje. 863 01:24:45,559 --> 01:24:47,515 Justin kaže da si ga izdao. 864 01:24:48,119 --> 01:24:50,872 Govori o Lisi i kaseti koju si snimio. 865 01:24:52,639 --> 01:24:54,277 Justin govori. 866 01:24:55,839 --> 01:24:58,990 Dobit će. Osim ako mi ti nemaš što reći. 867 01:25:02,479 --> 01:25:03,832 Dobro, idem vidjeti. 868 01:25:06,239 --> 01:25:07,672 Čekaj, čekaj. 869 01:25:11,719 --> 01:25:13,118 Hajde, sjedni. 870 01:25:21,759 --> 01:25:23,511 Moram te upoznati s nekim pravima... 871 01:25:25,199 --> 01:25:26,837 Razgovor je završen. 872 01:25:27,239 --> 01:25:30,470 Odvjetnik Richardova oca. -Optužite ih ili pustite. 873 01:25:54,919 --> 01:25:57,638 Za 5 min imali bismo te klince. Obojicu. 874 01:25:59,199 --> 01:26:01,918 Otkrijem li tko je javio starcima, kunem se... 875 01:26:06,319 --> 01:26:09,948 Ne, ne. Tako je. Da, čujemo se sutra. 876 01:26:12,439 --> 01:26:15,749 Justin neće govori jer mora dokazati 877 01:26:15,919 --> 01:26:18,479 da je jak kao kompić. -Jači je. 878 01:26:18,719 --> 01:26:22,268 Možda. Jedva čekam da nam Richard padne u ruke. 879 01:26:24,639 --> 01:26:29,508 Jedan je krivac i stradao je. No nešto je dublje tu. 880 01:26:29,879 --> 01:26:32,677 Događa se. Narcisoidni seronja kao Richard 881 01:26:32,799 --> 01:26:35,074 kojemu nije stalo ni do koga osim do sebe. 882 01:26:35,999 --> 01:26:39,309 Justinom hrani svoj ego, vlada njime. 883 01:26:40,559 --> 01:26:41,833 Da se osjeća kao muško, no za 5 g. 884 01:26:41,959 --> 01:26:43,790 kad ne bude važno je li skakao motkom, 885 01:26:43,919 --> 01:26:47,468 žalim svakoga tko mu stane na put. 886 01:26:48,399 --> 01:26:50,355 Richard je skakač motkom? 887 01:26:50,839 --> 01:26:51,908 Nije. Ne znam. 888 01:26:52,879 --> 01:26:54,915 Dala sam to kao primjer. 889 01:26:56,839 --> 01:26:57,828 Čuj... 890 01:27:02,079 --> 01:27:03,797 Znam za Carla Hudsona. 891 01:27:10,719 --> 01:27:12,232 Odakle ti to? 892 01:27:14,519 --> 01:27:17,397 To se tebe ne... Ovo je... Moja stvar! 893 01:27:17,839 --> 01:27:18,908 Moja! 894 01:27:53,279 --> 01:27:54,678 Znala sam curu u srednjoj. 895 01:27:56,039 --> 01:27:59,156 Pametnu, no nije imala pozadinu. 896 01:28:01,319 --> 01:28:04,038 Na čuđenje svih, bila je draga najpopularnijem dečku. 897 01:28:05,879 --> 01:28:07,870 Prvaku u skoku motkom. 898 01:28:08,439 --> 01:28:12,637 Kad bi ga u sumrak vidio kako leti preko... 899 01:28:12,799 --> 01:28:14,027 To zlaćano tijelo... 900 01:28:14,159 --> 01:28:16,719 Život nije mogao biti ljepši. 901 01:28:18,879 --> 01:28:20,232 I nije bio. 902 01:28:22,119 --> 01:28:24,189 Imala je 16 g. kad se udala za njega. 903 01:28:24,879 --> 01:28:27,268 1 7 kad joj je izbio prednji kutnjak. 904 01:28:28,239 --> 01:28:30,070 1 8 kad je rekla da odlazi. 905 01:28:30,519 --> 01:28:32,669 Poslao ju je u bolnicu s potresom mozga. 906 01:28:34,479 --> 01:28:35,992 Tjedan poslije, kad je izašla, 907 01:28:36,799 --> 01:28:38,869 pakirala se, a on je bio pijan. 908 01:28:40,679 --> 01:28:43,671 Uperio je prst u nju i rekao: Pokušaj to opet 909 01:28:44,679 --> 01:28:45,907 i ubit ću te. 910 01:28:47,359 --> 01:28:48,917 Popio je još jedno. 911 01:28:49,519 --> 01:28:51,191 Ona je krenula na vrata. 912 01:28:53,519 --> 01:28:55,555 Zašto nije čekala da on ode? 913 01:28:56,119 --> 01:28:58,587 Na posao. -Nije mogla, morala je otići odmah. 914 01:28:59,359 --> 01:29:01,395 Pa zašto? -Ne znam. 915 01:29:02,479 --> 01:29:04,117 Zato što... 916 01:29:04,839 --> 01:29:06,158 Jer je ona... 917 01:29:10,839 --> 01:29:14,149 Nije bježala, morala mu se suprotstaviti. 918 01:29:16,039 --> 01:29:17,597 Pa makar poginula. 919 01:29:18,279 --> 01:29:19,428 Valjda. 920 01:29:22,039 --> 01:29:25,156 Pa ju je 1 7 puta ubo kuhinjskim nožem. 921 01:29:26,159 --> 01:29:28,832 I bacio tijelo na seoskoj cesti. 922 01:29:32,559 --> 01:29:35,517 Uništio mi je omiljenu haljinu. 923 01:29:35,839 --> 01:29:37,989 Carl Hudson. 924 01:29:39,279 --> 01:29:42,191 Najslađi dečko kojeg sam vidjela. 925 01:29:42,959 --> 01:29:45,473 Prije R. Haywooda. 926 01:29:53,239 --> 01:29:55,958 Trebaš svjedočiti na saslušanju za pomilovanje. 927 01:29:58,879 --> 01:30:00,835 Što ćeš reći? 928 01:30:01,759 --> 01:30:04,114 Ništa. Ne idem. 929 01:30:05,639 --> 01:30:06,628 Neću. 930 01:30:08,279 --> 01:30:11,555 Moraš. -Ne, ne moram. 931 01:30:12,239 --> 01:30:16,517 Ona je bila Jessica Marie Hudson. Ne poznajem je. 932 01:30:16,679 --> 01:30:20,388 Samo si naslijedila njezine ožiljke. -Zarekla sam se. 933 01:30:20,719 --> 01:30:23,187 Ona je ondje umrla. 934 01:30:23,319 --> 01:30:26,311 Mrtva je, a ja živim dalje. 935 01:30:26,519 --> 01:30:29,636 No ne možeš. Jer misliš na Hudsona. 936 01:30:29,879 --> 01:30:32,871 On je svaki slučaj. Svatko s kime hodaš. 937 01:30:33,959 --> 01:30:37,634 Carl Hudson je tvoj život. Tako ćeš živjeti? 938 01:30:41,359 --> 01:30:44,396 Potražila si pomoć za to? -Jesam. 939 01:30:45,319 --> 01:30:47,594 Postala sam drot. 940 01:30:50,919 --> 01:30:54,355 Ne pretvaraj se da se nije dogodilo. Nije tako lako. 941 01:30:54,559 --> 01:30:56,231 Mora biti. 942 01:30:57,959 --> 01:31:01,235 Bude li zapletenije, neću moći dalje. 943 01:31:09,039 --> 01:31:10,916 Richar Haywood na jedinici. 944 01:31:13,679 --> 01:31:16,352 Želite razgovarati o ženi iz Covingtona? 945 01:31:17,199 --> 01:31:19,793 Znam sve o tome. Kako ti mogu pomoći? 946 01:31:22,159 --> 01:31:25,469 Znam da je Justin govorio. Možda vas zanima istina. 947 01:31:26,239 --> 01:31:27,718 Mislio sam da je igra. 948 01:31:28,559 --> 01:31:30,834 Kako izabrati žrtvu? Kako se izvući? 949 01:31:32,399 --> 01:31:33,878 Dosađivali smo se. 950 01:31:34,239 --> 01:31:36,833 Nisam shvati ozbiljno dok nisam ušao u sobu. 951 01:31:38,239 --> 01:31:39,467 A ona je ležala ondje. 952 01:31:41,439 --> 01:31:42,918 Nagodio si se s gadom? 953 01:31:43,359 --> 01:31:46,192 Kaže da nije bio ondje. .-Nagodio si se ili ne?! 954 01:31:46,319 --> 01:31:49,356 Ne telefonom. Ali ako govori istinu 955 01:31:49,479 --> 01:31:52,073 i samo tako dobijemo osudu, možda i hoću. 956 01:31:52,279 --> 01:31:53,917 Dobro, daj naloge. 957 01:32:23,239 --> 01:32:24,592 Richarde, kamo? 958 01:32:25,159 --> 01:32:27,468 Ne možeš ići bez riječi. To je uvjet... 959 01:32:28,679 --> 01:32:30,192 Vraćaš se na večeru? 960 01:32:41,519 --> 01:32:45,034 Justina nema. Majka ne zna kad je otišao. 961 01:32:45,799 --> 01:32:47,710 Kao i ovdje. A Zlatokosa? 962 01:32:48,839 --> 01:32:51,069 Da, Lisa. Idi vidjeti što zna. 963 01:32:52,079 --> 01:32:54,639 Želite pogledati dolje. -Moram ići. 964 01:33:40,679 --> 01:33:43,034 Nisam znao kamo bih. 965 01:33:50,079 --> 01:33:51,717 Reci što se događa. 966 01:33:52,719 --> 01:33:55,472 Drotovi se raspituju o tebi i Richardu. Ne znam što bih. 967 01:33:58,239 --> 01:33:59,592 Ubili smo ženu. 968 01:34:00,919 --> 01:34:01,908 Ne, niste. 969 01:34:04,039 --> 01:34:05,233 Jesmo. 970 01:34:16,399 --> 01:34:17,957 On te prisilio. 971 01:34:19,639 --> 01:34:23,029 Nije samo Richard. -On je bio vođa. 972 01:34:23,639 --> 01:34:25,311 Zamisao je njegova. 973 01:34:26,039 --> 01:34:28,599 Ti nikad ne bi takvo što učinio sam. 974 01:34:31,999 --> 01:34:33,227 Zaveo te... 975 01:34:35,439 --> 01:34:37,589 Kao što je i mene. 976 01:34:40,519 --> 01:34:42,077 Znaš što moraš? 977 01:34:44,599 --> 01:34:46,635 Moraš im sve reći. -I hoću. 978 01:34:49,319 --> 01:34:51,389 Ništa više ne osjećam. 979 01:34:53,279 --> 01:34:54,712 Osim prema tebi. 980 01:35:15,959 --> 01:35:18,029 To je on. -Ne javljaj se. 981 01:35:21,719 --> 01:35:22,947 Gdje si? 982 01:35:24,039 --> 01:35:25,358 Jesi li s njom? 983 01:35:26,799 --> 01:35:27,788 Nisam. 984 01:35:28,519 --> 01:35:29,838 Jesi. 985 01:35:31,719 --> 01:35:33,357 l rekao si joj za nas, zar ne? 986 01:35:34,879 --> 01:35:37,234 Rekao si sve? -Gdje si ti? 987 01:35:38,599 --> 01:35:40,032 Otišao sam od kuće. 988 01:35:41,239 --> 01:35:45,073 U redu? Otišao sam. Ne vraćam se. Gotovo je. 989 01:35:45,999 --> 01:35:48,354 Znam da je gotovo. Moramo se predati. 990 01:35:49,199 --> 01:35:50,348 I ići u zatvor? 991 01:35:51,079 --> 01:35:54,151 Biti smeće?! Jesti govna do kraja života?! 992 01:35:54,639 --> 01:35:56,834 Sjećaš se o čemu smo govorili? 993 01:35:58,519 --> 01:35:59,508 Da. 994 01:36:01,279 --> 01:36:02,758 Čekaj me na litici za jedan sat. 995 01:36:11,719 --> 01:36:12,947 U redu. 996 01:36:19,679 --> 01:36:21,192 Moram se naći s njim. 997 01:36:22,639 --> 01:36:23,788 Zbog čega? 998 01:36:25,519 --> 01:36:26,747 Jednostavno moram. 999 01:36:29,559 --> 01:36:31,038 Da sam te bar prije upoznao. 1000 01:36:54,279 --> 01:36:55,268 Cassie Mayweather. 1001 01:37:29,159 --> 01:37:30,308 Sjedni. 1002 01:37:39,039 --> 01:37:42,156 O ovome smo govorili, zar ne? 1003 01:37:43,439 --> 01:37:45,157 Slava ili smrt. 1004 01:37:59,879 --> 01:38:01,870 Da posljednji put izgovorimo riječi? 1005 01:38:03,559 --> 01:38:06,756 Život nije potpun bez samoubojstva i zločina. 1006 01:38:10,559 --> 01:38:11,833 Reci. 1007 01:38:13,319 --> 01:38:16,994 Pakt iz nesmiljene vatri koji traži da neki žive... 1008 01:38:18,719 --> 01:38:19,947 A drugi umiru. 1009 01:38:21,999 --> 01:38:22,988 Na tri. 1010 01:38:33,879 --> 01:38:34,868 Jedan. 1011 01:38:36,759 --> 01:38:37,748 Dva. 1012 01:38:46,879 --> 01:38:47,868 Tri. 1013 01:39:05,199 --> 01:39:07,838 Što radiš? -Ja imam metke, zar ne? 1014 01:39:08,679 --> 01:39:09,907 A ti? 1015 01:39:13,159 --> 01:39:15,309 Pokaži spremnik. 1016 01:39:18,199 --> 01:39:19,678 Otvori! 1017 01:39:23,119 --> 01:39:24,791 Gledao bi kako se ubijam? 1018 01:39:30,839 --> 01:39:33,512 Gore su kod stare kolibe Wintu. -Primljeno. 1019 01:39:37,079 --> 01:39:39,718 Ja imam metke i muda da ih upotrijebim, 1020 01:39:41,039 --> 01:39:44,429 ubit ću tebe, a zatim sebe, u redu? 1021 01:39:44,679 --> 01:39:45,794 Ne. -Ne? 1022 01:39:46,759 --> 01:39:49,193 Zašto? Radije ćeš u zatvor i bit ćeš smeće? 1023 01:39:55,279 --> 01:39:57,349 Ili misliš da se možeš izvući? 1024 01:39:58,519 --> 01:40:00,475 Jer si se nagodio. 1025 01:40:01,759 --> 01:40:04,796 Progovorio si! Priznao si! 1026 01:40:06,479 --> 01:40:08,117 Zašto me ne ubiješ? 1027 01:40:08,999 --> 01:40:11,069 Gađaj u glavu u srce, gdje god želiš. 1028 01:40:11,959 --> 01:40:13,551 Hajde. Više nije važno. 1029 01:40:14,039 --> 01:40:15,392 Povuci jebeni okidač! 1030 01:40:17,279 --> 01:40:18,314 Hajde! 1031 01:40:19,359 --> 01:40:22,351 Justine, nemoj. -Ali moramo platiti za ovo. 1032 01:40:22,559 --> 01:40:24,789 Ne tako. To je još ubijanja. Spusti pištolj. 1033 01:40:28,959 --> 01:40:29,994 Spusti ga. 1034 01:40:36,199 --> 01:40:37,678 Ne, molim te. 1035 01:40:38,319 --> 01:40:39,957 Slušaj me. Za mene. 1036 01:40:41,519 --> 01:40:43,794 Dođi k meni. -Ne slušaj je! 1037 01:40:48,679 --> 01:40:49,668 Ne. Nemoj! 1038 01:41:01,119 --> 01:41:02,552 Ne miči se. Ljudi dolaze. 1039 01:41:32,479 --> 01:41:35,994 Misliš da si pametna? Justin je pametniji. Upamti. 1040 01:42:07,759 --> 01:42:09,158 Ostao mi je jedan. 1041 01:42:09,959 --> 01:42:11,153 Ma k vragu! 1042 01:43:28,759 --> 01:43:30,636 Svaku večer ista jebena stvar? Slušaj. 1043 01:43:30,919 --> 01:43:33,353 Slušaj. Nećeš izaći kroz ta vrata. 1044 01:43:34,279 --> 01:43:38,431 Nećeš izaći! -Hoću. 1045 01:44:06,559 --> 01:44:08,436 Justine, nemoj! 1046 01:44:19,719 --> 01:44:21,596 Ne, ne, ne, ne. 1047 01:44:34,119 --> 01:44:35,438 Primi. 1048 01:44:47,679 --> 01:44:48,668 Jesam. 1049 01:44:49,439 --> 01:44:50,554 Hvala ti. 1050 01:44:58,039 --> 01:44:59,950 U redu. Dobro sam. 1051 01:45:26,399 --> 01:45:27,752 Što će biti sa mnom? 1052 01:45:30,239 --> 01:45:33,470 Nisi ubojica, a i učinio si ovo za mene... 1053 01:45:36,039 --> 01:45:37,916 Ne brini se. Pazit ću na tebe. 1054 01:46:11,319 --> 01:46:12,513 Dobro si? 1055 01:46:14,439 --> 01:46:16,589 Molim te, nagni se i šapni mi nešto u uho. 1056 01:46:17,679 --> 01:46:19,397 Bilo što. 1057 01:46:22,239 --> 01:46:23,877 Rekao sam da tražimo druge partnere. 1058 01:46:25,039 --> 01:46:26,313 Ozbiljno? 1059 01:46:27,399 --> 01:46:28,912 Gdje je to bilo? 1060 01:46:32,479 --> 01:46:33,753 Želim to povući. 1061 01:46:36,239 --> 01:46:38,389 Našli su kasetu? 1062 01:46:38,839 --> 01:46:39,988 Jesu. 1063 01:46:44,919 --> 01:46:46,830 Kako je on? -Čini se dobro. 1064 01:46:47,479 --> 01:46:49,231 No vozimo ga na liječenje. 1065 01:46:57,639 --> 01:47:00,437 Zašto si dao Richardu da snima? 1066 01:47:02,719 --> 01:47:05,631 To je bilo glupo. Kao da ste htjeli da vas uhvate. 1067 01:47:06,439 --> 01:47:09,078 O čemu vi to? -Ti ne znaš? 1068 01:47:10,879 --> 01:47:14,110 U njegovu su podrumu našli skrivenu kameru. 1069 01:47:14,759 --> 01:47:18,115 Tako je snimio sebe i Lisu. Zacijelo i ubojstvo. 1070 01:47:18,839 --> 01:47:20,397 Sad to gledamo. 1071 01:47:20,839 --> 01:47:22,670 Što god bilo na snimci... 1072 01:47:26,399 --> 01:47:27,957 Što god bilo, što? 1073 01:47:30,199 --> 01:47:31,951 Doista postoji snimka? 1074 01:47:40,319 --> 01:47:43,152 Možda trebam odvjetnika. -Svakako. Pozovi ga. 1075 01:47:43,599 --> 01:47:45,396 Ne, čekajte! 1076 01:47:46,079 --> 01:47:49,116 Mislila sam da on tobom manipulira, a obratno je. 1077 01:47:49,999 --> 01:47:52,957 Tragovi na mom vratu su od Richardova prstena. 1078 01:47:53,999 --> 01:47:56,149 Na Olivijinu ih vratu nema. 1079 01:47:57,799 --> 01:47:59,994 Richard nije mogao skinuti prsten 1080 01:48:00,279 --> 01:48:04,158 da Ray ispadne kriv. -Prsten nije bitan. 1081 01:48:04,719 --> 01:48:08,678 Reci što se dogodilo i sudit će ti kao malodobnom. 1082 01:48:14,119 --> 01:48:17,714 Vjerujte, kad sam otišao, nisam imao pojma. 1083 01:48:18,439 --> 01:48:19,952 Nisam mislio da ću... 1084 01:48:28,639 --> 01:48:29,913 O, Bože! 1085 01:48:39,119 --> 01:48:40,837 Učinit ćeš to ili ne? 1086 01:48:45,479 --> 01:48:46,798 Ne mogu. 1087 01:48:50,319 --> 01:48:51,388 Jebeš tebe. 1088 01:48:55,159 --> 01:48:56,638 Što? Zar ja moram? 1089 01:48:57,239 --> 01:48:59,275 Ti ništa ne radiš. Samo imaš zamisli. 1090 01:49:00,319 --> 01:49:01,718 I govnar si. 1091 01:49:03,319 --> 01:49:04,388 Uvijek mi govoriš: 1092 01:49:05,999 --> 01:49:08,593 Zločin nije zamisao nego čin. 1093 01:49:09,199 --> 01:49:11,588 Svatko može smišljati. Samo slobodni učine. 1094 01:49:14,519 --> 01:49:15,588 Ja sam slobodan. 1095 01:49:24,039 --> 01:49:25,392 Daj rukavice. 1096 01:49:30,159 --> 01:49:31,558 Daj mi ih. 1097 01:50:01,999 --> 01:50:03,910 Morao sam mu dokazati. 1098 01:50:06,919 --> 01:50:08,875 Mogao sam pustiti da poginete, no nisam. 1099 01:50:09,719 --> 01:50:10,708 Hvala ti. 1100 01:50:12,439 --> 01:50:15,829 Samo želim priliku. Početi ispočetka. Ja... 1101 01:50:16,759 --> 01:50:19,557 Ne ide to tako. Imaš jedan život. 1102 01:50:20,439 --> 01:50:22,828 Što god činio s njim, što god ti činili... 1103 01:50:23,759 --> 01:50:26,717 Ne pretvaraš se da se ne događa. 1104 01:50:41,519 --> 01:50:42,998 Jessica Marie Hudson? 1105 01:50:45,479 --> 01:50:47,276 Jessica Marie Hudson. 1106 01:50:48,879 --> 01:50:51,109 Za pomilovanje Carla Hudsona? 1107 01:50:52,399 --> 01:50:54,390 Jessica Marie Hudson. 1108 01:50:57,279 --> 01:50:58,632 To sam ja. 1109 01:55:09,399 --> 01:55:11,788 Croatian