1 00:00:05,041 --> 00:00:06,291 กมลา ข่าน! 2 00:00:09,207 --> 00:00:10,207 "ความเดิมตอนที่แล้ว" 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,957 งั้นคงอดไปอเวนเจอร์คอน 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,124 เราต้องประกวดคอสเป็นแครอล แดนเวอร์ส 5 00:00:14,207 --> 00:00:15,874 ในงานติ่งที่ใหญ่ที่สุดของปี 6 00:00:15,957 --> 00:00:18,874 ชุดฉันใกล้เป๊ะแล้ว เหลือเก็บมุกเด็ดสุดท้าย 7 00:00:18,957 --> 00:00:21,374 อันนี้เจ๋งจังเลย ของนานิเหรอคะ 8 00:00:21,457 --> 00:00:23,957 อันนั้น คือ ขยะ 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,166 พวกครูที่สอน ฟ้องว่าเธอนั่งเหม่อทั้งวัน 10 00:00:27,249 --> 00:00:28,332 ไปดินแดนแห่งความฝัน 11 00:00:28,416 --> 00:00:31,374 มันก็ไม่ใช่ยัยเด็กแขก จากเจอร์ซีย์ที่จะช่วยโลกได้ 12 00:00:31,457 --> 00:00:33,332 คือมันมีงานชื่ออเวนเจอร์คอน 13 00:00:33,416 --> 00:00:35,874 เฉลิมฉลองให้ฮีโร่ในยุคเรา 14 00:00:35,957 --> 00:00:38,832 สรุปลูกอยากไปปาร์ตี้ นี่อำกันใช่มั้ย 15 00:00:40,582 --> 00:00:41,832 ดูคลิปนี้สิ 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,832 เด็กสาววัยรุ่นในอเวนเจอร์คอน 17 00:00:43,916 --> 00:00:45,957 - ไม่เคยเห็นพลังแบบนี้ - ไปเอาตัวมา 18 00:00:50,916 --> 00:00:52,624 ลูกอยากเป็นใครในโลกนี้ 19 00:00:52,707 --> 00:00:56,249 อัมมิเห็นมาแล้ว คนที่หมกมุ่นกับเรื่องเพ้อฝันเกินไป 20 00:00:56,332 --> 00:00:57,416 เธอคือกมลา ข่าน 21 00:00:57,499 --> 00:01:00,249 ถ้าอยากช่วยโลก ก็แค่ไปช่วยโลก 22 00:01:00,332 --> 00:01:01,541 พลังคอสมิก 23 00:01:45,832 --> 00:01:47,041 ทักครับ 24 00:01:49,791 --> 00:01:50,874 ไง 25 00:01:58,457 --> 00:02:00,207 - ไง กามิลเลีย - หวัดดีค่า 26 00:02:00,291 --> 00:02:02,124 อยากบอกมานานแล้ว 27 00:02:02,207 --> 00:02:03,874 ชื่อหนูออกเสียงว่า "กมลา" 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,749 - ทักครับ - ว่าไง 29 00:02:14,457 --> 00:02:16,874 ตัวเอง หลบ ขอบใจ 30 00:02:17,499 --> 00:02:19,249 ข้อดีของหูฟังบลูทูธ 31 00:02:19,332 --> 00:02:22,499 คือไม่ต้องยืนใกล้กันขนาดนั้นก็ได้ 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,749 ปลื้มพวกเธอนะ เป็นกำลังใจให้ 33 00:02:25,832 --> 00:02:27,457 คู่เธอโดนใจ เลิฟ 34 00:02:28,416 --> 00:02:30,249 ขอโทษด้วยจริงๆ 35 00:02:30,332 --> 00:02:31,416 ไม่เป็นไร 36 00:02:37,541 --> 00:02:38,957 โทษที ขอดูของจริง 37 00:02:39,041 --> 00:02:42,207 คลิปที่ส่งมาเห็นแต่แสงสีชมพู ไม่เห็นอะไรเลย 38 00:02:42,291 --> 00:02:44,624 ไม่เลยเหรอ ฉันลองย่อส่วน ลองเหาะ 39 00:02:44,707 --> 00:02:46,291 ลองคุยกับมด ไม่ได้เรื่องเลย 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,291 ทำไมคิดว่าเป็นพลังแอนท์-แมน 41 00:02:48,374 --> 00:02:51,457 เพราะฉันมีเสน่ห์เหมือนเขา และดูเด็กกว่าวัยเหมือนกัน 42 00:02:51,582 --> 00:02:52,707 ตอนนั้นบ้ามาก 43 00:02:52,791 --> 00:02:55,207 ทุกคนถาม ทำไมฉันไม่ไลฟ์สด 44 00:02:55,291 --> 00:02:57,749 ก็อยากดื่มด่ำกับเหตุการณ์น่ะ 45 00:02:57,832 --> 00:03:00,999 ได้ข่าวสุดสัปดาห์ ยอดฟอลโซอี้พุ่งขึ้นสี่เท่า 46 00:03:01,082 --> 00:03:03,582 ก็นางเจอซูเปอร์ฮีโร่ตัวเป็นๆ 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,749 ผู้คนก็ต้องสนใจเป็นธรรมดา 48 00:03:05,832 --> 00:03:08,332 ฉันรู้สึกเหมือนตอนนั้นนางรู้ 49 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 ฉันเป็นคนที่รับมือได้ 50 00:03:17,832 --> 00:03:21,416 ป๊าด ลองนึก ฮีโร่ที่ช่วยนาง จะยอดฟอลพุ่งกี่เท่า 51 00:03:21,499 --> 00:03:23,999 แต่ถ้าเขาปกปิดตัวตน ก็ไม่ควรเปิดนะ 52 00:03:24,082 --> 00:03:25,082 ล้านฟอลแน่ 53 00:03:25,166 --> 00:03:26,874 ก็ดี ขอดูพลังก่อน 54 00:03:26,957 --> 00:03:28,707 ได้ โรงละคร หลังมื้อเที่ยง 55 00:03:28,791 --> 00:03:30,707 - โดดอะไรกัน - โซอี้แมสแล้ว 56 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 - จะอ้วก - มันเกิดขึ้นเร็วมาก 57 00:03:33,249 --> 00:03:35,249 ฉันกำลังโพสท่าให้ถ่ายรูป 58 00:03:35,332 --> 00:03:37,832 แต่อยู่ๆ คนก็กรีดร้องกันใหญ่ 59 00:03:37,916 --> 00:03:39,957 ฉันกระเด็นไปกองกับพื้น 60 00:03:40,582 --> 00:03:44,666 แล้วก็เหมือน มีแสงสีขาวสวย ไหลมาห่อหุ้มตัวฉัน 61 00:03:44,916 --> 00:03:48,541 รู้สึกถึงคลื่นความสงบ รู้สึกปลอดภัย 62 00:03:48,624 --> 00:03:51,666 มีภัยร้ายอื่นที่ฮีโร่ต้องช่วย นางยังมั่นหน้า 63 00:03:51,749 --> 00:03:54,291 โม้เรื่องรอดเพราะ กัปตันมาร์เวลฉบับโลว์คอสต์ 64 00:03:54,374 --> 00:03:55,374 ขอบคุณ 65 00:03:56,499 --> 00:03:58,374 - ไงนะ - ขอบคุณ ใช่ 66 00:03:58,457 --> 00:04:00,249 ขอบคุณที่เธอกล้าพูด 67 00:04:00,332 --> 00:04:03,749 ยัยโซอี้น่ะเอาแต่ พล่ามไม่หยุดเลย 68 00:04:03,832 --> 00:04:05,416 เออๆ ใจเย็น 69 00:04:05,499 --> 00:04:06,582 แล้วฮีโร่คนไหน 70 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 ไนท์ไลท์ 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 ใช่ ไนท์ไลท์ 72 00:04:11,582 --> 00:04:14,041 แต่นางไม่ชอบเป็นข่าวอย่างแรง 73 00:04:14,999 --> 00:04:18,041 แต่มันเป็นอะไรที่พลิกผันชีวิตมาก 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,624 เพราะงั้นฉันก็เลย... จะจัดปาร์ตี้คืนวันศุกร์ 75 00:04:21,707 --> 00:04:24,666 รำลึกถึงความเปราะบางในชีวิต 76 00:04:24,749 --> 00:04:26,499 ฉลองห้าแสนฟอลด้วยแหละ 77 00:04:26,582 --> 00:04:28,416 แต่หลักๆ เพราะชีวิตเปราะบาง 78 00:04:28,499 --> 00:04:30,499 นางจัดปาร์ตี้ให้ชีวิตที่เปราะบาง 79 00:04:31,041 --> 00:04:33,791 จ้ะ ให้ตายไงพวกเราก็ไม่ไป 80 00:04:33,874 --> 00:04:36,832 นี่ เด็กม.6 มาใหม่ใช่มั้ย 81 00:04:36,957 --> 00:04:38,124 - คัมราน - ใช่ 82 00:04:38,249 --> 00:04:40,749 วันศุกร์ฉันจัดปาร์ตี้ มาสิ 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,541 ได้ ฟังดูแล้วน่าสนุกดีนะ 84 00:04:44,624 --> 00:04:45,624 - หนุกแน่ - ขอบใจ 85 00:04:45,707 --> 00:04:47,999 - แจ๋ว เดี๋ยวส่งรายละเอียดให้ - ได้ 86 00:04:51,541 --> 00:04:52,999 ปาร์ตี้น่าไปนะ 87 00:04:55,332 --> 00:04:56,332 อ้าว 88 00:05:01,832 --> 00:05:04,332 - ไม่อยากไปงานโซอี้เลย - น่าสนุกออก 89 00:05:15,832 --> 00:05:16,957 ว้าว มัน... 90 00:05:18,166 --> 00:05:19,374 โคตรเจ๋ง 91 00:05:20,249 --> 00:05:21,582 มันรู้สึกไง 92 00:05:23,457 --> 00:05:25,457 เหมือนแค่คิดก็เป็นจริง 93 00:05:31,499 --> 00:05:34,374 ความจอมพลังไม่ได้แถมมากับกำไลสินะ 94 00:05:34,457 --> 00:05:36,707 เออ รู้งี้ตั้งใจวิชาพละ 95 00:05:43,082 --> 00:05:44,332 ฉันช่วยนาย 96 00:05:46,457 --> 00:05:48,457 ก็เกือบตายเพราะใครล่ะ 97 00:05:51,457 --> 00:05:53,749 โอเค ฉันต้องฝึกใช้พลังแหละ 98 00:06:02,124 --> 00:06:05,291 ไม่มีความจอมพลัง มีแค่พลังนี้ 99 00:06:12,416 --> 00:06:13,624 "เซอร์เคิลคิว" 100 00:06:21,041 --> 00:06:23,624 ดูแล้วพลังไม่ได้ออกมาจากกำไล 101 00:06:24,166 --> 00:06:25,999 แต่ออกมาจากในตัวเธอ 102 00:06:26,082 --> 00:06:28,749 กำไลแค่ปลดล็อกพลังวิเศษเธอ 103 00:06:35,916 --> 00:06:39,207 เหมือนฉันเป็นชาวแอสการ์ดอะไรงั้น 104 00:06:39,291 --> 00:06:42,124 - หรือฉันเป็นญาติธอร์ - เว่อร์ ฉันไม่ได้พูดงั้น 105 00:06:42,207 --> 00:06:43,749 - บรูโน - หรืออาจใช่ 106 00:06:44,582 --> 00:06:45,416 ขอบคุณฮะ 107 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 เป๊ะ 108 00:06:56,749 --> 00:06:59,416 มันดูเหมือนเป็นอักขระมั้ย 109 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 อ่านยากเหมือนกันนะ 110 00:07:01,374 --> 00:07:05,416 ดูคล้ายภาษาอาหรับ หรืออูรดู ไม่รู้อะ 111 00:07:05,499 --> 00:07:07,874 โอเค งั้นเน้นที่เรารู้ 112 00:07:07,957 --> 00:07:09,749 แสงออกจากเธอ แล้วแข็งตัว 113 00:07:11,749 --> 00:07:13,624 งั้นใช้สมญา "ฮาร์ดไลท์" 114 00:07:13,707 --> 00:07:14,874 เท่หรือทื่อ 115 00:07:26,166 --> 00:07:27,374 ระวัง เกาะไว้ 116 00:07:34,124 --> 00:07:35,749 ขอล่ะ ปล่อยฉันเถอะ 117 00:07:35,832 --> 00:07:37,041 นายต้องปล่อยฉัน 118 00:07:58,541 --> 00:07:59,541 สำเร็จ! 119 00:08:13,291 --> 00:08:15,666 อีกแล้วสองสาวสายเสมอ 120 00:08:26,207 --> 00:08:27,416 เอาจริงดิ 121 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 เถิบไปซิ 122 00:09:16,916 --> 00:09:18,457 ถ่ายใหม่เลย หน้าอุบาทว์ 123 00:09:18,666 --> 00:09:20,874 แฮชแท็กวิถีมัสยิด หรือแฮชแท็กดีน 124 00:09:21,916 --> 00:09:23,457 - เฮ้ย! - ได้ไงอะ 125 00:09:23,541 --> 00:09:25,916 ห้ามเล่นเฟซบุ๊กในมัสยิด 126 00:09:25,999 --> 00:09:27,082 ไอจีต่างหาก 127 00:09:33,124 --> 00:09:34,874 เขาต้องซ่อมที่นี่แล้ว 128 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 ผิดแล้ว ต้องบอกว่าซ่อมส่วนที่เรานั่ง 129 00:09:39,582 --> 00:09:42,207 ส่วนของผู้ชายรับรองยังแจ่ม 130 00:09:42,291 --> 00:09:43,832 น้ำใจเล็กๆ ในทุกวัน... 131 00:09:43,957 --> 00:09:47,457 ฝั่งเรามีราขึ้นใต้พรม ผนังแตกลายงา 132 00:09:47,541 --> 00:09:50,999 ติดโปสเตอร์ไม่อยู่ สีผนังหลุดเป็นแผ่น 133 00:09:51,082 --> 00:09:53,582 มุสลิมมะห์ อย่าคุยขณะฟังคำสอน 134 00:09:53,874 --> 00:09:55,666 โทษค่ะ ชีคห์ อับดุลลาห์ 135 00:09:55,749 --> 00:09:59,082 ตั้งใจฟังไม่ค่อยได้น่ะค่ะ เรามองไม่เห็นหน้าท่านเลย 136 00:09:59,166 --> 00:10:02,166 อ้าวกมลา ดีใจนะที่หนูมาได้วันนี้ 137 00:10:02,707 --> 00:10:04,541 ฉากกั้นและทางเข้าด้านข้าง 138 00:10:04,624 --> 00:10:07,957 มีไว้ธำรงซึ่งความนอบน้อม และศักดิ์ศรีของเรา 139 00:10:08,041 --> 00:10:09,207 ขอบใจ กมลา 140 00:10:09,291 --> 00:10:12,166 ที่ช่วยเตือนว่า การรับฟังเสียงของเธอนั้นสำคัญ 141 00:10:12,249 --> 00:10:14,374 แม้ยกเว้นตอนที่ฉันบรรยาย 142 00:10:16,082 --> 00:10:17,166 พูดแล้วนึกขึ้นได้ 143 00:10:17,249 --> 00:10:20,791 ยังเปิดรับนะ ผู้ที่จะสมัคร ลงเลือกตั้งกรรมการมัสยิด 144 00:10:20,874 --> 00:10:23,541 โอ้แม่เจ้า แนคส์ เธอต้องลงสมัครแล้ว 145 00:10:23,791 --> 00:10:25,457 ไปโดนตัวไหนมา 146 00:10:26,207 --> 00:10:28,957 ฉันเหมือนพวกลุงรุ่นใหญ่วัย 90 รึไง 147 00:10:29,707 --> 00:10:31,624 - ก็บางทีนะ - หยุด 148 00:10:31,707 --> 00:10:33,916 - แบบ... - เดี๋ยวปั๊ดหยุมหัวให้ 149 00:10:40,749 --> 00:10:43,999 ไม่นะ ไม่ๆๆ ใครขโมยรองเท้าฉันเนี่ย 150 00:10:44,082 --> 00:10:45,499 เวอร์ซาเชคู่ใหม่ 151 00:10:46,374 --> 00:10:48,916 โจรขโมยรองเท้าที่มัสยิด ลงมืออีกแล้ว 152 00:10:50,999 --> 00:10:53,582 โดนขโมยไป 22 คู่แล้วนะ 153 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 พวกลุงๆ ไม่สนเลย 154 00:10:55,374 --> 00:10:58,749 หรือฉันต้องลงกรรมการมัสยิด เพื่อจะเปลี่ยนแปลง 155 00:10:58,832 --> 00:11:00,166 ถูก 156 00:11:00,249 --> 00:11:03,791 เดี๋ยว ไม่ดีกว่า เพราะลุงราชีดก็ลง 157 00:11:05,541 --> 00:11:08,124 แล้ว เห็นอยู่เขาเป็นขวัญใจ 158 00:11:08,207 --> 00:11:09,374 - คิดงั้นจริงอะ - จริง 159 00:11:09,457 --> 00:11:11,874 เธอไม่ได้ด้อยกว่าลุงราชีด 160 00:11:11,957 --> 00:11:15,582 เธอคือแบบใหม่แบบสับ เธอคนนี้จะเปลี่ยนทุกอย่างค่ะ 161 00:11:15,666 --> 00:11:17,832 เนอะนั่นสิ สมัครดีกว่า 162 00:11:17,916 --> 00:11:18,999 เยี่ยม 163 00:11:19,541 --> 00:11:21,957 - เป็นหัวคะแนนให้ด้วย - ไงนะ 164 00:11:25,791 --> 00:11:27,166 เดี๋ยวหนูช่วย 165 00:11:27,249 --> 00:11:28,541 ไง ขอบใจจ้ะ 166 00:11:29,999 --> 00:11:30,999 ไหวนะ 167 00:11:38,249 --> 00:11:41,541 หนูขอโทษจริงๆ ที่แอบหนีออกไป 168 00:11:42,249 --> 00:11:45,332 กมลา อัมมิรู้ ลูกไม่ใช่เด็กแล้ว 169 00:11:45,416 --> 00:11:48,249 แต่อัมมิไม่อยากให้ลูกเป็นอะไร 170 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 ขอแค่ลูกปลอดภัยก็พอ 171 00:11:52,249 --> 00:11:53,416 รู้ค่ะ 172 00:11:55,832 --> 00:11:59,582 อีกอย่าง หนูรู้ ขอไปตอนนี้คงไม่เหมาะ แต่... 173 00:11:59,666 --> 00:12:00,832 กมลา ข่าน 174 00:12:01,707 --> 00:12:04,332 ถ้าจะขอไปอเวนเจอร์คอนครั้งที่สอง... 175 00:12:04,416 --> 00:12:05,791 ไม่ ไม่ค่ะ ไม่ใช่ 176 00:12:05,874 --> 00:12:07,916 โซอี้ชวนเพื่อนๆ ไปบ้านค่ำนี้ 177 00:12:08,582 --> 00:12:11,832 บรูโนกับนาเคียก็ไปด้วย กลับไม่เกินสามทุ่ม 178 00:12:12,374 --> 00:12:13,749 นะคะ ไปได้มั้ย 179 00:12:14,707 --> 00:12:15,791 เอาสิ 180 00:12:16,999 --> 00:12:21,332 แต่คราวนี้ กลับเข้าบ้านทางประตูหน้านะ 181 00:12:22,374 --> 00:12:23,541 ขอบคุณค่ะ 182 00:12:29,957 --> 00:12:31,041 นาเคีย! 183 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 ต้อนรับสู่ปาร์ตี้ 184 00:12:35,999 --> 00:12:38,582 ไง ขอบใจที่มา มิเกลมาดูเชิง 185 00:12:39,582 --> 00:12:40,582 ไงพวก 186 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 เอาหน่อยปะ 187 00:12:42,874 --> 00:12:44,957 - ไม่ ฉัน... - ผสมเหล้าปะเนี่ย 188 00:12:45,957 --> 00:12:47,457 ไม่ แค่น้ำส้ม 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 เฮ้ย ไหงแกล้งกันงี้ 190 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 - เล่นบ้าๆ - ผสมวอดกา 191 00:12:57,707 --> 00:12:59,541 เบื่อแล้ว กลับมั้ย หารค่ารถกัน 192 00:12:59,624 --> 00:13:00,957 ไม่ กลับได้ไง 193 00:13:01,082 --> 00:13:02,707 ทุกคนมาหมด เราด้วย 194 00:13:02,791 --> 00:13:04,124 ฉันเมาเหรอ 195 00:13:04,499 --> 00:13:05,957 เดี๋ยว นั่นใครวะน่ะ 196 00:13:06,082 --> 00:13:08,374 - โดดเลย โดด! - นี่บ้าปะเนี่ย 197 00:13:08,457 --> 00:13:10,707 เฮ้ยๆ อย่าๆ อย่าโดดเชียว 198 00:13:10,791 --> 00:13:11,957 - โอ้แม่เจ้า - โดด! 199 00:13:12,041 --> 00:13:13,207 ฉันควรช่วยมั้ย 200 00:13:13,291 --> 00:13:15,207 - แล้วจะช่วยไง - ไม่รู้ 201 00:13:26,957 --> 00:13:28,832 - แปลว่าอะไร - แม่เจ้า! 202 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 "พระเจ้าบันดาล" 203 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 ขอโทษนะ 204 00:13:43,124 --> 00:13:44,207 จ๋า 205 00:13:44,499 --> 00:13:45,499 เธอเหยียบเสื้อฉัน 206 00:13:47,124 --> 00:13:48,957 - โทษที - ไม่เป็นไร 207 00:13:49,041 --> 00:13:51,624 เมื่อกี้นายเอาท้องลง ต้องเจ็บแน่ 208 00:13:51,707 --> 00:13:53,916 ก็ไม่นะ ไม่เห็นรู้สึกอะไรเลย 209 00:13:55,624 --> 00:13:57,457 - ฉันคัมราน - นาเคีย 210 00:13:59,499 --> 00:14:02,666 กมลา ฉันกมลา ฉันกมลา! 211 00:14:03,249 --> 00:14:05,457 ตำรวจมา สลายโต๋เร็ว! 212 00:14:06,541 --> 00:14:08,041 ที่บ้านฉันเอาตายแน่ 213 00:14:08,124 --> 00:14:10,249 ทางนั้นมีด่าน โดนจับไม่ได้นะ 214 00:14:10,332 --> 00:14:13,499 นี่ทุกคน ฉันมีรถ ตามข้าพเจ้ามา 215 00:14:16,499 --> 00:14:20,749 รถลุงนายนี่โคตรสวย สีแสบโดนใจ 216 00:14:20,832 --> 00:14:22,124 ขอบใจ 217 00:14:22,207 --> 00:14:23,416 ดำเนี่ยนะ 218 00:14:23,499 --> 00:14:25,874 ถ้าอยากขับ มายืมไปขับได้นะ 219 00:14:25,957 --> 00:14:26,957 - จริงดิ - จริง 220 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 - เธอสอบตกใบขับขี่ - ปาก 221 00:14:29,832 --> 00:14:32,416 ก็จริงนี่ ถอยไปชนอีกคัน ลืมเหรอ 222 00:14:32,499 --> 00:14:34,499 ย่ะขอบใจบรูโน เกือบลืมแล้วเนี่ย 223 00:14:34,582 --> 00:14:36,749 ธรรมดา สอบครั้งแรกฉันก็ตก 224 00:14:38,999 --> 00:14:41,582 - วงสเว็ต ช็อป บอยส์ปะ - ใช่ 225 00:14:41,666 --> 00:14:44,666 ดีจัง เธอชอบอะไรแบบนี้เหมือนกัน 226 00:14:46,124 --> 00:14:50,291 เธอแบบ ดู ไม่รู้สิ หนังบอลลีวูดอะไรงี้ปะ 227 00:14:50,374 --> 00:14:51,582 ดูอยู่แล้ว 228 00:14:51,666 --> 00:14:56,082 แต่แค่หนังดังอย่าง บาซิการ์ ไม่ก็แนวๆ นั้นน่ะ 229 00:14:56,166 --> 00:14:58,207 ชอบ บาซิการ์ ก็ไม่แปลก 230 00:14:58,291 --> 00:14:59,874 หนังดีสุดของศาห์รุข ข่าน 231 00:14:59,957 --> 00:15:02,957 อ๋อรู้ คนส่วนใหญ่บอก ดีสุดคือเรื่อง ดีดีแอลเจ 232 00:15:03,041 --> 00:15:05,457 ดีดีแอลเจ ใช่ ใช่เลย 233 00:15:11,124 --> 00:15:12,416 ฉันชอบ บาซิการ์ 234 00:15:13,249 --> 00:15:14,499 - จริงดิ - จริง 235 00:15:14,582 --> 00:15:17,582 แจ๋ว เจ๋งอะ ไม่นึกว่าแบบนายจะเคยดู 236 00:15:17,666 --> 00:15:21,249 หนังดี ดูไม่กี่ปีก่อน ก็ดูเพลินดี 237 00:15:21,874 --> 00:15:23,041 ใช่ 238 00:15:39,666 --> 00:15:42,666 เดี๋ยวๆ รอก่อน เดี๋ยว มือถือมา 239 00:15:46,082 --> 00:15:50,291 เผื่อเธออยากได้คนสอนขับรถ นี่เบอร์โทรฉัน 240 00:15:50,791 --> 00:15:52,666 จะแมสเสจหรือโทรก็ได้ 241 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 เอาที่สะดวก 242 00:15:54,999 --> 00:15:58,624 แค่ให้ฉันเมมเบอร์เธอไว้ด้วย จะได้ นั่นแหละ 243 00:16:00,832 --> 00:16:02,082 ดีใจได้รู้จักทุกคน 244 00:16:02,999 --> 00:16:06,582 มิเกล พอล นาเคีย ไบรอัน 245 00:16:07,874 --> 00:16:09,082 ไว้เจอกัน 246 00:16:14,166 --> 00:16:15,291 ไงไบรอัน 247 00:16:15,416 --> 00:16:18,874 - เขาแกล้งจำชื่อฉันผิด - ไบรอันงอนแล้ว ไบรอันงอนอะไร 248 00:16:18,957 --> 00:16:20,582 เขารู้ฉันไม่ได้ชื่อไบรอัน 249 00:17:08,374 --> 00:17:10,666 - ไปบ้านโซอี้เป็นไง - เหมือนต้องมนตร์เลยค่ะ 250 00:17:28,916 --> 00:17:31,207 "คัมราน: คลาสแรกวันจันทร์มั้ย" 251 00:17:34,666 --> 00:17:36,666 "จัดมาเลย!" 252 00:18:01,416 --> 00:18:04,041 เรียนเรื่องกรีกโรมันหกสัปดาห์ 253 00:18:04,124 --> 00:18:07,291 แต่เปอร์เซียกับไบเซนไทน์แค่หกนาที 254 00:18:08,082 --> 00:18:11,166 ผู้ชนะเขียนประวัติศาสตร์ ก็แค่นั้น 255 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 อ้าวเธอ 256 00:18:15,582 --> 00:18:17,957 ไง ก.ข.โอเคมั้ย 257 00:18:21,707 --> 00:18:23,291 ฉันมีผ้าอนามัยนะ 258 00:18:24,374 --> 00:18:26,957 รู้ว่าแม่เธอคงไม่ชอบแบบสอด 259 00:18:29,999 --> 00:18:31,249 ไม่เป็นไร ฉันโอเค 260 00:18:32,374 --> 00:18:33,541 แน่นะ 261 00:18:34,207 --> 00:18:35,707 เสียงเธอไม่โอเลย 262 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 สองสามวันมานี้เธอดูท่าทางแปลกๆ 263 00:18:39,999 --> 00:18:42,082 ระบายได้ทุกเรื่อง รู้ใช่มั้ย 264 00:18:56,041 --> 00:18:58,666 ชีวิตเปลี่ยนแปลงเร็วมาก แนคส์ 265 00:19:01,207 --> 00:19:03,832 ปรับตัวตามไม่ทัน รู้ว่าฟังดูโง่ แต่... 266 00:19:03,916 --> 00:19:05,207 โง่ตรงไหน 267 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 ฉันทั้งฮิญาบ ทั้งหน้าอกขึ้น 268 00:19:07,416 --> 00:19:10,124 ที่บ้านฉันแทบไม่กล้าสบตาฉันแล้ว 269 00:19:13,166 --> 00:19:15,166 เธอทำไงมันถึงดูชิลๆ 270 00:19:17,082 --> 00:19:18,249 ชิลเหรอ 271 00:19:18,832 --> 00:19:21,082 มันไม่ได้ชิลเลยสักนิดเดียว 272 00:19:23,249 --> 00:19:29,291 ตั้งแต่เกิดมา ไม่ฉันฝรั่งเกิน สำหรับแขก ก็แปลกเกินสำหรับทุกชาติ 273 00:19:29,374 --> 00:19:34,124 ซึ่งมันเป็นอะไรที่ โคตรอึดอัด ติดอยู่ตรงกลาง 274 00:19:35,124 --> 00:19:39,749 ตอนสวมนี่ครั้งแรก ก็เพื่อให้คนเลิกพูดมาก 275 00:19:40,874 --> 00:19:45,999 แต่ก็มาคิดได้ ฉันไม่จำเป็นต้องพิสูจน์ตัวเองกับใคร 276 00:19:47,999 --> 00:19:50,291 สวมฮิญาบแล้วรู้สึกมันใช่ 277 00:19:50,374 --> 00:19:51,874 ชีวิตมีทางไป 278 00:19:52,916 --> 00:19:56,249 คงเพราะงี้ ถึงลงเลือกตั้งกรรมการมัสยิด 279 00:19:56,999 --> 00:20:01,207 อ้อ อย่าลืม มันเริ่มจากที่เธอพูดให้ฉันอยากสมัคร 280 00:20:01,291 --> 00:20:02,707 โคตรรักเธอเลย 281 00:20:03,082 --> 00:20:04,707 รักเธอเหมือนกัน 282 00:20:07,207 --> 00:20:10,332 มีของมาให้สำหรับไปหัดขับรถกับคัมราน 283 00:20:12,416 --> 00:20:14,249 ลายน่ารักหนึ่ง 284 00:20:15,124 --> 00:20:16,582 และก็... 285 00:20:18,457 --> 00:20:19,541 นี่ด้วย 286 00:20:21,249 --> 00:20:23,082 ฝันเป็นจริงทุกอย่างเลย 287 00:20:27,582 --> 00:20:30,707 - ดีฮะ - ว่าไง บรูโน มานั่งเลย มานั่ง 288 00:20:32,624 --> 00:20:34,582 - ไง เป็นไงมั่ง - ดีครับ 289 00:20:34,666 --> 00:20:35,832 สบาย 290 00:20:37,582 --> 00:20:39,249 นั่งสบายแล้วนะ 291 00:20:40,749 --> 00:20:42,124 - ครับ - ดี 292 00:20:45,207 --> 00:20:46,291 นายได้แล้ว! 293 00:20:46,999 --> 00:20:47,999 อะไรครับ 294 00:20:48,082 --> 00:20:51,874 โครงการนิสิตข้ามชั้นที่คาลเทค นายได้เข้า 295 00:20:51,957 --> 00:20:54,207 เทอมหน้าได้ข้ามชั้นไปเรียนที่คาลเทค 296 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 ได้อยู่หอ เรียนมหาลัย ทดลองในแล็บ 297 00:20:57,124 --> 00:20:59,082 - ฟังดูน่าจะแพง - ไม่เลย ไม่ 298 00:20:59,166 --> 00:21:01,999 ทุกอย่างฟรีหมด มีทุนจ่ายให้ 299 00:21:02,082 --> 00:21:04,082 ค่ากินอยู่ ทุกอย่างเลย 300 00:21:04,166 --> 00:21:05,332 วิเศษสุดๆ 301 00:21:06,874 --> 00:21:08,291 ไม่รู้จะตอบไง 302 00:21:09,874 --> 00:21:11,374 ตอบตกลงไง 303 00:21:13,041 --> 00:21:16,707 - คิดก่อนได้มั้ยครับ - ฟังนะ บรูโน 304 00:21:17,499 --> 00:21:21,124 เธอเคยดูมั้ย ภาพยนตร์ 305 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 ครับ เคยดูภาพยนตร์ 306 00:21:24,249 --> 00:21:26,541 ใช่ นึกออกมั้ยจะมีฉากที่ 307 00:21:26,624 --> 00:21:29,749 มีคนเข้าหาตัวเอกของเรื่องแล้วพูดว่า 308 00:21:29,832 --> 00:21:31,832 "เจ้าอยากเป็นเจไดมั้ย" 309 00:21:32,749 --> 00:21:33,749 หรือ... 310 00:21:33,832 --> 00:21:38,916 "อยากโดนโทรจิกมั้ย จากบอสที่เป็น บ.ก.หนังสือแฟชันที่เรื่องมากสุดๆ" 311 00:21:40,416 --> 00:21:42,207 ครับ นึกออก 312 00:21:43,124 --> 00:21:45,291 ตอนนี้คือแบบนั้นแหละ 313 00:21:45,374 --> 00:21:47,749 แบบนั้นกำลังเกิดขึ้นกับนาย 314 00:21:47,832 --> 00:21:51,082 นายคือตัวเอกของเรื่อง ฉันคือเมอริล สตรีฟ 315 00:21:52,541 --> 00:21:54,082 และนายต้องลุย 316 00:21:55,666 --> 00:21:57,791 แต่ม.อยู่ตั้งแคลิฟอร์เนีย 317 00:22:28,291 --> 00:22:29,332 ไง 318 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 - อ้าว - เลิกเรียนไม่เห็นเธอ 319 00:22:31,249 --> 00:22:32,541 - อ้อ - โอเคนะ 320 00:22:32,832 --> 00:22:34,499 คือตั้งใจว่าวันนี้ 321 00:22:34,582 --> 00:22:36,957 จะฝึกการทรงตัวกับสมาธิ ดีมั้ย 322 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 ฉันมีเรื่องอยากคุยกับเธอนิดหน่อย 323 00:22:39,749 --> 00:22:41,666 วันนี้อยู่ฝึกไม่ได้น่ะ 324 00:22:42,041 --> 00:22:43,624 ไงนะ ทำไม 325 00:22:49,332 --> 00:22:51,332 ฉันก็มีอะไรอยากถามนะ 326 00:22:51,416 --> 00:22:52,499 จริงดิ 327 00:22:52,582 --> 00:22:55,707 แม่อยากรู้ นายจะมาฉลองอีดมั้ย 328 00:22:55,791 --> 00:22:58,166 - อีดอีกแล้วเหรอ - ใช่ งานนี้ไม่ใหญ่ 329 00:22:58,707 --> 00:23:00,291 แต่น่าสนุกนะ 330 00:23:00,374 --> 00:23:04,374 แถม ที่มัสยิดจะคับคั่ง ด้วยขาเม้าท์และชาวเผือก 331 00:23:04,457 --> 00:23:07,416 เราอาจได้ข้อมูลเกี่ยวกับเจ้านี่ 332 00:23:08,457 --> 00:23:10,291 - ไปสิ - แจ๋ว 333 00:23:11,124 --> 00:23:12,666 ไว้เจอกัน โอเค้ 334 00:23:16,582 --> 00:23:18,124 - หวัดดี - ไง 335 00:23:18,541 --> 00:23:20,082 อยากลองขับมั้ย 336 00:23:20,166 --> 00:23:21,791 - จริงดิ - จริง พูดจริง 337 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 - แน่ใจแล้วนะ - แน่ 338 00:23:24,374 --> 00:23:27,791 คลายเครียดหลังเรียนไง วิธีเด็ดสุด ไปซิ่ง 339 00:23:33,749 --> 00:23:35,416 ใครสอนขับเนี่ย โหดจัง 340 00:23:35,499 --> 00:23:37,999 - ฉันว่าพลิ้วจะตาย - ก็เห็นด้วยนะ 341 00:23:38,082 --> 00:23:40,499 แต่ไม่รู้คนอื่นเห็นด้วยมั้ย 342 00:23:41,124 --> 00:23:43,082 "บอมเบย์สไปซ์" 343 00:23:43,207 --> 00:23:45,874 ไม่มีหรอก หนังที่แย่ของศาห์รุข ข่าน 344 00:23:45,957 --> 00:23:47,666 เดี๋ยวนะ ที่ฉันพูดงั้น... 345 00:23:47,749 --> 00:23:49,457 เธอพูดว่าเรื่องที่แย่สุด 346 00:23:50,874 --> 00:23:53,416 ข้อแรกเลย นึกว่าเราเปิดอกคุยได้ 347 00:23:53,957 --> 00:23:55,291 ใช่มั้ย คิดผิด 348 00:23:55,666 --> 00:23:57,124 และข้อสอง 349 00:23:57,207 --> 00:24:00,041 อย่าบอกนะ เธอก็เป็นติ่งของคิงโกด้วย 350 00:24:00,124 --> 00:24:03,416 อัมมิฉันสิ เอ้ย แม่ฉันน่ะ เขาเป็นติ่งของคิงโก 351 00:24:03,499 --> 00:24:06,582 นี่ๆ ฉันรู้อัมมิแปลว่าแม่ 352 00:24:06,707 --> 00:24:08,666 อย่าคิดมาก แม่ฉันด้วย 353 00:24:08,749 --> 00:24:11,791 ทุกวันนี้เขายังคลั่งไคล้คิงโกคนพ่อ 354 00:24:12,541 --> 00:24:14,332 - เครียดเลยเนอะ - มากด้วย 355 00:24:14,457 --> 00:24:15,457 ใช่มั้ย 356 00:24:16,416 --> 00:24:18,249 คงเป็นช่องว่างระหว่างรุ่น 357 00:24:18,332 --> 00:24:20,957 ฉันก็ไม่เก็ตครึ่งนึง ของสิ่งที่แม่ชอบ 358 00:24:21,041 --> 00:24:22,874 เธอสนิทกับแม่เหรอ 359 00:24:22,957 --> 00:24:24,791 - ดีจัง - ใช่ ก็... 360 00:24:24,874 --> 00:24:26,374 เราย้ายที่อยู่กันบ่อย 361 00:24:26,457 --> 00:24:28,582 ตอนนี้ เธอย้ายมานี่แล้ว 362 00:24:28,666 --> 00:24:32,999 ไม่แน่ สักวันเธออาจรู้สึก ว่าเจอร์ซีย์เป็นบ้าน 363 00:24:35,749 --> 00:24:37,082 ซวยแล้ว 364 00:24:37,207 --> 00:24:39,666 เดี๋ยวนะ นี่ทำไมเราต้อง... 365 00:24:41,374 --> 00:24:42,541 แอบด้วย 366 00:24:43,582 --> 00:24:46,832 พี่ชายฉัน มากับคู่หมั้นเขา 367 00:24:46,916 --> 00:24:49,207 แล้วเราต้องหลบ เพราะว่า... 368 00:24:49,332 --> 00:24:52,416 เพราะถ้าบังเห็นเข้าต้องสติแตก 369 00:24:52,499 --> 00:24:54,374 - โอเค - ฉันก็สติแตกตู้ม 370 00:24:54,457 --> 00:24:55,666 เป็นโกโก้ครันช์ 371 00:24:55,749 --> 00:24:56,749 - ถูก - เละ 372 00:24:56,832 --> 00:24:58,124 ไม่ต้องเครียด 373 00:24:58,207 --> 00:25:01,707 หลบไว้ เดี๋ยวเขาคงเดินไปแล้ว ก็แค่รอ 374 00:25:02,207 --> 00:25:03,707 - เนอะ - ใช่ 375 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 เหมือนจะไปแล้ว 376 00:25:13,832 --> 00:25:15,791 อามีร์ ไทเอชา 377 00:25:15,916 --> 00:25:17,666 - กมลา - พี่ชาย! 378 00:25:17,749 --> 00:25:18,832 คุณน้อง! 379 00:25:19,957 --> 00:25:23,207 คนนี้คัมราน เขาเป็นญาติพวกเราไง 380 00:25:24,624 --> 00:25:25,707 ญาติพวกเราเหรอ 381 00:25:25,791 --> 00:25:28,374 - หมายถึงญาติพี่กับเธอเหรอ - ครับ ใช่ 382 00:25:29,082 --> 00:25:31,999 ผมเป็นหลาน ของคุณลุงชาวดรี้ 383 00:25:34,332 --> 00:25:35,666 คุณลุงเขย ใช่เลย 384 00:25:36,166 --> 00:25:42,499 ใช่เลย ดูสิเขาโตขึ้นมาก โตเต่งเบ่งบาน เหมือนต้นทานตะวัน 385 00:25:45,707 --> 00:25:48,749 แต่ลุงชาวดรี้ มาจากปากีสถาน 386 00:25:48,832 --> 00:25:50,582 ไหงนายสำเนียงอังกฤษ 387 00:25:51,666 --> 00:25:53,624 อ๋อ คือผมชอบฝึกพูดน่ะครับ 388 00:25:53,707 --> 00:25:56,541 ผมเป็นแฟนรายการ เดอะ เกรท บริติซ เบคออฟ 389 00:25:56,624 --> 00:25:59,416 แฟนพันธุ์แท้ ดูตลอดเลยได้สำเนียงมา 390 00:25:59,957 --> 00:26:01,957 แหม เข้าใจอำ เชื่อนะเนี่ย 391 00:26:02,332 --> 00:26:05,249 ดีใจที่ได้เจอ คุณญาติคัมราน 392 00:26:06,166 --> 00:26:07,166 เราไปกันเถอะ 393 00:26:07,999 --> 00:26:09,416 เหมือนฉันจำนายได้ 394 00:26:09,499 --> 00:26:11,832 นายชอบดูอะไรไม่ดีในเน็ต 395 00:26:11,916 --> 00:26:13,791 เราเรียกนาย "ฮาราม ด็อต คอมราน" 396 00:26:14,124 --> 00:26:15,999 เรียกสมญานี้แล้วกันนะ 397 00:26:16,082 --> 00:26:17,332 ได้ครับ 398 00:26:17,416 --> 00:26:20,166 - เจอกันมื้อเย็น กมลา - ยินดีที่ได้เจอครับ 399 00:26:21,332 --> 00:26:24,541 สั่งของกินเถอะ เมื่อกี้ เล่นเอาหมดแรงเลย 400 00:26:26,041 --> 00:26:27,582 แต่นั่นแหละอามีร์ 401 00:26:28,291 --> 00:26:30,416 ไม่เคยกลัวที่จะเปลี่ยนสไตล์ 402 00:26:30,999 --> 00:26:33,624 เอ้อ จำได้ตอนที่ลูกทำงานที่... 403 00:26:33,707 --> 00:26:36,124 มันชื่ออะไรนะ ฮ็อต... 404 00:26:36,249 --> 00:26:38,124 - ฮ็อต... - ฮ็อตทอปิก 405 00:26:38,207 --> 00:26:39,416 - ทอปิก! - ฮ็อตทอปิก 406 00:26:39,499 --> 00:26:42,707 โอ้แม่เจ้า อย่าบอกนะ เธอเคยเป็นพวกพังก์ 407 00:26:42,791 --> 00:26:45,541 - ไม่ใช่พวกพังก์สักหน่อย - อ๋อเหรอ 408 00:26:45,624 --> 00:26:46,999 ก็แค่ชอบแต่งดำ 409 00:26:47,082 --> 00:26:49,207 ใช่ ใส่เครื่องประดับหนามๆ 410 00:26:49,332 --> 00:26:51,457 - มีที่รัดคอด้วย - ไม่ใช่ของพี่ 411 00:26:51,541 --> 00:26:52,624 เอาน่า เอาน่า 412 00:26:52,707 --> 00:26:53,624 เรื่องจริง 413 00:26:53,707 --> 00:26:55,749 เพราะงี้เราถึงย้ายมาอเมริกา 414 00:26:55,832 --> 00:26:59,541 เพื่อให้ลูกๆ ได้เป็นอะไรที่อยากเป็น เนอะ 415 00:27:00,166 --> 00:27:01,791 - บางอย่างก็ไม่ควรเป็น - ใช่ 416 00:27:02,291 --> 00:27:04,707 ตระกูลคุณพ่ออยู่การาจีนานมั้ยคะ 417 00:27:06,374 --> 00:27:11,332 ตระกูลพ่ออยู่การาจีมา หลายรุ่นเลยล่ะ ใช่ 418 00:27:11,416 --> 00:27:15,249 แต่ตระกูลแม่เขาย้ายมาการาจี หลังแยกประเทศแล้ว 419 00:27:15,332 --> 00:27:17,916 ก่อนนั้นไม่มีปากีสถาน หรือบังกลาเทศ 420 00:27:17,999 --> 00:27:20,541 มีอินเดียประเทศใหญ่หนึ่งเดียว 421 00:27:21,582 --> 00:27:25,457 - หลังจากที่อังกฤษ... - พวกอังกฤษทิ้งปัญหาไว้ให้เรา 422 00:27:25,541 --> 00:27:28,832 ผู้คนตกระกำลำบาก ตามด้วยสงครามกลางเมือง 423 00:27:28,916 --> 00:27:32,291 คนปากีทุกบ้าน มีเรื่องเล่าช่วงแยกประเทศ 424 00:27:32,374 --> 00:27:33,374 เรื่องเศร้าล้วนๆ 425 00:27:33,457 --> 00:27:36,791 พอได้แล้ว ไม่ได้มาคุยเรื่องแยกประเทศนะ 426 00:27:36,874 --> 00:27:39,416 มื้อนี้เรากินเพื่อฉลอง ยูซุฟ 427 00:27:45,541 --> 00:27:46,707 มา 428 00:27:48,249 --> 00:27:52,291 จะเล่าเรื่องครอบครัวของมูนีบา ช่วงแยกประเทศให้ฟัง 429 00:27:52,374 --> 00:27:55,707 แบบ พวกเขาต้องไป ขึ้นรถไฟขบวนสุดท้าย 430 00:27:55,791 --> 00:27:58,666 เพื่อออกจากเมืองให้ทัน ใช่มั้ย 431 00:27:58,749 --> 00:28:02,749 ทีนี้ แม่ของมูนีบาที่ชื่อซาน่า ตอนนั้นยังเป็นเด็กน้อย 432 00:28:03,207 --> 00:28:07,041 เกิดพลัดหลงกับพ่อกับแม่ที่สถานีรถไฟ 433 00:28:07,166 --> 00:28:09,332 พ่อเธอตามหาใหญ่ แต่ทว่า 434 00:28:09,416 --> 00:28:13,041 เขาบาดเจ็บ ต้องใช้ไม้เท้าช่วยเวลาเดิน 435 00:28:13,166 --> 00:28:14,999 ทำให้ตามลูกสาวไม่ทัน 436 00:28:16,332 --> 00:28:17,791 แต่จุดสำคัญ 437 00:28:18,374 --> 00:28:22,582 ไม่มีใครรู้เรื่องราว ว่าตอนนั้นแม่หนูน้อยซาน่า 438 00:28:22,707 --> 00:28:25,374 ทำไงถึงกลับขึ้นรถไฟได้ทัน ก่อนที่รถ... 439 00:28:25,457 --> 00:28:28,374 ก่อนที่รถไฟจะออกจากสถานีพอดี 440 00:28:30,999 --> 00:28:34,666 แล้วคุณยายซาน่าเล่าว่าไง ท่านไปเจอพ่อได้ไงคะ 441 00:28:40,207 --> 00:28:42,791 ก็ คุณยายซาน่าได้แต่เล่าว่า 442 00:28:42,874 --> 00:28:45,957 - ยายเดินไปตามเส้นทางดวงดาว... - ยายเดินไปตามเส้นทางดวงดาว 443 00:28:46,916 --> 00:28:48,332 ตรงกลับไปหาพ่อ 444 00:28:53,791 --> 00:28:56,166 แล้ว แม่ของคุณยายซาน่าไปไหน 445 00:28:58,082 --> 00:28:59,332 ไม่รู้สิ 446 00:28:59,457 --> 00:29:02,457 หายตัวไปคืนนั้น เหมือนอีกหลายๆ คน 447 00:29:20,624 --> 00:29:22,291 - กมลา - ขอน้ำมนตร์ซัมซัม 448 00:29:22,374 --> 00:29:24,207 กมลา เป็นไรมั้ยเบตา 449 00:29:24,291 --> 00:29:25,791 เหมือนตาปีศาจสิง 450 00:29:27,666 --> 00:29:31,166 นี่ลูกยังไม่ได้กินอะไร หรือว่ากินมากเกินไป 451 00:29:40,791 --> 00:29:42,582 - ฮาโหล - นานิ หวัดดีค่ะ 452 00:29:42,666 --> 00:29:44,749 กมลา นั่นหลานเหรอเบตา 453 00:29:44,874 --> 00:29:47,457 เอาโทรศัพท์ถอยออกจากตัวหน่อยก็ดีค่ะ 454 00:29:47,541 --> 00:29:48,541 หนูไม่เห็นนานิ 455 00:29:48,624 --> 00:29:50,791 ไม่เขียนจดหมายมาเลย 456 00:29:50,874 --> 00:29:53,582 นานิไปดูที่ตู้ไปรษณีย์ทุกวัน 457 00:29:53,666 --> 00:29:56,541 - ไว้จะเขียนค่ะ - ได้รับของขวัญรึยัง 458 00:29:56,624 --> 00:29:58,749 ค่ะ คือ หนูจะถามเรื่องกำไล 459 00:29:58,832 --> 00:30:00,582 มันทำไม กำไลไหน อะไร 460 00:30:00,666 --> 00:30:03,707 กำไลนี่แหละค่ะ มันมีอะไรแปลกๆ 461 00:30:03,832 --> 00:30:04,666 และมันก็... 462 00:30:04,749 --> 00:30:08,541 กำไลนั้น เป็นของแม่ของนานิ ไอชา 463 00:30:08,624 --> 00:30:12,041 คนที่หายไปตอนแยกประเทศ คุณทวดไอชาเหรอคะ 464 00:30:12,624 --> 00:30:14,541 ขอคุยกับอามีร์กับเมียเขาหน่อยสิ 465 00:30:14,624 --> 00:30:17,166 คุยตอนนี้ไม่ได้ค่ะ เรื่องกำไลก่อน 466 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 ไม่ได้แล้ว นานิพูดมากไปแล้ว 467 00:30:19,874 --> 00:30:22,791 ไม่ๆๆ ไม่ขอพูดเรื่องนี้แล้วเบตา 468 00:30:22,874 --> 00:30:23,957 กมลา 469 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 อัมมิหลานยัวะแน่ 470 00:30:25,791 --> 00:30:27,041 ของคุณทวดไอชา 471 00:30:27,124 --> 00:30:29,332 และไม่รู้ว่าคุณทวดหายไปไหนเหรอคะ 472 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 เบตา ช่วยพูดดังอีกนิด 473 00:30:31,749 --> 00:30:33,791 นานิหูตึงแล้ว ไม่ใช่... 474 00:30:33,874 --> 00:30:36,166 - กมลา เป็นไรมั้ย - วัยใสยิ้มสวยแบบหลาน 475 00:30:39,957 --> 00:30:41,582 - นานิ ขอล่ะ หนูต้องรู้ - กมลา 476 00:30:41,666 --> 00:30:43,457 เอ้อ คนขายมะม่วงมา 477 00:30:43,541 --> 00:30:45,207 - เบตา - ไปเอามะม่วงก่อน 478 00:30:45,291 --> 00:30:47,624 - มะม่วง... - ไม่ค่ะ เดี๋ยว 479 00:30:47,957 --> 00:30:48,916 เป็นไรมั้ย 480 00:30:53,707 --> 00:30:55,541 อับบู มีอะไรคะ 481 00:30:57,124 --> 00:31:00,874 ไม่ๆๆ ไม่มีอะไรลูก นอนต่อเถอะนะ 482 00:31:00,957 --> 00:31:02,041 โทษที 483 00:31:13,291 --> 00:31:15,957 เชื่อสิ ถึงเป็นแค่ วงก็อปปี้ของบอน โจวี 484 00:31:16,041 --> 00:31:18,457 แขกในงานก็จะฮือฮาไปอีกนาน 485 00:31:18,916 --> 00:31:21,916 ยิ่งกว่านั้น แม่แกน่ะบ้าบอน โจวี 486 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 นึกไง 487 00:31:24,249 --> 00:31:27,916 นี่ อย่าดูถูกความรักอัมมิ ต่อกัปตันคิดด์ 488 00:31:27,999 --> 00:31:32,041 ถ้าไม่เพราะเพลง สลิปเปอรี เวน เวต อับบูกับอัมมิคงไม่ได้เก็ตกัน 489 00:31:34,082 --> 00:31:35,332 คิดดีไม่ได้เลย 490 00:31:37,082 --> 00:31:39,332 ไม่อยากรู้แล้ว พอเลย 491 00:31:40,999 --> 00:31:42,041 อัมมิ 492 00:31:42,874 --> 00:31:45,541 รู้มั้ยเกิดอะไรขึ้นกับคุณทวด ไอชา 493 00:31:47,916 --> 00:31:49,666 ไปได้ยินชื่อนั้นจากไหน 494 00:31:49,749 --> 00:31:50,832 จากนานิ 495 00:31:51,124 --> 00:31:53,666 คุยกันเมื่อคืน นานิพูดขึ้นมา 496 00:31:53,749 --> 00:31:57,332 ผู้หญิงคนนั้น ทำให้ตระกูลเราอับอายขายหน้า 497 00:31:57,416 --> 00:32:00,166 อัมมิต้องย้ายมาอีกซีกโลกเพื่อลืมมัน 498 00:32:00,249 --> 00:32:01,666 - แต่ แบบ... - กมลา 499 00:32:01,749 --> 00:32:04,041 ลูกก็ต้องไม่ข้องแวะกับมัน 500 00:32:04,749 --> 00:32:07,999 ก็อัมมิบอก ให้หนูสนใจเรื่องชีวิตหนู 501 00:32:09,082 --> 00:32:10,582 ยกเว้นเรื่องนี้ 502 00:32:10,666 --> 00:32:12,332 อย่ายุ่งกับมัน 503 00:32:14,249 --> 00:32:15,249 ไง 504 00:32:18,249 --> 00:32:20,166 - หล่อบรรเจิดมาก - ขอบใจ 505 00:32:20,249 --> 00:32:23,332 จะว่าไงถ้าเราเต้นเพลงแรก ในฐานะสามีภรรยา 506 00:32:23,416 --> 00:32:25,291 ด้วยเพลง ลิฟวิง ออน อะ เพรเยอร์ 507 00:32:25,374 --> 00:32:26,874 - ของบอน โจวีเหรอ - ใช่ 508 00:32:26,957 --> 00:32:29,916 ก็ดีกว่าเพลง ยู กีฟ เลิฟ อะ แบด เนม 509 00:32:30,374 --> 00:32:33,291 เยี่ยม ไงล่ะ เจ้าสาวก็ชอบ เจ้าชายแห่งนิวเจอร์ซีย์ 510 00:32:33,374 --> 00:32:34,541 ดีเลย ไปกัน 511 00:32:34,916 --> 00:32:37,082 อามีร์ มา ไทเอชายังชอบเลย 512 00:32:46,707 --> 00:32:48,832 "อีด มูบารัค" 513 00:32:51,249 --> 00:32:54,416 - ไงจ๊ะ บรูโน หล่อลากดินเลย - หวัดดีฮะ 514 00:32:54,499 --> 00:32:56,874 ชุดผมไม่สีสดไปใช่มั้ย 515 00:32:56,957 --> 00:32:58,791 ไม่เข้าใจ สดไปตรงไหน 516 00:32:58,874 --> 00:33:00,957 - สดอยู่นะ ใช่ - อย่าไปฟังบังพูด 517 00:33:01,041 --> 00:33:03,374 - แล้วดีมั้ย มันโอมั้ย - ดูหล่อมาก 518 00:33:03,457 --> 00:33:05,541 ทุกอย่างดูน่ารักไปหมด 519 00:33:06,291 --> 00:33:07,416 - ไง - ไง 520 00:33:08,582 --> 00:33:09,666 งั้นเอางี้ 521 00:33:09,749 --> 00:33:11,166 ฉันจะโหวตให้ 522 00:33:11,249 --> 00:33:14,082 ถ้าเธอรับปาก ให้ฉันจัดอาหารให้ 523 00:33:14,166 --> 00:33:17,416 ในทุกเทศกาลของมัสยิด และวาระพิเศษ 524 00:33:18,041 --> 00:33:20,707 นี่ ฉันน่ะตัวจริง เข้าใจที่พูดใช่มั้ย 525 00:33:20,791 --> 00:33:23,082 ร้านยีโรคิงไม่ใช่ไก่กา 526 00:33:23,166 --> 00:33:25,249 ดูร้านอื่นสิ ไหวมั้ยน่ะ แบบ... 527 00:33:25,332 --> 00:33:27,624 งั้น แปะไว้เป็นอันตกลง 528 00:33:29,291 --> 00:33:30,791 อีด มูบารัคนะน้อง 529 00:33:32,707 --> 00:33:33,749 การเมืองสกปรก 530 00:33:33,832 --> 00:33:35,582 - เธอสวยมาก - พอ ไม่มีเวลา 531 00:33:35,666 --> 00:33:38,582 คนมางานนี้ก็เพื่อกินกับเม้ามอย 532 00:33:38,666 --> 00:33:39,957 เม้ามอย ใช่ 533 00:33:40,624 --> 00:33:43,499 แก๊งมนุษย์ป้า อีรู้ดีน่าติ รู้ทุกเรื่อง 534 00:33:43,582 --> 00:33:47,416 ถ้าจะหาโอกาส ทำคะแนนเลือกตั้ง ก็ตอนนี้ 535 00:33:48,374 --> 00:33:49,749 ใช่ๆ โทษที 536 00:33:49,832 --> 00:33:52,707 เพื่อผลสูงสุด แบ่งจุดกันเข้าตี 537 00:33:54,124 --> 00:33:57,041 กมลาไปเริ่มที่แก๊งมอสค์โบรส์ โอเค้ 538 00:33:57,124 --> 00:34:00,249 ไม่เอาน่า แก๊งนี้ชอบเกรียนไม่สนอะไร 539 00:34:02,124 --> 00:34:05,332 งั้นแก๊งหนุ่มเคร่งก็ง่ายกว่า ฮาลาลจ๋าจนเครียด 540 00:34:05,416 --> 00:34:08,624 จากนั้น เข้าหาอาจารย์วันอาทิตย์ 541 00:34:08,707 --> 00:34:10,457 ให้กล่อมแก๊งอินสตาคลิก 542 00:34:10,541 --> 00:34:13,124 บรูโนไปกลุ่มที่นายคุยได้ มุสลิมใหม่ 543 00:34:13,207 --> 00:34:14,457 กลับมาใหม่มากกว่า 544 00:34:14,541 --> 00:34:17,666 แต่จะทำได้ ต้องผ่านแก๊งมินิฮารามิเกิร์ลส 545 00:34:17,749 --> 00:34:21,041 สุดท้าย แก๊งป้าที่รู้ทุกเรื่อง และย้ำเคลมตลอด 546 00:34:21,124 --> 00:34:22,374 อีรู้ดีน่าติ 547 00:34:22,457 --> 00:34:23,666 จอง ฉันไปคุยเอง 548 00:34:24,541 --> 00:34:25,582 โอเค 549 00:34:26,874 --> 00:34:30,499 ส่วนฉัน ขอออกล่าปลาตัวใหญ่ 550 00:34:38,124 --> 00:34:39,291 อีด มูบารัค ค่ะลุง 551 00:34:40,457 --> 00:34:42,791 อีด มูบารัค นาเคีย อีด มูบารัค 552 00:34:44,582 --> 00:34:46,916 ลุงเลือกหนูเป็นกรรมการนะคะ 553 00:34:48,791 --> 00:34:51,916 แหมคือว่า ราชีดก็ลงสมัคร 554 00:34:52,541 --> 00:34:55,124 และ เขาก็ซี้กับลุง 555 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 ค่ะ 556 00:34:57,416 --> 00:35:00,124 - หนูก็ซี้กับกมลา - ก็ใช่ 557 00:35:00,291 --> 00:35:03,291 ตอนนี้ เขาช่วยหนูหาเสียง ในฐานะพลเมือง 558 00:35:03,374 --> 00:35:06,207 ประเทศที่เป็นประชาธิปไตย 559 00:35:06,291 --> 00:35:09,207 เราอยากสร้างอนาคตที่ดีกว่า 560 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 - เข้าท่า - เหรอคะ 561 00:35:12,124 --> 00:35:13,166 ใช่ 562 00:35:14,082 --> 00:35:19,291 งั้นคงไม่ ปล้นอนาคตของ เด็กสาวสองคนใช่มั้ยคะคุณลุง 563 00:35:20,416 --> 00:35:23,207 แบบ ไม่เอาน่า นี่กมลากับหนูเอง 564 00:35:23,291 --> 00:35:26,166 ลูกสาวลุง อีกคนก็เหมือนลูกลุง 565 00:35:27,166 --> 00:35:30,832 สิทธิสตรี เราสู้เพื่อมัน คนตายเพื่อมัน ลุงคงไม่... 566 00:35:31,749 --> 00:35:33,666 ดับฝันพวกเราใช่มั้ยคะ 567 00:35:39,166 --> 00:35:40,374 เลือกนาเคียค่ะ 568 00:35:50,499 --> 00:35:53,124 ยูซุฟ ทำอะไรของนาย 569 00:36:02,207 --> 00:36:04,916 วันนี้จะเอาไงดี คุณซิมเมอร์ 570 00:36:05,124 --> 00:36:06,457 เรื่องปาร์ตี้ใช่มั้ยคะ 571 00:36:06,541 --> 00:36:08,624 - เสียงไม่ได้ดังขนาดนั้น - เดี๋ยวนะ 572 00:36:09,207 --> 00:36:12,832 เดี๋ยว หนู... ใช่โซอี้ ซิมเมอร์คนดังรึเปล่า 573 00:36:15,207 --> 00:36:16,124 ก็มีหนูคนเดียวนะ 574 00:36:16,207 --> 00:36:19,166 เฮ้ย ไม่ได้อำใช่มั้ย ฉันแฟนพันธุ์แท้ 575 00:36:19,249 --> 00:36:20,416 - เดี๋ยว จริงดิ - จริง 576 00:36:20,499 --> 00:36:22,249 ทุกคนที่นี่แฟนคลับเธอ 577 00:36:22,666 --> 00:36:24,957 คลิปที่ทำพ็อปคอร์นสูตรไม่อ้วน 578 00:36:25,041 --> 00:36:26,291 - พ็อปคอร์นๆ - พ็อปคอร์น 579 00:36:26,416 --> 00:36:27,749 กินกันแต่สูตรเธอ 580 00:36:27,832 --> 00:36:30,249 - พูดจริงเหรอคะ - ไม่มีอำอยู่แล้ว 581 00:36:30,499 --> 00:36:32,124 ใจฟูเลยที่คุณชอบ 582 00:36:32,207 --> 00:36:34,374 แล้วหนูไปอเวนเจอร์คอน ให้ตาย 583 00:36:34,541 --> 00:36:36,791 คงโดนแฟนคลับรุมล้อม ใช่มั้ย 584 00:36:36,874 --> 00:36:37,874 - ไม่ค่ะ - สนุกมั้ย 585 00:36:37,957 --> 00:36:39,124 สนุกสุดๆ ค่ะ 586 00:36:39,207 --> 00:36:40,916 เขายกเลิกประกวดชุด 587 00:36:40,999 --> 00:36:42,749 ใครก็บอกหนูตัวเต็ง 588 00:36:42,832 --> 00:36:45,749 ก็เพราะมี คนมีพลังวิเศษจะฆ่าหนู 589 00:36:46,249 --> 00:36:47,207 ใช่มั้ย 590 00:36:48,874 --> 00:36:51,374 ไม่ได้จะฆ่า นางช่วยชีวิตหนู 591 00:36:52,624 --> 00:36:56,416 ฉันตงิดว่าทั้งหมด เป็นแผนปั่นยอดไลก์ของเธอ 592 00:36:56,582 --> 00:36:58,624 นี่ฉัน คิดถูกใช่มั้ย 593 00:36:59,457 --> 00:37:01,916 เธอกับเพื่อนซี้เหรอ 594 00:37:01,999 --> 00:37:04,666 หรือไม่แน่ว่าที่จริง จะว่าไป 595 00:37:05,957 --> 00:37:07,957 อาจเป็นพี่หรือน้องเธอ 596 00:37:08,749 --> 00:37:12,374 เธอเหมือนยัยคนใส่หน้ากากมาก ผิวขาว ผมแดง 597 00:37:12,457 --> 00:37:14,499 ตรงไหน หนูไม่เหมือนเขาเลย 598 00:37:14,582 --> 00:37:17,291 แปลว่ารู้หน้าตาเขา รู้อะไรอีก 599 00:37:18,832 --> 00:37:19,832 ไม่รู้ 600 00:37:20,499 --> 00:37:23,541 หนูไม่ทันดูหน้าเขา ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 601 00:37:23,624 --> 00:37:25,374 เขามีสำเนียงอะไรมั้ย 602 00:37:28,624 --> 00:37:29,457 ไม่เหรอ 603 00:37:29,541 --> 00:37:30,749 ใช่สาวละตินมั้ย 604 00:37:31,207 --> 00:37:34,624 ไม่สิ ยังไม่ควรระบุเพศ เขาเป็นละตินรึเปล่า 605 00:37:35,874 --> 00:37:36,707 ไม่เหรอ 606 00:37:37,374 --> 00:37:39,707 ตะวันออกกลางล่ะ ใช่มั้ย 607 00:37:41,957 --> 00:37:42,791 เอเชียใต้ล่ะ 608 00:37:48,916 --> 00:37:49,749 ดีเวอร์ 609 00:37:56,332 --> 00:37:58,207 ค้นให้ทั่วทั้งไตรสเตท 610 00:37:59,332 --> 00:38:02,457 เช็กให้ทั่วทุกวัด ทุกศูนย์ชุมชนและ... 611 00:38:04,041 --> 00:38:05,124 มัสยิด 612 00:38:06,416 --> 00:38:10,707 ทำอย่างให้เกียรติ เอฟบีไอก็จับตากลุ่มนี้อยู่ รู้นี่ 613 00:38:12,249 --> 00:38:13,207 รับทราบ 614 00:38:18,499 --> 00:38:20,041 สนุกให้เต็มที่นะ 615 00:38:22,166 --> 00:38:24,791 - เพราะงั้นถึงควรเลือก... - ปาร์ตี้ๆๆ 616 00:38:24,874 --> 00:38:26,707 นาเคียจะเปลี่ยนให้เรา 617 00:38:26,791 --> 00:38:30,041 กลับไปเรื่องยายทวดหนูได้มั้ยคะ 618 00:38:30,707 --> 00:38:31,832 ยายทวดเธอน่ะเหรอ 619 00:38:32,499 --> 00:38:33,541 บ้านป้ารู้จัก 620 00:38:33,666 --> 00:38:35,249 เยอะแยะ คนที่รู้จัก 621 00:38:35,332 --> 00:38:37,582 และคงคิดว่าไม่น่ารู้จักเลย 622 00:38:38,416 --> 00:38:39,582 ทำไม คือไงคะ 623 00:38:39,791 --> 00:38:41,749 แม่เธอเป็นคนดี กมลา 624 00:38:42,082 --> 00:38:45,499 ไม่ควรต้องมาอับอาย กับเรื่องของยายทวด 625 00:38:45,707 --> 00:38:47,666 เรื่องอับอายแบบไหนคะ 626 00:38:47,916 --> 00:38:50,416 พ่อป้าเรียกนาง ยัยงูพิษ 627 00:38:50,957 --> 00:38:53,666 นางแตะต้องอะไร มันจะโดนคำสาป 628 00:38:53,832 --> 00:38:54,749 คำสาปเหรอ 629 00:38:55,791 --> 00:38:57,999 ป้าเคยได้ยิน นางแอบมีชู้รัก 630 00:38:58,082 --> 00:38:59,291 แล้วหนีไปด้วยกัน 631 00:38:59,416 --> 00:39:02,416 ฉันได้ยิน นางเป็นชู้ไปทั่ว แอบซุกครอบครัวไว้ 632 00:39:02,582 --> 00:39:03,874 ฉันได้ยิน นางฆ่าคน 633 00:39:04,374 --> 00:39:05,374 ตาย 634 00:39:06,791 --> 00:39:07,916 ช่วงแยกประเทศ 635 00:39:28,416 --> 00:39:29,707 ใครก็ได้ช่วยที! 636 00:39:30,374 --> 00:39:32,457 ขอร้อง แม่! พ่อ! 637 00:39:32,749 --> 00:39:34,291 - ช่วยด้วย! - มีเด็กอยู่บนนั้น 638 00:39:34,416 --> 00:39:35,249 ว้ายตายแล้ว 639 00:39:36,791 --> 00:39:38,249 - เอาไงดี - นั่นใครน่ะ 640 00:39:38,332 --> 00:39:39,874 ช่วยด้วย! 641 00:39:39,957 --> 00:39:42,166 - ช่วยที! ขอร้อง! - ใครแจ้งเหตุฉุกเฉินที 642 00:39:42,416 --> 00:39:43,249 - แย่ละ - ฮามีด! 643 00:39:43,332 --> 00:39:45,249 - ตามคนช่วย! - นั่นฮามีด ช่วยที 644 00:39:45,332 --> 00:39:46,416 เกาะไว้เบตา 645 00:39:46,499 --> 00:39:47,874 - ใครช่วยที - ช่วยด้วย! 646 00:39:48,124 --> 00:39:49,999 - เกาะไว้ๆ - ใครแจ้งตำรวจที 647 00:39:51,957 --> 00:39:54,041 ใครขึ้นไปช่วยที 648 00:39:54,249 --> 00:39:56,582 ต้องมีทางเข้าอื่น 649 00:40:03,374 --> 00:40:05,166 อ้าว กมลาล่ะ 650 00:40:05,332 --> 00:40:06,916 คงกลับไปกับที่บ้าน 651 00:40:18,416 --> 00:40:20,499 ช่วยผมที ใครก็ได้ช่วยด้วย! 652 00:40:20,624 --> 00:40:21,832 เกาะไม่ไหวแล้ว 653 00:40:22,291 --> 00:40:24,082 มาแล้ว มาช่วยแล้ว! 654 00:40:24,166 --> 00:40:25,457 เฮ้ย นั่นไนท์ไลท์! 655 00:40:28,541 --> 00:40:29,874 ไม่ต้องกลัว ฮามีด 656 00:40:29,957 --> 00:40:32,791 ไม่น่าปีนขึ้นมาเลย อะไรดลใจไม่รู้ 657 00:40:32,874 --> 00:40:34,791 นี่ เธอไม่ตกหรอก โอเค้ 658 00:40:34,874 --> 00:40:36,916 ใจเย็น นึกถึงสิ่งที่เป็นความสุข 659 00:40:36,999 --> 00:40:39,416 เช่น อะไรที่เธอชอบน่ะ 660 00:40:39,499 --> 00:40:41,374 - ไงนะ - อะไรที่เธอชอบ 661 00:40:41,457 --> 00:40:43,249 - อะไรที่ผมชอบ - ใช่ 662 00:40:43,332 --> 00:40:45,874 ใช่ คิดเรื่องนั้นไว้ ชอบกินอะไรมั้ย 663 00:40:45,957 --> 00:40:46,999 พิซซ่าไอติม 664 00:40:47,124 --> 00:40:48,166 - เร็ว - ช่วยได้แน่ 665 00:40:48,249 --> 00:40:49,207 ช่วยเขาที 666 00:40:50,082 --> 00:40:51,749 ของคาวกับของหวานเหรอ 667 00:40:51,999 --> 00:40:53,791 เปล่า ใส่ไอติมบนพิซซ่า 668 00:40:53,999 --> 00:40:55,582 ใครพูดพิซซ่าไอติมเหรอ 669 00:40:56,291 --> 00:40:58,332 - มันหลายรสดี - บ้าบอมาก 670 00:40:58,707 --> 00:40:59,999 เอาเมนูนี้แหละ 671 00:41:00,082 --> 00:41:04,624 งั้นนึกถึงถาดพิซซ่า หรือ... ถ้วยของพิซซ่าหน้าไอติม 672 00:41:13,249 --> 00:41:14,999 บ้าไปแล้ว เด็กตกแน่ 673 00:41:15,082 --> 00:41:16,582 ไม่ๆ ช่วยได้แหละ 674 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 ไม่! 675 00:41:29,707 --> 00:41:30,707 เห็นใช่มั้ย 676 00:41:33,999 --> 00:41:34,999 ไม่! 677 00:41:35,082 --> 00:41:36,124 รอรับอยู่ 678 00:41:36,957 --> 00:41:38,082 เรียกรถพยาบาล! 679 00:41:40,707 --> 00:41:42,249 - ช่วยไว้ได้ - เกือบแล้ว 680 00:41:45,332 --> 00:41:46,332 เห็นใช่มั้ย 681 00:41:52,499 --> 00:41:54,082 - โอมั้ย - โอฮะ 682 00:42:12,624 --> 00:42:13,874 ฉันรอรับ โอเค้ 683 00:42:37,541 --> 00:42:38,624 โอ๊ยข้อเท้าผม! 684 00:42:48,666 --> 00:42:50,707 - เด็กปลอดภัยมั้ย - เขาทำได้ไง 685 00:42:50,791 --> 00:42:52,666 ไม่ต้องกลัวนะ หมอกำลังมา 686 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 หยุดเลย! 687 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 หยุดอยู่ตรงนั้นเดี๋ยวนี้! 688 00:43:51,457 --> 00:43:52,791 ไปๆๆ 689 00:43:53,541 --> 00:43:54,791 - ขึ้นมา! - คัมราน 690 00:44:02,749 --> 00:44:05,207 - เอาโดรนขึ้น ไปไหนแล้ว - หายไปแล้ว 691 00:44:05,291 --> 00:44:06,832 บราโว เราจับไม่ได้ 692 00:44:10,416 --> 00:44:11,249 กมลา 693 00:44:12,916 --> 00:44:16,041 ฉันรอมานานมากเพื่อจะได้เจอเธอ 694 00:44:18,957 --> 00:44:20,374 อยากให้เธอรู้จักแม่ฉัน 695 00:44:32,249 --> 00:44:34,707 "สร้างจากหนังสือการ์ตูนของมาร์เวล" 696 00:45:58,749 --> 00:46:00,957 "มาร์เวล สตูดิโอส์ เสนอ"