1 00:01:13,073 --> 00:01:19,740 "CINEMA, ASPIRINS AND VULTURES" 2 00:05:20,286 --> 00:05:22,618 Continuing our program for today... 3 00:05:22,822 --> 00:05:26,053 August 18th, 1942. 4 00:05:26,259 --> 00:05:29,319 Stay tuned for the latest news... 5 00:05:29,529 --> 00:05:32,965 from the blood-filled battlefields of Europe. 6 00:07:52,738 --> 00:07:54,831 Can you give me a lift up the road? 7 00:08:20,700 --> 00:08:23,430 - Cigarette? - No, thanks. 8 00:08:23,903 --> 00:08:25,598 I got a good one here. 9 00:08:42,088 --> 00:08:44,056 - Did you hear it? - Hear what? 10 00:08:44,257 --> 00:08:47,420 Stop the truck! Stop it, man, now! 11 00:09:38,811 --> 00:09:41,507 Triunfo? Is this the road to Triunfo? 12 00:09:41,714 --> 00:09:43,375 I don't know. 13 00:09:43,583 --> 00:09:45,244 - Never heard of it? - Never heard of it. 14 00:09:45,451 --> 00:09:48,682 No? This must be the one. 15 00:09:49,622 --> 00:09:53,422 Okay. Gas? Where can I get gas? 16 00:09:53,626 --> 00:09:55,958 - I don't know. - You don't know? 17 00:09:58,264 --> 00:09:59,526 - Thanks. - Very hot up there. 18 00:09:59,732 --> 00:10:02,895 - Very. - It's the heat. 19 00:10:03,135 --> 00:10:06,536 - You going this way or that? - I'm staying right here. 20 00:10:06,739 --> 00:10:07,728 Right. 21 00:10:10,576 --> 00:10:13,044 Maria! Maria, give me a hand here. 22 00:10:15,881 --> 00:10:18,076 Jose, bring that funnel over. 23 00:10:24,490 --> 00:10:27,823 - Who's this gas for? - The stranger over there. 24 00:10:57,823 --> 00:10:59,120 Where did you come from? 25 00:10:59,692 --> 00:11:01,785 - I'm from Germany. - No. 26 00:11:02,728 --> 00:11:06,425 I mean where did you start your trip with this truck... 27 00:11:06,632 --> 00:11:08,361 not where you're from. 28 00:11:09,769 --> 00:11:12,329 I started in Rio de Janeiro. 29 00:11:13,639 --> 00:11:17,632 - That's where I'm going. - To Rio? 30 00:11:17,843 --> 00:11:19,640 Give it a go there. I'm fed up... 31 00:11:19,845 --> 00:11:24,509 I'm fed up of this hole. 32 00:11:27,319 --> 00:11:31,915 - You look tired. - Three months on the road. 33 00:11:32,758 --> 00:11:36,216 It's like Brazil goes on forever. 34 00:11:37,697 --> 00:11:42,134 That's what good-for-nothing places are like... they go on forever. 35 00:11:43,536 --> 00:11:46,004 - What did you say? - Nothing. 36 00:11:46,405 --> 00:11:47,565 Smoke? 37 00:11:47,840 --> 00:11:50,365 - Is it foreign? - Brazilian. 38 00:11:51,177 --> 00:11:53,668 I don't smoke. Thanks. 39 00:12:19,905 --> 00:12:23,341 - You know this road then? - I surely do. 40 00:12:23,542 --> 00:12:25,874 - So can you help me? - Lf you help me, I can. 41 00:12:26,078 --> 00:12:28,012 - What's the pay? - Pay? 42 00:12:28,214 --> 00:12:31,206 Just a little something to help me out on the road. 43 00:12:37,089 --> 00:12:38,522 Canned food. 44 00:12:40,192 --> 00:12:41,557 I know. 45 00:12:56,709 --> 00:12:59,439 Just need to sort out how much I'm getting paid for my work. 46 00:13:01,247 --> 00:13:04,808 Listen, I can't go over 800 reis. 47 00:13:06,085 --> 00:13:07,712 800 reis? 48 00:13:11,423 --> 00:13:14,290 Mind you, I'm accepting just to help you out. 49 00:13:20,266 --> 00:13:22,359 - What business are you in? - What? 50 00:13:22,568 --> 00:13:26,231 - What business are you in? - I sell medicine. 51 00:13:26,839 --> 00:13:31,299 - What kind? - It's called Aspirin. Heard of it? 52 00:13:32,545 --> 00:13:33,807 I saw the name written there. 53 00:13:34,246 --> 00:13:37,841 It's new. Salicylic acid. 54 00:13:38,417 --> 00:13:41,511 If it helps to cure the hunger, you'll make a fortune. 55 00:13:42,655 --> 00:13:44,213 What's your name? 56 00:13:46,025 --> 00:13:47,424 Ranulpho. 57 00:13:50,563 --> 00:13:52,554 And what's yours again? 58 00:13:53,566 --> 00:13:54,965 Johann. 59 00:13:56,335 --> 00:13:58,166 Come again? 60 00:13:59,538 --> 00:14:01,028 Johann. 61 00:14:02,541 --> 00:14:04,031 Johann. 62 00:14:05,978 --> 00:14:10,142 - What? - What about yours? Say it again. 63 00:14:10,449 --> 00:14:14,146 - Ranulpho. - Are you always like that? 64 00:14:15,154 --> 00:14:16,815 - Like what? - Like that. 65 00:14:18,958 --> 00:14:20,687 Sour. 66 00:14:22,361 --> 00:14:25,660 What do you mean? 67 00:14:45,784 --> 00:14:48,014 This is a bloody powerful radio, isn't it? 68 00:14:48,854 --> 00:14:50,913 This time of day makes you sleepy. 69 00:14:51,457 --> 00:14:54,290 - Want me to switch off the radio? - Please. 70 00:14:55,027 --> 00:14:56,824 Keep quiet. 71 00:14:58,163 --> 00:15:00,324 I'm going to take a nap. 72 00:15:34,767 --> 00:15:38,601 THE END oF ALL EVILS ASPIRIN 73 00:16:26,485 --> 00:16:29,977 one, two, three, four... 74 00:16:31,490 --> 00:16:33,617 minus ten, three-ninety. 75 00:16:33,826 --> 00:16:36,260 - Dig a hole here, please. - I'm on it. 76 00:16:56,281 --> 00:16:59,910 - Alexandre, get off that cart. - Hey! Get off! 77 00:17:00,119 --> 00:17:03,611 Get off, or you'll scratch the fellow's car. Get off! 78 00:17:05,858 --> 00:17:09,419 Hey! Lend a hand over here. 79 00:17:09,628 --> 00:17:12,153 Bring those rocks over. 80 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 You're just standing about doing nothing. 81 00:17:22,508 --> 00:17:24,442 Bring some rocks, and some sand. 82 00:17:26,512 --> 00:17:31,381 These people are tight-fisted, mean, suspicious and backward. 83 00:17:31,717 --> 00:17:36,586 How will you get this crowd to buy anything new? 84 00:17:47,433 --> 00:17:49,458 THE WoNDERS oF BRAZIL 85 00:18:04,116 --> 00:18:05,640 The city of Sao Paulo presents itself... 86 00:18:05,851 --> 00:18:08,581 to the eyes of the uninformed outsiders... 87 00:18:08,787 --> 00:18:12,518 as the unequivocal product of extraordinary human virtues. 88 00:18:12,724 --> 00:18:14,385 At a glance, we see... 89 00:18:14,593 --> 00:18:19,462 examples of discipline, obstinacy, energy and capability... 90 00:18:19,665 --> 00:18:21,690 that characterize the life of the peoples... 91 00:18:21,900 --> 00:18:26,599 designated to fulfill the extraordinary mission of civilizing the world! 92 00:18:28,440 --> 00:18:30,431 Carnival is over. 93 00:18:30,843 --> 00:18:33,311 Nothing more remains in our spirit... 94 00:18:33,512 --> 00:18:36,606 except the sweet memories of that past happiness. 95 00:18:37,850 --> 00:18:40,648 These are the consequences of human pleasure... 96 00:18:40,853 --> 00:18:45,756 of fatigue, of dancing and too much alcohol. 97 00:18:46,125 --> 00:18:49,390 If only all the world's ailments were like this! 98 00:18:49,595 --> 00:18:52,928 At least this has an immediate remedy. 99 00:18:53,132 --> 00:18:55,623 When in pain, use your brain: 100 00:18:55,834 --> 00:18:59,793 Take Aspirin, and show you do have a brain! 101 00:19:02,374 --> 00:19:04,035 Damn! 102 00:19:04,643 --> 00:19:07,544 With this you could sell Bibles to the Devil! 103 00:19:17,723 --> 00:19:20,021 - How many packets? - Are you showing the film again? 104 00:19:20,225 --> 00:19:24,184 - What do you think this is? - I just wanna see the film again. 105 00:19:24,396 --> 00:19:30,301 Get out of here. Go on! Out! 106 00:19:33,038 --> 00:19:35,165 The bastard didn't want anything. 107 00:19:36,508 --> 00:19:40,239 Mr. Johann? Real cinema isn't like that, is it? 108 00:19:40,879 --> 00:19:43,780 It's indoors and in the dark. 109 00:19:44,283 --> 00:19:48,583 It's not like that, two poles and a piece of cloth right in the street. 110 00:19:48,787 --> 00:19:52,120 But I like it this way. It's more fun. Here's a hammock. 111 00:19:52,324 --> 00:19:54,554 Or there's a camp bed over here. 112 00:19:55,861 --> 00:19:57,692 You're not going to sleep in here? 113 00:19:58,564 --> 00:20:01,727 No, I sleep outside. Fresh air. 114 00:20:02,334 --> 00:20:04,131 The sky opens the mind. 115 00:22:13,965 --> 00:22:16,991 Something bit me again today. 116 00:22:17,269 --> 00:22:18,668 Let me see. 117 00:22:22,874 --> 00:22:25,240 - Marimbondo. - What's that? 118 00:22:25,711 --> 00:22:27,872 Lt'll swell and hurt. But it'll pass. 119 00:22:35,354 --> 00:22:38,517 - Mr... Mr... - Johann. 120 00:22:38,890 --> 00:22:40,653 Mr. Johann... 121 00:22:40,992 --> 00:22:43,187 You earn a lot doing this? 122 00:22:45,097 --> 00:22:48,589 - Enough to save a bit. - I see. 123 00:22:52,104 --> 00:22:53,867 This really hurts. 124 00:22:55,807 --> 00:22:58,867 - Can you drive? - No. 125 00:23:25,904 --> 00:23:28,464 Can I ask you a favor? 126 00:23:30,742 --> 00:23:33,836 Can we stop somewhere to get some made food? 127 00:23:34,546 --> 00:23:36,946 I'm not too keen on that canned food of yours. 128 00:23:37,149 --> 00:23:38,548 "Made food"? 129 00:23:39,384 --> 00:23:41,113 Homemade food. 130 00:23:41,987 --> 00:23:46,321 Departure times for all ships to the Amazon were changed... 131 00:23:46,525 --> 00:23:48,857 - I'll find some music. - No, leave it. I wanna hear it. 132 00:23:49,060 --> 00:23:51,858 ... leaving from Recife on Wednesdays and Fridays... 133 00:23:52,063 --> 00:23:54,588 and from Fortaleza on Thursdays and Saturdays. 134 00:23:54,800 --> 00:23:57,792 Those interested should register at any city hall. 135 00:23:58,003 --> 00:24:02,906 Onward soldiers of the rubber, helping Brazil to keep marching! 136 00:24:15,987 --> 00:24:17,887 But what do you mean? 137 00:24:18,190 --> 00:24:22,559 The government rounds up the drought refugees... 138 00:24:22,761 --> 00:24:24,922 and ships them off to the Amazon. 139 00:24:26,965 --> 00:24:28,398 Thanks. 140 00:24:28,600 --> 00:24:32,934 Once there, you have to work producing rubber... 141 00:24:33,138 --> 00:24:35,197 so the Americans can use it in the war. 142 00:24:35,607 --> 00:24:37,700 And who pays the fare? 143 00:24:38,410 --> 00:24:41,504 The government. Haven't you seen it? 144 00:24:41,713 --> 00:24:45,877 Trains crawling with people? 145 00:24:46,718 --> 00:24:48,345 It's free to the Amazon. 146 00:24:49,321 --> 00:24:53,052 - You've never thought of going? - God forbid. 147 00:24:55,160 --> 00:24:58,129 - This Amazon business! - He? 148 00:24:58,964 --> 00:25:02,024 Those people who go there. I would never go! 149 00:25:02,234 --> 00:25:03,963 You don't like it? 150 00:25:04,703 --> 00:25:07,866 - You've been there? - No, I've never been to the Amazon. 151 00:25:09,074 --> 00:25:11,804 - You like Recife or Sao Paulo? - I like Rio de Janeiro. 152 00:25:12,010 --> 00:25:14,342 - Rio? - That's where I'm going. 153 00:25:17,682 --> 00:25:20,310 - You've never been to the Amazon? - Never. 154 00:25:21,286 --> 00:25:23,754 - Two cousins of mine went. - And? 155 00:25:23,955 --> 00:25:28,449 They asked me to go with them, but I said "no". It's too dangerous. 156 00:25:28,660 --> 00:25:31,595 Full of savage beasts. 157 00:25:31,897 --> 00:25:33,558 Tell me... 158 00:25:33,999 --> 00:25:38,368 does your firm only take on Germans, or anybody? 159 00:25:39,604 --> 00:25:41,435 Anybody. 160 00:25:43,508 --> 00:25:46,739 So, if I wanted, I could get a job there? 161 00:25:50,348 --> 00:25:52,316 You need to know how to drive. 162 00:25:53,385 --> 00:25:55,216 But they'd take me on? 163 00:25:55,987 --> 00:25:59,923 It's getting more difficult now with the war... 164 00:26:00,225 --> 00:26:05,162 - The war has changed your life, too? - I left Germany before the war. 165 00:26:05,363 --> 00:26:08,924 You ran away from the danger, didn't you? 166 00:26:09,134 --> 00:26:12,865 I went traveling, arrived in Brazil. Here, no war. 167 00:26:13,305 --> 00:26:16,206 - Not even war comes to Brazil. - That's true. 168 00:26:20,512 --> 00:26:23,777 Brazil is a good place. Quiet. 169 00:26:37,796 --> 00:26:40,731 - What food is this? - See that animal out there? 170 00:26:42,100 --> 00:26:44,660 You're eating goat. 171 00:26:46,671 --> 00:26:49,970 - Wow, it's rich! - Goat's good. 172 00:26:50,175 --> 00:26:54,475 As my grandma would say, "Happy is the animal that eats the other". 173 00:27:13,131 --> 00:27:14,894 - Good afternoon, Jose. - Afternoon. 174 00:27:15,667 --> 00:27:19,364 - Who does this truck belong to? - A man in there. 175 00:27:19,571 --> 00:27:23,132 Could you ask him to give me a ride? 176 00:27:23,341 --> 00:27:28,278 - You want me to ask? - Please do. 177 00:27:37,822 --> 00:27:41,451 What if this chicken messes up everything in here? 178 00:27:52,437 --> 00:27:55,201 - Did you study to get this job? - No. 179 00:27:56,541 --> 00:27:59,567 I mean, I did study. But not for this. 180 00:28:02,380 --> 00:28:05,713 - And the work is good? - Yes. 181 00:28:06,584 --> 00:28:08,347 Traveling is the best part. 182 00:28:09,521 --> 00:28:11,113 Where have you been? 183 00:28:12,157 --> 00:28:18,027 - Almost everywhere in Brazil. - Well, I see you like traveling. 184 00:28:18,263 --> 00:28:20,754 You even like traveling around this miserable outback. 185 00:28:21,132 --> 00:28:25,364 - And you? You travel a lot? - No. Just for work. 186 00:28:29,107 --> 00:28:30,768 And that's it. 187 00:28:34,079 --> 00:28:38,482 - Why is he doing that? - I can't see any reason for it. 188 00:28:39,451 --> 00:28:41,180 It's the drought. 189 00:29:13,952 --> 00:29:16,944 The river was so dry the cows were escaping to the other side. 190 00:29:17,155 --> 00:29:20,522 - So he had to fence it off. - Interesting. 191 00:29:20,959 --> 00:29:24,417 What's so interesting about a miserable backwater like this? 192 00:29:24,963 --> 00:29:27,022 I've never been to a place like this before. 193 00:29:28,500 --> 00:29:30,127 But it's just dry and poor. 194 00:29:31,636 --> 00:29:34,332 At least there are no bombs falling from the sky. 195 00:29:44,449 --> 00:29:48,078 If you stop for everybody who's asking for a lift... 196 00:29:48,286 --> 00:29:50,880 we won't get to Rio until next year. 197 00:29:54,325 --> 00:29:59,285 - But didn't you ask me for a lift, too? - But these people mess up your truck. 198 00:29:59,497 --> 00:30:04,127 But "these people" are your people. You are one of them. 199 00:30:07,272 --> 00:30:11,208 - More or less. - What do you mean, "more or less"? 200 00:30:59,057 --> 00:31:01,457 Take this. It'll do you good. 201 00:31:01,893 --> 00:31:06,921 - Where did you get that? - There was one loose. 202 00:31:07,832 --> 00:31:11,233 Somebody dropped it. People are always in and out of here. 203 00:31:20,144 --> 00:31:21,475 Thank you. 204 00:31:23,748 --> 00:31:25,716 I'm sorry about this. 205 00:31:26,417 --> 00:31:28,180 I even forgot to ask where you're heading. 206 00:31:28,386 --> 00:31:31,219 Triunfo. And you? 207 00:31:31,422 --> 00:31:33,890 Way before that. I'm going to Flores. 208 00:31:42,734 --> 00:31:45,225 - You want some music? - You've got a radio? 209 00:31:45,436 --> 00:31:47,563 - Yes. - I want. 210 00:32:04,889 --> 00:32:08,086 Listen, if you go on crying... 211 00:32:09,027 --> 00:32:11,621 I'll drop you off here in the middle of the desert. 212 00:32:13,197 --> 00:32:16,462 All right. I won't cry anymore. 213 00:32:22,774 --> 00:32:26,505 Do you live in Flores? Going back home? 214 00:32:26,711 --> 00:32:28,303 Missing your people, aren't you? 215 00:32:28,513 --> 00:32:31,641 You really want to know why I'm crying like this! 216 00:32:31,849 --> 00:32:33,441 I'm sorry, miss. 217 00:32:33,651 --> 00:32:36,745 My father got back home soaked and threw me out. 218 00:32:36,955 --> 00:32:38,547 Really? 219 00:32:38,756 --> 00:32:41,884 - What do you mean "soaked"? - He was drunk. 220 00:32:44,362 --> 00:32:47,957 And now? What are you gonna do? 221 00:32:48,666 --> 00:32:50,600 What's your name? 222 00:32:50,802 --> 00:32:53,498 - My name is Ranulpho. - Jovelina. 223 00:32:53,705 --> 00:32:56,230 I'm going to my sister's house in Recife. 224 00:32:56,441 --> 00:32:59,239 I'm catching the early train tomorrow. 225 00:32:59,444 --> 00:33:00,638 And what's your name? 226 00:33:01,446 --> 00:33:02,674 Johann. 227 00:33:02,880 --> 00:33:06,008 Good for you. Life's better in Recife than here. 228 00:33:06,617 --> 00:33:09,177 What about my mother and brothers? 229 00:33:09,387 --> 00:33:13,289 - I'll miss them so much. - Come on... 230 00:33:13,491 --> 00:33:15,686 You'll soon get over it. 231 00:33:16,060 --> 00:33:19,928 You may get over it, I'll miss them each day more. 232 00:33:23,234 --> 00:33:24,826 Kill homesickness. 233 00:33:25,570 --> 00:33:27,663 Yeah? And what are you? 234 00:33:28,706 --> 00:33:31,937 What am I? I'm a terrible German! 235 00:33:32,143 --> 00:33:35,635 No, not that. What's your zodiac sign? 236 00:33:35,847 --> 00:33:39,248 - I'm Cancer. And you? - Me? 237 00:33:39,450 --> 00:33:42,681 I was born on November 5th. What's that? 238 00:33:42,887 --> 00:33:46,618 - Oh dear. Scorpion. - Is that good? 239 00:33:46,824 --> 00:33:51,261 Good and bad. You scorpions are always on heat! 240 00:33:51,462 --> 00:33:54,124 I've got a magazine about this. Can I read it? 241 00:33:54,332 --> 00:33:56,163 - Of course. - Of course. 242 00:33:56,567 --> 00:33:58,262 And you? 243 00:33:59,437 --> 00:34:01,098 Me? 244 00:34:01,239 --> 00:34:02,763 Your sign? 245 00:34:03,541 --> 00:34:04,838 My sign? 246 00:34:05,043 --> 00:34:08,308 - "Sternzeichen". - "Sternzeichen"? 247 00:34:08,513 --> 00:34:12,916 - I am "Widder". - I don't know that one. 248 00:34:56,794 --> 00:35:01,231 There's a very strong lamp that throws the picture 24 times... 249 00:35:01,432 --> 00:35:05,562 a second. The film runs down there on the serpent... 250 00:35:05,770 --> 00:35:08,671 from one roll to the other. 251 00:35:08,873 --> 00:35:13,537 Now pay attention. First: Switch on the motor. Then the lamp. 252 00:35:13,744 --> 00:35:15,735 Never the other way round. If you do, you burn the film... 253 00:35:15,947 --> 00:35:17,744 and that's a big problem. 254 00:35:17,949 --> 00:35:19,883 Any question? 255 00:35:22,120 --> 00:35:23,587 Let's switch on. 256 00:35:35,166 --> 00:35:38,226 - This one is the most romantic. - What is happiness? 257 00:35:38,436 --> 00:35:42,202 A deep sentiment... an unending joy. 258 00:35:43,040 --> 00:35:47,238 But these moments can lose their magic at any time. 259 00:35:47,445 --> 00:35:49,413 With these new Aspirin tablets... 260 00:35:50,014 --> 00:35:53,074 those happy moments can be long-lasting... 261 00:35:53,284 --> 00:35:55,514 and sometimes even everlasting. 262 00:35:56,988 --> 00:36:01,049 - What's wrong? - Nothing. 263 00:36:01,259 --> 00:36:03,693 It's just... this film is so sad. 264 00:36:03,895 --> 00:36:06,455 Sad? I think it's happy. 265 00:36:06,664 --> 00:36:09,155 It is happy, but it's also sad. 266 00:36:09,634 --> 00:36:14,298 It makes us think about life. Our life. 267 00:36:15,406 --> 00:36:19,740 Life should be like that... searching for nothing but happiness. 268 00:36:20,344 --> 00:36:23,472 Every time we look for it, something always goes wrong. 269 00:36:37,228 --> 00:36:39,560 - Did you enjoy it? - Yes. 270 00:36:42,900 --> 00:36:47,599 - You could be a film star. - Not me. 271 00:36:47,805 --> 00:36:51,502 - Why not? - I want to be happy. 272 00:36:51,709 --> 00:36:54,837 Those people don't look happy to me. 273 00:36:55,046 --> 00:36:58,846 They don't even look real flesh and blood. 274 00:36:59,584 --> 00:37:01,745 No lifeline. 275 00:37:16,367 --> 00:37:18,494 You can't sleep, Mr. Johann? 276 00:37:20,137 --> 00:37:23,072 That food today didn't do me any good. 277 00:37:23,841 --> 00:37:28,244 My stomach is aching. I can't sleep. 278 00:37:30,248 --> 00:37:33,843 - And you? - I'm not sleepy at all. 279 00:37:35,553 --> 00:37:39,614 It's been like this since I was a boy. Insomnia. 280 00:37:58,142 --> 00:37:59,939 Is everything alright? 281 00:39:52,189 --> 00:39:54,521 I told you I don't smoke. 282 00:40:05,703 --> 00:40:08,171 This is one hell of a hill! 283 00:40:10,908 --> 00:40:12,876 "one hell of a hill"? 284 00:40:16,580 --> 00:40:18,741 This is what I call a great machine! 285 00:40:23,187 --> 00:40:25,451 You like machines, don't you? 286 00:40:26,123 --> 00:40:28,148 It's what I like most. 287 00:40:28,759 --> 00:40:32,889 We bring you yet another special edition. 288 00:40:33,097 --> 00:40:36,430 The first survivors from the ships cowardly bombed... 289 00:40:36,634 --> 00:40:40,365 by Nazi submarines have arrived on the coast of Pernambuco. 290 00:40:40,571 --> 00:40:43,131 The ship was just off the shores of Sergipe... 291 00:40:43,340 --> 00:40:48,300 ... and with the Brazilian flag. - Gosh! Sergipe is near here. 292 00:40:48,512 --> 00:40:52,004 Indignation has been registered all over Brazil. 293 00:41:03,594 --> 00:41:07,030 Two large cargo ships were sent to the bottom... 294 00:41:07,231 --> 00:41:09,461 and a medium sized cargo ship... 295 00:41:09,667 --> 00:41:11,931 and a small patrol boat have also been sunk. 296 00:41:12,136 --> 00:41:14,764 A large tanker was damaged and set to fire... 297 00:41:15,139 --> 00:41:17,369 a large cargo ship also damaged... 298 00:41:17,575 --> 00:41:19,600 and a big ship... 299 00:41:19,910 --> 00:41:22,845 - Morning. - Yes? 300 00:41:25,416 --> 00:41:28,874 Good morning. Can you give us some water? 301 00:41:30,221 --> 00:41:31,984 Get some water for him. 302 00:41:35,092 --> 00:41:37,856 - Was it a snake? - I don't know. 303 00:41:38,062 --> 00:41:40,155 In this case, we'd better bleed it now. 304 00:41:40,364 --> 00:41:42,025 - Take this and bleed him. - Me? 305 00:41:42,233 --> 00:41:44,064 Isn't he your friend?! 306 00:41:44,268 --> 00:41:45,496 - Help me! - Hurry! 307 00:41:45,703 --> 00:41:47,227 Did you see what kind of snake it was? 308 00:41:47,438 --> 00:41:48,905 What? 309 00:41:49,540 --> 00:41:51,440 - Did it make a rattling sound? - I don't understand. 310 00:41:52,076 --> 00:41:55,534 - Did it make any noise? - I don't know. It was so quick. 311 00:41:56,313 --> 00:41:59,544 Go make a cactus poultice and bring it here. 312 00:41:59,750 --> 00:42:02,810 Let's get him to the shade, so he can rest. 313 00:42:03,020 --> 00:42:06,717 I feel dizzy. What's going on? 314 00:42:06,924 --> 00:42:10,917 That's the way it is. Don't worry. 315 00:42:11,128 --> 00:42:14,097 - That's the way it is. - Get it down. Down. 316 00:42:20,604 --> 00:42:23,539 - That will be 30. - Expensive, isn't it? 317 00:42:23,741 --> 00:42:26,039 Don't worry. 318 00:42:33,918 --> 00:42:37,410 If anything happens, put this rosary on him. 319 00:44:58,028 --> 00:44:59,825 Ranulpho? 320 00:45:00,364 --> 00:45:01,831 Are you awake? 321 00:45:05,436 --> 00:45:07,028 Speak. I'm listening. 322 00:45:12,009 --> 00:45:14,273 I might die here. 323 00:45:16,513 --> 00:45:18,708 The rotten never die. 324 00:45:24,288 --> 00:45:27,883 I got a job as a waiter on a ship, so I could travel. 325 00:45:29,727 --> 00:45:34,187 After traveling around, I ended up in Brazil. 326 00:45:35,733 --> 00:45:37,792 I liked it and stayed. 327 00:45:43,073 --> 00:45:46,008 I got a job, so I could leave Germany... 328 00:45:47,878 --> 00:45:50,244 and not fight this war. 329 00:45:54,251 --> 00:45:58,278 I ran away, afraid of dying and look at me now. 330 00:46:04,762 --> 00:46:06,730 I can no longer... 331 00:46:12,035 --> 00:46:14,128 Tell me a story. 332 00:46:15,572 --> 00:46:18,598 The only story I know is mine. 333 00:46:22,946 --> 00:46:24,641 Tell me then. 334 00:46:25,249 --> 00:46:27,615 It must be better than mine. 335 00:46:29,253 --> 00:46:31,312 There's nothing to it. 336 00:46:34,725 --> 00:46:37,853 Starting with the name of the town I was born in. 337 00:46:39,530 --> 00:46:42,693 If you'll excuse the word, it's called Bonanca. 338 00:46:44,735 --> 00:46:47,363 About five houses, a cross in the middle... 339 00:46:48,906 --> 00:46:50,999 not a living soul on the streets... 340 00:46:52,109 --> 00:46:54,441 and a scorching sun. 341 00:46:55,078 --> 00:46:58,377 One day I just looked around and said... 342 00:46:58,582 --> 00:47:00,209 "Today's the day!" 343 00:47:01,251 --> 00:47:03,185 And off I went. 344 00:47:11,528 --> 00:47:13,257 Are you asleep? 345 00:47:20,070 --> 00:47:22,004 It was hard... 346 00:47:24,508 --> 00:47:27,602 it was very hard, but I got there... 347 00:47:27,811 --> 00:47:29,438 I got to Rio. 348 00:47:29,646 --> 00:47:32,308 When hunger took hold, I ran back home. 349 00:47:33,417 --> 00:47:36,318 I was afraid of starving to death. 350 00:47:39,356 --> 00:47:42,484 You need broad shoulders to face that kind of defeat. 351 00:47:43,727 --> 00:47:46,594 But that's the way it is down there... 352 00:47:48,732 --> 00:47:51,098 they love to laugh at us north-easterners. 353 00:47:51,301 --> 00:47:54,327 They'd get together and go on at me. 354 00:47:54,538 --> 00:47:56,403 "Say something, boy." 355 00:47:58,942 --> 00:48:00,933 "one more north-easterner." 356 00:48:01,144 --> 00:48:03,112 "Is it true that you... 357 00:48:03,313 --> 00:48:07,010 keep a knife down your pants, like the outlaws?" 358 00:48:08,185 --> 00:48:09,880 "Do you eat lizards?" 359 00:48:11,655 --> 00:48:14,055 And I'd just lower my head. 360 00:48:16,126 --> 00:48:20,392 But not now. This time will be different. 361 00:48:23,333 --> 00:48:26,769 I haven't even got there yet, and it's different. 362 00:48:26,970 --> 00:48:30,303 This time, when I'm there, I'll say... 363 00:48:30,507 --> 00:48:32,407 "What did you say? 364 00:48:33,443 --> 00:48:35,377 Say that again." 365 00:48:37,281 --> 00:48:42,844 "I eat lizard while I fuck your mother's ass!" 366 00:48:43,053 --> 00:48:47,114 Then I'll get my work contract from the Aspirin factory... 367 00:48:47,324 --> 00:48:49,986 and rub it on their faces. 368 00:48:53,397 --> 00:48:56,332 The next day, I'll write to my mother... 369 00:48:57,401 --> 00:49:00,302 telling her about the new Aspirin employee. 370 00:49:02,439 --> 00:49:04,566 She'll open the letter... 371 00:49:04,775 --> 00:49:10,042 and read it to everyone in Bonanca. 372 00:50:43,006 --> 00:50:46,032 Try to get yourself up. You're good. 373 00:51:08,665 --> 00:51:12,465 - How long have I been here? - Two days and two nights. 374 00:51:12,669 --> 00:51:14,500 Are you going already? 375 00:51:14,704 --> 00:51:16,331 Don't you want me to make anything else? 376 00:51:16,540 --> 00:51:18,007 No need. 377 00:51:18,208 --> 00:51:20,403 Go with God. 378 00:51:34,558 --> 00:51:36,287 I owe you one. 379 00:51:39,362 --> 00:51:41,159 It'll be easy to pay. 380 00:51:42,899 --> 00:51:46,164 - How? - We'll find a way. 381 00:51:51,308 --> 00:51:53,970 "Kupplung", first backwards. Yes. 382 00:51:54,177 --> 00:51:56,236 - "Kupplung", first. - "Kupplung"? 383 00:51:56,446 --> 00:51:59,415 - "Gere", first. - "Gere"? 384 00:52:00,150 --> 00:52:03,313 - "Gere". - Gear. 385 00:52:04,054 --> 00:52:05,646 First, backwards. 386 00:52:11,194 --> 00:52:13,094 Back. 387 00:52:18,468 --> 00:52:21,562 Second. No, second gear. 388 00:52:34,951 --> 00:52:38,478 Wait. Steady, steady. 389 00:52:39,756 --> 00:52:41,223 Steady. 390 00:52:49,966 --> 00:52:51,194 Again. 391 00:52:51,401 --> 00:52:53,130 It died. 392 00:52:54,304 --> 00:52:56,135 Again. 393 00:52:56,373 --> 00:52:59,342 Gear. Backwards. 394 00:53:26,336 --> 00:53:28,236 These are goats? 395 00:53:28,438 --> 00:53:29,735 Goats. 396 00:53:31,041 --> 00:53:34,738 - How many? - You want the truth or a lie? 397 00:53:34,945 --> 00:53:37,175 - Why? - The truth is there are 250 goats. 398 00:53:37,380 --> 00:53:41,680 The lie, 400. So many goats! 399 00:54:05,108 --> 00:54:06,598 Better? 400 00:54:10,447 --> 00:54:12,938 Know what I'll do when we get to Triunfo? 401 00:54:15,986 --> 00:54:19,353 - Show the films. - And then? 402 00:54:21,157 --> 00:54:23,318 Rest. You're still weak. 403 00:54:23,526 --> 00:54:25,426 Rest? 404 00:54:25,629 --> 00:54:28,655 I spent the last few years saving money. 405 00:54:29,366 --> 00:54:34,394 I could have died back there yesterday. 406 00:54:36,573 --> 00:54:40,373 And who would have the money? You? 407 00:54:44,714 --> 00:54:48,081 I'm going to celebrate life. And you're my guest! 408 00:54:50,754 --> 00:54:52,722 What's got into you? 409 00:54:53,957 --> 00:54:56,482 As the Germans say, "Let's get pissed!" 410 00:54:56,693 --> 00:55:00,754 - What? - Let's get pissed! 411 00:55:00,964 --> 00:55:02,761 Well, well. 412 00:55:48,978 --> 00:55:49,967 Slow down. 413 00:55:50,180 --> 00:55:53,081 News from Paraiba. Another "Nazi pirate"! 414 00:55:53,283 --> 00:55:55,774 This morning, in Paraiba, a German citizen was arrested... 415 00:55:55,985 --> 00:56:00,422 supposedly for revealing the location of Brazilian ships across the shore. 416 00:56:00,623 --> 00:56:02,420 Inside the German's house... 417 00:56:02,625 --> 00:56:06,857 ... swastikas were found... - You're thinking about the war? 418 00:56:07,530 --> 00:56:11,591 - Yes. ...in Aldeia, near Recife... 419 00:56:11,801 --> 00:56:15,202 Don't you worry. You're safe here. 420 00:56:16,373 --> 00:56:17,863 Yeah. 421 00:56:19,909 --> 00:56:22,639 Not even bombs can find this shithole! 422 00:56:45,301 --> 00:56:48,395 ASPIRIN BRINGING THE FUTURE 423 00:56:48,905 --> 00:56:52,136 THE END 424 00:57:00,517 --> 00:57:01,882 Look, a vulture. 425 00:57:02,085 --> 00:57:05,418 Come on, let's get organized here! Let's organize that line! 426 00:57:05,622 --> 00:57:07,783 How many do you want? 427 00:57:08,291 --> 00:57:10,316 - 20 reis. Isn't it, Mr. Johann? - Twenty. 428 00:57:10,527 --> 00:57:12,017 Twenty. 429 00:57:16,132 --> 00:57:18,623 - Good evening. - Good evening. 430 00:57:18,835 --> 00:57:22,168 - Good evening. - Congratulations on the presentation. 431 00:57:22,372 --> 00:57:25,068 Very good. I really enjoyed it. 432 00:57:25,708 --> 00:57:26,936 - Thank you. - Thank you. 433 00:57:27,610 --> 00:57:29,635 Okay. How many? 434 00:57:30,980 --> 00:57:32,971 This will only pay for one. Here. 435 00:57:33,349 --> 00:57:38,048 I'd like to buy your whole stock. 436 00:57:39,589 --> 00:57:41,454 All of it. 437 00:57:41,658 --> 00:57:46,254 I'll buy your stock, announce it in the whole region... 438 00:57:46,463 --> 00:57:48,328 then you'll see what selling is all about. 439 00:57:48,665 --> 00:57:53,261 Just one thing. I'll resell at my price... 440 00:57:53,470 --> 00:57:57,270 ...to cover costs. Got it? - All right. 441 00:57:57,740 --> 00:58:01,733 Aspirins and cinema in my Triunfo. 442 00:58:01,945 --> 00:58:05,540 What an honor! For the first time here. 443 00:58:05,748 --> 00:58:10,310 - Because Triunfo is too far from Rio. - Brazil is a continent. 444 00:58:10,520 --> 00:58:13,387 It's bigger than the US. 445 00:58:13,590 --> 00:58:15,615 Without Alaska, of course. 446 00:58:18,895 --> 00:58:23,127 Claudionor Jose Pereira Carneiro de Assis, at your service. 447 00:58:23,333 --> 00:58:25,858 What's your name? 448 00:58:26,069 --> 00:58:28,663 - Johann. - Johann. 449 00:58:28,872 --> 00:58:31,705 Mr. Johann, this is Adelina, my wife. 450 00:58:31,908 --> 00:58:35,366 A wonderful woman, but she doesn't know anything about politics. 451 00:58:36,246 --> 00:58:39,443 - "Enchantee", Mr. Johann. - Pleasure. 452 00:58:40,650 --> 00:58:41,912 Your name? 453 00:58:42,118 --> 00:58:44,643 - Ranulpho. - Nice to meet you. 454 00:58:46,789 --> 00:58:48,814 Thank you for the drink. 455 00:58:49,826 --> 00:58:53,023 Sorry, my dear. That's marrying a woman ahead of her time. 456 00:58:54,531 --> 00:58:57,295 You've already drunk yours? It's good, right? 457 00:58:58,735 --> 00:59:02,398 Smooth. To the success of our business... 458 00:59:02,605 --> 00:59:05,904 ...and to the progress of Triunfo! - And to the end of this absurd war. 459 00:59:06,175 --> 00:59:08,905 To the end of all wars! 460 00:59:10,880 --> 00:59:12,871 Don't mind her, Mr. Johann. 461 00:59:13,082 --> 00:59:16,813 Adelina was educated in France. I mean... 462 00:59:17,020 --> 00:59:21,184 she lived there for a year and a half and came back full of ideas. 463 00:59:21,391 --> 00:59:24,451 - She's a pacifist. - Yes! 464 00:59:25,695 --> 00:59:30,064 Excuse me, but I shall return to the stars. 465 00:59:31,200 --> 00:59:32,690 Go ahead, my love. 466 00:59:33,670 --> 00:59:37,572 Mr. Johann, I'd like you to tell me about your truck. 467 00:59:38,741 --> 00:59:42,199 Excuse me. I'll wait for you in the truck. 468 00:59:42,412 --> 00:59:44,141 - You're going already? - Tell about the truck. 469 00:59:44,347 --> 00:59:46,110 I'm really sleepy. 470 00:59:49,385 --> 00:59:52,786 It's got four tons of equipment, you know. 471 00:59:55,491 --> 00:59:58,585 - This system is called Soundtrack. - Soundtrack? 472 00:59:58,795 --> 01:00:00,956 Soundtrack technology. 473 01:00:02,031 --> 01:00:06,195 There are 12 loudspeakers. The films have music and sound... 474 01:00:06,402 --> 01:00:09,530 by a modern movie-tone system. 475 01:00:11,107 --> 01:00:14,076 And there's also this high-powered radio. 476 01:00:14,277 --> 01:00:15,710 And speaking of modernity... 477 01:00:15,912 --> 01:00:19,211 I'd like to show you my art collection... 478 01:00:19,415 --> 01:00:23,181 of northeastern modern painters. You're gonna like it. 479 01:00:24,153 --> 01:00:25,620 Interesting. 480 01:00:27,624 --> 01:00:29,455 Could I use the bathroom? 481 01:00:30,426 --> 01:00:32,326 To your left. 482 01:01:13,436 --> 01:01:17,031 - Tomorrow, we're on our way back. - That's a relief. 483 01:01:17,507 --> 01:01:20,340 I'm hiring you as my helper. 484 01:01:20,543 --> 01:01:23,808 I'm a lucky man. Don't know what to do with so much luck. But hey... 485 01:01:24,013 --> 01:01:25,605 don't get over-excited with my happiness. 486 01:01:25,815 --> 01:01:29,751 - We haven't agreed on the price yet. - You're such a pain! 487 01:01:29,952 --> 01:01:33,285 And you? You only became tolerable after been bitten by that snake. 488 01:01:35,324 --> 01:01:37,656 Now, I'll tell you what... 489 01:01:37,860 --> 01:01:41,352 ...l'm gonna get pissed tonight. - Yes, drink. 490 01:01:42,231 --> 01:01:44,961 This is my first time. I mean in a cabaret. 491 01:01:45,168 --> 01:01:49,502 Before it was in the woods, in the dark. Never in a brothel. 492 01:01:49,706 --> 01:01:51,765 And I'm feeling horny! 493 01:01:51,974 --> 01:01:54,067 Let's go in? 494 01:01:58,314 --> 01:02:00,179 Good evening. 495 01:03:01,744 --> 01:03:04,508 Mr. Johann, come here. 496 01:03:04,714 --> 01:03:07,979 Rosalina, play something brighter. 497 01:03:08,184 --> 01:03:09,913 I'm going there. 498 01:03:10,119 --> 01:03:12,451 I'm staying here with the girls. 499 01:03:23,966 --> 01:03:28,130 My friends, Triunfo will become the new hinterland's capital. 500 01:03:28,337 --> 01:03:30,897 We are on the verge of a new era. 501 01:03:31,107 --> 01:03:35,544 Because of that, I would like to toast the prowess of a genuine German... 502 01:03:35,745 --> 01:03:39,647 who has brought us the future from the other side of the world. 503 01:03:39,849 --> 01:03:41,840 Mr. Johann! 504 01:03:44,987 --> 01:03:46,682 What's that you're drinking? 505 01:03:46,889 --> 01:03:49,483 Fermet, a mixture of beer and vermouth. 506 01:03:51,761 --> 01:03:52,955 Da Paz! 507 01:03:53,162 --> 01:03:56,495 My dear, bring some fermet for the young man. 508 01:03:57,433 --> 01:03:59,867 Everybody is admiring you. 509 01:04:00,069 --> 01:04:03,630 Looks like they never saw a foreigner before. 510 01:04:05,208 --> 01:04:07,608 Stupid bunch of people! 511 01:04:09,412 --> 01:04:11,437 It will be a great success. 512 01:04:11,647 --> 01:04:16,084 I will represent Aspirin all over the region. 513 01:04:16,285 --> 01:04:18,549 My name will go down in the annals... 514 01:04:18,754 --> 01:04:21,018 and before each film it'll appear: 515 01:04:21,224 --> 01:04:25,558 "Aspirin, a Claudionor Assis organization." 516 01:04:25,761 --> 01:04:29,026 You'll make loads of money on the back of those people! 517 01:04:29,866 --> 01:04:33,962 The films are very well made. They're very impressive. 518 01:04:34,170 --> 01:04:36,730 Someone who has never had a headache will get one... 519 01:04:36,939 --> 01:04:38,804 just to try out the medicine. 520 01:04:39,308 --> 01:04:41,833 Especially the cuckolds. Right, Mr. Johann? 521 01:04:42,044 --> 01:04:46,947 - You really like jokes about cuckolds? - Very cheeky your little assistant. 522 01:04:47,149 --> 01:04:49,947 Now he's all upset. This is the hinterland for you: 523 01:04:50,152 --> 01:04:53,280 Poverty, feudal lords and jokes about cuckolds. 524 01:04:53,823 --> 01:04:57,054 I'm not a feudal lord. I'm a businessman. 525 01:04:57,260 --> 01:04:58,591 - Same thing. - It's not. 526 01:04:58,794 --> 01:05:00,625 What's the difference? 527 01:05:01,130 --> 01:05:02,620 The difference? 528 01:05:03,633 --> 01:05:09,071 If I was a feudal lord, my henchman would take care of you. 529 01:05:10,139 --> 01:05:12,334 But since I'm a businessman... 530 01:05:14,543 --> 01:05:19,708 I'll take care of you myself. I don't need anybody else. 531 01:05:21,517 --> 01:05:24,748 He's drunk. All three of us are drunk. 532 01:05:26,656 --> 01:05:28,385 I'm not drunk, Mr. Johann. 533 01:05:32,028 --> 01:05:33,655 Manuel! 534 01:05:34,497 --> 01:05:36,624 I'm gonna sniff at this armpit all night long! 535 01:05:36,832 --> 01:05:39,266 - It'll kill you! - So I'll die. 536 01:05:39,468 --> 01:05:41,561 Where's the other one? Bring her to me! 537 01:05:46,342 --> 01:05:49,277 - Maria da Paz. - Nice name. 538 01:05:49,478 --> 01:05:51,810 You can call me Pazinha. 539 01:05:53,816 --> 01:05:55,613 You're a "galego", right? 540 01:05:56,652 --> 01:06:00,019 - What? - You're a foreigner? 541 01:06:00,222 --> 01:06:03,555 Me? I'm from China. 542 01:06:06,028 --> 01:06:07,928 And you, ma'am? 543 01:06:08,130 --> 01:06:11,588 I just work at the bar. And please... 544 01:06:11,801 --> 01:06:13,666 don't call me "ma'am". 545 01:06:16,405 --> 01:06:18,100 You look good in pink. 546 01:06:18,307 --> 01:06:20,070 - Do you think so? - Yes. 547 01:06:20,276 --> 01:06:23,040 - It's my favorite color. - Really? 548 01:06:36,525 --> 01:06:40,791 Mr. Claudionor said that we have to give you a good time. 549 01:06:42,131 --> 01:06:45,430 - That piece of shit said that? - Yes. 550 01:06:45,634 --> 01:06:48,125 - So get on with it then! - Ouch! 551 01:06:50,906 --> 01:06:53,636 - I'm practically an employee. - Really? 552 01:06:56,212 --> 01:06:59,443 You're about to fuck an important man. 553 01:07:00,016 --> 01:07:02,246 Can you handle both of us? 554 01:07:03,386 --> 01:07:07,516 Who I have here with me? Lord have mercy! 555 01:07:09,558 --> 01:07:12,857 Mind my feet, you devil! 556 01:07:13,062 --> 01:07:16,463 I'm gonna sniff you until morning! 557 01:07:22,004 --> 01:07:24,871 I'm the king of Brazil! 558 01:07:36,519 --> 01:07:38,009 Good morning, cheeky man! 559 01:07:41,290 --> 01:07:44,259 This is one hell of a job! 560 01:07:50,032 --> 01:07:52,694 What's that on your forehead? 561 01:07:52,902 --> 01:07:55,393 That bag of bones did some damage. 562 01:07:55,604 --> 01:07:56,935 What? 563 01:07:57,139 --> 01:07:59,004 Nothing. 564 01:07:59,208 --> 01:08:01,233 It's nothing, I just hit my head. 565 01:08:06,382 --> 01:08:07,906 This won't come out with water. 566 01:08:11,821 --> 01:08:14,051 It comes out with what then? 567 01:08:14,890 --> 01:08:16,414 With time. 568 01:08:25,134 --> 01:08:27,659 You have business with Germany, haven't you? 569 01:08:28,938 --> 01:08:30,269 Yes, I do. 570 01:08:30,473 --> 01:08:32,270 I thought so. 571 01:08:36,278 --> 01:08:38,075 That'll be 100 reis. 572 01:08:39,081 --> 01:08:40,571 Sorry. 573 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 - Thank you. - Don't mention it. 574 01:08:55,431 --> 01:09:01,461 "Dear Mr. Johann Ro..." 575 01:09:01,670 --> 01:09:03,467 Rohenfelisdt. 576 01:09:03,672 --> 01:09:07,733 "Decree 2132 from... 577 01:09:07,943 --> 01:09:11,970 August 31 st... 578 01:09:12,181 --> 01:09:15,344 1942. 579 01:09:16,118 --> 01:09:20,054 The Brazilian Government has decided... 580 01:09:20,256 --> 01:09:24,158 to declare war on Germany... 581 01:09:24,360 --> 01:09:26,794 and its allies. 582 01:09:32,067 --> 01:09:34,262 As from the above date... 583 01:09:34,470 --> 01:09:40,568 the Aspirin company will remain... 584 01:09:40,776 --> 01:09:44,837 under Federal intervention... 585 01:09:45,047 --> 01:09:50,952 and all directors and managers will be held... 586 01:09:51,153 --> 01:09:56,284 in concentration camps... 587 01:09:56,492 --> 01:10:01,657 in the countryside of the state of Sao Paulo. 588 01:10:08,370 --> 01:10:11,931 Mr. Johann Rohenfelisdt... 589 01:10:12,141 --> 01:10:15,304 should return immediately to Rio... 590 01:10:15,511 --> 01:10:19,038 and from thence either go back... 591 01:10:19,248 --> 01:10:23,651 to his country of origin, Germany... 592 01:10:23,852 --> 01:10:28,221 or to one of the determined... 593 01:10:28,424 --> 01:10:31,359 concentration camps." 594 01:11:19,008 --> 01:11:21,340 You're sure you don't want to eat? 595 01:11:22,311 --> 01:11:24,006 Yes. 596 01:11:30,519 --> 01:11:32,953 Thinking about life? 597 01:12:12,428 --> 01:12:15,329 Now he's overreacting. 598 01:12:24,807 --> 01:12:28,641 Rioters have invaded the Italian soft drinks factory... 599 01:12:28,844 --> 01:12:31,540 Fratelli Vita, in Recife. 600 01:12:31,747 --> 01:12:35,547 Other shops were also plundered, like Wandell Herman & Sons... 601 01:12:35,751 --> 01:12:38,151 Loner and Slober stores. 602 01:12:38,354 --> 01:12:43,724 We return after a word from our sponsors. 603 01:13:10,219 --> 01:13:12,050 What was that? 604 01:13:34,977 --> 01:13:36,945 Funny, isn't it? 605 01:13:37,579 --> 01:13:41,379 We're having fun while the world is falling apart. 606 01:13:55,097 --> 01:13:59,466 What are you going to do now? 607 01:14:03,772 --> 01:14:05,569 I don't know. 608 01:14:10,078 --> 01:14:13,980 I just know I'm against this war. 609 01:14:15,083 --> 01:14:18,280 I wasn't born to kill people. 610 01:17:31,747 --> 01:17:35,148 My biggest fear was losing my documents. 611 01:17:35,851 --> 01:17:38,843 Without them, I'd be nothing in Brazil. 612 01:17:39,054 --> 01:17:41,249 I even lost sleep over it. 613 01:17:42,758 --> 01:17:44,419 You know... 614 01:17:44,626 --> 01:17:46,253 and now... 615 01:17:46,895 --> 01:17:49,420 Now I'm better off without them. 616 01:17:53,735 --> 01:17:55,464 Mr. Johann... 617 01:17:55,937 --> 01:17:57,802 Iook what I bought. 618 01:17:59,207 --> 01:18:00,469 A comb to use in Rio! 619 01:18:01,309 --> 01:18:04,745 Didn't you tell me you'd already been there? 620 01:18:06,515 --> 01:18:07,982 What? 621 01:18:08,950 --> 01:18:13,387 Didn't you tell me you had already been to Rio? 622 01:18:16,224 --> 01:18:20,320 - Weren't you asleep? - No. 623 01:18:25,434 --> 01:18:28,062 - I lied. - What? 624 01:18:30,038 --> 01:18:32,336 I've never been anywhere. 625 01:18:34,276 --> 01:18:36,744 I made it all up. 626 01:18:36,945 --> 01:18:40,176 Never been that lucky. 627 01:18:45,287 --> 01:18:49,155 I was talking about what happens to the people who go South. 628 01:18:50,158 --> 01:18:51,955 And what if I fail? 629 01:18:53,328 --> 01:18:57,958 Lt'll be really hard. Failure makes you angry. Bitter. 630 01:18:59,267 --> 01:19:03,067 And even more so in my case, with me being so sour. 631 01:19:11,880 --> 01:19:13,472 Drink up. 632 01:19:14,149 --> 01:19:15,912 Calm down your nerves. 633 01:19:16,118 --> 01:19:19,815 - What's this? - What they call "tremosa". 634 01:19:23,291 --> 01:19:26,260 - Good, huh? - Yes. Pour another one! 635 01:19:27,763 --> 01:19:29,492 Just one. 636 01:19:38,306 --> 01:19:40,467 - Another one? - Yes. 637 01:19:56,591 --> 01:19:58,821 You know what this is called? 638 01:20:00,095 --> 01:20:06,000 "Facheiro". It's our torch on a moonless night. 639 01:20:18,847 --> 01:20:20,712 Imagine... 640 01:20:21,883 --> 01:20:25,979 if the two of us had to go to war? 641 01:20:26,855 --> 01:20:28,948 What a thought! 642 01:20:30,625 --> 01:20:36,291 We could meet on the battlefield. 643 01:20:38,300 --> 01:20:40,632 You on one side, me on the other. 644 01:20:41,303 --> 01:20:43,271 What a thought! 645 01:20:45,941 --> 01:20:51,038 I would say to my comrades: 646 01:20:52,547 --> 01:20:54,174 "Look there... 647 01:20:54,382 --> 01:20:58,216 that Brazilian guy, that pain in the ass. 648 01:20:58,420 --> 01:21:00,820 I know him. Moans about everything." 649 01:21:01,156 --> 01:21:03,954 Me in that crazy war? 650 01:21:04,159 --> 01:21:05,990 I'd look and say... 651 01:21:06,194 --> 01:21:11,131 "Look there! That 'galego' I met in the countryside. 652 01:21:11,333 --> 01:21:15,167 That's him. He thinks everything is interesting, all interesting. 653 01:21:15,370 --> 01:21:18,635 He's a weird guy." 654 01:21:20,375 --> 01:21:25,312 "The only thing that Brazilian guy wanted was to get to Rio... 655 01:21:25,513 --> 01:21:29,210 now he's fucked here!" 656 01:21:31,119 --> 01:21:32,780 I'm gonna get to Rio, you'll see! 657 01:21:33,788 --> 01:21:36,586 "That little Aspirin thief!" 658 01:21:39,794 --> 01:21:41,728 Oh yeah? 659 01:21:41,930 --> 01:21:45,593 No way! "Aspirin thief"? 660 01:21:47,035 --> 01:21:49,003 Then it'll be my turn to say... 661 01:21:50,672 --> 01:21:54,540 "I saved that German's life once. 662 01:21:57,012 --> 01:22:00,573 But you know what's gonna happen? 663 01:22:02,150 --> 01:22:03,811 I'm gonna kill that German! 664 01:22:06,121 --> 01:22:08,453 I'm gonna do that before he kills me!" 665 01:22:08,657 --> 01:22:10,056 See this? 666 01:22:10,258 --> 01:22:11,953 - It's a rifle. - What? 667 01:22:12,160 --> 01:22:13,718 - Yeah! - Look... 668 01:22:13,929 --> 01:22:16,864 That's what I'm gonna do, I'm gonna get the rifle... 669 01:22:17,065 --> 01:22:19,329 - No... - What's that? 670 01:22:19,534 --> 01:22:23,197 - A real gun. - And this is our rifle. 671 01:22:23,405 --> 01:22:26,238 - Made in Germany. - Come. 672 01:22:27,409 --> 01:22:29,104 What's that? 673 01:22:32,080 --> 01:22:33,707 What's that, Johann? 674 01:22:34,149 --> 01:22:35,912 - Was that a bomb? - You're gone! 675 01:22:36,451 --> 01:22:38,976 Don't you know how to play? Weren't you ever a kid? 676 01:22:39,187 --> 01:22:41,212 Dropping bombs around! 677 01:22:41,423 --> 01:22:43,482 - You ruined the game. - You're dead. 678 01:22:43,692 --> 01:22:47,253 - You're nothing more than dust now! - It's over! 679 01:22:47,462 --> 01:22:52,297 Now it's me who's gonna die. A bomb drops and boom! 680 01:22:53,535 --> 01:22:56,936 You don't know how to play. 681 01:22:57,605 --> 01:23:00,039 It's over. I'm dead. 682 01:23:01,176 --> 01:23:02,768 You're dead? 683 01:23:02,978 --> 01:23:04,502 - The game's over. I'm dead. - You're dead? 684 01:23:04,713 --> 01:23:07,546 I'm dead. Snap out of it! 685 01:23:09,784 --> 01:23:13,083 - I'm dead. - I'm going to. 686 01:23:13,288 --> 01:23:17,987 - Where? - To die. I'm a German. 687 01:23:21,596 --> 01:23:26,124 What a crazy fellow! He just killed himself! 688 01:23:47,622 --> 01:23:49,385 It's like... 689 01:23:50,025 --> 01:23:53,392 the whole war is happening inside my head. 690 01:23:56,831 --> 01:23:58,230 Do you want an aspirin? 691 01:23:58,433 --> 01:24:01,869 I've taken several, but this shit doesn't work on me. 692 01:24:14,249 --> 01:24:16,046 I've made up my mind. 693 01:24:22,490 --> 01:24:24,253 You're going to war? 694 01:24:25,727 --> 01:24:28,195 - No. - Good. 695 01:24:30,732 --> 01:24:33,064 Tomorrow I'm going to the Amazon. 696 01:24:43,645 --> 01:24:45,704 You could be my assistant. 697 01:24:52,754 --> 01:24:56,155 So, I've got myself a good job, haven't I? 698 01:25:07,735 --> 01:25:09,635 What about the truck? 699 01:25:11,706 --> 01:25:13,503 We'll leave it here. 700 01:25:14,042 --> 01:25:17,170 We don't need it to get the train to the Amazon. 701 01:25:30,391 --> 01:25:32,586 Talk about sadness. 702 01:25:33,461 --> 01:25:36,521 Leaving the truck will break my heart. 703 01:26:20,041 --> 01:26:23,238 My clothes make you look like a real North-easterner. 704 01:26:23,444 --> 01:26:26,902 - Don't I look ridiculous? - It's better this way. 705 01:26:50,205 --> 01:26:54,335 - Don't look at me like that. - You're better than before. 706 01:26:55,310 --> 01:26:57,141 You're out of your mind! 707 01:28:16,257 --> 01:28:18,953 Look at them. What a state! 708 01:28:20,995 --> 01:28:22,656 Lost everything... 709 01:28:22,864 --> 01:28:26,027 and still being forced to go to the end of the world. 710 01:28:28,870 --> 01:28:31,100 This is not what I want for myself. 711 01:28:31,306 --> 01:28:34,070 We'll arrive there in better conditions. 712 01:28:34,942 --> 01:28:36,876 I know. 713 01:28:37,378 --> 01:28:39,846 Now, I have to tell you something. 714 01:28:40,548 --> 01:28:44,712 I'll stay until the train comes in. Then I'm off. 715 01:28:44,919 --> 01:28:50,516 - What? Are you giving up? - I'm not giving up. I'm facing it. 716 01:28:50,725 --> 01:28:53,159 I'm gonna do what you're gonna do in the Amazon. 717 01:28:53,361 --> 01:28:55,192 Make my own destiny. 718 01:28:56,064 --> 01:28:58,055 Why can't you make it up there, too? 719 01:28:59,167 --> 01:29:01,226 My destiny is different. 720 01:29:02,103 --> 01:29:04,537 For you, it's best to stay up there... 721 01:29:04,739 --> 01:29:07,139 until after the war. 722 01:29:26,461 --> 01:29:29,828 You'll go to Fortaleza by train and there you'll catch a ship... 723 01:29:30,031 --> 01:29:32,727 to the Amazon. Only get on the train when I say so. 724 01:29:33,167 --> 01:29:38,730 And in Fortaleza, you only get off when I tell you which way to go. 725 01:29:38,940 --> 01:29:40,771 You hear? 726 01:29:42,210 --> 01:29:45,338 This country is full of bastards. 727 01:29:45,546 --> 01:29:47,980 They put on a uniform and go round screaming at everyone. 728 01:29:48,182 --> 01:29:52,175 - Whose this luggage? - This is no way to treat people. 729 01:29:52,954 --> 01:29:55,388 Just because they're homeless. 730 01:29:56,924 --> 01:30:00,325 That's the way you treated people the whole way here. 731 01:30:00,962 --> 01:30:02,156 I always treated people the way they treated me. 732 01:30:02,363 --> 01:30:03,990 - Who's this boy with? - With me. 733 01:30:04,198 --> 01:30:05,631 But I changed. 734 01:30:05,833 --> 01:30:07,425 - Can't I? - Sure. 735 01:30:07,635 --> 01:30:11,537 I want everyone to stay put for the police inspection. 736 01:30:13,474 --> 01:30:16,705 - I'll wait in the bathroom. - It's better. 737 01:31:13,067 --> 01:31:16,468 - Look at the kid! - Watch my feet! 738 01:31:23,144 --> 01:31:24,907 Excuse me! 739 01:32:20,268 --> 01:32:21,997 You can leave. 740 01:32:22,637 --> 01:32:24,400 The train is leaving. 741 01:32:27,975 --> 01:32:30,034 I've got a present for you. 742 01:32:33,581 --> 01:32:35,515 Can you do this? 743 01:32:35,716 --> 01:32:37,343 Why not? 744 01:32:37,552 --> 01:32:39,577 What will I do with this? 745 01:32:40,621 --> 01:32:42,589 Be happy. 746 01:32:43,925 --> 01:32:46,291 You bet. Hey... 747 01:32:47,695 --> 01:32:50,027 be careful with those natives. 748 01:35:15,543 --> 01:35:20,708 To MRS. GILDA, MR. ZEZITo AND ERIKINHA 749 01:40:41,368 --> 01:40:44,360 CAPTIONS BY VIDEOLAR