1
00:01:13,073 --> 00:01:19,740
"CINEMA, ASPIRINS AND VULTURES"
2
00:05:20,286 --> 00:05:22,618
Continuing our program
for today...
3
00:05:22,822 --> 00:05:26,053
August 18th, 1942.
4
00:05:26,259 --> 00:05:29,319
Stay tuned for the latest news...
5
00:05:29,529 --> 00:05:32,965
from the blood-filled battlefields
of Europe.
6
00:07:52,738 --> 00:07:54,831
Can you give me a lift up the road?
7
00:08:20,700 --> 00:08:23,430
- Cigarette?
- No, thanks.
8
00:08:23,903 --> 00:08:25,598
I got a good one here.
9
00:08:42,088 --> 00:08:44,056
- Did you hear it?
- Hear what?
10
00:08:44,257 --> 00:08:47,420
Stop the truck!
Stop it, man, now!
11
00:09:38,811 --> 00:09:41,507
Triunfo?
Is this the road to Triunfo?
12
00:09:41,714 --> 00:09:43,375
I don't know.
13
00:09:43,583 --> 00:09:45,244
- Never heard of it?
- Never heard of it.
14
00:09:45,451 --> 00:09:48,682
No? This must be the one.
15
00:09:49,622 --> 00:09:53,422
Okay. Gas?
Where can I get gas?
16
00:09:53,626 --> 00:09:55,958
- I don't know.
- You don't know?
17
00:09:58,264 --> 00:09:59,526
- Thanks.
- Very hot up there.
18
00:09:59,732 --> 00:10:02,895
- Very.
- It's the heat.
19
00:10:03,135 --> 00:10:06,536
- You going this way or that?
- I'm staying right here.
20
00:10:06,739 --> 00:10:07,728
Right.
21
00:10:10,576 --> 00:10:13,044
Maria!
Maria, give me a hand here.
22
00:10:15,881 --> 00:10:18,076
Jose, bring that funnel over.
23
00:10:24,490 --> 00:10:27,823
- Who's this gas for?
- The stranger over there.
24
00:10:57,823 --> 00:10:59,120
Where did you come from?
25
00:10:59,692 --> 00:11:01,785
- I'm from Germany.
- No.
26
00:11:02,728 --> 00:11:06,425
I mean where did you start
your trip with this truck...
27
00:11:06,632 --> 00:11:08,361
not where you're from.
28
00:11:09,769 --> 00:11:12,329
I started in Rio de Janeiro.
29
00:11:13,639 --> 00:11:17,632
- That's where I'm going.
- To Rio?
30
00:11:17,843 --> 00:11:19,640
Give it a go there. I'm fed up...
31
00:11:19,845 --> 00:11:24,509
I'm fed up of this hole.
32
00:11:27,319 --> 00:11:31,915
- You look tired.
- Three months on the road.
33
00:11:32,758 --> 00:11:36,216
It's like Brazil goes on forever.
34
00:11:37,697 --> 00:11:42,134
That's what good-for-nothing places
are like... they go on forever.
35
00:11:43,536 --> 00:11:46,004
- What did you say?
- Nothing.
36
00:11:46,405 --> 00:11:47,565
Smoke?
37
00:11:47,840 --> 00:11:50,365
- Is it foreign?
- Brazilian.
38
00:11:51,177 --> 00:11:53,668
I don't smoke. Thanks.
39
00:12:19,905 --> 00:12:23,341
- You know this road then?
- I surely do.
40
00:12:23,542 --> 00:12:25,874
- So can you help me?
- Lf you help me, I can.
41
00:12:26,078 --> 00:12:28,012
- What's the pay?
- Pay?
42
00:12:28,214 --> 00:12:31,206
Just a little something
to help me out on the road.
43
00:12:37,089 --> 00:12:38,522
Canned food.
44
00:12:40,192 --> 00:12:41,557
I know.
45
00:12:56,709 --> 00:12:59,439
Just need to sort out how much
I'm getting paid for my work.
46
00:13:01,247 --> 00:13:04,808
Listen, I can't go over 800 reis.
47
00:13:06,085 --> 00:13:07,712
800 reis?
48
00:13:11,423 --> 00:13:14,290
Mind you, I'm accepting
just to help you out.
49
00:13:20,266 --> 00:13:22,359
- What business are you in?
- What?
50
00:13:22,568 --> 00:13:26,231
- What business are you in?
- I sell medicine.
51
00:13:26,839 --> 00:13:31,299
- What kind?
- It's called Aspirin. Heard of it?
52
00:13:32,545 --> 00:13:33,807
I saw the name written there.
53
00:13:34,246 --> 00:13:37,841
It's new. Salicylic acid.
54
00:13:38,417 --> 00:13:41,511
If it helps to cure the hunger,
you'll make a fortune.
55
00:13:42,655 --> 00:13:44,213
What's your name?
56
00:13:46,025 --> 00:13:47,424
Ranulpho.
57
00:13:50,563 --> 00:13:52,554
And what's yours again?
58
00:13:53,566 --> 00:13:54,965
Johann.
59
00:13:56,335 --> 00:13:58,166
Come again?
60
00:13:59,538 --> 00:14:01,028
Johann.
61
00:14:02,541 --> 00:14:04,031
Johann.
62
00:14:05,978 --> 00:14:10,142
- What?
- What about yours? Say it again.
63
00:14:10,449 --> 00:14:14,146
- Ranulpho.
- Are you always like that?
64
00:14:15,154 --> 00:14:16,815
- Like what?
- Like that.
65
00:14:18,958 --> 00:14:20,687
Sour.
66
00:14:22,361 --> 00:14:25,660
What do you mean?
67
00:14:45,784 --> 00:14:48,014
This is a bloody powerful radio,
isn't it?
68
00:14:48,854 --> 00:14:50,913
This time of day makes you sleepy.
69
00:14:51,457 --> 00:14:54,290
- Want me to switch off the radio?
- Please.
70
00:14:55,027 --> 00:14:56,824
Keep quiet.
71
00:14:58,163 --> 00:15:00,324
I'm going to take a nap.
72
00:15:34,767 --> 00:15:38,601
THE END oF ALL EVILS
ASPIRIN
73
00:16:26,485 --> 00:16:29,977
one, two, three, four...
74
00:16:31,490 --> 00:16:33,617
minus ten, three-ninety.
75
00:16:33,826 --> 00:16:36,260
- Dig a hole here, please.
- I'm on it.
76
00:16:56,281 --> 00:16:59,910
- Alexandre, get off that cart.
- Hey! Get off!
77
00:17:00,119 --> 00:17:03,611
Get off, or you'll scratch
the fellow's car. Get off!
78
00:17:05,858 --> 00:17:09,419
Hey! Lend a hand over here.
79
00:17:09,628 --> 00:17:12,153
Bring those rocks over.
80
00:17:12,364 --> 00:17:13,991
You're just standing
about doing nothing.
81
00:17:22,508 --> 00:17:24,442
Bring some rocks, and some sand.
82
00:17:26,512 --> 00:17:31,381
These people are tight-fisted,
mean, suspicious and backward.
83
00:17:31,717 --> 00:17:36,586
How will you get this crowd
to buy anything new?
84
00:17:47,433 --> 00:17:49,458
THE WoNDERS oF BRAZIL
85
00:18:04,116 --> 00:18:05,640
The city of Sao Paulo
presents itself...
86
00:18:05,851 --> 00:18:08,581
to the eyes
of the uninformed outsiders...
87
00:18:08,787 --> 00:18:12,518
as the unequivocal product
of extraordinary human virtues.
88
00:18:12,724 --> 00:18:14,385
At a glance, we see...
89
00:18:14,593 --> 00:18:19,462
examples of discipline, obstinacy,
energy and capability...
90
00:18:19,665 --> 00:18:21,690
that characterize
the life of the peoples...
91
00:18:21,900 --> 00:18:26,599
designated to fulfill the extraordinary
mission of civilizing the world!
92
00:18:28,440 --> 00:18:30,431
Carnival is over.
93
00:18:30,843 --> 00:18:33,311
Nothing more remains in our spirit...
94
00:18:33,512 --> 00:18:36,606
except the sweet memories
of that past happiness.
95
00:18:37,850 --> 00:18:40,648
These are the consequences
of human pleasure...
96
00:18:40,853 --> 00:18:45,756
of fatigue, of dancing
and too much alcohol.
97
00:18:46,125 --> 00:18:49,390
If only all the world's ailments
were like this!
98
00:18:49,595 --> 00:18:52,928
At least this has
an immediate remedy.
99
00:18:53,132 --> 00:18:55,623
When in pain, use your brain:
100
00:18:55,834 --> 00:18:59,793
Take Aspirin,
and show you do have a brain!
101
00:19:02,374 --> 00:19:04,035
Damn!
102
00:19:04,643 --> 00:19:07,544
With this you could sell Bibles
to the Devil!
103
00:19:17,723 --> 00:19:20,021
- How many packets?
- Are you showing the film again?
104
00:19:20,225 --> 00:19:24,184
- What do you think this is?
- I just wanna see the film again.
105
00:19:24,396 --> 00:19:30,301
Get out of here. Go on! Out!
106
00:19:33,038 --> 00:19:35,165
The bastard didn't want anything.
107
00:19:36,508 --> 00:19:40,239
Mr. Johann?
Real cinema isn't like that, is it?
108
00:19:40,879 --> 00:19:43,780
It's indoors and in the dark.
109
00:19:44,283 --> 00:19:48,583
It's not like that, two poles and
a piece of cloth right in the street.
110
00:19:48,787 --> 00:19:52,120
But I like it this way.
It's more fun. Here's a hammock.
111
00:19:52,324 --> 00:19:54,554
Or there's a camp bed over here.
112
00:19:55,861 --> 00:19:57,692
You're not going to sleep in here?
113
00:19:58,564 --> 00:20:01,727
No, I sleep outside. Fresh air.
114
00:20:02,334 --> 00:20:04,131
The sky opens the mind.
115
00:22:13,965 --> 00:22:16,991
Something bit me again today.
116
00:22:17,269 --> 00:22:18,668
Let me see.
117
00:22:22,874 --> 00:22:25,240
- Marimbondo.
- What's that?
118
00:22:25,711 --> 00:22:27,872
Lt'll swell and hurt.
But it'll pass.
119
00:22:35,354 --> 00:22:38,517
- Mr... Mr...
- Johann.
120
00:22:38,890 --> 00:22:40,653
Mr. Johann...
121
00:22:40,992 --> 00:22:43,187
You earn a lot doing this?
122
00:22:45,097 --> 00:22:48,589
- Enough to save a bit.
- I see.
123
00:22:52,104 --> 00:22:53,867
This really hurts.
124
00:22:55,807 --> 00:22:58,867
- Can you drive?
- No.
125
00:23:25,904 --> 00:23:28,464
Can I ask you a favor?
126
00:23:30,742 --> 00:23:33,836
Can we stop somewhere
to get some made food?
127
00:23:34,546 --> 00:23:36,946
I'm not too keen on that
canned food of yours.
128
00:23:37,149 --> 00:23:38,548
"Made food"?
129
00:23:39,384 --> 00:23:41,113
Homemade food.
130
00:23:41,987 --> 00:23:46,321
Departure times for all ships
to the Amazon were changed...
131
00:23:46,525 --> 00:23:48,857
- I'll find some music.
- No, leave it. I wanna hear it.
132
00:23:49,060 --> 00:23:51,858
... leaving from Recife
on Wednesdays and Fridays...
133
00:23:52,063 --> 00:23:54,588
and from Fortaleza
on Thursdays and Saturdays.
134
00:23:54,800 --> 00:23:57,792
Those interested should register
at any city hall.
135
00:23:58,003 --> 00:24:02,906
Onward soldiers of the rubber,
helping Brazil to keep marching!
136
00:24:15,987 --> 00:24:17,887
But what do you mean?
137
00:24:18,190 --> 00:24:22,559
The government rounds up
the drought refugees...
138
00:24:22,761 --> 00:24:24,922
and ships them off to the Amazon.
139
00:24:26,965 --> 00:24:28,398
Thanks.
140
00:24:28,600 --> 00:24:32,934
Once there, you have to work
producing rubber...
141
00:24:33,138 --> 00:24:35,197
so the Americans
can use it in the war.
142
00:24:35,607 --> 00:24:37,700
And who pays the fare?
143
00:24:38,410 --> 00:24:41,504
The government.
Haven't you seen it?
144
00:24:41,713 --> 00:24:45,877
Trains crawling with people?
145
00:24:46,718 --> 00:24:48,345
It's free to the Amazon.
146
00:24:49,321 --> 00:24:53,052
- You've never thought of going?
- God forbid.
147
00:24:55,160 --> 00:24:58,129
- This Amazon business!
- He?
148
00:24:58,964 --> 00:25:02,024
Those people who go there.
I would never go!
149
00:25:02,234 --> 00:25:03,963
You don't like it?
150
00:25:04,703 --> 00:25:07,866
- You've been there?
- No, I've never been to the Amazon.
151
00:25:09,074 --> 00:25:11,804
- You like Recife or Sao Paulo?
- I like Rio de Janeiro.
152
00:25:12,010 --> 00:25:14,342
- Rio?
- That's where I'm going.
153
00:25:17,682 --> 00:25:20,310
- You've never been to the Amazon?
- Never.
154
00:25:21,286 --> 00:25:23,754
- Two cousins of mine went.
- And?
155
00:25:23,955 --> 00:25:28,449
They asked me to go with them,
but I said "no". It's too dangerous.
156
00:25:28,660 --> 00:25:31,595
Full of savage beasts.
157
00:25:31,897 --> 00:25:33,558
Tell me...
158
00:25:33,999 --> 00:25:38,368
does your firm only take
on Germans, or anybody?
159
00:25:39,604 --> 00:25:41,435
Anybody.
160
00:25:43,508 --> 00:25:46,739
So, if I wanted,
I could get a job there?
161
00:25:50,348 --> 00:25:52,316
You need to know how to drive.
162
00:25:53,385 --> 00:25:55,216
But they'd take me on?
163
00:25:55,987 --> 00:25:59,923
It's getting more difficult now
with the war...
164
00:26:00,225 --> 00:26:05,162
- The war has changed your life, too?
- I left Germany before the war.
165
00:26:05,363 --> 00:26:08,924
You ran away from the danger,
didn't you?
166
00:26:09,134 --> 00:26:12,865
I went traveling, arrived in Brazil.
Here, no war.
167
00:26:13,305 --> 00:26:16,206
- Not even war comes to Brazil.
- That's true.
168
00:26:20,512 --> 00:26:23,777
Brazil is a good place. Quiet.
169
00:26:37,796 --> 00:26:40,731
- What food is this?
- See that animal out there?
170
00:26:42,100 --> 00:26:44,660
You're eating goat.
171
00:26:46,671 --> 00:26:49,970
- Wow, it's rich!
- Goat's good.
172
00:26:50,175 --> 00:26:54,475
As my grandma would say, "Happy
is the animal that eats the other".
173
00:27:13,131 --> 00:27:14,894
- Good afternoon, Jose.
- Afternoon.
174
00:27:15,667 --> 00:27:19,364
- Who does this truck belong to?
- A man in there.
175
00:27:19,571 --> 00:27:23,132
Could you ask him
to give me a ride?
176
00:27:23,341 --> 00:27:28,278
- You want me to ask?
- Please do.
177
00:27:37,822 --> 00:27:41,451
What if this chicken messes up
everything in here?
178
00:27:52,437 --> 00:27:55,201
- Did you study to get this job?
- No.
179
00:27:56,541 --> 00:27:59,567
I mean, I did study.
But not for this.
180
00:28:02,380 --> 00:28:05,713
- And the work is good?
- Yes.
181
00:28:06,584 --> 00:28:08,347
Traveling is the best part.
182
00:28:09,521 --> 00:28:11,113
Where have you been?
183
00:28:12,157 --> 00:28:18,027
- Almost everywhere in Brazil.
- Well, I see you like traveling.
184
00:28:18,263 --> 00:28:20,754
You even like traveling
around this miserable outback.
185
00:28:21,132 --> 00:28:25,364
- And you? You travel a lot?
- No. Just for work.
186
00:28:29,107 --> 00:28:30,768
And that's it.
187
00:28:34,079 --> 00:28:38,482
- Why is he doing that?
- I can't see any reason for it.
188
00:28:39,451 --> 00:28:41,180
It's the drought.
189
00:29:13,952 --> 00:29:16,944
The river was so dry the cows
were escaping to the other side.
190
00:29:17,155 --> 00:29:20,522
- So he had to fence it off.
- Interesting.
191
00:29:20,959 --> 00:29:24,417
What's so interesting about
a miserable backwater like this?
192
00:29:24,963 --> 00:29:27,022
I've never been to a place
like this before.
193
00:29:28,500 --> 00:29:30,127
But it's just dry and poor.
194
00:29:31,636 --> 00:29:34,332
At least there are no bombs
falling from the sky.
195
00:29:44,449 --> 00:29:48,078
If you stop for everybody
who's asking for a lift...
196
00:29:48,286 --> 00:29:50,880
we won't get to Rio until next year.
197
00:29:54,325 --> 00:29:59,285
- But didn't you ask me for a lift, too?
- But these people mess up your truck.
198
00:29:59,497 --> 00:30:04,127
But "these people" are your people.
You are one of them.
199
00:30:07,272 --> 00:30:11,208
- More or less.
- What do you mean, "more or less"?
200
00:30:59,057 --> 00:31:01,457
Take this. It'll do you good.
201
00:31:01,893 --> 00:31:06,921
- Where did you get that?
- There was one loose.
202
00:31:07,832 --> 00:31:11,233
Somebody dropped it. People
are always in and out of here.
203
00:31:20,144 --> 00:31:21,475
Thank you.
204
00:31:23,748 --> 00:31:25,716
I'm sorry about this.
205
00:31:26,417 --> 00:31:28,180
I even forgot to ask
where you're heading.
206
00:31:28,386 --> 00:31:31,219
Triunfo. And you?
207
00:31:31,422 --> 00:31:33,890
Way before that.
I'm going to Flores.
208
00:31:42,734 --> 00:31:45,225
- You want some music?
- You've got a radio?
209
00:31:45,436 --> 00:31:47,563
- Yes.
- I want.
210
00:32:04,889 --> 00:32:08,086
Listen, if you go on crying...
211
00:32:09,027 --> 00:32:11,621
I'll drop you off here
in the middle of the desert.
212
00:32:13,197 --> 00:32:16,462
All right. I won't cry anymore.
213
00:32:22,774 --> 00:32:26,505
Do you live in Flores?
Going back home?
214
00:32:26,711 --> 00:32:28,303
Missing your people, aren't you?
215
00:32:28,513 --> 00:32:31,641
You really want to know
why I'm crying like this!
216
00:32:31,849 --> 00:32:33,441
I'm sorry, miss.
217
00:32:33,651 --> 00:32:36,745
My father got back home soaked
and threw me out.
218
00:32:36,955 --> 00:32:38,547
Really?
219
00:32:38,756 --> 00:32:41,884
- What do you mean "soaked"?
- He was drunk.
220
00:32:44,362 --> 00:32:47,957
And now?
What are you gonna do?
221
00:32:48,666 --> 00:32:50,600
What's your name?
222
00:32:50,802 --> 00:32:53,498
- My name is Ranulpho.
- Jovelina.
223
00:32:53,705 --> 00:32:56,230
I'm going to my sister's house
in Recife.
224
00:32:56,441 --> 00:32:59,239
I'm catching
the early train tomorrow.
225
00:32:59,444 --> 00:33:00,638
And what's your name?
226
00:33:01,446 --> 00:33:02,674
Johann.
227
00:33:02,880 --> 00:33:06,008
Good for you.
Life's better in Recife than here.
228
00:33:06,617 --> 00:33:09,177
What about my mother and brothers?
229
00:33:09,387 --> 00:33:13,289
- I'll miss them so much.
- Come on...
230
00:33:13,491 --> 00:33:15,686
You'll soon get over it.
231
00:33:16,060 --> 00:33:19,928
You may get over it,
I'll miss them each day more.
232
00:33:23,234 --> 00:33:24,826
Kill homesickness.
233
00:33:25,570 --> 00:33:27,663
Yeah? And what are you?
234
00:33:28,706 --> 00:33:31,937
What am I?
I'm a terrible German!
235
00:33:32,143 --> 00:33:35,635
No, not that.
What's your zodiac sign?
236
00:33:35,847 --> 00:33:39,248
- I'm Cancer. And you?
- Me?
237
00:33:39,450 --> 00:33:42,681
I was born on November 5th.
What's that?
238
00:33:42,887 --> 00:33:46,618
- Oh dear. Scorpion.
- Is that good?
239
00:33:46,824 --> 00:33:51,261
Good and bad. You scorpions
are always on heat!
240
00:33:51,462 --> 00:33:54,124
I've got a magazine about this.
Can I read it?
241
00:33:54,332 --> 00:33:56,163
- Of course.
- Of course.
242
00:33:56,567 --> 00:33:58,262
And you?
243
00:33:59,437 --> 00:34:01,098
Me?
244
00:34:01,239 --> 00:34:02,763
Your sign?
245
00:34:03,541 --> 00:34:04,838
My sign?
246
00:34:05,043 --> 00:34:08,308
- "Sternzeichen".
- "Sternzeichen"?
247
00:34:08,513 --> 00:34:12,916
- I am "Widder".
- I don't know that one.
248
00:34:56,794 --> 00:35:01,231
There's a very strong lamp
that throws the picture 24 times...
249
00:35:01,432 --> 00:35:05,562
a second. The film runs down
there on the serpent...
250
00:35:05,770 --> 00:35:08,671
from one roll to the other.
251
00:35:08,873 --> 00:35:13,537
Now pay attention. First: Switch on
the motor. Then the lamp.
252
00:35:13,744 --> 00:35:15,735
Never the other way round.
If you do, you burn the film...
253
00:35:15,947 --> 00:35:17,744
and that's a big problem.
254
00:35:17,949 --> 00:35:19,883
Any question?
255
00:35:22,120 --> 00:35:23,587
Let's switch on.
256
00:35:35,166 --> 00:35:38,226
- This one is the most romantic.
- What is happiness?
257
00:35:38,436 --> 00:35:42,202
A deep sentiment...
an unending joy.
258
00:35:43,040 --> 00:35:47,238
But these moments can lose
their magic at any time.
259
00:35:47,445 --> 00:35:49,413
With these new Aspirin tablets...
260
00:35:50,014 --> 00:35:53,074
those happy moments
can be long-lasting...
261
00:35:53,284 --> 00:35:55,514
and sometimes even everlasting.
262
00:35:56,988 --> 00:36:01,049
- What's wrong?
- Nothing.
263
00:36:01,259 --> 00:36:03,693
It's just... this film is so sad.
264
00:36:03,895 --> 00:36:06,455
Sad? I think it's happy.
265
00:36:06,664 --> 00:36:09,155
It is happy, but it's also sad.
266
00:36:09,634 --> 00:36:14,298
It makes us think about life.
Our life.
267
00:36:15,406 --> 00:36:19,740
Life should be like that...
searching for nothing but happiness.
268
00:36:20,344 --> 00:36:23,472
Every time we look for it,
something always goes wrong.
269
00:36:37,228 --> 00:36:39,560
- Did you enjoy it?
- Yes.
270
00:36:42,900 --> 00:36:47,599
- You could be a film star.
- Not me.
271
00:36:47,805 --> 00:36:51,502
- Why not?
- I want to be happy.
272
00:36:51,709 --> 00:36:54,837
Those people don't look
happy to me.
273
00:36:55,046 --> 00:36:58,846
They don't even look
real flesh and blood.
274
00:36:59,584 --> 00:37:01,745
No lifeline.
275
00:37:16,367 --> 00:37:18,494
You can't sleep, Mr. Johann?
276
00:37:20,137 --> 00:37:23,072
That food today
didn't do me any good.
277
00:37:23,841 --> 00:37:28,244
My stomach is aching.
I can't sleep.
278
00:37:30,248 --> 00:37:33,843
- And you?
- I'm not sleepy at all.
279
00:37:35,553 --> 00:37:39,614
It's been like this since
I was a boy. Insomnia.
280
00:37:58,142 --> 00:37:59,939
Is everything alright?
281
00:39:52,189 --> 00:39:54,521
I told you I don't smoke.
282
00:40:05,703 --> 00:40:08,171
This is one hell of a hill!
283
00:40:10,908 --> 00:40:12,876
"one hell of a hill"?
284
00:40:16,580 --> 00:40:18,741
This is what I call
a great machine!
285
00:40:23,187 --> 00:40:25,451
You like machines, don't you?
286
00:40:26,123 --> 00:40:28,148
It's what I like most.
287
00:40:28,759 --> 00:40:32,889
We bring you yet
another special edition.
288
00:40:33,097 --> 00:40:36,430
The first survivors from the ships
cowardly bombed...
289
00:40:36,634 --> 00:40:40,365
by Nazi submarines have arrived
on the coast of Pernambuco.
290
00:40:40,571 --> 00:40:43,131
The ship was just off
the shores of Sergipe...
291
00:40:43,340 --> 00:40:48,300
... and with the Brazilian flag.
- Gosh! Sergipe is near here.
292
00:40:48,512 --> 00:40:52,004
Indignation has been registered
all over Brazil.
293
00:41:03,594 --> 00:41:07,030
Two large cargo ships
were sent to the bottom...
294
00:41:07,231 --> 00:41:09,461
and a medium sized cargo ship...
295
00:41:09,667 --> 00:41:11,931
and a small patrol boat
have also been sunk.
296
00:41:12,136 --> 00:41:14,764
A large tanker was damaged
and set to fire...
297
00:41:15,139 --> 00:41:17,369
a large cargo ship also damaged...
298
00:41:17,575 --> 00:41:19,600
and a big ship...
299
00:41:19,910 --> 00:41:22,845
- Morning.
- Yes?
300
00:41:25,416 --> 00:41:28,874
Good morning.
Can you give us some water?
301
00:41:30,221 --> 00:41:31,984
Get some water for him.
302
00:41:35,092 --> 00:41:37,856
- Was it a snake?
- I don't know.
303
00:41:38,062 --> 00:41:40,155
In this case,
we'd better bleed it now.
304
00:41:40,364 --> 00:41:42,025
- Take this and bleed him.
- Me?
305
00:41:42,233 --> 00:41:44,064
Isn't he your friend?!
306
00:41:44,268 --> 00:41:45,496
- Help me!
- Hurry!
307
00:41:45,703 --> 00:41:47,227
Did you see
what kind of snake it was?
308
00:41:47,438 --> 00:41:48,905
What?
309
00:41:49,540 --> 00:41:51,440
- Did it make a rattling sound?
- I don't understand.
310
00:41:52,076 --> 00:41:55,534
- Did it make any noise?
- I don't know. It was so quick.
311
00:41:56,313 --> 00:41:59,544
Go make a cactus poultice
and bring it here.
312
00:41:59,750 --> 00:42:02,810
Let's get him to the shade,
so he can rest.
313
00:42:03,020 --> 00:42:06,717
I feel dizzy.
What's going on?
314
00:42:06,924 --> 00:42:10,917
That's the way it is.
Don't worry.
315
00:42:11,128 --> 00:42:14,097
- That's the way it is.
- Get it down. Down.
316
00:42:20,604 --> 00:42:23,539
- That will be 30.
- Expensive, isn't it?
317
00:42:23,741 --> 00:42:26,039
Don't worry.
318
00:42:33,918 --> 00:42:37,410
If anything happens,
put this rosary on him.
319
00:44:58,028 --> 00:44:59,825
Ranulpho?
320
00:45:00,364 --> 00:45:01,831
Are you awake?
321
00:45:05,436 --> 00:45:07,028
Speak. I'm listening.
322
00:45:12,009 --> 00:45:14,273
I might die here.
323
00:45:16,513 --> 00:45:18,708
The rotten never die.
324
00:45:24,288 --> 00:45:27,883
I got a job as a waiter on a ship,
so I could travel.
325
00:45:29,727 --> 00:45:34,187
After traveling around,
I ended up in Brazil.
326
00:45:35,733 --> 00:45:37,792
I liked it and stayed.
327
00:45:43,073 --> 00:45:46,008
I got a job, so I could
leave Germany...
328
00:45:47,878 --> 00:45:50,244
and not fight this war.
329
00:45:54,251 --> 00:45:58,278
I ran away, afraid of dying
and look at me now.
330
00:46:04,762 --> 00:46:06,730
I can no longer...
331
00:46:12,035 --> 00:46:14,128
Tell me a story.
332
00:46:15,572 --> 00:46:18,598
The only story I know is mine.
333
00:46:22,946 --> 00:46:24,641
Tell me then.
334
00:46:25,249 --> 00:46:27,615
It must be better than mine.
335
00:46:29,253 --> 00:46:31,312
There's nothing to it.
336
00:46:34,725 --> 00:46:37,853
Starting with the name
of the town I was born in.
337
00:46:39,530 --> 00:46:42,693
If you'll excuse the word,
it's called Bonanca.
338
00:46:44,735 --> 00:46:47,363
About five houses,
a cross in the middle...
339
00:46:48,906 --> 00:46:50,999
not a living soul on the streets...
340
00:46:52,109 --> 00:46:54,441
and a scorching sun.
341
00:46:55,078 --> 00:46:58,377
One day I just looked around
and said...
342
00:46:58,582 --> 00:47:00,209
"Today's the day!"
343
00:47:01,251 --> 00:47:03,185
And off I went.
344
00:47:11,528 --> 00:47:13,257
Are you asleep?
345
00:47:20,070 --> 00:47:22,004
It was hard...
346
00:47:24,508 --> 00:47:27,602
it was very hard, but I got there...
347
00:47:27,811 --> 00:47:29,438
I got to Rio.
348
00:47:29,646 --> 00:47:32,308
When hunger took hold,
I ran back home.
349
00:47:33,417 --> 00:47:36,318
I was afraid of starving to death.
350
00:47:39,356 --> 00:47:42,484
You need broad shoulders
to face that kind of defeat.
351
00:47:43,727 --> 00:47:46,594
But that's the way
it is down there...
352
00:47:48,732 --> 00:47:51,098
they love to laugh at us
north-easterners.
353
00:47:51,301 --> 00:47:54,327
They'd get together
and go on at me.
354
00:47:54,538 --> 00:47:56,403
"Say something, boy."
355
00:47:58,942 --> 00:48:00,933
"one more north-easterner."
356
00:48:01,144 --> 00:48:03,112
"Is it true that you...
357
00:48:03,313 --> 00:48:07,010
keep a knife down your pants,
like the outlaws?"
358
00:48:08,185 --> 00:48:09,880
"Do you eat lizards?"
359
00:48:11,655 --> 00:48:14,055
And I'd just lower my head.
360
00:48:16,126 --> 00:48:20,392
But not now.
This time will be different.
361
00:48:23,333 --> 00:48:26,769
I haven't even got there yet,
and it's different.
362
00:48:26,970 --> 00:48:30,303
This time, when I'm there,
I'll say...
363
00:48:30,507 --> 00:48:32,407
"What did you say?
364
00:48:33,443 --> 00:48:35,377
Say that again."
365
00:48:37,281 --> 00:48:42,844
"I eat lizard while
I fuck your mother's ass!"
366
00:48:43,053 --> 00:48:47,114
Then I'll get my work contract
from the Aspirin factory...
367
00:48:47,324 --> 00:48:49,986
and rub it on their faces.
368
00:48:53,397 --> 00:48:56,332
The next day,
I'll write to my mother...
369
00:48:57,401 --> 00:49:00,302
telling her about
the new Aspirin employee.
370
00:49:02,439 --> 00:49:04,566
She'll open the letter...
371
00:49:04,775 --> 00:49:10,042
and read it to everyone
in Bonanca.
372
00:50:43,006 --> 00:50:46,032
Try to get yourself up.
You're good.
373
00:51:08,665 --> 00:51:12,465
- How long have I been here?
- Two days and two nights.
374
00:51:12,669 --> 00:51:14,500
Are you going already?
375
00:51:14,704 --> 00:51:16,331
Don't you want me to make
anything else?
376
00:51:16,540 --> 00:51:18,007
No need.
377
00:51:18,208 --> 00:51:20,403
Go with God.
378
00:51:34,558 --> 00:51:36,287
I owe you one.
379
00:51:39,362 --> 00:51:41,159
It'll be easy to pay.
380
00:51:42,899 --> 00:51:46,164
- How?
- We'll find a way.
381
00:51:51,308 --> 00:51:53,970
"Kupplung", first backwards. Yes.
382
00:51:54,177 --> 00:51:56,236
- "Kupplung", first.
- "Kupplung"?
383
00:51:56,446 --> 00:51:59,415
- "Gere", first.
- "Gere"?
384
00:52:00,150 --> 00:52:03,313
- "Gere".
- Gear.
385
00:52:04,054 --> 00:52:05,646
First, backwards.
386
00:52:11,194 --> 00:52:13,094
Back.
387
00:52:18,468 --> 00:52:21,562
Second. No, second gear.
388
00:52:34,951 --> 00:52:38,478
Wait. Steady, steady.
389
00:52:39,756 --> 00:52:41,223
Steady.
390
00:52:49,966 --> 00:52:51,194
Again.
391
00:52:51,401 --> 00:52:53,130
It died.
392
00:52:54,304 --> 00:52:56,135
Again.
393
00:52:56,373 --> 00:52:59,342
Gear. Backwards.
394
00:53:26,336 --> 00:53:28,236
These are goats?
395
00:53:28,438 --> 00:53:29,735
Goats.
396
00:53:31,041 --> 00:53:34,738
- How many?
- You want the truth or a lie?
397
00:53:34,945 --> 00:53:37,175
- Why?
- The truth is there are 250 goats.
398
00:53:37,380 --> 00:53:41,680
The lie, 400.
So many goats!
399
00:54:05,108 --> 00:54:06,598
Better?
400
00:54:10,447 --> 00:54:12,938
Know what I'll do
when we get to Triunfo?
401
00:54:15,986 --> 00:54:19,353
- Show the films.
- And then?
402
00:54:21,157 --> 00:54:23,318
Rest. You're still weak.
403
00:54:23,526 --> 00:54:25,426
Rest?
404
00:54:25,629 --> 00:54:28,655
I spent the last few years
saving money.
405
00:54:29,366 --> 00:54:34,394
I could have died back there
yesterday.
406
00:54:36,573 --> 00:54:40,373
And who would have the money?
You?
407
00:54:44,714 --> 00:54:48,081
I'm going to celebrate life.
And you're my guest!
408
00:54:50,754 --> 00:54:52,722
What's got into you?
409
00:54:53,957 --> 00:54:56,482
As the Germans say,
"Let's get pissed!"
410
00:54:56,693 --> 00:55:00,754
- What?
- Let's get pissed!
411
00:55:00,964 --> 00:55:02,761
Well, well.
412
00:55:48,978 --> 00:55:49,967
Slow down.
413
00:55:50,180 --> 00:55:53,081
News from Paraiba.
Another "Nazi pirate"!
414
00:55:53,283 --> 00:55:55,774
This morning, in Paraiba,
a German citizen was arrested...
415
00:55:55,985 --> 00:56:00,422
supposedly for revealing the location
of Brazilian ships across the shore.
416
00:56:00,623 --> 00:56:02,420
Inside the German's house...
417
00:56:02,625 --> 00:56:06,857
... swastikas were found...
- You're thinking about the war?
418
00:56:07,530 --> 00:56:11,591
- Yes.
...in Aldeia, near Recife...
419
00:56:11,801 --> 00:56:15,202
Don't you worry.
You're safe here.
420
00:56:16,373 --> 00:56:17,863
Yeah.
421
00:56:19,909 --> 00:56:22,639
Not even bombs can find
this shithole!
422
00:56:45,301 --> 00:56:48,395
ASPIRIN BRINGING THE FUTURE
423
00:56:48,905 --> 00:56:52,136
THE END
424
00:57:00,517 --> 00:57:01,882
Look, a vulture.
425
00:57:02,085 --> 00:57:05,418
Come on, let's get organized here!
Let's organize that line!
426
00:57:05,622 --> 00:57:07,783
How many do you want?
427
00:57:08,291 --> 00:57:10,316
- 20 reis. Isn't it, Mr. Johann?
- Twenty.
428
00:57:10,527 --> 00:57:12,017
Twenty.
429
00:57:16,132 --> 00:57:18,623
- Good evening.
- Good evening.
430
00:57:18,835 --> 00:57:22,168
- Good evening.
- Congratulations on the presentation.
431
00:57:22,372 --> 00:57:25,068
Very good. I really enjoyed it.
432
00:57:25,708 --> 00:57:26,936
- Thank you.
- Thank you.
433
00:57:27,610 --> 00:57:29,635
Okay. How many?
434
00:57:30,980 --> 00:57:32,971
This will only pay for one.
Here.
435
00:57:33,349 --> 00:57:38,048
I'd like to buy your whole stock.
436
00:57:39,589 --> 00:57:41,454
All of it.
437
00:57:41,658 --> 00:57:46,254
I'll buy your stock, announce it
in the whole region...
438
00:57:46,463 --> 00:57:48,328
then you'll see
what selling is all about.
439
00:57:48,665 --> 00:57:53,261
Just one thing.
I'll resell at my price...
440
00:57:53,470 --> 00:57:57,270
...to cover costs. Got it?
- All right.
441
00:57:57,740 --> 00:58:01,733
Aspirins and cinema
in my Triunfo.
442
00:58:01,945 --> 00:58:05,540
What an honor!
For the first time here.
443
00:58:05,748 --> 00:58:10,310
- Because Triunfo is too far from Rio.
- Brazil is a continent.
444
00:58:10,520 --> 00:58:13,387
It's bigger than the US.
445
00:58:13,590 --> 00:58:15,615
Without Alaska, of course.
446
00:58:18,895 --> 00:58:23,127
Claudionor Jose Pereira Carneiro
de Assis, at your service.
447
00:58:23,333 --> 00:58:25,858
What's your name?
448
00:58:26,069 --> 00:58:28,663
- Johann.
- Johann.
449
00:58:28,872 --> 00:58:31,705
Mr. Johann, this is Adelina,
my wife.
450
00:58:31,908 --> 00:58:35,366
A wonderful woman, but she doesn't
know anything about politics.
451
00:58:36,246 --> 00:58:39,443
- "Enchantee", Mr. Johann.
- Pleasure.
452
00:58:40,650 --> 00:58:41,912
Your name?
453
00:58:42,118 --> 00:58:44,643
- Ranulpho.
- Nice to meet you.
454
00:58:46,789 --> 00:58:48,814
Thank you for the drink.
455
00:58:49,826 --> 00:58:53,023
Sorry, my dear. That's marrying
a woman ahead of her time.
456
00:58:54,531 --> 00:58:57,295
You've already drunk yours?
It's good, right?
457
00:58:58,735 --> 00:59:02,398
Smooth. To the success
of our business...
458
00:59:02,605 --> 00:59:05,904
...and to the progress of Triunfo!
- And to the end of this absurd war.
459
00:59:06,175 --> 00:59:08,905
To the end of all wars!
460
00:59:10,880 --> 00:59:12,871
Don't mind her, Mr. Johann.
461
00:59:13,082 --> 00:59:16,813
Adelina was educated in France.
I mean...
462
00:59:17,020 --> 00:59:21,184
she lived there for a year and
a half and came back full of ideas.
463
00:59:21,391 --> 00:59:24,451
- She's a pacifist.
- Yes!
464
00:59:25,695 --> 00:59:30,064
Excuse me, but I shall return
to the stars.
465
00:59:31,200 --> 00:59:32,690
Go ahead, my love.
466
00:59:33,670 --> 00:59:37,572
Mr. Johann, I'd like you to tell me
about your truck.
467
00:59:38,741 --> 00:59:42,199
Excuse me.
I'll wait for you in the truck.
468
00:59:42,412 --> 00:59:44,141
- You're going already?
- Tell about the truck.
469
00:59:44,347 --> 00:59:46,110
I'm really sleepy.
470
00:59:49,385 --> 00:59:52,786
It's got four tons of equipment,
you know.
471
00:59:55,491 --> 00:59:58,585
- This system is called Soundtrack.
- Soundtrack?
472
00:59:58,795 --> 01:00:00,956
Soundtrack technology.
473
01:00:02,031 --> 01:00:06,195
There are 12 loudspeakers.
The films have music and sound...
474
01:00:06,402 --> 01:00:09,530
by a modern movie-tone system.
475
01:00:11,107 --> 01:00:14,076
And there's also
this high-powered radio.
476
01:00:14,277 --> 01:00:15,710
And speaking of modernity...
477
01:00:15,912 --> 01:00:19,211
I'd like to show you
my art collection...
478
01:00:19,415 --> 01:00:23,181
of northeastern modern painters.
You're gonna like it.
479
01:00:24,153 --> 01:00:25,620
Interesting.
480
01:00:27,624 --> 01:00:29,455
Could I use the bathroom?
481
01:00:30,426 --> 01:00:32,326
To your left.
482
01:01:13,436 --> 01:01:17,031
- Tomorrow, we're on our way back.
- That's a relief.
483
01:01:17,507 --> 01:01:20,340
I'm hiring you as my helper.
484
01:01:20,543 --> 01:01:23,808
I'm a lucky man. Don't know what
to do with so much luck. But hey...
485
01:01:24,013 --> 01:01:25,605
don't get over-excited
with my happiness.
486
01:01:25,815 --> 01:01:29,751
- We haven't agreed on the price yet.
- You're such a pain!
487
01:01:29,952 --> 01:01:33,285
And you? You only became tolerable
after been bitten by that snake.
488
01:01:35,324 --> 01:01:37,656
Now, I'll tell you what...
489
01:01:37,860 --> 01:01:41,352
...l'm gonna get pissed tonight.
- Yes, drink.
490
01:01:42,231 --> 01:01:44,961
This is my first time.
I mean in a cabaret.
491
01:01:45,168 --> 01:01:49,502
Before it was in the woods,
in the dark. Never in a brothel.
492
01:01:49,706 --> 01:01:51,765
And I'm feeling horny!
493
01:01:51,974 --> 01:01:54,067
Let's go in?
494
01:01:58,314 --> 01:02:00,179
Good evening.
495
01:03:01,744 --> 01:03:04,508
Mr. Johann, come here.
496
01:03:04,714 --> 01:03:07,979
Rosalina, play something brighter.
497
01:03:08,184 --> 01:03:09,913
I'm going there.
498
01:03:10,119 --> 01:03:12,451
I'm staying here with the girls.
499
01:03:23,966 --> 01:03:28,130
My friends, Triunfo will become
the new hinterland's capital.
500
01:03:28,337 --> 01:03:30,897
We are on the verge of a new era.
501
01:03:31,107 --> 01:03:35,544
Because of that, I would like to toast
the prowess of a genuine German...
502
01:03:35,745 --> 01:03:39,647
who has brought us the future
from the other side of the world.
503
01:03:39,849 --> 01:03:41,840
Mr. Johann!
504
01:03:44,987 --> 01:03:46,682
What's that you're drinking?
505
01:03:46,889 --> 01:03:49,483
Fermet, a mixture
of beer and vermouth.
506
01:03:51,761 --> 01:03:52,955
Da Paz!
507
01:03:53,162 --> 01:03:56,495
My dear, bring some fermet
for the young man.
508
01:03:57,433 --> 01:03:59,867
Everybody is admiring you.
509
01:04:00,069 --> 01:04:03,630
Looks like they never saw
a foreigner before.
510
01:04:05,208 --> 01:04:07,608
Stupid bunch of people!
511
01:04:09,412 --> 01:04:11,437
It will be a great success.
512
01:04:11,647 --> 01:04:16,084
I will represent Aspirin
all over the region.
513
01:04:16,285 --> 01:04:18,549
My name will go down in the annals...
514
01:04:18,754 --> 01:04:21,018
and before each film it'll appear:
515
01:04:21,224 --> 01:04:25,558
"Aspirin,
a Claudionor Assis organization."
516
01:04:25,761 --> 01:04:29,026
You'll make loads of money
on the back of those people!
517
01:04:29,866 --> 01:04:33,962
The films are very well made.
They're very impressive.
518
01:04:34,170 --> 01:04:36,730
Someone who has never had
a headache will get one...
519
01:04:36,939 --> 01:04:38,804
just to try out the medicine.
520
01:04:39,308 --> 01:04:41,833
Especially the cuckolds.
Right, Mr. Johann?
521
01:04:42,044 --> 01:04:46,947
- You really like jokes about cuckolds?
- Very cheeky your little assistant.
522
01:04:47,149 --> 01:04:49,947
Now he's all upset.
This is the hinterland for you:
523
01:04:50,152 --> 01:04:53,280
Poverty, feudal lords
and jokes about cuckolds.
524
01:04:53,823 --> 01:04:57,054
I'm not a feudal lord.
I'm a businessman.
525
01:04:57,260 --> 01:04:58,591
- Same thing.
- It's not.
526
01:04:58,794 --> 01:05:00,625
What's the difference?
527
01:05:01,130 --> 01:05:02,620
The difference?
528
01:05:03,633 --> 01:05:09,071
If I was a feudal lord,
my henchman would take care of you.
529
01:05:10,139 --> 01:05:12,334
But since I'm a businessman...
530
01:05:14,543 --> 01:05:19,708
I'll take care of you myself.
I don't need anybody else.
531
01:05:21,517 --> 01:05:24,748
He's drunk.
All three of us are drunk.
532
01:05:26,656 --> 01:05:28,385
I'm not drunk, Mr. Johann.
533
01:05:32,028 --> 01:05:33,655
Manuel!
534
01:05:34,497 --> 01:05:36,624
I'm gonna sniff at this armpit
all night long!
535
01:05:36,832 --> 01:05:39,266
- It'll kill you!
- So I'll die.
536
01:05:39,468 --> 01:05:41,561
Where's the other one?
Bring her to me!
537
01:05:46,342 --> 01:05:49,277
- Maria da Paz.
- Nice name.
538
01:05:49,478 --> 01:05:51,810
You can call me Pazinha.
539
01:05:53,816 --> 01:05:55,613
You're a "galego", right?
540
01:05:56,652 --> 01:06:00,019
- What?
- You're a foreigner?
541
01:06:00,222 --> 01:06:03,555
Me? I'm from China.
542
01:06:06,028 --> 01:06:07,928
And you, ma'am?
543
01:06:08,130 --> 01:06:11,588
I just work at the bar.
And please...
544
01:06:11,801 --> 01:06:13,666
don't call me "ma'am".
545
01:06:16,405 --> 01:06:18,100
You look good in pink.
546
01:06:18,307 --> 01:06:20,070
- Do you think so?
- Yes.
547
01:06:20,276 --> 01:06:23,040
- It's my favorite color.
- Really?
548
01:06:36,525 --> 01:06:40,791
Mr. Claudionor said that we have
to give you a good time.
549
01:06:42,131 --> 01:06:45,430
- That piece of shit said that?
- Yes.
550
01:06:45,634 --> 01:06:48,125
- So get on with it then!
- Ouch!
551
01:06:50,906 --> 01:06:53,636
- I'm practically an employee.
- Really?
552
01:06:56,212 --> 01:06:59,443
You're about to fuck
an important man.
553
01:07:00,016 --> 01:07:02,246
Can you handle both of us?
554
01:07:03,386 --> 01:07:07,516
Who I have here with me?
Lord have mercy!
555
01:07:09,558 --> 01:07:12,857
Mind my feet, you devil!
556
01:07:13,062 --> 01:07:16,463
I'm gonna sniff you until morning!
557
01:07:22,004 --> 01:07:24,871
I'm the king of Brazil!
558
01:07:36,519 --> 01:07:38,009
Good morning, cheeky man!
559
01:07:41,290 --> 01:07:44,259
This is one hell of a job!
560
01:07:50,032 --> 01:07:52,694
What's that on your forehead?
561
01:07:52,902 --> 01:07:55,393
That bag of bones
did some damage.
562
01:07:55,604 --> 01:07:56,935
What?
563
01:07:57,139 --> 01:07:59,004
Nothing.
564
01:07:59,208 --> 01:08:01,233
It's nothing, I just hit my head.
565
01:08:06,382 --> 01:08:07,906
This won't come out with water.
566
01:08:11,821 --> 01:08:14,051
It comes out with what then?
567
01:08:14,890 --> 01:08:16,414
With time.
568
01:08:25,134 --> 01:08:27,659
You have business with Germany,
haven't you?
569
01:08:28,938 --> 01:08:30,269
Yes, I do.
570
01:08:30,473 --> 01:08:32,270
I thought so.
571
01:08:36,278 --> 01:08:38,075
That'll be 100 reis.
572
01:08:39,081 --> 01:08:40,571
Sorry.
573
01:08:44,053 --> 01:08:46,180
- Thank you.
- Don't mention it.
574
01:08:55,431 --> 01:09:01,461
"Dear Mr. Johann Ro..."
575
01:09:01,670 --> 01:09:03,467
Rohenfelisdt.
576
01:09:03,672 --> 01:09:07,733
"Decree 2132 from...
577
01:09:07,943 --> 01:09:11,970
August 31 st...
578
01:09:12,181 --> 01:09:15,344
1942.
579
01:09:16,118 --> 01:09:20,054
The Brazilian Government
has decided...
580
01:09:20,256 --> 01:09:24,158
to declare war on Germany...
581
01:09:24,360 --> 01:09:26,794
and its allies.
582
01:09:32,067 --> 01:09:34,262
As from the above date...
583
01:09:34,470 --> 01:09:40,568
the Aspirin company will remain...
584
01:09:40,776 --> 01:09:44,837
under Federal intervention...
585
01:09:45,047 --> 01:09:50,952
and all directors and managers
will be held...
586
01:09:51,153 --> 01:09:56,284
in concentration camps...
587
01:09:56,492 --> 01:10:01,657
in the countryside of the state
of Sao Paulo.
588
01:10:08,370 --> 01:10:11,931
Mr. Johann Rohenfelisdt...
589
01:10:12,141 --> 01:10:15,304
should return immediately to Rio...
590
01:10:15,511 --> 01:10:19,038
and from thence either go back...
591
01:10:19,248 --> 01:10:23,651
to his country of origin, Germany...
592
01:10:23,852 --> 01:10:28,221
or to one of the determined...
593
01:10:28,424 --> 01:10:31,359
concentration camps."
594
01:11:19,008 --> 01:11:21,340
You're sure you don't want to eat?
595
01:11:22,311 --> 01:11:24,006
Yes.
596
01:11:30,519 --> 01:11:32,953
Thinking about life?
597
01:12:12,428 --> 01:12:15,329
Now he's overreacting.
598
01:12:24,807 --> 01:12:28,641
Rioters have invaded
the Italian soft drinks factory...
599
01:12:28,844 --> 01:12:31,540
Fratelli Vita, in Recife.
600
01:12:31,747 --> 01:12:35,547
Other shops were also plundered,
like Wandell Herman & Sons...
601
01:12:35,751 --> 01:12:38,151
Loner and Slober stores.
602
01:12:38,354 --> 01:12:43,724
We return after a word
from our sponsors.
603
01:13:10,219 --> 01:13:12,050
What was that?
604
01:13:34,977 --> 01:13:36,945
Funny, isn't it?
605
01:13:37,579 --> 01:13:41,379
We're having fun while the world
is falling apart.
606
01:13:55,097 --> 01:13:59,466
What are you going to do now?
607
01:14:03,772 --> 01:14:05,569
I don't know.
608
01:14:10,078 --> 01:14:13,980
I just know I'm against this war.
609
01:14:15,083 --> 01:14:18,280
I wasn't born to kill people.
610
01:17:31,747 --> 01:17:35,148
My biggest fear was losing
my documents.
611
01:17:35,851 --> 01:17:38,843
Without them,
I'd be nothing in Brazil.
612
01:17:39,054 --> 01:17:41,249
I even lost sleep over it.
613
01:17:42,758 --> 01:17:44,419
You know...
614
01:17:44,626 --> 01:17:46,253
and now...
615
01:17:46,895 --> 01:17:49,420
Now I'm better off without them.
616
01:17:53,735 --> 01:17:55,464
Mr. Johann...
617
01:17:55,937 --> 01:17:57,802
Iook what I bought.
618
01:17:59,207 --> 01:18:00,469
A comb to use in Rio!
619
01:18:01,309 --> 01:18:04,745
Didn't you tell me
you'd already been there?
620
01:18:06,515 --> 01:18:07,982
What?
621
01:18:08,950 --> 01:18:13,387
Didn't you tell me
you had already been to Rio?
622
01:18:16,224 --> 01:18:20,320
- Weren't you asleep?
- No.
623
01:18:25,434 --> 01:18:28,062
- I lied.
- What?
624
01:18:30,038 --> 01:18:32,336
I've never been anywhere.
625
01:18:34,276 --> 01:18:36,744
I made it all up.
626
01:18:36,945 --> 01:18:40,176
Never been that lucky.
627
01:18:45,287 --> 01:18:49,155
I was talking about what happens
to the people who go South.
628
01:18:50,158 --> 01:18:51,955
And what if I fail?
629
01:18:53,328 --> 01:18:57,958
Lt'll be really hard.
Failure makes you angry. Bitter.
630
01:18:59,267 --> 01:19:03,067
And even more so in my case,
with me being so sour.
631
01:19:11,880 --> 01:19:13,472
Drink up.
632
01:19:14,149 --> 01:19:15,912
Calm down your nerves.
633
01:19:16,118 --> 01:19:19,815
- What's this?
- What they call "tremosa".
634
01:19:23,291 --> 01:19:26,260
- Good, huh?
- Yes. Pour another one!
635
01:19:27,763 --> 01:19:29,492
Just one.
636
01:19:38,306 --> 01:19:40,467
- Another one?
- Yes.
637
01:19:56,591 --> 01:19:58,821
You know what this is called?
638
01:20:00,095 --> 01:20:06,000
"Facheiro". It's our torch
on a moonless night.
639
01:20:18,847 --> 01:20:20,712
Imagine...
640
01:20:21,883 --> 01:20:25,979
if the two of us had to go to war?
641
01:20:26,855 --> 01:20:28,948
What a thought!
642
01:20:30,625 --> 01:20:36,291
We could meet on the battlefield.
643
01:20:38,300 --> 01:20:40,632
You on one side,
me on the other.
644
01:20:41,303 --> 01:20:43,271
What a thought!
645
01:20:45,941 --> 01:20:51,038
I would say to my comrades:
646
01:20:52,547 --> 01:20:54,174
"Look there...
647
01:20:54,382 --> 01:20:58,216
that Brazilian guy,
that pain in the ass.
648
01:20:58,420 --> 01:21:00,820
I know him.
Moans about everything."
649
01:21:01,156 --> 01:21:03,954
Me in that crazy war?
650
01:21:04,159 --> 01:21:05,990
I'd look and say...
651
01:21:06,194 --> 01:21:11,131
"Look there! That 'galego'
I met in the countryside.
652
01:21:11,333 --> 01:21:15,167
That's him. He thinks everything
is interesting, all interesting.
653
01:21:15,370 --> 01:21:18,635
He's a weird guy."
654
01:21:20,375 --> 01:21:25,312
"The only thing that Brazilian guy
wanted was to get to Rio...
655
01:21:25,513 --> 01:21:29,210
now he's fucked here!"
656
01:21:31,119 --> 01:21:32,780
I'm gonna get to Rio, you'll see!
657
01:21:33,788 --> 01:21:36,586
"That little Aspirin thief!"
658
01:21:39,794 --> 01:21:41,728
Oh yeah?
659
01:21:41,930 --> 01:21:45,593
No way! "Aspirin thief"?
660
01:21:47,035 --> 01:21:49,003
Then it'll be my turn to say...
661
01:21:50,672 --> 01:21:54,540
"I saved that German's life once.
662
01:21:57,012 --> 01:22:00,573
But you know what's gonna happen?
663
01:22:02,150 --> 01:22:03,811
I'm gonna kill that German!
664
01:22:06,121 --> 01:22:08,453
I'm gonna do that
before he kills me!"
665
01:22:08,657 --> 01:22:10,056
See this?
666
01:22:10,258 --> 01:22:11,953
- It's a rifle.
- What?
667
01:22:12,160 --> 01:22:13,718
- Yeah!
- Look...
668
01:22:13,929 --> 01:22:16,864
That's what I'm gonna do,
I'm gonna get the rifle...
669
01:22:17,065 --> 01:22:19,329
- No...
- What's that?
670
01:22:19,534 --> 01:22:23,197
- A real gun.
- And this is our rifle.
671
01:22:23,405 --> 01:22:26,238
- Made in Germany.
- Come.
672
01:22:27,409 --> 01:22:29,104
What's that?
673
01:22:32,080 --> 01:22:33,707
What's that, Johann?
674
01:22:34,149 --> 01:22:35,912
- Was that a bomb?
- You're gone!
675
01:22:36,451 --> 01:22:38,976
Don't you know how to play?
Weren't you ever a kid?
676
01:22:39,187 --> 01:22:41,212
Dropping bombs around!
677
01:22:41,423 --> 01:22:43,482
- You ruined the game.
- You're dead.
678
01:22:43,692 --> 01:22:47,253
- You're nothing more than dust now!
- It's over!
679
01:22:47,462 --> 01:22:52,297
Now it's me who's gonna die.
A bomb drops and boom!
680
01:22:53,535 --> 01:22:56,936
You don't know how to play.
681
01:22:57,605 --> 01:23:00,039
It's over. I'm dead.
682
01:23:01,176 --> 01:23:02,768
You're dead?
683
01:23:02,978 --> 01:23:04,502
- The game's over. I'm dead.
- You're dead?
684
01:23:04,713 --> 01:23:07,546
I'm dead. Snap out of it!
685
01:23:09,784 --> 01:23:13,083
- I'm dead.
- I'm going to.
686
01:23:13,288 --> 01:23:17,987
- Where?
- To die. I'm a German.
687
01:23:21,596 --> 01:23:26,124
What a crazy fellow!
He just killed himself!
688
01:23:47,622 --> 01:23:49,385
It's like...
689
01:23:50,025 --> 01:23:53,392
the whole war is happening
inside my head.
690
01:23:56,831 --> 01:23:58,230
Do you want an aspirin?
691
01:23:58,433 --> 01:24:01,869
I've taken several,
but this shit doesn't work on me.
692
01:24:14,249 --> 01:24:16,046
I've made up my mind.
693
01:24:22,490 --> 01:24:24,253
You're going to war?
694
01:24:25,727 --> 01:24:28,195
- No.
- Good.
695
01:24:30,732 --> 01:24:33,064
Tomorrow I'm going to the Amazon.
696
01:24:43,645 --> 01:24:45,704
You could be my assistant.
697
01:24:52,754 --> 01:24:56,155
So, I've got myself a good job,
haven't I?
698
01:25:07,735 --> 01:25:09,635
What about the truck?
699
01:25:11,706 --> 01:25:13,503
We'll leave it here.
700
01:25:14,042 --> 01:25:17,170
We don't need it to get the train
to the Amazon.
701
01:25:30,391 --> 01:25:32,586
Talk about sadness.
702
01:25:33,461 --> 01:25:36,521
Leaving the truck
will break my heart.
703
01:26:20,041 --> 01:26:23,238
My clothes make you look
like a real North-easterner.
704
01:26:23,444 --> 01:26:26,902
- Don't I look ridiculous?
- It's better this way.
705
01:26:50,205 --> 01:26:54,335
- Don't look at me like that.
- You're better than before.
706
01:26:55,310 --> 01:26:57,141
You're out of your mind!
707
01:28:16,257 --> 01:28:18,953
Look at them. What a state!
708
01:28:20,995 --> 01:28:22,656
Lost everything...
709
01:28:22,864 --> 01:28:26,027
and still being forced to go
to the end of the world.
710
01:28:28,870 --> 01:28:31,100
This is not what I want for myself.
711
01:28:31,306 --> 01:28:34,070
We'll arrive there
in better conditions.
712
01:28:34,942 --> 01:28:36,876
I know.
713
01:28:37,378 --> 01:28:39,846
Now, I have to tell you something.
714
01:28:40,548 --> 01:28:44,712
I'll stay until the train comes in.
Then I'm off.
715
01:28:44,919 --> 01:28:50,516
- What? Are you giving up?
- I'm not giving up. I'm facing it.
716
01:28:50,725 --> 01:28:53,159
I'm gonna do what you're gonna do
in the Amazon.
717
01:28:53,361 --> 01:28:55,192
Make my own destiny.
718
01:28:56,064 --> 01:28:58,055
Why can't you make it
up there, too?
719
01:28:59,167 --> 01:29:01,226
My destiny is different.
720
01:29:02,103 --> 01:29:04,537
For you, it's best to stay up there...
721
01:29:04,739 --> 01:29:07,139
until after the war.
722
01:29:26,461 --> 01:29:29,828
You'll go to Fortaleza by train
and there you'll catch a ship...
723
01:29:30,031 --> 01:29:32,727
to the Amazon.
Only get on the train when I say so.
724
01:29:33,167 --> 01:29:38,730
And in Fortaleza, you only get off
when I tell you which way to go.
725
01:29:38,940 --> 01:29:40,771
You hear?
726
01:29:42,210 --> 01:29:45,338
This country is full of bastards.
727
01:29:45,546 --> 01:29:47,980
They put on a uniform
and go round screaming at everyone.
728
01:29:48,182 --> 01:29:52,175
- Whose this luggage?
- This is no way to treat people.
729
01:29:52,954 --> 01:29:55,388
Just because they're homeless.
730
01:29:56,924 --> 01:30:00,325
That's the way you treated people
the whole way here.
731
01:30:00,962 --> 01:30:02,156
I always treated people
the way they treated me.
732
01:30:02,363 --> 01:30:03,990
- Who's this boy with?
- With me.
733
01:30:04,198 --> 01:30:05,631
But I changed.
734
01:30:05,833 --> 01:30:07,425
- Can't I?
- Sure.
735
01:30:07,635 --> 01:30:11,537
I want everyone to stay put
for the police inspection.
736
01:30:13,474 --> 01:30:16,705
- I'll wait in the bathroom.
- It's better.
737
01:31:13,067 --> 01:31:16,468
- Look at the kid!
- Watch my feet!
738
01:31:23,144 --> 01:31:24,907
Excuse me!
739
01:32:20,268 --> 01:32:21,997
You can leave.
740
01:32:22,637 --> 01:32:24,400
The train is leaving.
741
01:32:27,975 --> 01:32:30,034
I've got a present for you.
742
01:32:33,581 --> 01:32:35,515
Can you do this?
743
01:32:35,716 --> 01:32:37,343
Why not?
744
01:32:37,552 --> 01:32:39,577
What will I do with this?
745
01:32:40,621 --> 01:32:42,589
Be happy.
746
01:32:43,925 --> 01:32:46,291
You bet. Hey...
747
01:32:47,695 --> 01:32:50,027
be careful with those natives.
748
01:35:15,543 --> 01:35:20,708
To MRS. GILDA, MR. ZEZITo
AND ERIKINHA
749
01:40:41,368 --> 01:40:44,360
CAPTIONS BY VIDEOLAR