1 00:00:00,630 --> 00:00:02,300 Un nouvel endroit où vivre, 2 00:00:02,300 --> 00:00:07,210 Cherchons un nouvel appartement ensemble. Réfléchissons sérieusement à notre futur. 3 00:00:07,210 --> 00:00:11,420 Eh bien au revoir. Maintenant, cela sera un beau souvenir du passé. 4 00:00:11,420 --> 00:00:14,660 Cette montre, n'est-ce pas celle de Makochi ? 5 00:00:15,530 --> 00:00:17,470 Ce serait bien si votre surprise réussissait. 6 00:00:17,470 --> 00:00:20,280 - Tu allais l'embrasser. - C'est un quiproquo ! 7 00:00:20,280 --> 00:00:23,320 Tu m'aimes, Yurika ? 8 00:00:23,320 --> 00:00:27,160 Je ne sais pas. Je dois m'éclaircir les idées. 9 00:00:27,160 --> 00:00:28,470 Qu'est-ce qui ne va pas ? 10 00:00:28,470 --> 00:00:34,850 Mais pourquoi es-tu celui à mes côtés dans ces moments-là, Yamashita ? 11 00:00:37,740 --> 00:00:40,810 Avez-vous fini par vous disputer ? 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,130 Ce n'était pas une dispute. 13 00:00:45,130 --> 00:00:48,140 C'est moi qui ai pété les plombs. 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Makochi et sa cliente... 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,450 La cliente est une femme. 16 00:00:55,450 --> 00:00:57,160 Et ? 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,460 - On aurait dit qu'ils étaient sur le point de s'embrasser. - Hein ? 18 00:01:00,460 --> 00:01:03,510 Makochi m'a dit que tout n'était qu'un quiproquo. 19 00:01:03,510 --> 00:01:08,120 Désolé. Je n'étais pas là pour le voir donc... 20 00:01:08,120 --> 00:01:12,850 Je ne peux pas dire que ce n'était pas son intention. 21 00:01:12,850 --> 00:01:17,490 Je crois que Makochi n'est pas du genre à mentir. 22 00:01:17,490 --> 00:01:19,490 Je sais. 23 00:01:20,950 --> 00:01:23,220 Je sais mais... 24 00:01:24,130 --> 00:01:29,980 Pourquoi ai-je peur ainsi ? 25 00:01:31,010 --> 00:01:35,960 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Obsédée par mon Ex@Viki.com 26 00:01:37,830 --> 00:01:39,590 Elle ne décrochera pas. 27 00:01:43,710 --> 00:01:46,570 Je suis vraiment inutile. 28 00:01:47,220 --> 00:01:49,520 Pourquoi penses-tu ça ? 29 00:01:50,110 --> 00:01:53,470 À chaque fois que je vois Yurika s'énerver 30 00:01:53,470 --> 00:01:58,220 ou pleurer, je finis par avoir peur. 31 00:01:58,740 --> 00:02:01,100 C'est parce que je veux qu'elle sourit tout le temps. 32 00:02:01,100 --> 00:02:04,780 - Comme c'est cool ! - Hein ? 33 00:02:04,780 --> 00:02:08,900 Je sais que Yurika est assez timide parfois mais il semble que tu l'es aussi Makochi. 34 00:02:08,900 --> 00:02:11,710 Timide ? Moi ? 35 00:02:11,710 --> 00:02:15,760 Personne ne peut sourire 24h sur 24. 36 00:02:15,760 --> 00:02:19,130 Depuis que j'ai commencé à fréquenter officiellement Makochi, 37 00:02:19,130 --> 00:02:21,760 j'ai été vraiment heureuse. 38 00:02:21,760 --> 00:02:26,100 Cependant, quand ce genre de chose se produit juste une fois, 39 00:02:26,100 --> 00:02:29,070 mes sentiments sont perturbés. 40 00:02:30,760 --> 00:02:36,260 Et ce, depuis l'université quand je sortais déjà avec Makochi. 41 00:02:37,650 --> 00:02:40,120 Je n'ai pas du tout changé pour le mieux. 42 00:02:41,100 --> 00:02:46,010 À cause d'une chose triviale... Je suis vraiment idiote. 43 00:02:46,010 --> 00:02:50,520 - Ce n'est pas une chose triviale. - Si. 44 00:02:50,520 --> 00:02:56,090 Mugi et toi avez pris une décision pour votre bien à tous les deux. 45 00:02:57,750 --> 00:03:00,840 Mais moi, je ne pense qu'à moi-même. 46 00:03:03,890 --> 00:03:09,330 À la fin, plutôt que de choisir mes sentiments amoureux, 47 00:03:09,330 --> 00:03:12,600 j'ai pris le chemin facile et stable. 48 00:03:13,650 --> 00:03:17,170 C'était la même chose quand j'ai arrêté mes recherches à l'université. 49 00:03:18,510 --> 00:03:24,220 En pensant à mon futur, j'ai plutôt décidé de travailler dans une entreprise. 50 00:03:25,860 --> 00:03:28,770 Je ne pense toujours qu'à moi-même. 51 00:03:33,980 --> 00:03:36,420 - Nanba... - Oui ? 52 00:03:36,420 --> 00:03:39,270 Tu t'inquiètes de ne pas pouvoir faire face au problème, 53 00:03:39,860 --> 00:03:43,320 c'est parce que tu as la volonté de faire face au problème honnêtement. 54 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 Il fait si froid. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,180 Je veux que tu m'attendes. 56 00:03:58,350 --> 00:04:00,890 Je te rendrai heureuse. 57 00:04:07,240 --> 00:04:10,740 Komagome. 58 00:04:16,170 --> 00:04:18,330 Ta femme 59 00:04:19,150 --> 00:04:21,170 et ta fille, 60 00:04:22,630 --> 00:04:26,310 es-tu capable d'effacer tes sentiments pour elles si facilement ? 61 00:04:34,400 --> 00:04:36,080 Je connais la réponse. 62 00:04:37,370 --> 00:04:39,320 Tu n'es pas ce genre de personne. 63 00:04:39,320 --> 00:04:41,910 - Eh bien... - Rentez chez toi aujourd'hui. 64 00:04:46,070 --> 00:04:48,760 Je veux du temps pour réfléchir seule. 65 00:04:55,080 --> 00:04:56,740 Tu es réveillé ? 66 00:04:58,940 --> 00:05:01,470 Désolé ! Je... 67 00:05:01,470 --> 00:05:05,710 Tu peux dormir ici. Tu ne peux pas rentrer chez Yurika, pas vrai ? 68 00:05:05,710 --> 00:05:07,620 Non. 69 00:05:09,360 --> 00:05:12,490 J'ai entendu ce que Hiromi t'a dit mais... 70 00:05:12,490 --> 00:05:17,390 Je pense que tout le monde veut paraître cool devant la personne qu'ils aiment, pas vrai ? 71 00:05:19,010 --> 00:05:23,330 Fukumori m'a contacté et m'a demandé si tu étais ici. 72 00:05:23,330 --> 00:05:27,980 Désolée de venir aussi tard. 73 00:05:27,980 --> 00:05:30,610 Je ne pense pas que je pourrais dormir de toute façon. 74 00:05:30,610 --> 00:05:33,640 Tu avais un invité ? 75 00:05:36,600 --> 00:05:41,420 Komagome m'a dit qu'il voulait me rendre heureuse. 76 00:05:43,420 --> 00:05:48,300 Cela signifie un divorce, pas vrai ? 77 00:05:49,670 --> 00:05:51,400 Je ne sais pas. 78 00:05:51,950 --> 00:05:53,670 Il a laissé sa photo de profil comme ça. 79 00:05:53,670 --> 00:05:54,750 Oh... 80 00:05:54,750 --> 00:05:59,870 Cependant, il a retiré son alliance. 81 00:06:02,310 --> 00:06:04,660 Je veux qu'il rompe. 82 00:06:05,440 --> 00:06:07,910 Mais... 83 00:06:07,910 --> 00:06:12,860 Je n'aime pas le genre de personne qui abandonnerait sa famille. 84 00:06:12,860 --> 00:06:14,890 Sakura... 85 00:06:16,560 --> 00:06:19,950 - Comme c'est pénible. - Hein ? 86 00:06:20,860 --> 00:06:25,780 Je suis si pénible parce que mes sentiments ne cessent de flancher. 87 00:06:25,780 --> 00:06:27,770 Je comprends ce que tu ressens. 88 00:06:28,740 --> 00:06:31,150 Je suis pareille. 89 00:06:31,150 --> 00:06:34,290 L'amour est pénible. 90 00:06:35,410 --> 00:06:40,420 C'est quoi le bonheur exactement ? 91 00:06:41,490 --> 00:06:43,940 Je veux le savoir aussi. 92 00:07:02,650 --> 00:07:04,410 Je suis rentré. 93 00:07:06,490 --> 00:07:08,840 - C'était comment ? - Hein ? 94 00:07:08,840 --> 00:07:12,390 - Votre surprise. - Eh bien... 95 00:07:12,390 --> 00:07:14,990 Quelque chose est arrivé ? Vous vous êtes disputés ? 96 00:07:14,990 --> 00:07:19,070 Non, ce n'est pas allé aussi loin qu'une dispute. 97 00:07:19,070 --> 00:07:22,000 Je me sens un peu responsable. 98 00:07:22,000 --> 00:07:24,930 Tout est de ma faute. 99 00:07:26,160 --> 00:07:30,720 "Je ne retomberai plus jamais amoureuse." Je lui ai fait tellement de mal par le passé 100 00:07:30,720 --> 00:07:34,530 que je lui ai fait penser ça. 101 00:07:35,710 --> 00:07:39,240 Je comprends qu'elle ne me fasse pas confiance. 102 00:07:39,240 --> 00:07:41,290 "Je ne retomberai plus jamais amoureuse." 103 00:07:41,290 --> 00:07:44,180 Je ne retomberai plus jamais amoureuse. 104 00:07:45,630 --> 00:07:48,410 Makoto, ta petite amie... 105 00:07:52,130 --> 00:07:57,600 Chiro, as-tu remarqué que je portais les vêtements de Sakura ? 106 00:07:58,900 --> 00:08:00,740 Bienvenue... 107 00:08:08,960 --> 00:08:13,250 Tu as déjeuné ? 108 00:08:15,010 --> 00:08:19,110 Tu as vu ça, pas vrai ? 109 00:08:24,650 --> 00:08:26,390 Je suis désolée. 110 00:08:27,290 --> 00:08:31,630 L'exposition et tous ces posts Instagram ne te visaient pas, Yurika. 111 00:08:31,630 --> 00:08:33,700 Alors qui ? 112 00:08:33,700 --> 00:08:35,590 C'est... 113 00:08:38,960 --> 00:08:41,300 Désolée. 114 00:08:41,300 --> 00:08:44,180 C'était pour attirer l'attention de mon ex-mari. 115 00:08:44,180 --> 00:08:46,350 - Hein ? - J'ai appris qu'il allait se remarier. 116 00:08:46,350 --> 00:08:50,130 - Se remarier ? - Je suis vraiment désolée ! 117 00:08:51,670 --> 00:08:53,910 - Merci. - Oui, merci. Bon travail. 118 00:08:53,910 --> 00:08:55,850 Au revoir. 119 00:09:01,600 --> 00:09:03,090 C'est bientôt Noël. 120 00:09:03,090 --> 00:09:04,970 Merci. 121 00:09:04,970 --> 00:09:07,020 Je vous remercie. 122 00:09:11,150 --> 00:09:16,750 J'ai épousé mon mari avec la certitude qu'il était le seul pour moi. 123 00:09:16,750 --> 00:09:18,980 Mais nous nous disputions tout le temps. 124 00:09:18,980 --> 00:09:22,210 Au fur et à mesure, j'ai commencé à voir son mauvais côté. 125 00:09:24,540 --> 00:09:27,900 Le mariage est choix de vie après tout. 126 00:09:32,290 --> 00:09:34,310 Comme je le pensais, 127 00:09:34,310 --> 00:09:36,730 l'amour ne suffit pas à maintenir un mariage. 128 00:09:36,730 --> 00:09:39,780 Oui, parce que vous perdez très vite le sens de l'amour. 129 00:09:40,350 --> 00:09:46,740 Nous devrions donc faire face sérieusement avant de la perdre. 130 00:09:57,260 --> 00:10:00,580 Je veux te parler quoi qu'il arrive. 131 00:10:08,330 --> 00:10:10,230 [Tu n'as pas à essayer, reste simplement à mes côtés par Sakura Marunouchi] 132 00:10:23,910 --> 00:10:25,700 Surprise ! 133 00:10:26,660 --> 00:10:28,790 Protéine ? 134 00:10:29,340 --> 00:10:30,870 Pourquoi ? 135 00:10:30,870 --> 00:10:32,600 Mlle Sakura, vous avez les mains froides. 136 00:10:32,600 --> 00:10:35,200 Je pensais donc que vous aviez peut-être une mauvaise circulation. 137 00:10:35,200 --> 00:10:36,250 C'est vrai. 138 00:10:36,250 --> 00:10:39,990 Si vous n'avez pas de muscles, votre circulation sanguine est mauvaise. 139 00:10:39,990 --> 00:10:41,490 Veuillez l'essayer. 140 00:10:44,280 --> 00:10:47,090 Mlle Sakura, ils ont encore rompu ! 141 00:10:47,090 --> 00:10:49,730 Pourquoi ne sont-ils pas ensemble ? 142 00:10:50,170 --> 00:10:52,580 J'aimerais aussi connaître la réponse. 143 00:10:52,580 --> 00:10:53,990 Comment ? 144 00:10:55,610 --> 00:10:57,390 Il s'agit 145 00:10:58,280 --> 00:11:00,740 de mon histoire. 146 00:11:01,270 --> 00:11:02,660 Vraiment ? 147 00:11:02,660 --> 00:11:05,030 Depuis mes quatorze ans, 148 00:11:05,480 --> 00:11:09,950 j'ai toujours pensé qu'il était le seul à pouvoir me rendre heureuse. 149 00:11:13,370 --> 00:11:15,100 Ce gars à Gansoba 150 00:11:15,100 --> 00:11:17,130 est cool. 151 00:11:17,690 --> 00:11:19,990 Il dit : "je te rendrai heureuse." 152 00:11:20,420 --> 00:11:22,650 Je peux jamais dire ça. 153 00:11:23,790 --> 00:11:25,500 Je vois. 154 00:11:26,860 --> 00:11:29,050 Si c'était moi, 155 00:11:30,230 --> 00:11:32,870 je dirai : "allons chercher notre bonheur ensemble !" 156 00:11:33,630 --> 00:11:36,450 Qu'en pensez-vous ? Trouvez-vous cela romantique ? 157 00:11:37,610 --> 00:11:40,760 Pas vraiment. 158 00:11:58,530 --> 00:12:03,230 Yamashita, qui est la personne dont vous ne pouvez pas vous séparer ? 159 00:12:03,230 --> 00:12:06,340 Qui est la personne dont votre cœur sera brisé 160 00:12:08,340 --> 00:12:10,290 si vous la perdiez ? 161 00:12:47,850 --> 00:12:49,610 [Gansoba : Les souvenirs ne me feront jamais de mal] 162 00:12:52,900 --> 00:12:56,590 À l'instant même, je dormais profondément. 163 00:13:13,940 --> 00:13:15,720 Bienvenue. 164 00:13:16,070 --> 00:13:17,740 Je suis de retour. 165 00:13:20,450 --> 00:13:22,880 J'en ai discuté avec Momoka. 166 00:13:22,880 --> 00:13:24,170 Ah, oui ? 167 00:13:25,040 --> 00:13:27,360 J'ai réalisé que j'avais mal compris. 168 00:13:28,850 --> 00:13:30,470 Je comprends. 169 00:13:30,980 --> 00:13:33,110 Je suis désolée d'avoir fui 170 00:13:33,450 --> 00:13:35,430 sans en parler proprement avec toi. 171 00:13:37,540 --> 00:13:39,210 C'est tout à fait normal. 172 00:13:40,530 --> 00:13:42,230 J'avais tort. 173 00:13:43,220 --> 00:13:46,320 J'étais entièrement fautif. 174 00:13:56,430 --> 00:13:58,160 J'étais dans la maison de Momoka 175 00:13:58,160 --> 00:14:00,280 pour faire cela. 176 00:14:01,440 --> 00:14:03,690 Tu l'as fait ? 177 00:14:04,750 --> 00:14:07,440 C'était supposé être une surprise, 178 00:14:08,520 --> 00:14:10,790 mais j'ai tout ruiné. 179 00:14:12,830 --> 00:14:14,360 Je suis désolé. 180 00:14:27,930 --> 00:14:30,620 Concernant l'appartement, 181 00:14:30,620 --> 00:14:33,670 ils ont dit que c'est toujours réservé pour nous. 182 00:14:34,480 --> 00:14:37,010 Allons signer le bail demain. 183 00:14:37,010 --> 00:14:39,900 - Demain ? - Tu es en congé demain, non ? 184 00:14:39,900 --> 00:14:42,590 - Et après cela, nous pouvons aller prendre le déjeuner. - Makochi. 185 00:14:42,590 --> 00:14:45,420 J'ai hâte d'aller voir les arbres de Noël aussi. 186 00:14:45,420 --> 00:14:48,310 Nous pouvons faire du shopping sur le chemin du retour. 187 00:14:48,310 --> 00:14:51,300 - Et nous pouvons aussi aller à la plage. - Pouvons-nous... 188 00:14:52,580 --> 00:14:55,710 vraiment vivre ensemble ? 189 00:14:56,600 --> 00:14:58,170 Pourquoi pas ? 190 00:15:05,050 --> 00:15:06,180 Pourquoi ne dis-tu rien ? 191 00:15:06,180 --> 00:15:08,960 Tu me fais toujours ça aussi. 192 00:15:11,440 --> 00:15:13,070 Pardon. 193 00:15:14,720 --> 00:15:16,640 S'il y a quelque chose qui te gêne, 194 00:15:16,640 --> 00:15:17,940 je veux que tu m'en parles. 195 00:15:17,940 --> 00:15:20,400 Ce n'est pas cela. 196 00:15:20,400 --> 00:15:22,620 Alors, quel est le problème ? 197 00:15:24,630 --> 00:15:26,280 Je suis navrée. 198 00:15:27,200 --> 00:15:29,350 Je n'arrive pas à mettre les mots dans ça. 199 00:15:32,360 --> 00:15:34,120 T'aimer ou te détester, 200 00:15:34,120 --> 00:15:36,610 notre passé et notre futur. 201 00:15:36,610 --> 00:15:39,490 Je suis confuse parce que tout est embrouillé dans mon esprit. 202 00:15:42,440 --> 00:15:44,360 Faisons une pause pour le moment. 203 00:15:44,360 --> 00:15:45,850 Je ne veux pas ! 204 00:15:47,160 --> 00:15:48,940 Pourquoi es-tu la seule 205 00:15:48,940 --> 00:15:51,530 à décider de notre relation ? 206 00:15:54,610 --> 00:15:58,020 Dis-moi juste ce que tu veux faire. 207 00:16:02,580 --> 00:16:05,660 - Ne fais pas cette tête. - Pourquoi ne puis-je pas ? 208 00:16:06,500 --> 00:16:08,930 Je pleure, je rigole 209 00:16:08,930 --> 00:16:10,720 et je me fâche. 210 00:16:10,720 --> 00:16:13,050 J'ai toute une série d'expressions ! 211 00:16:13,050 --> 00:16:14,360 Tu en as aussi, non ? 212 00:16:14,360 --> 00:16:15,780 Je... 213 00:16:15,780 --> 00:16:18,230 n'ai jamais pleuré ou me suis fâché contre toi. 214 00:16:18,230 --> 00:16:20,720 Je ne t'ai rien demandé ! 215 00:16:27,900 --> 00:16:30,500 Je t'aime. 216 00:16:33,280 --> 00:16:35,670 Tu ne m'aimes pas ? 217 00:16:41,420 --> 00:16:44,950 Décider de notre futur en se basant seulement sur nos sentiments 218 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 n'est pas la bonne chose à faire. 219 00:16:48,690 --> 00:16:51,310 Nous ne sommes plus des étudiants. 220 00:16:52,340 --> 00:16:54,460 Puis je veux changer. 221 00:16:55,770 --> 00:16:58,100 Mon futur, 222 00:16:58,490 --> 00:17:00,650 je ne veux pas utiliser "le destin" en guise d'excuse 223 00:17:00,650 --> 00:17:02,990 et prendre des décisions hâtives. 224 00:17:05,060 --> 00:17:07,480 Je suis désolée d'avoir dit des choses aussi gênantes. 225 00:17:08,940 --> 00:17:10,410 Mais... 226 00:17:12,090 --> 00:17:14,270 s'il te plaît, donne-moi du temps. 227 00:17:20,380 --> 00:17:22,310 Je comprends. 228 00:17:25,070 --> 00:17:29,130 [Deux semaines plus tard] 229 00:17:40,440 --> 00:17:42,290 Je suis réveillée. 230 00:17:43,460 --> 00:17:45,950 J'ai dit que je suis réveillée. 231 00:18:02,010 --> 00:18:04,050 Bon appétit. 232 00:18:11,600 --> 00:18:12,760 Regarde ça s'il te plaît. 233 00:18:12,760 --> 00:18:14,480 Merci. 234 00:18:14,480 --> 00:18:17,850 ...trop, n'est-ce pas ? 235 00:18:17,850 --> 00:18:21,890 - Tu en es sûr ? - C'est bon. Tout est... 236 00:18:24,790 --> 00:18:27,270 - Bienvenue. - Ouah ! 237 00:18:27,270 --> 00:18:29,290 Hiromi ! Et Kacchan, aussi. 238 00:18:29,290 --> 00:18:32,280 Je voulais te consulter au sujet de quelque chose. J'ai aussi amené mon mari. 239 00:18:32,280 --> 00:18:34,920 Merci de toujours prendre soin de Hiro-chan. 240 00:18:38,450 --> 00:18:39,530 Tu vas travailler en tant qu'indépendante ? 241 00:18:39,530 --> 00:18:41,490 Je pensais à ouvrir un salon chez moi. 242 00:18:41,490 --> 00:18:43,440 Excusez-moi. 243 00:18:43,440 --> 00:18:45,660 C'est thé d'abricot. 244 00:18:45,660 --> 00:18:47,940 - Merci. - Merci. 245 00:18:47,940 --> 00:18:49,680 Cela signifie que tu cherches une maison avec un salon. 246 00:18:49,680 --> 00:18:51,130 Tu y vas enfin à fond ! 247 00:18:51,130 --> 00:18:52,120 C'est exact ! 248 00:18:52,120 --> 00:18:55,070 Pourquoi tu réponds à ma place ? 249 00:18:55,070 --> 00:18:58,440 Laisse-moi m'en charger, je trouverai l'endroit parfait ! 250 00:18:58,440 --> 00:18:59,500 Merci ! 251 00:18:59,500 --> 00:19:01,990 Nous comptons sur toi ! 252 00:19:01,990 --> 00:19:03,500 Remplis le formulaire. 253 00:19:03,500 --> 00:19:06,090 C'est génial ! Vous avez pu vous disputer ! 254 00:19:06,090 --> 00:19:08,640 Ce n'est pas bien du tout. 255 00:19:09,930 --> 00:19:13,280 Pour la première fois, j'ai vu Makochi s'énerver. 256 00:19:13,280 --> 00:19:15,490 Vraiment ? 257 00:19:15,490 --> 00:19:19,800 Si nous continuons à nous fréquenter ainsi, nous finirons pas nous disputer de nouveau. 258 00:19:19,800 --> 00:19:22,970 Et nous verrons chacun la facette laide de l'autre. 259 00:19:24,980 --> 00:19:27,540 L'amour est-il... 260 00:19:27,540 --> 00:19:30,320 juste un gâchis de la vie ? 261 00:19:31,850 --> 00:19:33,840 Tu es vraiment si timide ! 262 00:19:33,840 --> 00:19:36,170 Hein ? 263 00:19:36,170 --> 00:19:39,600 Félicitations pour la conclusion de votre contrat. 264 00:19:39,600 --> 00:19:43,430 Je suppose que c'est aussi un au revoir à cette maison. 265 00:19:54,890 --> 00:19:56,700 Ce coucher de soleil, 266 00:19:56,700 --> 00:19:59,040 nous l'avons souvent regardé ensemble. 267 00:19:59,720 --> 00:20:02,270 J'étais vraiment heureuse à l'époque. 268 00:20:09,300 --> 00:20:11,250 C'est si beau. 269 00:20:14,270 --> 00:20:16,530 C'est vraiment beau. 270 00:20:16,530 --> 00:20:18,870 Oui. 271 00:20:18,870 --> 00:20:23,010 Pourquoi ai-je laissé m'échapper un tel bonheur ? 272 00:20:23,010 --> 00:20:27,060 La vie n'est pas parfaite, n'est-ce pas ? 273 00:20:27,060 --> 00:20:30,510 C'est si vrai. Mais vous savez, 274 00:20:31,640 --> 00:20:35,840 échouer ne vous coûtera pas la vie. 275 00:20:36,630 --> 00:20:40,420 Vous pouvez penser à une nouvelle surprise pour elle, n'est-ce pas ? 276 00:20:40,420 --> 00:20:42,670 C'est vrai. 277 00:20:46,950 --> 00:20:49,180 D'une certaine manière, 278 00:20:49,180 --> 00:20:51,440 regarder ce coucher de soleil... 279 00:20:51,440 --> 00:20:54,160 Cela me donne vraiment envie de la voir tout de suite. 280 00:20:56,360 --> 00:20:59,010 C'est ce qu'on appelle l'amour ! 281 00:21:21,120 --> 00:21:24,980 Vraiment ? Il y a un autre candidat ? 282 00:21:24,980 --> 00:21:28,630 Si un autre endroit est disponible, faites-le moi savoir s'il vous plaît. 283 00:21:28,630 --> 00:21:30,710 Au revoir. 284 00:21:33,360 --> 00:21:36,610 C'est ton premier dossier d'entreprise à domicile ? C'est difficile, pas vrai ? 285 00:21:36,610 --> 00:21:37,350 Oui. 286 00:21:37,350 --> 00:21:41,540 C'est parce que, contrairement aux résidences, elles n'apparaissent pas dans les réseaux immobiliers. 287 00:21:41,540 --> 00:21:43,200 Je vois. 288 00:21:43,200 --> 00:21:45,740 Shirai, pourquoi tu ne l'aides pas ? 289 00:21:45,740 --> 00:21:48,980 Je suis occupé à préparer mes projets pour Noël. 290 00:21:48,980 --> 00:21:51,750 Travail, muscles inutiles ! 291 00:21:52,670 --> 00:21:55,500 Désolée de faire une demande aussi égoïste. 292 00:21:55,500 --> 00:21:59,320 Ce n'est rien, nous pourrons de justesse réussir à temps. 293 00:21:59,320 --> 00:22:00,630 Mais pourquoi ? 294 00:22:00,630 --> 00:22:02,500 Un point. 295 00:22:03,600 --> 00:22:05,810 Je veux en ajouter un. 296 00:22:05,810 --> 00:22:07,870 C'est... 297 00:22:07,870 --> 00:22:09,790 C'est la fin. 298 00:22:09,790 --> 00:22:12,480 OK, Chiro ! Désolé pour l'attente ! 299 00:22:12,480 --> 00:22:14,930 Bien, bien. 300 00:22:14,930 --> 00:22:16,670 Oui ! 301 00:22:20,020 --> 00:22:21,080 Bon travail. 302 00:22:21,080 --> 00:22:23,040 Bon travail. 303 00:22:23,690 --> 00:22:25,900 C'était comment ? 304 00:22:25,900 --> 00:22:28,220 J'ai essayé de trouver quelque chose à pied, 305 00:22:28,220 --> 00:22:32,180 mais je n'ai pas pu trouver de bien approprié. 306 00:22:38,530 --> 00:22:40,320 Fukumori a fait ça. 307 00:22:40,320 --> 00:22:41,780 Hein ? 308 00:22:41,780 --> 00:22:45,100 Il a rassemblé des informations sur les biens qui n'étaient pas listés dans le réseau. 309 00:22:45,100 --> 00:22:46,810 [5 min à pied de la gare de Yoyogi] 310 00:22:46,810 --> 00:22:50,550 Et cela vient de moi. 311 00:22:52,070 --> 00:22:53,260 Réforme ? [Plan de rénovation du salon] 312 00:22:53,260 --> 00:22:56,270 Un endroit qui convient au client à 100% 313 00:22:56,270 --> 00:22:59,180 n'existe pas. 314 00:22:59,180 --> 00:23:03,260 Donc elle peut rénover l'endroit selon ses goûts. 315 00:23:03,260 --> 00:23:06,920 Cela pourrait être bien d'essayer de changer l'intérieur aussi. 316 00:23:06,920 --> 00:23:11,800 C'est ainsi que l'on trouve un moyen de créer le style qui nous convient. 317 00:23:11,800 --> 00:23:15,320 Vous ne pensez pas que ce serait amusant ? 318 00:23:18,840 --> 00:23:24,220 J'adore la disposition mais c'est trop blanc. 319 00:23:24,220 --> 00:23:26,260 C'est un sol en Vinyl, 320 00:23:26,260 --> 00:23:28,860 donc ça ne coûtera pas cher de le remplacer. 321 00:23:28,860 --> 00:23:29,700 Vraiment ? 322 00:23:29,700 --> 00:23:33,320 Changer le papier peint changera drastiquement l’atmosphère. 323 00:23:33,320 --> 00:23:34,720 Hiro-chan, viens voir ! 324 00:23:34,720 --> 00:23:36,890 Quoi ? Quoi ? 325 00:23:40,730 --> 00:23:42,590 Merci. 326 00:23:42,590 --> 00:23:43,540 Hein ? 327 00:23:43,540 --> 00:23:46,640 De m'avoir aidé. 328 00:23:46,640 --> 00:23:48,370 Ce n'est rien. 329 00:23:49,450 --> 00:23:52,470 Je suis impatiente de voir ton salon, Hiromi. 330 00:23:52,470 --> 00:23:53,410 Je suis aussi impatient ! 331 00:23:53,410 --> 00:23:55,470 Tu parles de notre entreprise. 332 00:23:55,470 --> 00:23:58,690 Déménager et fonder une entreprise, tu ne pourras plus dormir du tout ! 333 00:23:58,690 --> 00:24:00,650 Je rentrerai à la maison sans faire d'heures supplémentaires. 334 00:24:00,650 --> 00:24:03,020 Je ne te crois pas ! 335 00:24:03,020 --> 00:24:04,930 Vous vous entendez vraiment bien ! 336 00:24:04,930 --> 00:24:05,880 Qu'est-ce qui te fait penser ça ? 337 00:24:05,880 --> 00:24:07,150 La seule chose que nous faisons, c'est nous disputer. 338 00:24:07,150 --> 00:24:10,620 Comme on dit, qui aime bien châtie bien. 339 00:24:10,620 --> 00:24:12,770 Ce n'est pas vrai du tout. 340 00:24:12,770 --> 00:24:14,690 Hein ? 341 00:24:14,690 --> 00:24:19,120 Quand on se disputer, c'est déprimant et douloureux. 342 00:24:19,700 --> 00:24:24,490 Alors comment avez-vous fait pour rester ensemble tout ce temps ? 343 00:24:24,490 --> 00:24:26,620 Hein ? Parce qu'on s'aime. 344 00:24:26,620 --> 00:24:29,680 Hé ! C'est embarrassant ! 345 00:24:32,920 --> 00:24:36,540 C'est parfaitement normal de pleurer toutes les larmes de son corps et de se crier dessus. 346 00:24:36,540 --> 00:24:39,640 Tant que vous souriez tous les deux après. 347 00:24:48,200 --> 00:24:52,060 C'est la première fois que je te dis 348 00:24:52,060 --> 00:24:54,380 que je veux te voir, pas vrai ? 349 00:24:55,520 --> 00:24:57,980 J'ai été surpris. 350 00:25:05,040 --> 00:25:08,750 J'ai quelque chose à te dire. 351 00:25:10,940 --> 00:25:12,530 Qu'est-ce que c'est ? 352 00:25:15,710 --> 00:25:18,470 [Gansoba : Notre amour durera-t-il pour toujours ?] 353 00:25:18,470 --> 00:25:20,210 Enfin, 354 00:25:20,210 --> 00:25:22,220 je l'ai fini. 355 00:25:26,180 --> 00:25:28,070 Bon travail. 356 00:25:29,560 --> 00:25:31,460 Je t'aime. 357 00:25:38,750 --> 00:25:41,830 Depuis que j'ai quatorze ans, 358 00:25:41,830 --> 00:25:46,450 Sakura Tabata a toujours aimé 359 00:25:47,420 --> 00:25:49,630 Kazuma Komagome. 360 00:25:54,900 --> 00:25:57,790 La mer bleue qu'ils ont regardé ensemble. 361 00:25:57,790 --> 00:26:00,550 Le coucher de soleil orange. 362 00:26:00,550 --> 00:26:02,870 L'aquarium. 363 00:26:03,870 --> 00:26:06,130 Le festival d'été. 364 00:26:07,130 --> 00:26:09,250 Les jours de pluie. 365 00:26:11,850 --> 00:26:14,450 Pour tous les souvenirs merveilleux, 366 00:26:14,450 --> 00:26:16,280 merci. 367 00:26:22,660 --> 00:26:25,790 Tout est écrit ici. 368 00:26:26,900 --> 00:26:32,080 La réalité n'est pas aussi cool que le roman. 369 00:26:37,010 --> 00:26:38,740 C'est vrai. 370 00:26:44,520 --> 00:26:46,210 Salut. 371 00:26:56,650 --> 00:26:59,050 Même si tu l'as aimé tout ce temps. 372 00:26:59,050 --> 00:27:02,480 Oui, je l'ai aimé. 373 00:27:02,480 --> 00:27:07,600 Même si Komagome a dit qu'il te rendrait heureuse... 374 00:27:11,800 --> 00:27:13,750 Tout va bien. 375 00:27:14,470 --> 00:27:17,000 Je me rendrai 376 00:27:17,000 --> 00:27:19,580 moi-même heureuse. 377 00:27:38,930 --> 00:27:42,670 Ce sont des sushis à la feuille de kaki de Kisaragiya. 378 00:27:43,420 --> 00:27:47,350 Dernièrement, j'ai perdu intérêt pour la nourriture. 379 00:27:47,350 --> 00:27:50,190 Qu'est-ce qui ne va pas ? 380 00:27:50,190 --> 00:27:53,560 Je suis un échec en tant que passionné. 381 00:27:53,560 --> 00:27:55,160 Quoi ? 382 00:27:55,160 --> 00:27:58,840 Eh bien, je mange toujours. 383 00:27:58,840 --> 00:28:04,040 Mais les passions ou les hobbies 384 00:28:04,040 --> 00:28:07,350 ne sont pas essentiels à la vie. 385 00:28:09,870 --> 00:28:11,720 Yamashita. 386 00:28:13,900 --> 00:28:15,690 Tu m'as dit avant... 387 00:28:17,020 --> 00:28:20,130 que je ne pouvais pas devenir un maniaque. 388 00:28:20,130 --> 00:28:23,060 Oui. 389 00:28:23,940 --> 00:28:25,760 Mais 390 00:28:26,560 --> 00:28:28,920 je deviendrai un maniaque ! 391 00:28:28,920 --> 00:28:32,970 Je dirais "J'aime" de tout mon cœur pour les choses que j'aime. 392 00:28:35,240 --> 00:28:38,350 On pourrait dire que je suis têtu, 393 00:28:38,350 --> 00:28:43,950 et je suis peut-être stupide d'investir mon temps dans un amour qui n'est peut-être pas réciproque. 394 00:28:43,950 --> 00:28:48,080 Mais je m'en moque ! Je ne veux pas abandonner ! 395 00:28:53,850 --> 00:28:57,170 Tu es courageux, Makochi. 396 00:29:01,810 --> 00:29:03,850 Yamashita, 397 00:29:04,880 --> 00:29:07,040 laisser les choses ainsi te convient ? 398 00:29:08,820 --> 00:29:13,110 Tu aimes toujours Mugi, n'est-ce pas ? 399 00:29:16,370 --> 00:29:19,740 Ne dis pas ça si facilement s'il te plaît. 400 00:29:20,560 --> 00:29:23,330 Comment puis-je la rendre heureuse en étant instable 401 00:29:23,330 --> 00:29:28,580 si j'abandonne ma vie actuelle ? 402 00:29:30,580 --> 00:29:34,870 Où est passée ta fierté de maniaque ? 403 00:29:37,720 --> 00:29:40,100 Il est trop tard une fois que tu l'as perdue. 404 00:29:41,190 --> 00:29:44,070 Nous le savons parfaitement, n'est-ce pas ? 405 00:29:58,900 --> 00:30:01,420 Joyeux Noël ! 406 00:30:01,420 --> 00:30:04,380 - Bonjour. - Bonjour. 407 00:30:04,380 --> 00:30:09,770 J'ai enfin trouvé quelqu'un qui accepte de venir à un rendez-vous mais elle a annulé à la dernière minute. 408 00:30:10,540 --> 00:30:13,380 Nous ne sommes jamais sortis ensemble le jour de Noël. [Gansoba par Sakura Marunouchi] 409 00:30:13,380 --> 00:30:15,710 Et si on allait voir l'arbre de Noël ? 410 00:30:20,070 --> 00:30:22,280 - Merci. - Merci beaucoup. 411 00:30:22,280 --> 00:30:22,900 [Session d'autographe de Mlle Sakura Marunouchi] 412 00:30:22,900 --> 00:30:24,010 [Tu n'as pas à essayer, reste simplement à mes côtés] 413 00:30:24,010 --> 00:30:26,500 - Voilà. - Merci. 414 00:30:26,500 --> 00:30:29,420 - Mlle Sakura ! - Ouah, tu es là. 415 00:30:29,420 --> 00:30:31,550 Joyeux Noël. 416 00:30:31,550 --> 00:30:33,420 Merci. 417 00:30:35,740 --> 00:30:38,970 J'ai une question. 418 00:30:38,970 --> 00:30:40,040 Laquelle ? 419 00:30:40,040 --> 00:30:44,940 Pourquoi as-tu mis un point seulement sur le dernier volume ? 420 00:30:44,940 --> 00:30:47,170 Parce que je lui ai dit que je l'aimais. 421 00:30:47,170 --> 00:30:50,770 - Hein ? - J'en ai fini avec lui correctement 422 00:30:50,770 --> 00:30:53,470 afin de pouvoir avancer avec ma vie. 423 00:30:56,780 --> 00:30:58,710 Merci beaucoup. 424 00:31:05,470 --> 00:31:07,400 Mlle Sakura ! 425 00:31:09,470 --> 00:31:11,270 Pourquoi es-tu ici ? 426 00:31:12,850 --> 00:31:14,830 Joyeux Noël. 427 00:31:17,310 --> 00:31:19,190 Merci. 428 00:31:20,660 --> 00:31:22,980 J'ai lu le dernier volume. 429 00:31:22,980 --> 00:31:26,050 J'ai beaucoup pleuré ! Je suis un macho pleureur ! 430 00:31:26,050 --> 00:31:26,890 Qu'est-ce que c'est que ça ? 431 00:31:26,890 --> 00:31:31,720 Mais ils ne se sont pas mariés à la fin. 432 00:31:35,260 --> 00:31:38,010 Il n'y a pas eu de fin heureuse pour eux. 433 00:31:41,440 --> 00:31:45,580 Mais notre histoire est différente. 434 00:31:45,580 --> 00:31:47,070 Quoi ? 435 00:31:47,800 --> 00:31:50,370 Mlle Sakura ! 436 00:31:50,370 --> 00:31:52,470 Arrête de crier s'il te plaît. 437 00:31:52,470 --> 00:31:57,890 Je... t'aime énormément ! 438 00:32:12,530 --> 00:32:15,840 Fais cette chose. 439 00:32:17,580 --> 00:32:21,880 La chose qu'ils font dans les comédies romantiques étrangères. 440 00:32:23,610 --> 00:32:25,640 Comme ça. 441 00:32:25,640 --> 00:32:27,510 Fais-moi tourner comme ça. 442 00:32:27,510 --> 00:32:29,770 Aucun problème ! 443 00:32:46,470 --> 00:32:50,600 Mlle Sakura, tu m'aimes ? 444 00:32:53,280 --> 00:32:54,930 Pas... 445 00:32:55,510 --> 00:32:58,930 encore... 446 00:33:10,960 --> 00:33:12,240 Et si on allait voir l'arbre de Noël ? 447 00:33:12,240 --> 00:33:13,940 D'accord. []Gansoba : Notre amour durera-t-il pour toujours ? 448 00:33:20,490 --> 00:33:23,020 On créé 449 00:33:23,020 --> 00:33:25,410 son propre bonheur. 450 00:33:36,470 --> 00:33:43,680 ♫ Parce que je t'aime plus que quiconque, je te déteste plus que quiconque. ♫ 451 00:33:43,680 --> 00:33:50,630 ♫ Arrête de chercher une réponse dans ton cœur ♫ 452 00:34:06,860 --> 00:34:08,350 Attends ! 453 00:34:12,500 --> 00:34:15,540 Je pense à démissionner. 454 00:34:17,020 --> 00:34:20,060 Donc je suis venu t'interroger à ce sujet. 455 00:34:20,060 --> 00:34:24,320 Je veux que tu sois heureux ! 456 00:34:24,320 --> 00:34:26,330 Et pourtant, pourquoi tu fais ça ? 457 00:34:26,330 --> 00:34:28,770 Je veux retourner au laboratoire. 458 00:34:30,950 --> 00:34:32,860 À l'université ? 459 00:34:33,460 --> 00:34:36,140 Il me reste des choses à faire. 460 00:34:36,640 --> 00:34:41,550 Je ne peux pas te promettre une vie aisée. Cependant... 461 00:34:42,390 --> 00:34:44,110 Mugi, 462 00:34:44,770 --> 00:34:49,300 veux-tu sortir avec moi de nouveau ? 463 00:34:52,460 --> 00:34:55,360 Veux-tu planifier 464 00:34:55,360 --> 00:34:59,460 nos vies ensemble ? 465 00:35:03,370 --> 00:35:05,810 Restaurant Marutoma. 466 00:35:05,810 --> 00:35:08,320 - Quoi ? - Hachiya. 467 00:35:09,330 --> 00:35:11,720 Yubari Melon Dome. 468 00:35:11,720 --> 00:35:14,720 Kumagera. Harvest. 469 00:35:14,720 --> 00:35:18,310 Hachikyo. Hyosetsu no mon. 470 00:35:20,270 --> 00:35:23,380 Il y a tellement de restaurants 471 00:35:23,380 --> 00:35:25,790 auxquels nous ne sommes pas allés. 472 00:35:28,190 --> 00:35:31,660 Allons-y ! Allons tous les voir. 473 00:35:31,660 --> 00:35:33,190 Oui. 474 00:35:52,290 --> 00:35:55,610 - C'est donc du vin chaud ? - Oui. 475 00:35:55,610 --> 00:36:01,110 Je peux prendre votre commande si vous êtes prêts. 476 00:36:16,120 --> 00:36:17,480 C'est Yamashita. 477 00:36:17,480 --> 00:36:19,190 Désolé de t'envoyer un message aussi tard. 478 00:36:19,190 --> 00:36:21,000 C'est Mugi ? 479 00:36:21,000 --> 00:36:23,210 C'est génial. 480 00:36:23,210 --> 00:36:25,340 Merci, Mlle Nanba. 481 00:36:25,340 --> 00:36:27,620 Tes mots m'ont donné 482 00:36:27,620 --> 00:36:29,640 le courage. 483 00:36:29,640 --> 00:36:31,380 Quoi ? 484 00:36:31,380 --> 00:36:33,710 C'est bien d'aimer les choses que l'on aime. 485 00:36:33,710 --> 00:36:38,950 Il n'y a aucun mal à poursuivre ce que l'on aime de tout son cœur. 486 00:36:40,450 --> 00:36:45,350 Le lien entre nous, maniaques, durera pour toujours. 487 00:36:50,560 --> 00:36:53,030 C'est bien d'aimer 488 00:36:54,550 --> 00:36:56,990 les choses que l'on aime. 489 00:37:07,890 --> 00:37:11,690 [On créé son propre bonheur.] 490 00:37:11,690 --> 00:37:13,950 Mon... 491 00:37:18,320 --> 00:37:20,720 bonheur... 492 00:37:46,710 --> 00:37:50,290 ♫ Parce que je t'aime plus que quiconque ♫ 493 00:37:50,290 --> 00:37:54,070 ♫ Je te déteste plus que quiconque. ♫ 494 00:37:54,070 --> 00:37:56,760 ♫ Arrête de chercher une réponse dans ton cœur ♫ 495 00:37:56,760 --> 00:37:58,930 Makochi... 496 00:38:00,570 --> 00:38:02,690 Je t'aime. 497 00:38:02,690 --> 00:38:05,960 Tiens.C'est un cadeau pour toi. 498 00:38:05,960 --> 00:38:13,060 ♫ Bien que je dis facilement "J'aime ça". ♫ 499 00:38:13,060 --> 00:38:16,470 ♫ Je ne peux rien dire devant toi.♫ 500 00:38:16,470 --> 00:38:21,210 Je veux y mettre fin. Pars s'il te plaît. 501 00:38:21,210 --> 00:38:24,550 Ne pars pas. Je t'aime, Yurika. 502 00:38:26,480 --> 00:38:28,500 Désolée. 503 00:38:29,920 --> 00:38:33,350 ♫ Parce que je t'aime plus que quiconque ♫ 504 00:38:33,350 --> 00:38:36,590 ♫ Je te déteste plus que quiconque. ♫ 505 00:38:36,590 --> 00:38:40,780 Je ne veux pas que l'on se base sur le timing. 506 00:38:40,780 --> 00:38:44,080 Hé, Makochi. Je suis heureuse. 507 00:38:44,080 --> 00:38:45,780 Moi aussi. 508 00:39:14,760 --> 00:39:18,690 - Ça va ? - Allons-y. 509 00:39:28,490 --> 00:39:31,320 Ma vie... 510 00:39:32,320 --> 00:39:34,760 est toujours comme ça. 511 00:39:52,470 --> 00:39:54,520 [Makoto Fukumori] 512 00:39:54,520 --> 00:39:56,230 [Appel] 513 00:40:17,010 --> 00:40:18,740 Makochi ? 514 00:40:18,740 --> 00:40:20,850 Yurika ! 515 00:40:25,990 --> 00:40:29,330 Je suis content qu'on puisse se rencontrer. 516 00:40:30,100 --> 00:40:31,750 Qu'est-ce que c'est ? 517 00:40:31,750 --> 00:40:35,670 Ah, parce que les lumières de l'arbre étaient sur le point de s'éteindre, 518 00:40:36,620 --> 00:40:38,980 je suis vite allé l'acheter. 519 00:40:38,980 --> 00:40:41,070 - Pourquoi ? - Parce que... 520 00:40:41,070 --> 00:40:43,300 Nous avons promis d'aller voir l'arbre de Noël ensemble. 521 00:40:43,300 --> 00:40:45,780 Rien de tout cela n'a d'importance. 522 00:40:45,780 --> 00:40:47,650 Sois juste ici. 523 00:40:47,650 --> 00:40:49,310 Désolé. 524 00:40:49,310 --> 00:40:51,300 J'ai encore eu tort ? 525 00:40:51,300 --> 00:40:53,690 Oui. 526 00:40:56,310 --> 00:40:58,210 Désolé. 527 00:40:59,420 --> 00:41:00,970 Je t'aime. 528 00:41:00,970 --> 00:41:02,540 Quoi ? 529 00:41:05,810 --> 00:41:08,190 Je t'aime tellement ! 530 00:41:10,130 --> 00:41:15,270 J'ai essayé de changer mais je ne peux pas changer mon cœur. 531 00:41:15,270 --> 00:41:19,120 Je suis une maniaque après tout. 532 00:41:19,120 --> 00:41:21,060 Une maniaque ? 533 00:41:22,700 --> 00:41:26,780 Il y a des maniaques pour les idoles, les trains et les poteaux électriques. 534 00:41:26,780 --> 00:41:31,100 Ils sont absorbés par les choses qu'ils aiment de tout leur cœur. 535 00:41:31,100 --> 00:41:34,170 S'ils n'embêtent personne, ils sont libres de s'immerger dans n'importe quoi. 536 00:41:34,170 --> 00:41:37,390 Cela enrichit leur vie, c'est leur bonheur. 537 00:41:39,800 --> 00:41:44,910 Je ne peux pas arrêter d'être une maniaque de Makochi ! 538 00:41:44,910 --> 00:41:51,030 Gestionnaire de chaîne : Cariby06 539 00:41:51,030 --> 00:41:54,930 Makochi... Je t'aime ! 540 00:41:54,970 --> 00:42:00,910 Segmenter en chef : Nestordsala_863 541 00:42:01,980 --> 00:42:07,860 Segmenteurs : ana_fayad, josselinelino, karasu_006, geralgoeprieto_664, kawaii_2017, mas4, rose_rifia et taigacj 542 00:42:07,860 --> 00:42:10,050 Oh non. 543 00:42:10,050 --> 00:42:11,570 Hein ? 544 00:42:13,910 --> 00:42:16,220 L'amour est fatigant. 545 00:42:16,220 --> 00:42:20,380 Et j'ai pensé que c'était stupide de lutter à cause de ça. 546 00:42:21,560 --> 00:42:23,700 Mais maintenant... 547 00:42:24,520 --> 00:42:26,480 j'ai envie de pleurer. 548 00:42:26,480 --> 00:42:28,240 Moi aussi. 549 00:42:28,920 --> 00:42:31,010 Je vais pleurer. 550 00:42:35,030 --> 00:42:37,070 Même si... 551 00:42:37,070 --> 00:42:41,250 un jour, tu perds tes sentiments pour moi, 552 00:42:42,240 --> 00:42:43,850 je... 553 00:42:44,550 --> 00:42:47,760 te ferai encore et encore tomber amoureuse de moi. 554 00:42:56,720 --> 00:42:59,310 ♫ Destinée ! Sérieusement ! ♫ 555 00:42:59,310 --> 00:43:02,780 ♫ Tout le monde ! BANG ! BANG ! ♫ 556 00:43:02,780 --> 00:43:06,190 ♫ Je pourrais retomber amoureuse de toi. ♫ 557 00:43:06,190 --> 00:43:09,990 ♫ FEMME ! FEMME ! BANG ! BANG ! ♫ 558 00:43:09,990 --> 00:43:14,110 ♫ Être avalée par le miracle de l'amour. ♫ 559 00:43:14,110 --> 00:43:19,980 ♫ DANSE ! DANSE ! DANSE ! DANSE ! ♫ 560 00:43:19,980 --> 00:43:23,290 ♫ Ranimer L'AMOUR. ♫ 561 00:43:23,290 --> 00:43:26,930 ♫ Ranimer L'AMOUR. ♫ 562 00:43:26,930 --> 00:43:31,600 ♫ Ranimer L'AMOUR. ♫ 563 00:43:31,600 --> 00:43:35,460 ♫ Si c'est un secret, c'est bon. ♫ 564 00:43:35,460 --> 00:43:37,210 Et... Amour Macho ! 565 00:43:37,210 --> 00:43:40,530 Hé, c'est une photo pour le site web de l'entreprise. 566 00:43:40,530 --> 00:43:41,920 Sois sérieux. 567 00:43:41,920 --> 00:43:44,820 Fuku-chan, tu peux en prendre une pour mon rendez-vous arrangé ? 568 00:43:44,820 --> 00:43:47,440 Je le ferai plus tard. 569 00:43:49,060 --> 00:43:50,980 Chiro ! 570 00:43:52,420 --> 00:43:55,220 ♫ Je me souviens des sentiments. ♫ 571 00:43:55,220 --> 00:43:56,830 ♫ Le baiser seul ne suffit pas, n'est-ce pas ? ♫ 572 00:43:56,830 --> 00:44:00,930 Chiro a l'air d'être la plus compétente. 573 00:44:00,930 --> 00:44:03,230 Évidemment. 574 00:44:05,900 --> 00:44:08,200 La couleur de vos cheveux est jolie. 575 00:44:08,200 --> 00:44:12,420 Le procès est fini maintenant donc j'ai éclairci mes cheveux. 576 00:44:12,420 --> 00:44:14,380 C'est joli. 577 00:44:14,410 --> 00:44:18,650 Modératrice française : mas4 578 00:44:18,650 --> 00:44:20,880 Allons-y. 579 00:44:20,880 --> 00:44:25,590 Sous-titreurs : mas4, allyhendry, burcu69, qilin, sabrinaania. 580 00:44:25,590 --> 00:44:27,170 Absolument délicieux ! 581 00:44:27,170 --> 00:44:29,150 C'est vraiment bon. 582 00:44:30,480 --> 00:44:32,920 C'est le meilleur. 583 00:44:38,220 --> 00:44:41,190 [Tu n'as pas à briller. Sakura Marunouchi.] 584 00:44:42,220 --> 00:44:43,990 Bien. 585 00:44:46,790 --> 00:44:48,350 [Kakiya Transport] 586 00:44:49,620 --> 00:44:52,510 - C'est le dernier. - Merci. 587 00:44:52,510 --> 00:44:53,770 Prenez-en soin s'il vous plaît. 588 00:44:53,770 --> 00:44:55,390 Oui. 589 00:44:57,360 --> 00:45:00,850 ♫ Ranimer L'AMOUR. ♫ 590 00:45:00,850 --> 00:45:05,560 ♫ Ranimer L'AMOUR. ♫ 591 00:45:05,560 --> 00:45:07,570 [Kakiya Transport] 592 00:45:07,570 --> 00:45:08,860 - Je compte sur vous. - Oui. 593 00:45:08,860 --> 00:45:14,620 CHANCE ! CHANCE ! CHANCE ! CHANCE ! ♫ 594 00:45:17,390 --> 00:45:19,670 Alors, on y va ? 595 00:45:19,670 --> 00:45:21,260 Oui. 596 00:45:24,090 --> 00:45:25,750 - Hé, Makochi. - Quoi ? 597 00:45:25,750 --> 00:45:29,630 Je suis la plus heureuse maintenant. 598 00:45:30,970 --> 00:45:39,020 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Obsédée par mon Ex@Viki.com