1
00:00:00,630 --> 00:00:02,300
Un nouvel endroit où vivre,
2
00:00:02,300 --> 00:00:07,210
Cherchons un nouvel appartement ensemble. Réfléchissons sérieusement à notre futur.
3
00:00:07,210 --> 00:00:11,420
Eh bien au revoir. Maintenant, cela sera un beau souvenir du passé.
4
00:00:11,420 --> 00:00:14,660
Cette montre, n'est-ce pas celle de Makochi ?
5
00:00:15,530 --> 00:00:17,470
Ce serait bien si votre surprise réussissait.
6
00:00:17,470 --> 00:00:20,280
- Tu allais l'embrasser.
- C'est un quiproquo !
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
Tu m'aimes, Yurika ?
8
00:00:23,320 --> 00:00:27,160
Je ne sais pas. Je dois m'éclaircir les idées.
9
00:00:27,160 --> 00:00:28,470
Qu'est-ce qui ne va pas ?
10
00:00:28,470 --> 00:00:34,850
Mais pourquoi es-tu celui à mes côtés dans ces moments-là, Yamashita ?
11
00:00:37,740 --> 00:00:40,810
Avez-vous fini par vous disputer ?
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,130
Ce n'était pas une dispute.
13
00:00:45,130 --> 00:00:48,140
C'est moi qui ai pété les plombs.
14
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Makochi et sa cliente...
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,450
La cliente est une femme.
16
00:00:55,450 --> 00:00:57,160
Et ?
17
00:00:57,160 --> 00:01:00,460
- On aurait dit qu'ils étaient sur le point de s'embrasser.
- Hein ?
18
00:01:00,460 --> 00:01:03,510
Makochi m'a dit que tout n'était qu'un quiproquo.
19
00:01:03,510 --> 00:01:08,120
Désolé. Je n'étais pas là pour le voir donc...
20
00:01:08,120 --> 00:01:12,850
Je ne peux pas dire que ce n'était pas son intention.
21
00:01:12,850 --> 00:01:17,490
Je crois que Makochi n'est pas du genre à mentir.
22
00:01:17,490 --> 00:01:19,490
Je sais.
23
00:01:20,950 --> 00:01:23,220
Je sais mais...
24
00:01:24,130 --> 00:01:29,980
Pourquoi ai-je peur ainsi ?
25
00:01:31,010 --> 00:01:35,960
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Obsédée par mon Ex@Viki.com
26
00:01:37,830 --> 00:01:39,590
Elle ne décrochera pas.
27
00:01:43,710 --> 00:01:46,570
Je suis vraiment inutile.
28
00:01:47,220 --> 00:01:49,520
Pourquoi penses-tu ça ?
29
00:01:50,110 --> 00:01:53,470
À chaque fois que je vois Yurika s'énerver
30
00:01:53,470 --> 00:01:58,220
ou pleurer, je finis par avoir peur.
31
00:01:58,740 --> 00:02:01,100
C'est parce que je veux qu'elle sourit tout le temps.
32
00:02:01,100 --> 00:02:04,780
- Comme c'est cool !
- Hein ?
33
00:02:04,780 --> 00:02:08,900
Je sais que Yurika est assez timide parfois mais il semble que tu l'es aussi Makochi.
34
00:02:08,900 --> 00:02:11,710
Timide ? Moi ?
35
00:02:11,710 --> 00:02:15,760
Personne ne peut sourire 24h sur 24.
36
00:02:15,760 --> 00:02:19,130
Depuis que j'ai commencé à fréquenter officiellement Makochi,
37
00:02:19,130 --> 00:02:21,760
j'ai été vraiment heureuse.
38
00:02:21,760 --> 00:02:26,100
Cependant, quand ce genre de chose se produit juste une fois,
39
00:02:26,100 --> 00:02:29,070
mes sentiments sont perturbés.
40
00:02:30,760 --> 00:02:36,260
Et ce, depuis l'université quand je sortais déjà avec Makochi.
41
00:02:37,650 --> 00:02:40,120
Je n'ai pas du tout changé pour le mieux.
42
00:02:41,100 --> 00:02:46,010
À cause d'une chose triviale... Je suis vraiment idiote.
43
00:02:46,010 --> 00:02:50,520
- Ce n'est pas une chose triviale.
- Si.
44
00:02:50,520 --> 00:02:56,090
Mugi et toi avez pris une décision pour votre bien à tous les deux.
45
00:02:57,750 --> 00:03:00,840
Mais moi, je ne pense qu'à moi-même.
46
00:03:03,890 --> 00:03:09,330
À la fin, plutôt que de choisir mes sentiments amoureux,
47
00:03:09,330 --> 00:03:12,600
j'ai pris le chemin facile et stable.
48
00:03:13,650 --> 00:03:17,170
C'était la même chose quand j'ai arrêté mes recherches à l'université.
49
00:03:18,510 --> 00:03:24,220
En pensant à mon futur, j'ai plutôt décidé de travailler dans une entreprise.
50
00:03:25,860 --> 00:03:28,770
Je ne pense toujours qu'à moi-même.
51
00:03:33,980 --> 00:03:36,420
- Nanba...
- Oui ?
52
00:03:36,420 --> 00:03:39,270
Tu t'inquiètes de ne pas pouvoir faire face au problème,
53
00:03:39,860 --> 00:03:43,320
c'est parce que tu as la volonté de faire face au problème honnêtement.
54
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
Il fait si froid.
55
00:03:53,360 --> 00:03:55,180
Je veux que tu m'attendes.
56
00:03:58,350 --> 00:04:00,890
Je te rendrai heureuse.
57
00:04:07,240 --> 00:04:10,740
Komagome.
58
00:04:16,170 --> 00:04:18,330
Ta femme
59
00:04:19,150 --> 00:04:21,170
et ta fille,
60
00:04:22,630 --> 00:04:26,310
es-tu capable d'effacer tes sentiments pour elles si facilement ?
61
00:04:34,400 --> 00:04:36,080
Je connais la réponse.
62
00:04:37,370 --> 00:04:39,320
Tu n'es pas ce genre de personne.
63
00:04:39,320 --> 00:04:41,910
- Eh bien...
- Rentez chez toi aujourd'hui.
64
00:04:46,070 --> 00:04:48,760
Je veux du temps pour réfléchir seule.
65
00:04:55,080 --> 00:04:56,740
Tu es réveillé ?
66
00:04:58,940 --> 00:05:01,470
Désolé ! Je...
67
00:05:01,470 --> 00:05:05,710
Tu peux dormir ici. Tu ne peux pas rentrer chez Yurika, pas vrai ?
68
00:05:05,710 --> 00:05:07,620
Non.
69
00:05:09,360 --> 00:05:12,490
J'ai entendu ce que Hiromi t'a dit mais...
70
00:05:12,490 --> 00:05:17,390
Je pense que tout le monde veut paraître cool devant la personne qu'ils aiment, pas vrai ?
71
00:05:19,010 --> 00:05:23,330
Fukumori m'a contacté et m'a demandé si tu étais ici.
72
00:05:23,330 --> 00:05:27,980
Désolée de venir aussi tard.
73
00:05:27,980 --> 00:05:30,610
Je ne pense pas que je pourrais dormir de toute façon.
74
00:05:30,610 --> 00:05:33,640
Tu avais un invité ?
75
00:05:36,600 --> 00:05:41,420
Komagome m'a dit qu'il voulait me rendre heureuse.
76
00:05:43,420 --> 00:05:48,300
Cela signifie un divorce, pas vrai ?
77
00:05:49,670 --> 00:05:51,400
Je ne sais pas.
78
00:05:51,950 --> 00:05:53,670
Il a laissé sa photo de profil comme ça.
79
00:05:53,670 --> 00:05:54,750
Oh...
80
00:05:54,750 --> 00:05:59,870
Cependant, il a retiré son alliance.
81
00:06:02,310 --> 00:06:04,660
Je veux qu'il rompe.
82
00:06:05,440 --> 00:06:07,910
Mais...
83
00:06:07,910 --> 00:06:12,860
Je n'aime pas le genre de personne qui abandonnerait sa famille.
84
00:06:12,860 --> 00:06:14,890
Sakura...
85
00:06:16,560 --> 00:06:19,950
- Comme c'est pénible.
- Hein ?
86
00:06:20,860 --> 00:06:25,780
Je suis si pénible parce que mes sentiments ne cessent de flancher.
87
00:06:25,780 --> 00:06:27,770
Je comprends ce que tu ressens.
88
00:06:28,740 --> 00:06:31,150
Je suis pareille.
89
00:06:31,150 --> 00:06:34,290
L'amour est pénible.
90
00:06:35,410 --> 00:06:40,420
C'est quoi le bonheur exactement ?
91
00:06:41,490 --> 00:06:43,940
Je veux le savoir aussi.
92
00:07:02,650 --> 00:07:04,410
Je suis rentré.
93
00:07:06,490 --> 00:07:08,840
- C'était comment ?
- Hein ?
94
00:07:08,840 --> 00:07:12,390
- Votre surprise.
- Eh bien...
95
00:07:12,390 --> 00:07:14,990
Quelque chose est arrivé ? Vous vous êtes disputés ?
96
00:07:14,990 --> 00:07:19,070
Non, ce n'est pas allé aussi loin qu'une dispute.
97
00:07:19,070 --> 00:07:22,000
Je me sens un peu responsable.
98
00:07:22,000 --> 00:07:24,930
Tout est de ma faute.
99
00:07:26,160 --> 00:07:30,720
"Je ne retomberai plus jamais amoureuse." Je lui ai fait tellement de mal par le passé
100
00:07:30,720 --> 00:07:34,530
que je lui ai fait penser ça.
101
00:07:35,710 --> 00:07:39,240
Je comprends qu'elle ne me fasse pas confiance.
102
00:07:39,240 --> 00:07:41,290
"Je ne retomberai plus jamais amoureuse."
103
00:07:41,290 --> 00:07:44,180
Je ne retomberai plus jamais amoureuse.
104
00:07:45,630 --> 00:07:48,410
Makoto, ta petite amie...
105
00:07:52,130 --> 00:07:57,600
Chiro, as-tu remarqué que je portais les vêtements de Sakura ?
106
00:07:58,900 --> 00:08:00,740
Bienvenue...
107
00:08:08,960 --> 00:08:13,250
Tu as déjeuné ?
108
00:08:15,010 --> 00:08:19,110
Tu as vu ça, pas vrai ?
109
00:08:24,650 --> 00:08:26,390
Je suis désolée.
110
00:08:27,290 --> 00:08:31,630
L'exposition et tous ces posts Instagram ne te visaient pas, Yurika.
111
00:08:31,630 --> 00:08:33,700
Alors qui ?
112
00:08:33,700 --> 00:08:35,590
C'est...
113
00:08:38,960 --> 00:08:41,300
Désolée.
114
00:08:41,300 --> 00:08:44,180
C'était pour attirer l'attention de mon ex-mari.
115
00:08:44,180 --> 00:08:46,350
- Hein ?
- J'ai appris qu'il allait se remarier.
116
00:08:46,350 --> 00:08:50,130
- Se remarier ?
- Je suis vraiment désolée !
117
00:08:51,670 --> 00:08:53,910
- Merci.
- Oui, merci. Bon travail.
118
00:08:53,910 --> 00:08:55,850
Au revoir.
119
00:09:01,600 --> 00:09:03,090
C'est bientôt Noël.
120
00:09:03,090 --> 00:09:04,970
Merci.
121
00:09:04,970 --> 00:09:07,020
Je vous remercie.
122
00:09:11,150 --> 00:09:16,750
J'ai épousé mon mari avec la certitude qu'il était le seul pour moi.
123
00:09:16,750 --> 00:09:18,980
Mais nous nous disputions tout le temps.
124
00:09:18,980 --> 00:09:22,210
Au fur et à mesure, j'ai commencé à voir son mauvais côté.
125
00:09:24,540 --> 00:09:27,900
Le mariage est choix de vie après tout.
126
00:09:32,290 --> 00:09:34,310
Comme je le pensais,
127
00:09:34,310 --> 00:09:36,730
l'amour ne suffit pas à maintenir un mariage.
128
00:09:36,730 --> 00:09:39,780
Oui, parce que vous perdez très vite le sens de l'amour.
129
00:09:40,350 --> 00:09:46,740
Nous devrions donc faire face sérieusement avant de la perdre.
130
00:09:57,260 --> 00:10:00,580
Je veux te parler quoi qu'il arrive.
131
00:10:08,330 --> 00:10:10,230
[Tu n'as pas à essayer, reste simplement à mes côtés par Sakura Marunouchi]
132
00:10:23,910 --> 00:10:25,700
Surprise !
133
00:10:26,660 --> 00:10:28,790
Protéine ?
134
00:10:29,340 --> 00:10:30,870
Pourquoi ?
135
00:10:30,870 --> 00:10:32,600
Mlle Sakura, vous avez les mains froides.
136
00:10:32,600 --> 00:10:35,200
Je pensais donc que vous aviez peut-être une mauvaise circulation.
137
00:10:35,200 --> 00:10:36,250
C'est vrai.
138
00:10:36,250 --> 00:10:39,990
Si vous n'avez pas de muscles, votre circulation sanguine est mauvaise.
139
00:10:39,990 --> 00:10:41,490
Veuillez l'essayer.
140
00:10:44,280 --> 00:10:47,090
Mlle Sakura, ils ont encore rompu !
141
00:10:47,090 --> 00:10:49,730
Pourquoi ne sont-ils pas ensemble ?
142
00:10:50,170 --> 00:10:52,580
J'aimerais aussi connaître la réponse.
143
00:10:52,580 --> 00:10:53,990
Comment ?
144
00:10:55,610 --> 00:10:57,390
Il s'agit
145
00:10:58,280 --> 00:11:00,740
de mon histoire.
146
00:11:01,270 --> 00:11:02,660
Vraiment ?
147
00:11:02,660 --> 00:11:05,030
Depuis mes quatorze ans,
148
00:11:05,480 --> 00:11:09,950
j'ai toujours pensé qu'il était le seul à pouvoir me rendre heureuse.
149
00:11:13,370 --> 00:11:15,100
Ce gars à Gansoba
150
00:11:15,100 --> 00:11:17,130
est cool.
151
00:11:17,690 --> 00:11:19,990
Il dit : "je te rendrai heureuse."
152
00:11:20,420 --> 00:11:22,650
Je peux jamais dire ça.
153
00:11:23,790 --> 00:11:25,500
Je vois.
154
00:11:26,860 --> 00:11:29,050
Si c'était moi,
155
00:11:30,230 --> 00:11:32,870
je dirai : "allons chercher notre bonheur ensemble !"
156
00:11:33,630 --> 00:11:36,450
Qu'en pensez-vous ? Trouvez-vous cela romantique ?
157
00:11:37,610 --> 00:11:40,760
Pas vraiment.
158
00:11:58,530 --> 00:12:03,230
Yamashita, qui est la personne dont vous ne pouvez pas vous séparer ?
159
00:12:03,230 --> 00:12:06,340
Qui est la personne dont votre cœur sera brisé
160
00:12:08,340 --> 00:12:10,290
si vous la perdiez ?
161
00:12:47,850 --> 00:12:49,610
[Gansoba : Les souvenirs ne me feront jamais de mal]
162
00:12:52,900 --> 00:12:56,590
À l'instant même, je dormais profondément.
163
00:13:13,940 --> 00:13:15,720
Bienvenue.
164
00:13:16,070 --> 00:13:17,740
Je suis de retour.
165
00:13:20,450 --> 00:13:22,880
J'en ai discuté avec Momoka.
166
00:13:22,880 --> 00:13:24,170
Ah, oui ?
167
00:13:25,040 --> 00:13:27,360
J'ai réalisé que j'avais mal compris.
168
00:13:28,850 --> 00:13:30,470
Je comprends.
169
00:13:30,980 --> 00:13:33,110
Je suis désolée d'avoir fui
170
00:13:33,450 --> 00:13:35,430
sans en parler proprement avec toi.
171
00:13:37,540 --> 00:13:39,210
C'est tout à fait normal.
172
00:13:40,530 --> 00:13:42,230
J'avais tort.
173
00:13:43,220 --> 00:13:46,320
J'étais entièrement fautif.
174
00:13:56,430 --> 00:13:58,160
J'étais dans la maison de Momoka
175
00:13:58,160 --> 00:14:00,280
pour faire cela.
176
00:14:01,440 --> 00:14:03,690
Tu l'as fait ?
177
00:14:04,750 --> 00:14:07,440
C'était supposé être une surprise,
178
00:14:08,520 --> 00:14:10,790
mais j'ai tout ruiné.
179
00:14:12,830 --> 00:14:14,360
Je suis désolé.
180
00:14:27,930 --> 00:14:30,620
Concernant l'appartement,
181
00:14:30,620 --> 00:14:33,670
ils ont dit que c'est toujours réservé pour nous.
182
00:14:34,480 --> 00:14:37,010
Allons signer le bail demain.
183
00:14:37,010 --> 00:14:39,900
- Demain ?
- Tu es en congé demain, non ?
184
00:14:39,900 --> 00:14:42,590
- Et après cela, nous pouvons aller prendre le déjeuner.
- Makochi.
185
00:14:42,590 --> 00:14:45,420
J'ai hâte d'aller voir les arbres de Noël aussi.
186
00:14:45,420 --> 00:14:48,310
Nous pouvons faire du shopping sur le chemin du retour.
187
00:14:48,310 --> 00:14:51,300
- Et nous pouvons aussi aller à la plage.
- Pouvons-nous...
188
00:14:52,580 --> 00:14:55,710
vraiment vivre ensemble ?
189
00:14:56,600 --> 00:14:58,170
Pourquoi pas ?
190
00:15:05,050 --> 00:15:06,180
Pourquoi ne dis-tu rien ?
191
00:15:06,180 --> 00:15:08,960
Tu me fais toujours ça aussi.
192
00:15:11,440 --> 00:15:13,070
Pardon.
193
00:15:14,720 --> 00:15:16,640
S'il y a quelque chose qui te gêne,
194
00:15:16,640 --> 00:15:17,940
je veux que tu m'en parles.
195
00:15:17,940 --> 00:15:20,400
Ce n'est pas cela.
196
00:15:20,400 --> 00:15:22,620
Alors, quel est le problème ?
197
00:15:24,630 --> 00:15:26,280
Je suis navrée.
198
00:15:27,200 --> 00:15:29,350
Je n'arrive pas à mettre les mots dans ça.
199
00:15:32,360 --> 00:15:34,120
T'aimer ou te détester,
200
00:15:34,120 --> 00:15:36,610
notre passé et notre futur.
201
00:15:36,610 --> 00:15:39,490
Je suis confuse parce que tout est embrouillé dans mon esprit.
202
00:15:42,440 --> 00:15:44,360
Faisons une pause pour le moment.
203
00:15:44,360 --> 00:15:45,850
Je ne veux pas !
204
00:15:47,160 --> 00:15:48,940
Pourquoi es-tu la seule
205
00:15:48,940 --> 00:15:51,530
à décider de notre relation ?
206
00:15:54,610 --> 00:15:58,020
Dis-moi juste ce que tu veux faire.
207
00:16:02,580 --> 00:16:05,660
- Ne fais pas cette tête.
- Pourquoi ne puis-je pas ?
208
00:16:06,500 --> 00:16:08,930
Je pleure, je rigole
209
00:16:08,930 --> 00:16:10,720
et je me fâche.
210
00:16:10,720 --> 00:16:13,050
J'ai toute une série d'expressions !
211
00:16:13,050 --> 00:16:14,360
Tu en as aussi, non ?
212
00:16:14,360 --> 00:16:15,780
Je...
213
00:16:15,780 --> 00:16:18,230
n'ai jamais pleuré ou me suis fâché contre toi.
214
00:16:18,230 --> 00:16:20,720
Je ne t'ai rien demandé !
215
00:16:27,900 --> 00:16:30,500
Je t'aime.
216
00:16:33,280 --> 00:16:35,670
Tu ne m'aimes pas ?
217
00:16:41,420 --> 00:16:44,950
Décider de notre futur en se basant seulement sur nos sentiments
218
00:16:45,700 --> 00:16:47,700
n'est pas la bonne chose à faire.
219
00:16:48,690 --> 00:16:51,310
Nous ne sommes plus des étudiants.
220
00:16:52,340 --> 00:16:54,460
Puis je veux changer.
221
00:16:55,770 --> 00:16:58,100
Mon futur,
222
00:16:58,490 --> 00:17:00,650
je ne veux pas utiliser "le destin" en guise d'excuse
223
00:17:00,650 --> 00:17:02,990
et prendre des décisions hâtives.
224
00:17:05,060 --> 00:17:07,480
Je suis désolée d'avoir dit des choses aussi gênantes.
225
00:17:08,940 --> 00:17:10,410
Mais...
226
00:17:12,090 --> 00:17:14,270
s'il te plaît, donne-moi du temps.
227
00:17:20,380 --> 00:17:22,310
Je comprends.
228
00:17:25,070 --> 00:17:29,130
[Deux semaines plus tard]
229
00:17:40,440 --> 00:17:42,290
Je suis réveillée.
230
00:17:43,460 --> 00:17:45,950
J'ai dit que je suis réveillée.
231
00:18:02,010 --> 00:18:04,050
Bon appétit.
232
00:18:11,600 --> 00:18:12,760
Regarde ça s'il te plaît.
233
00:18:12,760 --> 00:18:14,480
Merci.
234
00:18:14,480 --> 00:18:17,850
...trop, n'est-ce pas ?
235
00:18:17,850 --> 00:18:21,890
- Tu en es sûr ?
- C'est bon. Tout est...
236
00:18:24,790 --> 00:18:27,270
- Bienvenue.
- Ouah !
237
00:18:27,270 --> 00:18:29,290
Hiromi ! Et Kacchan, aussi.
238
00:18:29,290 --> 00:18:32,280
Je voulais te consulter au sujet de quelque chose. J'ai aussi amené mon mari.
239
00:18:32,280 --> 00:18:34,920
Merci de toujours prendre soin de Hiro-chan.
240
00:18:38,450 --> 00:18:39,530
Tu vas travailler en tant qu'indépendante ?
241
00:18:39,530 --> 00:18:41,490
Je pensais à ouvrir un salon chez moi.
242
00:18:41,490 --> 00:18:43,440
Excusez-moi.
243
00:18:43,440 --> 00:18:45,660
C'est thé d'abricot.
244
00:18:45,660 --> 00:18:47,940
- Merci.
- Merci.
245
00:18:47,940 --> 00:18:49,680
Cela signifie que tu cherches une maison avec un salon.
246
00:18:49,680 --> 00:18:51,130
Tu y vas enfin à fond !
247
00:18:51,130 --> 00:18:52,120
C'est exact !
248
00:18:52,120 --> 00:18:55,070
Pourquoi tu réponds à ma place ?
249
00:18:55,070 --> 00:18:58,440
Laisse-moi m'en charger, je trouverai l'endroit parfait !
250
00:18:58,440 --> 00:18:59,500
Merci !
251
00:18:59,500 --> 00:19:01,990
Nous comptons sur toi !
252
00:19:01,990 --> 00:19:03,500
Remplis le formulaire.
253
00:19:03,500 --> 00:19:06,090
C'est génial ! Vous avez pu vous disputer !
254
00:19:06,090 --> 00:19:08,640
Ce n'est pas bien du tout.
255
00:19:09,930 --> 00:19:13,280
Pour la première fois, j'ai vu Makochi s'énerver.
256
00:19:13,280 --> 00:19:15,490
Vraiment ?
257
00:19:15,490 --> 00:19:19,800
Si nous continuons à nous fréquenter ainsi, nous finirons pas nous disputer de nouveau.
258
00:19:19,800 --> 00:19:22,970
Et nous verrons chacun la facette laide de l'autre.
259
00:19:24,980 --> 00:19:27,540
L'amour est-il...
260
00:19:27,540 --> 00:19:30,320
juste un gâchis de la vie ?
261
00:19:31,850 --> 00:19:33,840
Tu es vraiment si timide !
262
00:19:33,840 --> 00:19:36,170
Hein ?
263
00:19:36,170 --> 00:19:39,600
Félicitations pour la conclusion de votre contrat.
264
00:19:39,600 --> 00:19:43,430
Je suppose que c'est aussi un au revoir à cette maison.
265
00:19:54,890 --> 00:19:56,700
Ce coucher de soleil,
266
00:19:56,700 --> 00:19:59,040
nous l'avons souvent regardé ensemble.
267
00:19:59,720 --> 00:20:02,270
J'étais vraiment heureuse à l'époque.
268
00:20:09,300 --> 00:20:11,250
C'est si beau.
269
00:20:14,270 --> 00:20:16,530
C'est vraiment beau.
270
00:20:16,530 --> 00:20:18,870
Oui.
271
00:20:18,870 --> 00:20:23,010
Pourquoi ai-je laissé m'échapper un tel bonheur ?
272
00:20:23,010 --> 00:20:27,060
La vie n'est pas parfaite, n'est-ce pas ?
273
00:20:27,060 --> 00:20:30,510
C'est si vrai. Mais vous savez,
274
00:20:31,640 --> 00:20:35,840
échouer ne vous coûtera pas la vie.
275
00:20:36,630 --> 00:20:40,420
Vous pouvez penser à une nouvelle surprise pour elle, n'est-ce pas ?
276
00:20:40,420 --> 00:20:42,670
C'est vrai.
277
00:20:46,950 --> 00:20:49,180
D'une certaine manière,
278
00:20:49,180 --> 00:20:51,440
regarder ce coucher de soleil...
279
00:20:51,440 --> 00:20:54,160
Cela me donne vraiment envie de la voir tout de suite.
280
00:20:56,360 --> 00:20:59,010
C'est ce qu'on appelle l'amour !
281
00:21:21,120 --> 00:21:24,980
Vraiment ? Il y a un autre candidat ?
282
00:21:24,980 --> 00:21:28,630
Si un autre endroit est disponible, faites-le moi savoir s'il vous plaît.
283
00:21:28,630 --> 00:21:30,710
Au revoir.
284
00:21:33,360 --> 00:21:36,610
C'est ton premier dossier d'entreprise à domicile ? C'est difficile, pas vrai ?
285
00:21:36,610 --> 00:21:37,350
Oui.
286
00:21:37,350 --> 00:21:41,540
C'est parce que, contrairement aux résidences, elles n'apparaissent pas dans les réseaux immobiliers.
287
00:21:41,540 --> 00:21:43,200
Je vois.
288
00:21:43,200 --> 00:21:45,740
Shirai, pourquoi tu ne l'aides pas ?
289
00:21:45,740 --> 00:21:48,980
Je suis occupé à préparer mes projets pour Noël.
290
00:21:48,980 --> 00:21:51,750
Travail, muscles inutiles !
291
00:21:52,670 --> 00:21:55,500
Désolée de faire une demande aussi égoïste.
292
00:21:55,500 --> 00:21:59,320
Ce n'est rien, nous pourrons de justesse réussir à temps.
293
00:21:59,320 --> 00:22:00,630
Mais pourquoi ?
294
00:22:00,630 --> 00:22:02,500
Un point.
295
00:22:03,600 --> 00:22:05,810
Je veux en ajouter un.
296
00:22:05,810 --> 00:22:07,870
C'est...
297
00:22:07,870 --> 00:22:09,790
C'est la fin.
298
00:22:09,790 --> 00:22:12,480
OK, Chiro ! Désolé pour l'attente !
299
00:22:12,480 --> 00:22:14,930
Bien, bien.
300
00:22:14,930 --> 00:22:16,670
Oui !
301
00:22:20,020 --> 00:22:21,080
Bon travail.
302
00:22:21,080 --> 00:22:23,040
Bon travail.
303
00:22:23,690 --> 00:22:25,900
C'était comment ?
304
00:22:25,900 --> 00:22:28,220
J'ai essayé de trouver quelque chose à pied,
305
00:22:28,220 --> 00:22:32,180
mais je n'ai pas pu trouver de bien approprié.
306
00:22:38,530 --> 00:22:40,320
Fukumori a fait ça.
307
00:22:40,320 --> 00:22:41,780
Hein ?
308
00:22:41,780 --> 00:22:45,100
Il a rassemblé des informations sur les biens qui n'étaient pas listés dans le réseau.
309
00:22:45,100 --> 00:22:46,810
[5 min à pied de la gare de Yoyogi]
310
00:22:46,810 --> 00:22:50,550
Et cela vient de moi.
311
00:22:52,070 --> 00:22:53,260
Réforme ?
[Plan de rénovation du salon]
312
00:22:53,260 --> 00:22:56,270
Un endroit qui convient au client à 100%
313
00:22:56,270 --> 00:22:59,180
n'existe pas.
314
00:22:59,180 --> 00:23:03,260
Donc elle peut rénover l'endroit selon ses goûts.
315
00:23:03,260 --> 00:23:06,920
Cela pourrait être bien d'essayer de changer l'intérieur aussi.
316
00:23:06,920 --> 00:23:11,800
C'est ainsi que l'on trouve un moyen de créer le style qui nous convient.
317
00:23:11,800 --> 00:23:15,320
Vous ne pensez pas que ce serait amusant ?
318
00:23:18,840 --> 00:23:24,220
J'adore la disposition mais c'est trop blanc.
319
00:23:24,220 --> 00:23:26,260
C'est un sol en Vinyl,
320
00:23:26,260 --> 00:23:28,860
donc ça ne coûtera pas cher de le remplacer.
321
00:23:28,860 --> 00:23:29,700
Vraiment ?
322
00:23:29,700 --> 00:23:33,320
Changer le papier peint changera drastiquement l’atmosphère.
323
00:23:33,320 --> 00:23:34,720
Hiro-chan, viens voir !
324
00:23:34,720 --> 00:23:36,890
Quoi ? Quoi ?
325
00:23:40,730 --> 00:23:42,590
Merci.
326
00:23:42,590 --> 00:23:43,540
Hein ?
327
00:23:43,540 --> 00:23:46,640
De m'avoir aidé.
328
00:23:46,640 --> 00:23:48,370
Ce n'est rien.
329
00:23:49,450 --> 00:23:52,470
Je suis impatiente de voir ton salon, Hiromi.
330
00:23:52,470 --> 00:23:53,410
Je suis aussi impatient !
331
00:23:53,410 --> 00:23:55,470
Tu parles de notre entreprise.
332
00:23:55,470 --> 00:23:58,690
Déménager et fonder une entreprise, tu ne pourras plus dormir du tout !
333
00:23:58,690 --> 00:24:00,650
Je rentrerai à la maison sans faire d'heures supplémentaires.
334
00:24:00,650 --> 00:24:03,020
Je ne te crois pas !
335
00:24:03,020 --> 00:24:04,930
Vous vous entendez vraiment bien !
336
00:24:04,930 --> 00:24:05,880
Qu'est-ce qui te fait penser ça ?
337
00:24:05,880 --> 00:24:07,150
La seule chose que nous faisons, c'est nous disputer.
338
00:24:07,150 --> 00:24:10,620
Comme on dit, qui aime bien châtie bien.
339
00:24:10,620 --> 00:24:12,770
Ce n'est pas vrai du tout.
340
00:24:12,770 --> 00:24:14,690
Hein ?
341
00:24:14,690 --> 00:24:19,120
Quand on se disputer, c'est déprimant et douloureux.
342
00:24:19,700 --> 00:24:24,490
Alors comment avez-vous fait pour rester ensemble tout ce temps ?
343
00:24:24,490 --> 00:24:26,620
Hein ? Parce qu'on s'aime.
344
00:24:26,620 --> 00:24:29,680
Hé ! C'est embarrassant !
345
00:24:32,920 --> 00:24:36,540
C'est parfaitement normal de pleurer toutes les larmes de son corps et de se crier dessus.
346
00:24:36,540 --> 00:24:39,640
Tant que vous souriez tous les deux après.
347
00:24:48,200 --> 00:24:52,060
C'est la première fois que je te dis
348
00:24:52,060 --> 00:24:54,380
que je veux te voir, pas vrai ?
349
00:24:55,520 --> 00:24:57,980
J'ai été surpris.
350
00:25:05,040 --> 00:25:08,750
J'ai quelque chose à te dire.
351
00:25:10,940 --> 00:25:12,530
Qu'est-ce que c'est ?
352
00:25:15,710 --> 00:25:18,470
[Gansoba : Notre amour durera-t-il pour toujours ?]
353
00:25:18,470 --> 00:25:20,210
Enfin,
354
00:25:20,210 --> 00:25:22,220
je l'ai fini.
355
00:25:26,180 --> 00:25:28,070
Bon travail.
356
00:25:29,560 --> 00:25:31,460
Je t'aime.
357
00:25:38,750 --> 00:25:41,830
Depuis que j'ai quatorze ans,
358
00:25:41,830 --> 00:25:46,450
Sakura Tabata a toujours aimé
359
00:25:47,420 --> 00:25:49,630
Kazuma Komagome.
360
00:25:54,900 --> 00:25:57,790
La mer bleue qu'ils ont regardé ensemble.
361
00:25:57,790 --> 00:26:00,550
Le coucher de soleil orange.
362
00:26:00,550 --> 00:26:02,870
L'aquarium.
363
00:26:03,870 --> 00:26:06,130
Le festival d'été.
364
00:26:07,130 --> 00:26:09,250
Les jours de pluie.
365
00:26:11,850 --> 00:26:14,450
Pour tous les souvenirs merveilleux,
366
00:26:14,450 --> 00:26:16,280
merci.
367
00:26:22,660 --> 00:26:25,790
Tout est écrit ici.
368
00:26:26,900 --> 00:26:32,080
La réalité n'est pas aussi cool que le roman.
369
00:26:37,010 --> 00:26:38,740
C'est vrai.
370
00:26:44,520 --> 00:26:46,210
Salut.
371
00:26:56,650 --> 00:26:59,050
Même si tu l'as aimé tout ce temps.
372
00:26:59,050 --> 00:27:02,480
Oui, je l'ai aimé.
373
00:27:02,480 --> 00:27:07,600
Même si Komagome a dit qu'il te rendrait heureuse...
374
00:27:11,800 --> 00:27:13,750
Tout va bien.
375
00:27:14,470 --> 00:27:17,000
Je me rendrai
376
00:27:17,000 --> 00:27:19,580
moi-même heureuse.
377
00:27:38,930 --> 00:27:42,670
Ce sont des sushis à la feuille de kaki de Kisaragiya.
378
00:27:43,420 --> 00:27:47,350
Dernièrement, j'ai perdu intérêt pour la nourriture.
379
00:27:47,350 --> 00:27:50,190
Qu'est-ce qui ne va pas ?
380
00:27:50,190 --> 00:27:53,560
Je suis un échec en tant que passionné.
381
00:27:53,560 --> 00:27:55,160
Quoi ?
382
00:27:55,160 --> 00:27:58,840
Eh bien, je mange toujours.
383
00:27:58,840 --> 00:28:04,040
Mais les passions ou les hobbies
384
00:28:04,040 --> 00:28:07,350
ne sont pas essentiels à la vie.
385
00:28:09,870 --> 00:28:11,720
Yamashita.
386
00:28:13,900 --> 00:28:15,690
Tu m'as dit avant...
387
00:28:17,020 --> 00:28:20,130
que je ne pouvais pas devenir un maniaque.
388
00:28:20,130 --> 00:28:23,060
Oui.
389
00:28:23,940 --> 00:28:25,760
Mais
390
00:28:26,560 --> 00:28:28,920
je deviendrai un maniaque !
391
00:28:28,920 --> 00:28:32,970
Je dirais "J'aime" de tout mon cœur pour les choses que j'aime.
392
00:28:35,240 --> 00:28:38,350
On pourrait dire que je suis têtu,
393
00:28:38,350 --> 00:28:43,950
et je suis peut-être stupide d'investir mon temps dans un amour qui n'est peut-être pas réciproque.
394
00:28:43,950 --> 00:28:48,080
Mais je m'en moque ! Je ne veux pas abandonner !
395
00:28:53,850 --> 00:28:57,170
Tu es courageux, Makochi.
396
00:29:01,810 --> 00:29:03,850
Yamashita,
397
00:29:04,880 --> 00:29:07,040
laisser les choses ainsi te convient ?
398
00:29:08,820 --> 00:29:13,110
Tu aimes toujours Mugi, n'est-ce pas ?
399
00:29:16,370 --> 00:29:19,740
Ne dis pas ça si facilement s'il te plaît.
400
00:29:20,560 --> 00:29:23,330
Comment puis-je la rendre heureuse en étant instable
401
00:29:23,330 --> 00:29:28,580
si j'abandonne ma vie actuelle ?
402
00:29:30,580 --> 00:29:34,870
Où est passée ta fierté de maniaque ?
403
00:29:37,720 --> 00:29:40,100
Il est trop tard une fois que tu l'as perdue.
404
00:29:41,190 --> 00:29:44,070
Nous le savons parfaitement, n'est-ce pas ?
405
00:29:58,900 --> 00:30:01,420
Joyeux Noël !
406
00:30:01,420 --> 00:30:04,380
- Bonjour.
- Bonjour.
407
00:30:04,380 --> 00:30:09,770
J'ai enfin trouvé quelqu'un qui accepte de venir à un rendez-vous mais elle a annulé à la dernière minute.
408
00:30:10,540 --> 00:30:13,380
Nous ne sommes jamais sortis ensemble le jour de Noël.
[Gansoba par Sakura Marunouchi]
409
00:30:13,380 --> 00:30:15,710
Et si on allait voir l'arbre de Noël ?
410
00:30:20,070 --> 00:30:22,280
- Merci.
- Merci beaucoup.
411
00:30:22,280 --> 00:30:22,900
[Session d'autographe de Mlle Sakura Marunouchi]
412
00:30:22,900 --> 00:30:24,010
[Tu n'as pas à essayer, reste simplement à mes côtés]
413
00:30:24,010 --> 00:30:26,500
- Voilà.
- Merci.
414
00:30:26,500 --> 00:30:29,420
- Mlle Sakura !
- Ouah, tu es là.
415
00:30:29,420 --> 00:30:31,550
Joyeux Noël.
416
00:30:31,550 --> 00:30:33,420
Merci.
417
00:30:35,740 --> 00:30:38,970
J'ai une question.
418
00:30:38,970 --> 00:30:40,040
Laquelle ?
419
00:30:40,040 --> 00:30:44,940
Pourquoi as-tu mis un point seulement sur le dernier volume ?
420
00:30:44,940 --> 00:30:47,170
Parce que je lui ai dit que je l'aimais.
421
00:30:47,170 --> 00:30:50,770
- Hein ?
- J'en ai fini avec lui correctement
422
00:30:50,770 --> 00:30:53,470
afin de pouvoir avancer avec ma vie.
423
00:30:56,780 --> 00:30:58,710
Merci beaucoup.
424
00:31:05,470 --> 00:31:07,400
Mlle Sakura !
425
00:31:09,470 --> 00:31:11,270
Pourquoi es-tu ici ?
426
00:31:12,850 --> 00:31:14,830
Joyeux Noël.
427
00:31:17,310 --> 00:31:19,190
Merci.
428
00:31:20,660 --> 00:31:22,980
J'ai lu le dernier volume.
429
00:31:22,980 --> 00:31:26,050
J'ai beaucoup pleuré ! Je suis un macho pleureur !
430
00:31:26,050 --> 00:31:26,890
Qu'est-ce que c'est que ça ?
431
00:31:26,890 --> 00:31:31,720
Mais ils ne se sont pas mariés à la fin.
432
00:31:35,260 --> 00:31:38,010
Il n'y a pas eu de fin heureuse pour eux.
433
00:31:41,440 --> 00:31:45,580
Mais notre histoire est différente.
434
00:31:45,580 --> 00:31:47,070
Quoi ?
435
00:31:47,800 --> 00:31:50,370
Mlle Sakura !
436
00:31:50,370 --> 00:31:52,470
Arrête de crier s'il te plaît.
437
00:31:52,470 --> 00:31:57,890
Je... t'aime énormément !
438
00:32:12,530 --> 00:32:15,840
Fais cette chose.
439
00:32:17,580 --> 00:32:21,880
La chose qu'ils font dans les comédies romantiques étrangères.
440
00:32:23,610 --> 00:32:25,640
Comme ça.
441
00:32:25,640 --> 00:32:27,510
Fais-moi tourner comme ça.
442
00:32:27,510 --> 00:32:29,770
Aucun problème !
443
00:32:46,470 --> 00:32:50,600
Mlle Sakura, tu m'aimes ?
444
00:32:53,280 --> 00:32:54,930
Pas...
445
00:32:55,510 --> 00:32:58,930
encore...
446
00:33:10,960 --> 00:33:12,240
Et si on allait voir l'arbre de Noël ?
447
00:33:12,240 --> 00:33:13,940
D'accord.
[]Gansoba : Notre amour durera-t-il pour toujours ?
448
00:33:20,490 --> 00:33:23,020
On créé
449
00:33:23,020 --> 00:33:25,410
son propre bonheur.
450
00:33:36,470 --> 00:33:43,680
♫ Parce que je t'aime plus que quiconque, je te déteste plus que quiconque. ♫
451
00:33:43,680 --> 00:33:50,630
♫ Arrête de chercher une réponse dans ton cœur ♫
452
00:34:06,860 --> 00:34:08,350
Attends !
453
00:34:12,500 --> 00:34:15,540
Je pense à démissionner.
454
00:34:17,020 --> 00:34:20,060
Donc je suis venu t'interroger à ce sujet.
455
00:34:20,060 --> 00:34:24,320
Je veux que tu sois heureux !
456
00:34:24,320 --> 00:34:26,330
Et pourtant, pourquoi tu fais ça ?
457
00:34:26,330 --> 00:34:28,770
Je veux retourner au laboratoire.
458
00:34:30,950 --> 00:34:32,860
À l'université ?
459
00:34:33,460 --> 00:34:36,140
Il me reste des choses à faire.
460
00:34:36,640 --> 00:34:41,550
Je ne peux pas te promettre une vie aisée. Cependant...
461
00:34:42,390 --> 00:34:44,110
Mugi,
462
00:34:44,770 --> 00:34:49,300
veux-tu sortir avec moi de nouveau ?
463
00:34:52,460 --> 00:34:55,360
Veux-tu planifier
464
00:34:55,360 --> 00:34:59,460
nos vies ensemble ?
465
00:35:03,370 --> 00:35:05,810
Restaurant Marutoma.
466
00:35:05,810 --> 00:35:08,320
- Quoi ?
- Hachiya.
467
00:35:09,330 --> 00:35:11,720
Yubari Melon Dome.
468
00:35:11,720 --> 00:35:14,720
Kumagera. Harvest.
469
00:35:14,720 --> 00:35:18,310
Hachikyo. Hyosetsu no mon.
470
00:35:20,270 --> 00:35:23,380
Il y a tellement de restaurants
471
00:35:23,380 --> 00:35:25,790
auxquels nous ne sommes pas allés.
472
00:35:28,190 --> 00:35:31,660
Allons-y ! Allons tous les voir.
473
00:35:31,660 --> 00:35:33,190
Oui.
474
00:35:52,290 --> 00:35:55,610
- C'est donc du vin chaud ?
- Oui.
475
00:35:55,610 --> 00:36:01,110
Je peux prendre votre commande si vous êtes prêts.
476
00:36:16,120 --> 00:36:17,480
C'est Yamashita.
477
00:36:17,480 --> 00:36:19,190
Désolé de t'envoyer un message aussi tard.
478
00:36:19,190 --> 00:36:21,000
C'est Mugi ?
479
00:36:21,000 --> 00:36:23,210
C'est génial.
480
00:36:23,210 --> 00:36:25,340
Merci, Mlle Nanba.
481
00:36:25,340 --> 00:36:27,620
Tes mots m'ont donné
482
00:36:27,620 --> 00:36:29,640
le courage.
483
00:36:29,640 --> 00:36:31,380
Quoi ?
484
00:36:31,380 --> 00:36:33,710
C'est bien d'aimer les choses que l'on aime.
485
00:36:33,710 --> 00:36:38,950
Il n'y a aucun mal à poursuivre ce que l'on aime de tout son cœur.
486
00:36:40,450 --> 00:36:45,350
Le lien entre nous, maniaques, durera pour toujours.
487
00:36:50,560 --> 00:36:53,030
C'est bien d'aimer
488
00:36:54,550 --> 00:36:56,990
les choses que l'on aime.
489
00:37:07,890 --> 00:37:11,690
[On créé son propre bonheur.]
490
00:37:11,690 --> 00:37:13,950
Mon...
491
00:37:18,320 --> 00:37:20,720
bonheur...
492
00:37:46,710 --> 00:37:50,290
♫ Parce que je t'aime plus que quiconque ♫
493
00:37:50,290 --> 00:37:54,070
♫ Je te déteste plus que quiconque. ♫
494
00:37:54,070 --> 00:37:56,760
♫ Arrête de chercher une réponse dans ton cœur ♫
495
00:37:56,760 --> 00:37:58,930
Makochi...
496
00:38:00,570 --> 00:38:02,690
Je t'aime.
497
00:38:02,690 --> 00:38:05,960
Tiens.C'est un cadeau pour toi.
498
00:38:05,960 --> 00:38:13,060
♫ Bien que je dis facilement "J'aime ça". ♫
499
00:38:13,060 --> 00:38:16,470
♫ Je ne peux rien dire devant toi.♫
500
00:38:16,470 --> 00:38:21,210
Je veux y mettre fin. Pars s'il te plaît.
501
00:38:21,210 --> 00:38:24,550
Ne pars pas. Je t'aime, Yurika.
502
00:38:26,480 --> 00:38:28,500
Désolée.
503
00:38:29,920 --> 00:38:33,350
♫ Parce que je t'aime plus que quiconque ♫
504
00:38:33,350 --> 00:38:36,590
♫ Je te déteste plus que quiconque. ♫
505
00:38:36,590 --> 00:38:40,780
Je ne veux pas que l'on se base sur le timing.
506
00:38:40,780 --> 00:38:44,080
Hé, Makochi. Je suis heureuse.
507
00:38:44,080 --> 00:38:45,780
Moi aussi.
508
00:39:14,760 --> 00:39:18,690
- Ça va ?
- Allons-y.
509
00:39:28,490 --> 00:39:31,320
Ma vie...
510
00:39:32,320 --> 00:39:34,760
est toujours comme ça.
511
00:39:52,470 --> 00:39:54,520
[Makoto Fukumori]
512
00:39:54,520 --> 00:39:56,230
[Appel]
513
00:40:17,010 --> 00:40:18,740
Makochi ?
514
00:40:18,740 --> 00:40:20,850
Yurika !
515
00:40:25,990 --> 00:40:29,330
Je suis content qu'on puisse se rencontrer.
516
00:40:30,100 --> 00:40:31,750
Qu'est-ce que c'est ?
517
00:40:31,750 --> 00:40:35,670
Ah, parce que les lumières de l'arbre étaient sur le point de s'éteindre,
518
00:40:36,620 --> 00:40:38,980
je suis vite allé l'acheter.
519
00:40:38,980 --> 00:40:41,070
- Pourquoi ?
- Parce que...
520
00:40:41,070 --> 00:40:43,300
Nous avons promis d'aller voir l'arbre de Noël ensemble.
521
00:40:43,300 --> 00:40:45,780
Rien de tout cela n'a d'importance.
522
00:40:45,780 --> 00:40:47,650
Sois juste ici.
523
00:40:47,650 --> 00:40:49,310
Désolé.
524
00:40:49,310 --> 00:40:51,300
J'ai encore eu tort ?
525
00:40:51,300 --> 00:40:53,690
Oui.
526
00:40:56,310 --> 00:40:58,210
Désolé.
527
00:40:59,420 --> 00:41:00,970
Je t'aime.
528
00:41:00,970 --> 00:41:02,540
Quoi ?
529
00:41:05,810 --> 00:41:08,190
Je t'aime tellement !
530
00:41:10,130 --> 00:41:15,270
J'ai essayé de changer mais je ne peux pas changer mon cœur.
531
00:41:15,270 --> 00:41:19,120
Je suis une maniaque après tout.
532
00:41:19,120 --> 00:41:21,060
Une maniaque ?
533
00:41:22,700 --> 00:41:26,780
Il y a des maniaques pour les idoles, les trains et les poteaux électriques.
534
00:41:26,780 --> 00:41:31,100
Ils sont absorbés par les choses qu'ils aiment de tout leur cœur.
535
00:41:31,100 --> 00:41:34,170
S'ils n'embêtent personne, ils sont libres de s'immerger dans n'importe quoi.
536
00:41:34,170 --> 00:41:37,390
Cela enrichit leur vie, c'est leur bonheur.
537
00:41:39,800 --> 00:41:44,910
Je ne peux pas arrêter d'être une maniaque de Makochi !
538
00:41:44,910 --> 00:41:51,030
Gestionnaire de chaîne :
Cariby06
539
00:41:51,030 --> 00:41:54,930
Makochi... Je t'aime !
540
00:41:54,970 --> 00:42:00,910
Segmenter en chef :
Nestordsala_863
541
00:42:01,980 --> 00:42:07,860
Segmenteurs :
ana_fayad, josselinelino, karasu_006, geralgoeprieto_664,
kawaii_2017, mas4, rose_rifia et taigacj
542
00:42:07,860 --> 00:42:10,050
Oh non.
543
00:42:10,050 --> 00:42:11,570
Hein ?
544
00:42:13,910 --> 00:42:16,220
L'amour est fatigant.
545
00:42:16,220 --> 00:42:20,380
Et j'ai pensé que c'était stupide de lutter à cause de ça.
546
00:42:21,560 --> 00:42:23,700
Mais maintenant...
547
00:42:24,520 --> 00:42:26,480
j'ai envie de pleurer.
548
00:42:26,480 --> 00:42:28,240
Moi aussi.
549
00:42:28,920 --> 00:42:31,010
Je vais pleurer.
550
00:42:35,030 --> 00:42:37,070
Même si...
551
00:42:37,070 --> 00:42:41,250
un jour, tu perds tes sentiments pour moi,
552
00:42:42,240 --> 00:42:43,850
je...
553
00:42:44,550 --> 00:42:47,760
te ferai encore et encore tomber amoureuse de moi.
554
00:42:56,720 --> 00:42:59,310
♫ Destinée ! Sérieusement ! ♫
555
00:42:59,310 --> 00:43:02,780
♫ Tout le monde ! BANG ! BANG ! ♫
556
00:43:02,780 --> 00:43:06,190
♫ Je pourrais retomber amoureuse de toi. ♫
557
00:43:06,190 --> 00:43:09,990
♫ FEMME ! FEMME ! BANG ! BANG ! ♫
558
00:43:09,990 --> 00:43:14,110
♫ Être avalée par le miracle de l'amour. ♫
559
00:43:14,110 --> 00:43:19,980
♫ DANSE ! DANSE ! DANSE ! DANSE ! ♫
560
00:43:19,980 --> 00:43:23,290
♫ Ranimer L'AMOUR. ♫
561
00:43:23,290 --> 00:43:26,930
♫ Ranimer L'AMOUR. ♫
562
00:43:26,930 --> 00:43:31,600
♫ Ranimer L'AMOUR. ♫
563
00:43:31,600 --> 00:43:35,460
♫ Si c'est un secret, c'est bon. ♫
564
00:43:35,460 --> 00:43:37,210
Et... Amour Macho !
565
00:43:37,210 --> 00:43:40,530
Hé, c'est une photo pour le site web de l'entreprise.
566
00:43:40,530 --> 00:43:41,920
Sois sérieux.
567
00:43:41,920 --> 00:43:44,820
Fuku-chan, tu peux en prendre une pour mon rendez-vous arrangé ?
568
00:43:44,820 --> 00:43:47,440
Je le ferai plus tard.
569
00:43:49,060 --> 00:43:50,980
Chiro !
570
00:43:52,420 --> 00:43:55,220
♫ Je me souviens des sentiments. ♫
571
00:43:55,220 --> 00:43:56,830
♫ Le baiser seul ne suffit pas, n'est-ce pas ? ♫
572
00:43:56,830 --> 00:44:00,930
Chiro a l'air d'être la plus compétente.
573
00:44:00,930 --> 00:44:03,230
Évidemment.
574
00:44:05,900 --> 00:44:08,200
La couleur de vos cheveux est jolie.
575
00:44:08,200 --> 00:44:12,420
Le procès est fini maintenant donc j'ai éclairci mes cheveux.
576
00:44:12,420 --> 00:44:14,380
C'est joli.
577
00:44:14,410 --> 00:44:18,650
Modératrice française : mas4
578
00:44:18,650 --> 00:44:20,880
Allons-y.
579
00:44:20,880 --> 00:44:25,590
Sous-titreurs : mas4, allyhendry, burcu69, qilin, sabrinaania.
580
00:44:25,590 --> 00:44:27,170
Absolument délicieux !
581
00:44:27,170 --> 00:44:29,150
C'est vraiment bon.
582
00:44:30,480 --> 00:44:32,920
C'est le meilleur.
583
00:44:38,220 --> 00:44:41,190
[Tu n'as pas à briller. Sakura Marunouchi.]
584
00:44:42,220 --> 00:44:43,990
Bien.
585
00:44:46,790 --> 00:44:48,350
[Kakiya Transport]
586
00:44:49,620 --> 00:44:52,510
- C'est le dernier.
- Merci.
587
00:44:52,510 --> 00:44:53,770
Prenez-en soin s'il vous plaît.
588
00:44:53,770 --> 00:44:55,390
Oui.
589
00:44:57,360 --> 00:45:00,850
♫ Ranimer L'AMOUR. ♫
590
00:45:00,850 --> 00:45:05,560
♫ Ranimer L'AMOUR. ♫
591
00:45:05,560 --> 00:45:07,570
[Kakiya Transport]
592
00:45:07,570 --> 00:45:08,860
- Je compte sur vous.
- Oui.
593
00:45:08,860 --> 00:45:14,620
CHANCE ! CHANCE ! CHANCE ! CHANCE ! ♫
594
00:45:17,390 --> 00:45:19,670
Alors, on y va ?
595
00:45:19,670 --> 00:45:21,260
Oui.
596
00:45:24,090 --> 00:45:25,750
- Hé, Makochi.
- Quoi ?
597
00:45:25,750 --> 00:45:29,630
Je suis la plus heureuse maintenant.
598
00:45:30,970 --> 00:45:39,020
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Obsédée par mon Ex@Viki.com