1 00:00:12,040 --> 00:00:15,420 Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ 2 00:00:16,410 --> 00:00:20,740 Te dije que quería seguir siendo tu amigo. Te dije que quería seguir viéndote. 3 00:00:20,740 --> 00:00:24,030 Hace tres años, me contuve, así que, ahora deberías hacerlo. 4 00:00:24,030 --> 00:00:25,680 Hasta el final, solo piensas en ti mismo. 5 00:00:25,680 --> 00:00:29,640 Idiotas normalmente solo piensan en ellos mismos. 6 00:00:30,600 --> 00:00:34,460 Esto es lo que dijiste, cierto. Cuidarme antes que los demás. 7 00:00:35,070 --> 00:00:39,110 Hoy, aquí, tú o la maldición o lo que sea. 8 00:00:39,710 --> 00:00:41,480 Voy a acabar con eso. 9 00:00:41,480 --> 00:00:43,250 ¿Cómo lo vas a terminar? 10 00:00:43,250 --> 00:00:46,500 Maldíceme. A mí. O lo que sea. 11 00:01:00,520 --> 00:01:06,420 ♫ No sé por qué cuando sonreíste no se sentía extraño ♫ 12 00:01:06,420 --> 00:01:10,080 ♫ Sigo pensando ♫ 13 00:01:10,080 --> 00:01:11,960 He sido levantada. 14 00:01:11,960 --> 00:01:13,260 ♫ Por un tiempo ♫ 15 00:01:13,260 --> 00:01:15,810 La maldición. ♫ he estado pensando ♫ 16 00:01:15,810 --> 00:01:18,000 ♫ que una pequeña parte de mi mente cambió ♫ 17 00:01:18,000 --> 00:01:22,240 ♫ No sé si lo sabes ♫ 18 00:01:22,240 --> 00:01:24,390 ♫ Un día inolvidable ♫ 19 00:01:24,390 --> 00:01:27,290 ♫ Tus ojos brillantes, tu calidez ♫ 20 00:01:27,290 --> 00:01:28,870 ♫ La calle por la que paseamos juntos ♫ 21 00:01:28,870 --> 00:01:30,900 Señorita. ♫ Todos esos temblores ♫ 22 00:01:30,900 --> 00:01:32,480 Ma'am. 23 00:01:32,480 --> 00:01:35,280 ¿Podrías levantar la cubierta de la ventana? 24 00:01:35,280 --> 00:01:38,150 ♫ El pequeño temblor ♫ 25 00:01:38,150 --> 00:01:41,080 ♫ El viento ondulante ♫ 26 00:01:41,080 --> 00:01:44,070 ♫ Porque algo es diferente ♫ 27 00:01:44,070 --> 00:01:46,820 ♫ Estoy pensando en ti otra vez ♫ 28 00:01:46,820 --> 00:01:50,610 ♫ Como la luna en el cielo del atardecer ♫ 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,890 ♫ Simplemente va a crecer ♫ 30 00:01:53,890 --> 00:01:56,340 Te dije que es diferente. 31 00:01:56,340 --> 00:01:58,800 ¿Fue el destino? 32 00:01:58,800 --> 00:02:01,900 Capítulo 3. Se levanta la maldición. 33 00:02:01,900 --> 00:02:07,890 ¿Fue el destino? 34 00:02:07,890 --> 00:02:10,420 Felices para siempre 35 00:02:34,010 --> 00:02:35,470 ¿Gyeong Wu Yeon? 36 00:02:39,860 --> 00:02:43,200 Te extrañé. Pero no estarás aquí mañana. 37 00:02:43,200 --> 00:02:46,150 -¿Es una disculpa? -Dije que es jugo de manzana. 38 00:02:53,050 --> 00:02:57,230 Está bien que te pierdas, porque esto te mostrará el camino. 39 00:03:00,310 --> 00:03:02,330 Debo estar loca. 40 00:03:08,260 --> 00:03:10,220 Ah, está caliente. 41 00:03:31,410 --> 00:03:34,780 Gyeong Wu, ¿quieres ir a tomar una cerveza? 42 00:03:37,040 --> 00:03:38,390 Seguro. 43 00:03:38,390 --> 00:03:41,060 Te enviaré un mensaje de texto después de la cena. 44 00:03:42,560 --> 00:03:44,740 ¿Qué esperaba? 45 00:03:45,550 --> 00:03:48,690 ¿Qué? ¿Por qué estaba él ahí? 46 00:03:48,690 --> 00:03:53,160 Aparentemente, el dueño del lugar que Jin Sang Hyeok me presentó es el amigo del padre de Lee Su. 47 00:03:53,160 --> 00:03:54,910 Él fue presentado por Lee Su. 48 00:03:54,910 --> 00:03:59,030 Así que... ¿Hiciste 35 de estas velas con tu confundido corazón? 49 00:03:59,030 --> 00:04:02,590 No estaba confundida. Solo quería hacer esto. 50 00:04:02,590 --> 00:04:06,450 ¿Por qué estás confundido? ¿Te estás moviendo de nuevo? 51 00:04:06,450 --> 00:04:10,180 - ¡Idiota! - ¡No me estoy poniendo nerviosa! 52 00:04:12,760 --> 00:04:14,440 ¿Dormisteis juntos? 53 00:04:17,920 --> 00:04:20,090 Ah, no. Unni. 54 00:04:20,090 --> 00:04:23,080 Quiero decir, pasaron tantas noches juntos. 55 00:04:23,080 --> 00:04:25,280 Viste tantos soles allí. 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,850 - Solo hay un sol. - De todos modos. 57 00:04:28,420 --> 00:04:33,340 ¿Tiene sentido que no hayas hecho nada? La isla romántica es la isla de Jeju. 58 00:04:34,410 --> 00:04:37,160 ¿Por qué? ¿Por qué tu cara está roja? 59 00:04:37,160 --> 00:04:39,480 ¿Qué te hace enrojecer? 60 00:04:39,480 --> 00:04:41,690 No hicimos nada. 61 00:04:47,690 --> 00:04:48,920 Ah... 62 00:04:50,520 --> 00:04:54,060 -Levanté la maldición. -¿Cómo la levantaste? 63 00:04:55,110 --> 00:04:57,130 Dije "No volvamos a vernos" 64 00:04:57,130 --> 00:05:00,120 Aunque ya no tendríamos motivos para reunirnos. 65 00:05:00,120 --> 00:05:05,370 Si fuera una maldición que pudiera levantarse con solo tu determinación, ¿realmente te habría llevado 10 años? 66 00:05:05,370 --> 00:05:08,750 Pero aún así, lo levanté. La maldición. 67 00:05:09,540 --> 00:05:14,690 Pero... ¿no se levanta una maldición solo una vez que la bruja muere? 68 00:05:31,000 --> 00:05:33,740 ¿Qué pasa con ese pendiente de la niña? 69 00:05:48,550 --> 00:05:51,800 ¿Qué pasa, a esta hora? 70 00:05:51,800 --> 00:05:53,890 Tú mamá... 71 00:06:02,570 --> 00:06:05,330 El espacio guarda tus recuerdos. 72 00:06:09,980 --> 00:06:12,460 Seúl, para mí 73 00:06:12,460 --> 00:06:15,050 es el espacio de las pesadillas. 74 00:06:15,050 --> 00:06:17,670 ¡Vamos a divorciarnos! 75 00:06:22,620 --> 00:06:25,270 Tu madre y yo hemos decidido seguir siendo amigos. 76 00:06:25,270 --> 00:06:30,150 ¿No te importa lo que piensen los demás, siendo amigos después de divorciarse? 77 00:06:31,280 --> 00:06:33,790 Era un espacio extraño. 78 00:06:34,620 --> 00:06:38,320 Tú eres el viento, soplando por todas partes. 79 00:06:38,320 --> 00:06:41,980 Entonces déjame ser la brisa de una flor. Algo bonito. 80 00:06:43,810 --> 00:06:45,980 Ahora que lo pienso, es horrible. 81 00:06:45,980 --> 00:06:48,620 ¿Por qué venir y volar todos los pétalos? 82 00:06:48,620 --> 00:06:52,380 No vino con la intención de borrarlo. Solo vino a ver las flores. 83 00:06:52,380 --> 00:06:55,760 Aunque podría ir a cualquier parte. Ven de nuevo. Gyeong Wu Yeon. 84 00:06:55,760 --> 00:06:58,120 Es divertido, ahora que estás aquí. 85 00:06:58,120 --> 00:06:59,290 Um, 86 00:06:59,290 --> 00:07:01,580 Supongo que no estaría aquí incluso si vinieras de nuevo. 87 00:07:01,580 --> 00:07:03,950 ¿No vienes a Seúl? 88 00:07:03,950 --> 00:07:06,490 Sí. Yo no voy. 89 00:07:08,150 --> 00:07:09,850 Ya veo. 90 00:07:13,400 --> 00:07:16,570 Era un lugar en el que nunca quise quedarme. 91 00:07:20,980 --> 00:07:25,150 Dijiste que ella se estaba muriendo. Incluso le hiciste jurar al Ahjusshi. 92 00:07:25,150 --> 00:07:29,110 - Realmente pensé que iba a morir. - ¿Sólo un pequeño dolor en la cadera? 93 00:07:29,110 --> 00:07:32,050 Oye, las caderas son muy importantes para una persona. 94 00:07:32,050 --> 00:07:34,800 Si la base de algo se desmorona... 95 00:07:37,440 --> 00:07:40,320 Tu mamá te extrañó mucho. 96 00:07:41,310 --> 00:07:44,780 Cuando te extrañé, no estabas ahí para mí. 97 00:07:44,780 --> 00:07:47,450 -Su. -Me voy. Estoy cansado. 98 00:07:47,450 --> 00:07:50,420 Espera, te llevaré a casa. 99 00:07:51,790 --> 00:07:54,380 Deja de actuar tan cariñoso. 100 00:07:54,380 --> 00:07:56,420 Es incómodo. 101 00:08:07,650 --> 00:08:11,490 Debemos haber tratado mal a nuestro hijo. 102 00:08:12,120 --> 00:08:15,050 - ¿Me puedes prestar tu grapadora? - Claro. 103 00:08:17,670 --> 00:08:19,520 ¿Esto es todo... para que comas? 104 00:08:19,520 --> 00:08:21,920 Sí, para cuando me sienta bajo de azúcar ... 105 00:08:21,920 --> 00:08:25,990 Si sigues comiendo esto, no es tu nivel de azúcar en la sangre sino tú posición lo que bajará. Posición. 106 00:08:25,990 --> 00:08:29,190 La gente necesita estar en forma para ser amada. 107 00:08:30,120 --> 00:08:34,950 Delegada Kim, usted también. No des las cosas por sentado solo porque tienes un amante desde hace mucho tiempo. 108 00:08:34,950 --> 00:08:38,950 Pon esfuerzo. No puedes simplemente sentirte cómoda con personas que has visto durante mucho tiempo. 109 00:08:38,950 --> 00:08:43,550 Todavía necesitas mantener los modales básicos. 110 00:08:43,550 --> 00:08:45,710 - ¿Verdad? - Claro. 111 00:08:47,260 --> 00:08:49,050 ¿Qué es esto también? 112 00:08:50,020 --> 00:08:53,820 No puedo vivir la vida mirando cosas malas, así que de vez en cuando necesito recompensar mis ojos. 113 00:08:53,820 --> 00:08:58,420 Ellos no son tan buenos, en mi opinión. ¿Cuál es la diferencia entre ellos y yo? 114 00:08:59,920 --> 00:09:02,350 Son un poco diferentes a usted. 115 00:09:02,350 --> 00:09:08,100 Estas personas me gustan, aunque no hagan nada. Usted, por otro lado, desearía no hacer nada. 116 00:09:13,210 --> 00:09:15,720 Yo no te vi de esa manera, pero estás bastante 117 00:09:15,720 --> 00:09:18,950 ingeniosa, ¿eh? - Oh, eso es un gran cumplido. 118 00:09:36,700 --> 00:09:39,690 Tenía curiosidad desde el principio. 119 00:09:41,020 --> 00:09:43,960 ¿Naciste con una cuchara de oro en la boca? 120 00:09:45,890 --> 00:09:50,550 El único oro que encontré en mi vida fue una fractura en mi brazo de la escuela secundaria. (La palabra T/N para 'fractura' es la misma que mundial para el oro) 121 00:09:51,850 --> 00:09:54,960 Entonces, ¿cómo estás tan seguro? 122 00:09:55,800 --> 00:09:58,290 Si tuviera mucho que perder, tendría más cuidado. 123 00:09:58,290 --> 00:10:01,280 Pero solo tengo mi confianza y a mí mismo. 124 00:10:01,280 --> 00:10:03,070 Solo tengo esas dos cosas. 125 00:10:03,070 --> 00:10:06,220 Necesito al menos proteger eso. 126 00:10:06,930 --> 00:10:11,130 Además, este no es un lugar que pague en función de lo silencioso que soy. 127 00:10:12,620 --> 00:10:17,030 Por eso no debes menospreciarte. 128 00:10:17,030 --> 00:10:20,230 Si te menosprecias, inclinas la cabeza y te arrodillas. 129 00:10:20,230 --> 00:10:23,320 Eventualmente, terminarás así. 130 00:10:27,220 --> 00:10:29,440 Tan especial. 131 00:10:35,360 --> 00:10:37,550 Sí, mamá. 132 00:10:38,320 --> 00:10:41,810 Ah, ¿el cumpleaños de papá? 133 00:10:41,810 --> 00:10:43,330 Ah, ¿en casa? 134 00:10:43,330 --> 00:10:48,090 Queríamos reunirnos con una cena familiar sencilla, ya que ha pasado un tiempo. 135 00:10:48,090 --> 00:10:51,410 No es necesario comprar nada y venir casualmente. 136 00:10:51,410 --> 00:10:55,360 Ah bien. Entonces, ¿a qué hora debería estar allí? 137 00:10:55,360 --> 00:10:57,510 ¿A la 1:00 en punto? 138 00:10:58,340 --> 00:11:01,160 ¿No dijiste que era para cena? 139 00:11:02,280 --> 00:11:08,640 Ah, por supuesto. Para cenar, tenemos que empezar a prepararnos por la tarde. 140 00:11:08,640 --> 00:11:12,020 Entiendo. Está bien. Está bien. 141 00:11:15,810 --> 00:11:18,760 Ella tenía la intención de vestirse de manera informal, ¿eh? 142 00:11:18,760 --> 00:11:21,400 Vestimenta de trabajo. 143 00:12:36,410 --> 00:12:38,590 Ahjussi 144 00:12:40,780 --> 00:12:43,580 No tengo que traicionar a ahjussi. 145 00:12:43,580 --> 00:12:46,980 ¿Qué quieres decir con traicionar? Lo hice pensando en ti. 146 00:12:46,980 --> 00:12:50,670 Creo que está deseando que me lleve bien con mi mamá y mi papá. 147 00:12:50,670 --> 00:12:54,220 Solo deseo que seas feliz. 148 00:12:54,220 --> 00:12:56,240 Entonces no debió haberme traído aquí. 149 00:12:56,240 --> 00:12:59,320 Seúl es agradable, es bonito. 150 00:12:59,320 --> 00:13:01,460 Odio Seúl. Es aburrido. 151 00:13:01,460 --> 00:13:05,430 No es aburrido, es porque estás solo. 152 00:13:05,430 --> 00:13:08,050 Una emoción es como un ser vivo. 153 00:13:08,050 --> 00:13:12,190 Si finges que no la tienes y la cubres, crece a su antojo. 154 00:13:12,190 --> 00:13:18,580 El sentimiento de odio consume especialmente tu memoria y continúa creciendo. 155 00:13:18,580 --> 00:13:23,280 Ya sea acumulando nuevos recuerdos o soltando algo que está metido en tu mente, 156 00:13:23,280 --> 00:13:27,260 nunca te deja en paz. 157 00:13:28,450 --> 00:13:32,020 Qué diablos. ¿Bebió? 158 00:13:35,500 --> 00:13:37,760 ¿Estás en Jeju? 159 00:14:03,980 --> 00:14:07,330 Me gustaría ordenar el porta pasaportes para parejas. 160 00:14:07,330 --> 00:14:12,230 Por favor, escriba en él "Conocerás a la persona que debes conocer". 161 00:14:23,560 --> 00:14:25,990 Tengo hambre. 162 00:14:37,380 --> 00:14:40,080 Gracias. 163 00:14:44,740 --> 00:14:46,640 Gyeong Wu Yeon. 164 00:14:49,910 --> 00:14:51,660 Hola. 165 00:14:52,630 --> 00:14:55,420 Dejé la televisión encendida en casa. 166 00:14:55,420 --> 00:15:00,160 La factura de la electricidad es alta. El impuesto progresivo no es broma. 167 00:15:00,160 --> 00:15:02,420 Me voy. 168 00:15:09,590 --> 00:15:11,510 Gyeong Wu Yeon. 169 00:15:18,200 --> 00:15:20,340 Dije hola, ¿por qué te vas? 170 00:15:20,340 --> 00:15:21,900 ¿Viniste aquí para escucharme decir hola? 171 00:15:21,900 --> 00:15:23,550 Por ti no puedo decir hola. 172 00:15:23,550 --> 00:15:26,530 ¿Por qué no saludas a una persona? ¿Estás ignorando a la persona? 173 00:15:26,530 --> 00:15:29,450 Tú eres el que ignoró a una persona. 174 00:15:29,450 --> 00:15:31,880 Claramente dije que no nos viéramos, ¿no es así? 175 00:15:31,880 --> 00:15:37,450 Lo que dije incluye las palabras "ignorémonos como si no nos conociéramos" aunque nos encontremos de esta manera. 176 00:15:38,280 --> 00:15:41,500 No dije que estuviera de acuerdo, ¿o sí? 177 00:15:41,500 --> 00:15:44,710 Y tengo algo que preguntar. 178 00:15:46,560 --> 00:15:49,290 ¿Por qué me besaste ese día? 179 00:15:49,290 --> 00:15:51,010 Yo... 180 00:15:52,170 --> 00:15:54,280 ¿Qué haces diciendo esas palabras tan a la ligera? 181 00:15:54,280 --> 00:15:58,370 Entonces, ¿cómo debería preguntar? Si pregunto tímidamente, ¿responderás? 182 00:15:59,370 --> 00:16:01,890 ¿Por qué me besaste? 183 00:16:08,470 --> 00:16:12,850 ¿Para ti todo es una broma? ¿Algo sencillo y fácil? 184 00:16:12,850 --> 00:16:14,730 No es una broma, estoy preguntando. 185 00:16:14,730 --> 00:16:19,220 Claro. Lo que hice ese día, 186 00:16:20,260 --> 00:16:22,790 - lo siento. -¿Qué? 187 00:16:22,790 --> 00:16:27,930 Otros suelen contemplar si deben disculparse o confesarse después de un beso. 188 00:16:27,930 --> 00:16:30,770 Para mí, no hay duda. Yo me disculpo. 189 00:16:32,060 --> 00:16:37,950 Lo siento de verdad. Fue un crimen que merece la muerte. 190 00:16:39,260 --> 00:16:43,600 El crimen no merece la pena de muerte. Es un crimen sexual. Podría considerarse acoso sexual. 191 00:16:43,600 --> 00:16:47,220 Oye, ¿por qué lo tratas de nuevo como un delito penal? 192 00:16:47,220 --> 00:16:51,410 De tu boca salió "un crimen que merece la muerte". Si eres culpable deberías ser castigada. 193 00:16:51,410 --> 00:16:53,720 En el futuro, mientras continúes mirándome, acepta tu castigo. 194 00:16:53,720 --> 00:16:57,750 Tu negativa será rechazada. 195 00:16:58,680 --> 00:17:00,330 Oye. 196 00:17:04,790 --> 00:17:06,720 Idiota. 197 00:17:08,120 --> 00:17:10,960 Fue realmente algo sin importancia. 198 00:17:48,360 --> 00:17:53,730 Escuché que no volverás a ir a una cita arreglada. Mamá está muy preocupada. 199 00:17:53,730 --> 00:17:57,430 Esas citas arregladas son muy molestas. 200 00:17:57,430 --> 00:18:01,260 ¿Por qué no intentas presentarle a algunas de tus amigas? 201 00:18:01,260 --> 00:18:05,150 ¿Debería? ¿Qué estilo te gusta? 202 00:18:05,150 --> 00:18:08,480 ¿Cómo era el estilo de tu primer amor? 203 00:18:12,360 --> 00:18:17,300 ¿No lo sabes? Son amigos desde la universidad. 204 00:18:18,630 --> 00:18:20,640 Me pregunto. 205 00:18:22,120 --> 00:18:23,920 Me gusta alguien que sea natural. 206 00:18:23,920 --> 00:18:28,270 No sigues esperando cosas como el destino, ¿verdad? 207 00:18:29,090 --> 00:18:31,250 Puede que sí. 208 00:18:32,420 --> 00:18:34,500 [Hapjeong Dong, Oficina Postal de Seúl] 209 00:18:44,330 --> 00:18:47,960 - Gracias. - Sí, gracias. Aquí está su recibo. 210 00:18:49,970 --> 00:18:53,970 Ordené un porta pasaportes hace unos días, pero por favor cancélelo. 211 00:18:53,970 --> 00:18:55,870 ¿Qué es esto? 212 00:18:55,870 --> 00:19:00,910 Lo siento pero un artículo personalizado no puede ser cancelado porque usted cambió de opinión 213 00:19:00,910 --> 00:19:04,740 y se le notificó por adelantado que no habría ningún reembolso o cambio. 214 00:19:07,540 --> 00:19:09,880 Rompimos. 215 00:19:16,120 --> 00:19:18,050 Un reembolso total ha sido enviado. 216 00:19:18,050 --> 00:19:21,410 ¿Cuántas veces ha sucedido este mes? 217 00:19:21,410 --> 00:19:24,610 Por eso no puedo dejar mi trabajo de medio tiempo. 218 00:19:29,870 --> 00:19:35,970 Presidente. La calígrafa encargada del evento de hoy se ha fracturado la muñeca. 219 00:19:36,700 --> 00:19:40,870 Nos quedan tres horas. ¿Puedes conseguir otro calígrafo? 220 00:19:40,870 --> 00:19:45,350 Estoy buscando otro calígrafo pero se nos acaba el tiempo. 221 00:19:45,350 --> 00:19:48,770 Por ahora, prepara y ten listos suficientes libros de la Editorial Metáfora para el evento para que coincidan con el número de clientes. 222 00:19:48,770 --> 00:19:50,630 En caso de que el evento sea cancelado. 223 00:19:50,630 --> 00:19:52,930 De acuerdo. Entiendo. 224 00:19:55,170 --> 00:19:58,380 - Editor Min. - ¿Sí? 225 00:19:58,380 --> 00:20:00,220 Un momento. 226 00:20:08,300 --> 00:20:12,740 ¿Qué? ¿Alguien más solicitando un reembolso? 227 00:20:12,740 --> 00:20:15,480 Hola. Soy el editor Min de Editorial Metáfora. 228 00:20:15,480 --> 00:20:20,030 Me pongo en contacto con usted por un evento de caligrafía digital que estamos organizando. 229 00:20:20,030 --> 00:20:22,540 Por favor contácteme cuando lea este mensaje. 230 00:20:22,540 --> 00:20:24,990 ¡Un incidente daebak! 231 00:20:27,900 --> 00:20:31,850 No tengo su número personal, así que le dejé un mensaje en su red social, 232 00:20:31,850 --> 00:20:34,000 pero no sé cuándo lo verá─ 233 00:20:34,000 --> 00:20:37,040 "Está bien". Dice que va a venir. 234 00:20:37,040 --> 00:20:39,900 Ni siquiera se lo pregunta, ¿y si la estuviera estafando? 235 00:20:39,900 --> 00:20:42,130 Es algo que le gusta hacer. 236 00:20:42,130 --> 00:20:43,840 ¿Conoce a esta mujer? 237 00:20:43,840 --> 00:20:46,650 Conozco a esta calígrafa. 238 00:20:47,570 --> 00:20:50,550 La dirección de Editorial Metáfora es... 239 00:21:04,980 --> 00:21:06,860 Por aquí. 240 00:21:09,530 --> 00:21:13,640 - ¿Pudo llegar bien hasta aquí? - Sí. 241 00:21:13,640 --> 00:21:16,810 Me puse en contacto con usted tan de repente, pero le agradezco que viniera. 242 00:21:16,810 --> 00:21:19,910 No, soy yo quien debería estar agradecida. 243 00:21:21,280 --> 00:21:25,090 Este es el presidente de Editorial Metáfora. 244 00:21:25,090 --> 00:21:27,600 Se lo dije. Me gustan los libros. 245 00:21:27,600 --> 00:21:30,570 Soy el presidente de Editorial Metáfora, On Jun Su. 246 00:21:30,570 --> 00:21:34,390 Ah, sí. Pero no tengo una tarjeta de presentación. 247 00:21:34,390 --> 00:21:37,370 - Me dio algo más bonito que una tarjeta de presentación. - ¿Perdón? 248 00:21:37,370 --> 00:21:42,110 En el bolsillo de mi chaqueta. Me puse en contacto con usted después de ver esas postales. 249 00:21:44,640 --> 00:21:48,890 - Estamos confiando en usted. - Sí. Trabajaré arduamente. 250 00:21:48,890 --> 00:21:50,660 Vámonos, ¿sí? 251 00:21:51,880 --> 00:21:55,490 El equipo de marketing le explicará los detalles. 252 00:22:02,560 --> 00:22:04,670 Su dibujo se veía muy bien. 253 00:22:04,670 --> 00:22:06,670 De todos modos... 254 00:22:06,670 --> 00:22:10,090 - Cuide de su salud. - Sí, gracias. 255 00:22:15,340 --> 00:22:17,190 - Me iré. - Está bien. 256 00:22:27,890 --> 00:22:31,580 ¿Por qué contactaste a Su? Él está ocupado. 257 00:22:31,580 --> 00:22:35,310 Entonces ¿por qué me contactaste ocupado? Está el profesor Park. 258 00:22:35,850 --> 00:22:39,820 Solo porque, fuiste la primera persona en la que pensé. 259 00:22:40,790 --> 00:22:43,170 Estás libre estos días. 260 00:22:43,790 --> 00:22:46,100 También estoy ocupado, ¿sabes? 261 00:22:50,680 --> 00:22:51,930 Las palabras que son significativas para tu corazón entre su imagen de fondo. 262 00:22:51,930 --> 00:22:55,950 Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. 263 00:22:55,950 --> 00:23:00,430 Con una frase que les gusta, vengan a crear una imagen de fondo del cliente. 264 00:23:00,430 --> 00:23:04,630 Hola, bienvenidos. Por favor participe de nuestro evento. 265 00:23:04,630 --> 00:23:08,290 Antes de nuestra discusión con la escritora, estamos presentando un evento. 266 00:23:08,290 --> 00:23:12,730 Con una frase que le gusta, venga a crear una imagen de fondo del cliente. 267 00:23:15,670 --> 00:23:18,120 Porque tu belleza puede convertirse en nada más que palabras. 268 00:23:18,120 --> 00:23:21,320 Terminé. Por favor revise su correo. 269 00:23:21,320 --> 00:23:23,900 ¡Es muy bonito! Gracias. Gracias. 270 00:23:23,900 --> 00:23:26,220 Gracias. 271 00:23:27,860 --> 00:23:29,480 Hola. 272 00:23:30,550 --> 00:23:32,790 Por favor preséntese. 273 00:23:32,790 --> 00:23:35,210 Hola. soy Lee Yeong Kyeong. 274 00:23:37,490 --> 00:23:41,910 ¿Cuál es el mensaje que quería transmitir a través de su novela? 275 00:23:42,700 --> 00:23:45,970 Jae Woo es una persona normal en sus 20. 276 00:23:45,970 --> 00:23:48,760 Puede que todos ustedes tengan a un Jae Woo es sus vidas. 277 00:23:48,760 --> 00:23:52,150 O quizás, ustedes son Jae Woo por su cuenta. 278 00:23:53,140 --> 00:23:58,860 La vida de Jae Woo es como caminar a través de un túnel sin final. 279 00:23:58,860 --> 00:24:02,010 Trabajar y salir son ambas difíciles en tus 20. 280 00:24:02,010 --> 00:24:05,660 La dificultad es lo que se espera. - Ellos dicen que las bases del chino son los cuatro tonos. 281 00:24:05,660 --> 00:24:10,440 En el chino, hay un total de cuatro tonos. 282 00:24:10,440 --> 00:24:13,610 Incluso palabras que suenan igual cambian dependiendo de los tonos, 283 00:24:13,610 --> 00:24:18,730 así que es muy importante tener tonos precisos. 284 00:24:18,730 --> 00:24:21,100 ¿Deberíamos intentar, empezando por el primer tono? 285 00:24:21,100 --> 00:24:24,070 Está bien, el primer tono. Ma. 286 00:24:24,070 --> 00:24:26,330 - Ma. - Ma. 287 00:24:26,330 --> 00:24:30,210 - Nos detendremos aquí por hoy. Buen trabajo. - Gracias. 288 00:24:40,580 --> 00:24:42,100 Disculpe. 289 00:24:42,100 --> 00:24:43,690 ¿No vamos a crear grupos de estudio? 290 00:24:43,690 --> 00:24:46,990 Oh, las clases de chino por lo general no tienen grupos de estudio. 291 00:25:16,680 --> 00:25:18,530 Refrigerios nocturnos 292 00:25:18,530 --> 00:25:20,090 Aquí tienen. 293 00:25:20,730 --> 00:25:23,800 ¿Aún están solo saliendo? ¿No van a casarse? 294 00:25:23,800 --> 00:25:27,660 Quiero casarme, pero el matrimonio no es barato. 295 00:25:27,660 --> 00:25:29,550 Apenas pagué mi deuda de estudiante el año pasado. 296 00:25:29,550 --> 00:25:32,110 ¿Por qué no? Tu novio es un profesor ahora. 297 00:25:32,110 --> 00:25:34,160 Y tienes un sueldo estable. 298 00:25:34,160 --> 00:25:38,160 Aunque puede que no tengan nada ahora, todo es cuestión de ahorrar lentamente. 299 00:25:38,160 --> 00:25:42,220 No se va a crear nada, excepto por una deuda acumulada lentamente. 300 00:25:42,790 --> 00:25:44,760 ¿Le gustaría ayudarme? 301 00:25:44,760 --> 00:25:47,520 Ni siquiera tengo el dinero para empacharme hasta morir. 302 00:25:49,740 --> 00:25:51,050 Mira. 303 00:25:51,050 --> 00:25:53,040 Incluso a esa edad, ella no tiene dinero. 304 00:25:53,040 --> 00:25:55,930 El dinero... es algo que nunca tendrás. 305 00:25:55,930 --> 00:25:59,500 Si nunca tenemos dinero, ¿cuándo nos casaremos? 306 00:25:59,500 --> 00:26:01,700 ¿Cuando tengamos dinero? 307 00:26:01,700 --> 00:26:07,070 Si solo me acepta una vez, trabajaré duro para complacerla. 308 00:26:07,070 --> 00:26:09,620 Aléjate de mi hijo. 309 00:26:10,320 --> 00:26:13,720 - Así es cómo puedes complacerme. - Realmente amo a Gyeong Min. 310 00:26:13,720 --> 00:26:16,560 Ella al menos debería revisar dentro del sobre de dinero. 311 00:26:19,630 --> 00:26:22,380 ¿Por cuánto romperías conmigo? 312 00:26:26,090 --> 00:26:27,360 ¿Tal vez 500 millones? (~$500 mil) 313 00:26:28,250 --> 00:26:32,120 Eso es muy específico. Debes pensar en eso muy seguido. 314 00:26:32,120 --> 00:26:36,020 No es fácil para un trabajador de oficina ahorrar 500 millones. Hacerse más y más viejo. 315 00:26:40,650 --> 00:26:42,860 Te daré un billon de wones. (~$1 millón) 316 00:26:42,860 --> 00:26:44,590 Ven hacia mí. 317 00:26:50,290 --> 00:26:52,400 Qué demonios. 318 00:26:53,630 --> 00:26:56,790 ¿Cuándo vas a conseguir un billón? 319 00:27:01,820 --> 00:27:05,630 - ¿Cuándo lo vas a conseguir? - Come. 320 00:27:09,320 --> 00:27:11,780 ¿Eres un mendigo? 321 00:27:11,780 --> 00:27:14,060 Mi mamá me preguntó, 322 00:27:14,060 --> 00:27:19,830 "Vendrás por el cumpleaños de tu padre, ¿verdad? No puedes venir, pero lo harás, ¿verdad? 323 00:27:19,830 --> 00:27:23,450 ¿Cómo podría rechazarla cuando me lo estaba pidiendo con tanta confianza? 324 00:27:23,450 --> 00:27:25,230 Si no quieres ir entonces no vayas. 325 00:27:25,230 --> 00:27:28,700 Mi mamá solo quiere verte. 326 00:27:28,700 --> 00:27:32,100 No tienes que sentirte agobiada por eso. No voy a hacer nada que no te guste. 327 00:27:32,100 --> 00:27:34,870 Antes, solíamos solo comer afuera por los cumpleaños. 328 00:27:34,870 --> 00:27:38,970 Después de que empecé a ir, ella siguió cocinando en casa. ¿Sabes lo que eso significa? 329 00:27:38,970 --> 00:27:40,140 ¿Qué significa? 330 00:27:40,140 --> 00:27:45,490 Mira y aprende. Esto es lo que debes hacer por tu hogar de ahora en adelante. 331 00:27:47,130 --> 00:27:49,150 ¿Es eso lo que significa? 332 00:27:49,150 --> 00:27:52,900 Lo arruiné al principio, era demasiada joven en ese entonces, 333 00:27:52,900 --> 00:27:57,630 no sabía que tendría que estar atascada con la familia política una vez que pusiera mi pie en el estanque. 334 00:27:58,350 --> 00:28:01,140 Soy una idiota. 335 00:28:02,410 --> 00:28:04,320 Kim Yeong Hui. 336 00:28:05,560 --> 00:28:08,770 Deja de llamar a lo que es mío una idiota. 337 00:28:08,770 --> 00:28:10,610 Pide perdón, ahora. 338 00:28:15,160 --> 00:28:17,890 Siento no ser bueno en interceder en el medio. 339 00:28:17,890 --> 00:28:23,270 Le diré a mi mamá. Solo quédate escondida justo detrás de mí. 340 00:28:23,270 --> 00:28:25,500 Lo haré todo por mi cuenta. 341 00:28:26,260 --> 00:28:31,860 Olvídalo. Si su precioso hijo menor se ofrece por mí, ellos pensarán que yo te hice hacerlo. 342 00:28:31,860 --> 00:28:35,160 No, no lo harán. Mi mamá es más liberal de lo que crees. 343 00:28:35,160 --> 00:28:37,330 ¿Eres un hijo de mamá? 344 00:28:37,890 --> 00:28:39,940 ¿Eh? 345 00:28:40,820 --> 00:28:42,980 ¿Por qué no puedes decir nada? 346 00:28:42,980 --> 00:28:44,830 ¿Realmente es así? 347 00:28:44,830 --> 00:28:48,160 - Apúrate. - Vamos juntos. 348 00:28:48,830 --> 00:28:51,700 - Trabajó muy duro hoy. - Gracias. 349 00:28:51,700 --> 00:28:54,390 Por favor solo espere un momento. 350 00:28:56,330 --> 00:28:58,650 Señor. 351 00:29:00,800 --> 00:29:04,890 - Lo hizo bien hoy. - Fue realmente divertido. 352 00:29:05,520 --> 00:29:07,280 Gracias por darme la oportunidad. 353 00:29:07,280 --> 00:29:10,460 No se incline por una oportunidad que se le fue dada por sus habilidades. 354 00:29:10,930 --> 00:29:13,220 Vamos a ir a la after party. ¿Se nos uniría? 355 00:29:13,220 --> 00:29:16,410 Oh, no, gracias. No creo que sea un lugar para mí. 356 00:29:16,410 --> 00:29:17,960 Creo que lo será. 357 00:29:17,960 --> 00:29:21,840 Es un evento que preparamos para aquellos que trabajaron duro hoy. 358 00:29:25,700 --> 00:29:28,420 Creo que podría abrir un lugar de tteokbokki por ti. (N/T: tteokbokki = pasteles picantes de arroz) 359 00:29:28,420 --> 00:29:31,850 Si fuiste a una academia de chino, debería aprender chino diligentemente. 360 00:29:31,850 --> 00:29:34,490 ¿Por qué te sientas allí a escanear hombres? 361 00:29:34,490 --> 00:29:37,590 (En chino) ¡Cállate! Aunque puede que actúe así, 362 00:29:37,590 --> 00:29:40,630 en realidad soy bastante buena hablando chino. 363 00:29:40,630 --> 00:29:44,430 ¿En verdad sabes hablar chino? Qué demonios. 364 00:29:45,790 --> 00:29:49,880 Debería haber hecho más TOEIC. ¿Cómo se supone que supiera que las clases de chino no tendrían grupos de estudio? 365 00:29:49,880 --> 00:29:52,590 ¿Por qué alguien que hizo muy bien el examen de TOEIC, iría a una academia? 366 00:29:52,590 --> 00:29:55,160 Si quieres conocer hombres, anda a citas a ciegas. 367 00:29:55,160 --> 00:29:57,200 Quiero conocer a los chicos de forma natural. 368 00:29:57,200 --> 00:30:00,360 Por buscar a alguien de forma natural, probablemente terminarás en tu estado natural de soltería... 369 00:30:00,360 --> 00:30:03,960 pero debería probablemente detenerme aquí, ¿cierto? Iba a detenerme. 370 00:30:03,960 --> 00:30:06,810 He obtenido algo de sentido. 371 00:30:08,580 --> 00:30:12,280 ¿Quién va avenir? Unni Yeong Eun está trabajando después de hora, y Wu Yeon también tiene algo. 372 00:30:12,280 --> 00:30:16,190 Ah, ¿no lo sabes? Después Su dijo- 373 00:30:16,190 --> 00:30:19,490 Aigoo. ¿Cuánto tiempo ha pasado? 374 00:30:19,490 --> 00:30:21,730 Déjame ver. Déjame ver. Déjame ver. 375 00:30:21,730 --> 00:30:26,130 - Ni siquiera envejeciste, exactamente el mismo. - De ninguna forma, probablemente me he vuelto más guapo. 376 00:30:26,130 --> 00:30:31,160 Aún eres un idiota, también. 377 00:30:32,560 --> 00:30:35,120 ¿Por qué estás aquí? ¿Cómo es que estás aquí? 378 00:30:35,120 --> 00:30:38,710 - Vine aquí por negocios. - ¿Qué tipo de negocios tienes aquí? 379 00:30:39,350 --> 00:30:43,160 - ¿Gyeong Wu sabe que viniste a Seúl? - Sí. Me reuní con ella ayer, por coincidencia. 380 00:30:43,920 --> 00:30:46,230 Tú. No te reúnas con Wu Yeon. 381 00:30:46,230 --> 00:30:48,260 No te reúnas con ella por coincidencia. ¡No vayas a ningún lugar cerca de ella! 382 00:30:48,260 --> 00:30:51,300 - Por dios, ¿soy un tipo de bomba? - Sí, lo eres. 383 00:30:51,300 --> 00:30:53,150 Una bomba nuclear, de hecho. Un daño para la sociedad. 384 00:30:53,150 --> 00:30:56,430 No es como si pudiera discutir con una niña, dios. 385 00:30:56,430 --> 00:30:59,640 Oye, vamos. Peleemos. 386 00:30:59,640 --> 00:31:02,970 Oye, cerveza. 387 00:31:07,310 --> 00:31:10,920 Si sus vasos están llenos, ¡brindemos! 388 00:31:10,920 --> 00:31:13,970 Han trabajado duro. Han trabajado duro. 389 00:31:13,970 --> 00:31:16,500 Lo hicieron bien. 390 00:31:22,160 --> 00:31:24,030 Pero ¿quién es? 391 00:31:24,030 --> 00:31:26,630 Soy una calígrafa, Gyeong Wu Yeon. 392 00:31:26,630 --> 00:31:30,410 Tengo una letra horrible, así que estoy celosa de la gente que escribe bien. 393 00:31:30,940 --> 00:31:35,490 Para ser honesta, he estudiado mucho sus novelas. 394 00:31:35,490 --> 00:31:38,070 - ¿Es una estudiante de narrativa? - Sí. 395 00:31:38,070 --> 00:31:40,810 Pero... ya no escribo. 396 00:31:40,810 --> 00:31:42,730 Es un placer conocerla, señorita Wu Yeon. 397 00:31:42,730 --> 00:31:44,670 Gracias. 398 00:31:47,360 --> 00:31:50,760 Han trabajado duro. 399 00:31:56,430 --> 00:32:00,670 Oye, escuché que fuiste donde Lee Su ayer. 400 00:32:00,670 --> 00:32:03,590 Él y Jin Sang Hyeok están teniendo un gran momento justo ahora. 401 00:32:06,780 --> 00:32:10,160 Dios, debe ser buena bebiendo. 402 00:32:10,160 --> 00:32:12,970 ¡Es muy de mi estilo! 403 00:32:12,970 --> 00:32:15,500 Hum, señora. 404 00:32:16,140 --> 00:32:19,090 Su trabajo es quedarse callado y compartir el contenido de su billetera con nosotros. 405 00:32:22,300 --> 00:32:24,460 - Aquí. - Han trabajado duro. 406 00:32:24,460 --> 00:32:28,080 Todos han trabajado duro. Brindemos. ¡Un rayo de luz! 407 00:32:28,080 --> 00:32:30,180 ¡Rayo de luz! 408 00:32:31,790 --> 00:32:34,130 - Wu Yeon, ¿otro trago? - Serviré uno para usted. 409 00:32:34,130 --> 00:32:36,460 - ¡Salud! - ¡Salud! 410 00:32:36,460 --> 00:32:38,800 Wu Yeon, está bien, ¿cierto? 411 00:32:38,800 --> 00:32:41,690 Salud. 412 00:32:41,690 --> 00:32:45,520 ¡No estamos pensando en comer guarniciones! 413 00:32:45,520 --> 00:32:48,170 Salud. 414 00:32:53,070 --> 00:32:56,390 Qué editorial tan diabólico... 415 00:32:56,390 --> 00:32:59,940 Persiguió al escritor Han todo el camino hasta la Isla Jeju. 416 00:32:59,940 --> 00:33:03,860 ¡Escuché que lo hicieron firmar en confinamiento! 417 00:33:03,860 --> 00:33:06,720 No, eso fue la culpa del escritor Han. 418 00:33:06,720 --> 00:33:10,990 ¡Y tú! Dejen de forzarme a escribir. 419 00:33:10,990 --> 00:33:13,790 Escribiré bien por mi cuenta. 420 00:33:13,790 --> 00:33:17,210 ¿Soy un árbol? ¿Es un pájaro carpintero? 421 00:33:17,210 --> 00:33:20,540 No es un árbol... 422 00:33:20,540 --> 00:33:27,770 Nuestro CEO dice que los escritores son las máquinas más humanas. 423 00:33:27,770 --> 00:33:30,300 ¿Qué? ¿Máquinas? 424 00:33:30,300 --> 00:33:32,710 ¡Los escritores también son gente! 425 00:33:32,710 --> 00:33:36,510 Quiero decir, eso es algo que el escritor Han dijo. 426 00:33:36,510 --> 00:33:41,210 Oiga, eso fue su culpa. ¿Por qué dijo eso? 427 00:33:41,210 --> 00:33:44,310 Usted maleducado CEO-idiota. 428 00:33:44,310 --> 00:33:46,010 Bip-Bip. 429 00:33:46,010 --> 00:33:49,280 Este es un árbol. 430 00:33:50,490 --> 00:33:55,560 Bip-bip. Este es un pájaro carpintero. 431 00:33:55,560 --> 00:33:57,040 Bip-Bip. 432 00:33:57,740 --> 00:34:02,720 ¡Un CEO diabólico! 433 00:34:04,100 --> 00:34:06,610 - Escritora. - Bip-Bip. 434 00:34:06,610 --> 00:34:10,490 ¡Un diablo! 435 00:34:10,490 --> 00:34:14,510 No lo hace así. Tiene que deslizarla a través de su línea del cabello. 436 00:34:14,510 --> 00:34:17,250 ¡Un bastardo diabólico! 437 00:34:17,250 --> 00:34:21,250 Ah, aquí. No, ¡solo una más! Bip-Bip. 438 00:34:21,250 --> 00:34:23,920 Ah. 439 00:34:23,920 --> 00:34:27,810 - Eso ha sido. Aquí tiene. - Gracias. 440 00:34:27,810 --> 00:34:30,600 - ¡Gracias! - Ni lo mencione. 441 00:34:30,600 --> 00:34:32,830 Gracias. 442 00:34:35,730 --> 00:34:39,450 ¿Quién hubiera sabido que no habría un estudio de grupo en chino? 443 00:34:39,450 --> 00:34:43,240 ¿No salen en China porque tiene una gran población? 444 00:34:43,240 --> 00:34:47,200 - ¿Por qué no hay un grupo de estudio? - Puedo oler el alcohol en esta foto. 445 00:34:47,200 --> 00:34:51,390 Entiendo tan bien por qué es amiga de ella. 446 00:34:55,370 --> 00:34:58,100 Oh, Dios mío. 447 00:34:58,100 --> 00:35:01,080 Idiota. Sal de Seúl. 448 00:35:01,080 --> 00:35:05,720 ¿Por qué sigues diciéndole que se vaya? Acaba de llegar. 449 00:35:05,720 --> 00:35:09,550 Por qué... es malvado. 450 00:35:09,550 --> 00:35:14,370 Malvado. Malvado. Definitivamente está borracha. 451 00:35:14,370 --> 00:35:16,500 - Me voy. - ¿Qué? ¿Ya te vas? 452 00:35:16,500 --> 00:35:19,820 Debería irme. Hasta luego. 453 00:35:19,820 --> 00:35:23,840 Adiós. Te irás, ¿verdad? 454 00:35:27,980 --> 00:35:31,120 "Debería irme. Hasta luego." 455 00:35:32,940 --> 00:35:34,770 Genial. 456 00:35:34,770 --> 00:35:40,740 Director ejecutivo, no soy un pájaro carpintero, pero trate de ser un rayo de sol. 457 00:35:41,990 --> 00:35:43,560 Salud. 458 00:35:46,260 --> 00:35:48,520 Maldición... 459 00:35:51,990 --> 00:35:53,510 ¿A dónde vas? 460 00:35:53,510 --> 00:35:58,320 Voy a regañar a un villano. Paz. 461 00:35:58,320 --> 00:36:02,180 Sin embargo, creo que estás muy borracha. - No, no lo estoy. 462 00:36:03,050 --> 00:36:08,080 Volveré. 463 00:36:08,080 --> 00:36:15,910 Maldición, el suelo es tan disparejo. ¡Quédese quieto! 464 00:36:29,500 --> 00:36:34,240 - ¿Hola? Creo que yo... - Siempre estás así. 465 00:36:34,240 --> 00:36:37,390 No creo que pueda llamar ahora mismo. Lo siento, pero- 466 00:36:37,390 --> 00:36:43,510 No te voy a gustar, pero ¿por qué te gustó mi foto? 467 00:36:43,510 --> 00:36:49,100 ¿Soy una broma para ti? Dije que no te vería más. 468 00:36:49,100 --> 00:36:53,710 ¿Mis sentimientos son una broma para ti? 469 00:36:53,710 --> 00:36:57,440 ¿Es el 28 un chiste para ti? 470 00:37:00,860 --> 00:37:07,760 Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, 471 00:37:07,760 --> 00:37:14,500 pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. 472 00:37:19,760 --> 00:37:22,110 Llamada desconocida 473 00:37:23,840 --> 00:37:29,050 - Hola. - Debo seguir extrañándote. 474 00:37:29,050 --> 00:37:32,170 - ¿Quién es? - ¡Oye, idiota! 475 00:37:32,170 --> 00:37:36,720 - ¿Por qué estás maldiciendo? - ¿Me estás ignorando ahora? 476 00:37:36,720 --> 00:37:39,410 Creo que llamo al número equivocado. Voy a colgar. 477 00:37:39,410 --> 00:37:43,430 Oye. Idiota. 478 00:37:44,550 --> 00:37:52,120 Rezaba todos los días... No tengo que gustarte, 479 00:37:52,120 --> 00:37:54,769 pero por favor haz que mis sentimientos desaparezcan. 480 00:37:54,770 --> 00:37:57,440 No puedo dormir porque tengo curiosidad 481 00:37:57,940 --> 00:38:00,040 ¿Por qué lo hiciste? 482 00:38:01,140 --> 00:38:04,680 Luego esa noche cuando me acompañaste a casa... 483 00:38:05,410 --> 00:38:07,980 No me abrazaste, pero... 484 00:38:09,120 --> 00:38:10,580 ¿Por qué no me abrazaste? 485 00:38:11,480 --> 00:38:13,750 ¿No podrías abrazarme sólo una vez? 486 00:38:21,490 --> 00:38:23,580 ¿Hola? 487 00:38:36,050 --> 00:38:41,930 ¿No puedo gustarte por una vez? 488 00:38:41,930 --> 00:38:46,750 ¿No puedo gustarte, por una vez? 489 00:38:50,640 --> 00:38:53,940 ¿Es tan difícil? 490 00:39:06,460 --> 00:39:11,420 Claro. Yo también lo encuentro ridículo. 491 00:39:13,780 --> 00:39:23,080 Sigo quejándome en este teléfono que no contesta. 492 00:39:34,600 --> 00:39:39,140 ♫ Incluso si estoy sola o triste ♫ 493 00:39:40,570 --> 00:39:44,880 ♫ No lloraré ♫ 494 00:39:46,080 --> 00:39:50,720 ♫ Lo aguantaré una y otra vez ♫ 495 00:39:50,780 --> 00:39:53,150 Eso te convertiría en una psicópata. 496 00:39:53,890 --> 00:39:56,510 ¿Por qué te aguantas? ¿Por qué? 497 00:40:00,100 --> 00:40:06,350 Los chicos malos viven bien. 498 00:40:06,350 --> 00:40:11,010 ¿Por qué iba a llorar? Maldición. 499 00:40:11,010 --> 00:40:14,620 ¿Llorar? ¿Esa soy yo? 500 00:40:14,620 --> 00:40:17,750 - Gyeong Wu Yeon. - ¿Eh? 501 00:40:19,480 --> 00:40:23,880 ¿Eres el diablo? Estaba hablando de ti. 502 00:40:23,880 --> 00:40:29,090 ¡Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás otra vez! 503 00:40:29,950 --> 00:40:32,140 Disculpe. 504 00:40:33,470 --> 00:40:37,320 - ¿Qué rayos? - Cállate, un pervertido te está siguiendo. 505 00:40:37,320 --> 00:40:40,060 Disculpe, pero- 506 00:40:40,060 --> 00:40:44,060 Cuando diga 3, corre. ¡1, 2, 3! 507 00:40:48,980 --> 00:40:50,880 ¿Qué demonios? 508 00:41:09,590 --> 00:41:12,320 ¿El objetivo de tu hígado es convertirse en foie gras? 509 00:41:12,320 --> 00:41:16,450 ¿Qué tan grande planeas hacer tu hígado, para que te emborraches diariamente? 510 00:41:16,450 --> 00:41:17,870 No es asunto tuyo. 511 00:41:17,870 --> 00:41:20,450 ¿Así es como tratas a alguien que te salvó de un pervertido? 512 00:41:20,450 --> 00:41:22,960 ¿Te pedí que me salvaras? 513 00:41:22,960 --> 00:41:26,090 ¿Por qué has intervenido? ¿Por qué me salvaste? 514 00:41:26,090 --> 00:41:29,460 ¿Por qué has entrado en mi campo de visión? ¿Por qué sigues molestándome? 515 00:41:29,460 --> 00:41:32,650 - ¿Es mi culpa? - Es tu culpa. 516 00:41:32,650 --> 00:41:36,330 ¿Quién te dijo que bebieras y anduvieras con un pervertido en tus talones? 517 00:41:36,330 --> 00:41:40,820 Qué te importa si me emborracho 518 00:41:40,820 --> 00:41:45,790 o camino con un pervertido en mis talones. - Ver eso me hace sentir incomodo. 519 00:41:47,300 --> 00:41:49,820 Tú, siempre... 520 00:41:53,220 --> 00:41:56,260 Tienes una razón para todo, ¿eh? 521 00:41:59,490 --> 00:42:01,260 No deja lugar a malentendidos. 522 00:42:01,260 --> 00:42:03,120 Levántate. Te vas a resfriar. 523 00:42:03,120 --> 00:42:05,450 Vete. 524 00:42:06,480 --> 00:42:10,790 Voy a quedarme así por un rato. 525 00:42:12,570 --> 00:42:17,430 ¿Es el lugar que necesitas para ir al otro mundo? ¿Has decidido congelarte hasta morir? 526 00:42:20,150 --> 00:42:23,890 Oye, No puedes dormir aquí. Gyeong Wu Yeon. 527 00:42:23,890 --> 00:42:26,330 Gyeong Wu Yeon. Oye. 528 00:42:29,920 --> 00:42:32,900 ¿Es el lugar que necesitabas para ir a la tierra de los sueños? 529 00:42:36,400 --> 00:42:39,560 Te vas a arrepentir tanto de esto mañana... 530 00:43:00,580 --> 00:43:03,040 ¿Por qué eres tan pesada? 531 00:43:13,800 --> 00:43:18,530 ¿Cómo supiste que estaba hablando de ti? 532 00:43:18,530 --> 00:43:23,760 Ni siquiera has muerto todavía y ahí estás de nuevo. 533 00:43:28,950 --> 00:43:31,400 ¿Él es el hombre? 534 00:43:42,580 --> 00:43:45,100 No me gustas. 535 00:43:45,100 --> 00:43:49,850 - Si estás despierta, deberías caminar tú misma. - No puedo caminar... 536 00:43:49,850 --> 00:43:53,420 ¿Oh? Qué descaro. 537 00:43:53,420 --> 00:43:56,630 No me gustas. 538 00:43:56,630 --> 00:44:00,010 ¿Es algo que deberías decirle a alguien que te lleva a la espalda? 539 00:44:01,520 --> 00:44:03,860 Aún así, 540 00:44:05,100 --> 00:44:06,670 No me gustas. 541 00:44:06,670 --> 00:44:11,110 No puedo conversar con alguien que está borracho. Como quieras. 542 00:44:36,340 --> 00:44:37,570 ¿Quién es? 543 00:44:37,570 --> 00:44:40,380 Hay una chica desmayada enfrente. 544 00:44:40,380 --> 00:44:42,120 ¿Disculpe? 545 00:44:43,030 --> 00:44:45,910 Estás muerta ahora. 546 00:44:45,910 --> 00:44:48,720 Ayúdame. 547 00:44:51,830 --> 00:44:54,140 Ayúdame. 548 00:44:54,140 --> 00:44:58,010 Sabes que vas a morir. ¡Levántate, chica! 549 00:44:58,010 --> 00:45:02,420 ¡Gyeong Wu Yeon! ¡Sujétate! 550 00:45:14,520 --> 00:45:20,200 ¿Cómo llegué a casa? 551 00:45:31,500 --> 00:45:35,490 Creo que mi espalda se ha salido, voy a demandarte. 552 00:45:36,640 --> 00:45:41,530 Si estás despierta, deberías caminar. No puedo. 553 00:45:41,530 --> 00:45:43,740 ¿Oh? 554 00:45:43,740 --> 00:45:45,930 No puede ser. 555 00:45:45,930 --> 00:45:47,620 Teléfono 556 00:45:47,620 --> 00:45:51,490 Ni siquiera te voy a gustar de nuevo... 557 00:45:51,490 --> 00:45:53,560 ¿Por qué presionaste el botón de "Me gusta"? 558 00:45:53,560 --> 00:45:59,330 ¿Son mis sentimientos divertidos para ti? ¿Es tan divertido tener 28 años? 559 00:46:06,020 --> 00:46:10,250 Soy On Jun Su. ¿Te sientes bien? 560 00:46:12,380 --> 00:46:15,310 Bip. Bip. Bip. 561 00:46:15,310 --> 00:46:18,320 ¡Eres un demonio! 562 00:46:29,980 --> 00:46:32,270 Señor director general, ¿preguntó por mí? 563 00:46:32,270 --> 00:46:34,490 ¿Ya ha respondido Gyeong Wu Yeon? 564 00:46:34,490 --> 00:46:36,960 Todavía no. 565 00:46:36,960 --> 00:46:40,510 ¿Por qué necesitaba usar mi teléfono en vez de usar el suyo? 566 00:46:40,510 --> 00:46:45,460 Yo solo... tengo mis razones. Avísame cuando tengas una respuesta. 567 00:46:46,280 --> 00:46:50,580 Solo debes preocuparte por el hígado de Gyeong Wu Yeon. ¿El mío no significa nada para usted? 568 00:46:50,580 --> 00:46:54,300 Ni una sola vez se ha preocupado por mi hígado. 569 00:46:54,300 --> 00:46:56,430 Honestamente, estoy un poco dolido. 570 00:46:56,430 --> 00:46:59,610 Tienes razón, tu hígado se ha debilitado mucho. 571 00:46:59,610 --> 00:47:04,860 Maldito director general, bastardo diabólico... ¿Qué más dijiste? 572 00:47:04,860 --> 00:47:07,730 - Señor, sobre lo de ayer- - Debe ser por tu hígado. 573 00:47:07,730 --> 00:47:14,020 ¡Por supuesto! Señor director general, Lee Su se ha puesto en contacto. 574 00:47:14,770 --> 00:47:18,260 (NT: Los coreanos tradicionalmente creían que el centro del coraje era el hígado.) 575 00:47:50,080 --> 00:47:52,350 Me ha leído. 576 00:47:57,500 --> 00:47:59,570 Editorial Metáfora 577 00:48:00,800 --> 00:48:03,250 ¿Cuándo regresaste a Seúl? 578 00:48:03,250 --> 00:48:05,530 Hace dos días. 579 00:48:05,530 --> 00:48:09,030 Te he rechazado, pero me das la bienvenida, afortunadamente. 580 00:48:09,030 --> 00:48:13,860 Eres una persona valiosa. Sin importar cuántas veces me rechaces. 581 00:48:15,120 --> 00:48:20,660 Voy a dejar de rechazarte. Hagamos el álbum de fotos. 582 00:48:22,070 --> 00:48:24,970 Estoy agradablemente sorprendido. 583 00:48:24,970 --> 00:48:29,900 ¿Puedo preguntar por qué el repentino cambio de opinión? 584 00:48:29,900 --> 00:48:35,220 Si me atacas diez veces, soy del tipo que termina cediendo. 585 00:48:35,220 --> 00:48:39,030 Y, creo que puedo encontrarlo. 586 00:48:39,030 --> 00:48:42,510 Una imagen de Seúl que no sea fría o feroz. 587 00:48:43,390 --> 00:48:48,680 Eso es grandioso. Antes de empezar, tengo algo que quiero discutir contigo. 588 00:48:48,680 --> 00:48:51,510 Esta es una colección de relatos temáticos de Seúl que he mencionado antes. 589 00:48:51,510 --> 00:48:55,960 Originalmente, planeé tomar extractos de esta colección y editarlos en el album de fotos. 590 00:48:55,960 --> 00:49:00,790 Pero recientemente, me enteré de cierto calígrafa. 591 00:49:00,790 --> 00:49:03,950 Sube sus obras originales en su SNS. 592 00:49:03,950 --> 00:49:09,440 Sus palabras y la caligrafía que usa para expresarlas son muy buenas. WooYeonCalligraphist@accident.0523 593 00:49:09,440 --> 00:49:14,210 Si está bien para ti, me gustaría pedirle a esta calígrafa que también escriba. 594 00:49:14,210 --> 00:49:18,800 Pero es una novata con poca experiencia. 595 00:49:18,800 --> 00:49:23,310 Si todos buscan experiencia, ¿cómo se supone que los novatos construyan su carrera? 596 00:49:23,310 --> 00:49:30,330 Así que quiero ayudarla, en la construcción de su carrera, en la editorial Metáfora. Por supuesto, si está bien para ti. 597 00:49:31,090 --> 00:49:33,910 Bueno, estoy bien con eso. 598 00:49:33,910 --> 00:49:36,450 Entonces, procedamos con eso. 599 00:49:44,860 --> 00:49:48,270 Gyeong Wu Yeon está haciendo cosas inútiles. 600 00:49:54,230 --> 00:49:58,200 Bebiste de nuevo, ¿no? 601 00:49:58,200 --> 00:50:01,440 Si fueras mi hija 602 00:50:01,440 --> 00:50:04,090 Mi mamá y mi papá ni siquiera dicen nada. 603 00:50:13,350 --> 00:50:16,380 ¿Puedo atender esta llamada un segundo? 604 00:50:24,130 --> 00:50:27,900 - ¿Hola? - ¿Por qué no respondiste? 605 00:50:27,900 --> 00:50:31,170 - ¿Quién habla? - Habla On Jun Su. 606 00:50:34,390 --> 00:50:37,190 ¿Hola? 607 00:50:37,190 --> 00:50:40,850 - Hola. - ¿Puedo verte un rato hoy? 608 00:50:40,850 --> 00:50:46,040 ¿Por qué? ¿Hice algo anoche? 609 00:50:47,610 --> 00:50:50,530 Bebí demasiado anoche. 610 00:50:50,530 --> 00:50:55,580 Si cometí algún error, lo siento mucho. 611 00:50:55,580 --> 00:51:00,600 - Y preferiría no verte. - No es por eso, se trata de trabajo. 612 00:51:01,310 --> 00:51:04,100 ¿Sobre trabajo? 613 00:51:04,100 --> 00:51:05,550 Tiger Sugar 614 00:51:05,550 --> 00:51:09,300 Siento haberte hecho venir hasta aquí. 615 00:51:09,300 --> 00:51:14,390 Está bien. Soy el que está pidiendo un favor, yo debo ser el que venga a ti. 616 00:51:14,390 --> 00:51:18,220 Para ir al punto, estoy preparando un libro de fotos de caligrafía. 617 00:51:18,220 --> 00:51:24,020 Espero que escribas y hagas la caligrafía para el álbum. 618 00:51:24,020 --> 00:51:28,180 ¿Estaría bien que yo también lo escriba? No soy una escritora profesional. 619 00:51:28,180 --> 00:51:34,260 Debido a que he visto su trabajo antes. Nunca había visto un diario más hermoso antes. 620 00:51:36,000 --> 00:51:42,430 Así que quiero que seas tú quien lo haga. 621 00:51:42,430 --> 00:51:45,960 Quiero hacerlo. 622 00:51:45,960 --> 00:51:48,660 Ni siquiera te dije quién es el fotógrafo todavía. 623 00:51:48,660 --> 00:51:52,330 Independientemente de quién sea el fotógrafo, quiero hacerlo. 624 00:51:52,330 --> 00:51:55,400 Esta es una buena oportunidad para mi. 625 00:51:55,400 --> 00:51:59,420 La próxima vez, no importa qué tipo de contrato sea, no lo aceptes de inmediato. 626 00:51:59,420 --> 00:52:04,270 Entonces, lo pensaré de nuevo. 627 00:52:06,100 --> 00:52:11,230 Quería que pareciera que lo estaba reconsiderando, pero no creo que sea necesario. 628 00:52:11,230 --> 00:52:16,330 Porque es la editorial Metáfora, la primera en la industria. 629 00:52:16,330 --> 00:52:21,400 Y sobre todo, es una oportunidad que se me presentó. 630 00:52:21,400 --> 00:52:24,330 Estuve en situaciones en las que vendía buena caligrafía que era devuelta, 631 00:52:24,330 --> 00:52:28,740 o reemplazando a alguien más para sus eventos, 632 00:52:28,740 --> 00:52:33,000 pero esta vez, este es un trabajo que realmente está destinado a mí. 633 00:52:35,290 --> 00:52:39,890 Eso es genial. Estoy ansioso por trabajar contigo. 634 00:52:39,890 --> 00:52:44,120 Estoy ansiosa por trabajar contigo. 635 00:52:44,120 --> 00:52:47,000 ¿Te vas a casa? Te llevaré a casa. 636 00:52:47,000 --> 00:52:48,540 Está bien. 637 00:52:48,540 --> 00:52:52,930 Está bien para mí también. Sal, iré a buscar el auto. 638 00:53:04,910 --> 00:53:07,900 La antigua frase para el agua es belleza. 639 00:53:07,900 --> 00:53:10,350 Oh, ya veo. 640 00:53:10,350 --> 00:53:14,560 Las palabras que tenían relación con el agua incluían clara, resbaladiza, seca, 641 00:53:14,560 --> 00:53:19,820 belleza, etc. Y eso terminó siendo el agua de hoy. 642 00:53:21,980 --> 00:53:23,300 Ya veo. 643 00:53:23,300 --> 00:53:27,710 Siempre hay una razón, y nada tiene razón si haces preguntas. 644 00:53:27,710 --> 00:53:30,780 Y aún así, si no puedes encontrar una razón 645 00:53:30,780 --> 00:53:35,180 entonces sería mejor si lo dejas ir. 646 00:53:36,670 --> 00:53:39,010 Yo escribí esas palabras. 647 00:53:39,010 --> 00:53:42,650 ¿Tal vez... me pasé de la raya? 648 00:53:42,650 --> 00:53:45,150 No 649 00:53:45,150 --> 00:53:50,600 Creo que eres bastante bueno para consolar a los demás. ¿Lo sabías? 650 00:53:50,600 --> 00:53:55,590 Lo sé, así que ven cuando necesites algo. 651 00:54:08,730 --> 00:54:10,740 Podría haberte dejado frente a tu casa. 652 00:54:10,740 --> 00:54:13,810 El callejón es estrecho, así que es más conveniente caminar. 653 00:54:13,810 --> 00:54:16,390 Gracias por traerme a casa. 654 00:54:16,390 --> 00:54:18,490 Ve a casa con cuidado. 655 00:54:20,560 --> 00:54:24,290 - Gyeong Wu Yeon. - ¿Sí? 656 00:54:24,290 --> 00:54:28,130 - ¿No tenemos ninguna razón para vernos si no se trata de trabajo? - ¿Eh? 657 00:54:28,130 --> 00:54:31,770 Antes dijiste por teléfono que no querías verme. 658 00:54:33,890 --> 00:54:38,250 Honestamente, me desmayo a menudo. 659 00:54:38,250 --> 00:54:40,890 Siempre estoy ansiosa al día siguiente de beber. 660 00:54:40,890 --> 00:54:45,680 Así que estaba avergonzada de haber hecho algo que no debería haber hecho. 661 00:54:48,390 --> 00:54:54,880 ¿Por qué? Por casualidad, ¿hice algo? 662 00:54:57,520 --> 00:55:04,060 Lo hice. Definitivamente lo hice. Realmente lo hice. 663 00:55:04,060 --> 00:55:08,970 No hiciste nada. Así que no te sientas ansiosa o avergonzada, 664 00:55:08,970 --> 00:55:11,170 y descansa bien. 665 00:55:14,140 --> 00:55:16,190 Me voy. 666 00:55:16,190 --> 00:55:18,040 Ve a casa con cuidado. 667 00:55:38,380 --> 00:55:40,190 Hola, Gyeong Wu Yeon. 668 00:55:46,790 --> 00:55:48,820 ¡Vamos! 669 00:55:48,820 --> 00:55:51,700 Sigues huyendo de mí. 670 00:55:52,310 --> 00:55:54,680 Si sabes que estoy huyendo de ti, no me atrapes. 671 00:55:54,680 --> 00:55:57,380 No vuelvas a presentarte frente a mí. Solo— 672 00:55:57,830 --> 00:55:59,090 Solo desaparece. 673 00:55:59,090 --> 00:56:01,780 - ¿Por qué estás tan enojado conmigo? - ¿Estás preguntando porque realmente no lo sabes 674 00:56:01,780 --> 00:56:03,690 No, no lo se. 675 00:56:03,690 --> 00:56:06,610 Me alegré cuando apareciste en la isla de Jeju y lo disfruté. 676 00:56:06,610 --> 00:56:08,450 Estaba triste cuando desapareciste de repente. 677 00:56:08,450 --> 00:56:10,250 ¿Por qué estás tan enojado conmigo? 678 00:56:10,250 --> 00:56:12,620 Incluso ahora, solo piensas en ti mismo. 679 00:56:12,620 --> 00:56:14,720 ¡Me rechazaste! ¡Dos veces! 680 00:56:14,720 --> 00:56:18,220 ¿Debería haber aceptado tu confesión en ese momento y haber salido contigo aunque no me gustabas? 681 00:56:18,220 --> 00:56:20,970 - ¿No es peor? - Sí. 682 00:56:21,440 --> 00:56:23,400 No has hecho nada malo. 683 00:56:23,400 --> 00:56:27,070 Es mi culpa. ¡Lo siento mucho! 684 00:56:27,070 --> 00:56:31,290 Me disculpé, así que no nos volvamos a ver, por favor. 685 00:56:31,290 --> 00:56:32,960 No. 686 00:56:32,960 --> 00:56:34,800 Nos volveremos a ver. 687 00:56:35,360 --> 00:56:38,110 Decidí que te seguiré viendo. 688 00:56:40,030 --> 00:56:42,680 - Ese no será el caso. - Lo hay. 689 00:56:42,680 --> 00:56:45,040 ¿Por qué no me crees? 690 00:56:45,040 --> 00:56:47,260 ¡Te veo pronto! 691 00:56:48,310 --> 00:56:51,400 ¡Oye! ¡No te atrevas a aparecer delante de mí! 692 00:56:51,400 --> 00:56:54,950 - ¡Te lo advertí! - Claro, también fue un placer conocerte. 693 00:56:56,770 --> 00:56:59,600 Nunca volveré a verte. 694 00:57:00,150 --> 00:57:01,870 Nunca. 695 00:57:02,640 --> 00:57:07,680 Ella, que estaba obsesionada con la apariencia, y ella, que solo dormía 696 00:57:08,680 --> 00:57:11,430 o la chica que colapsó después de comerse una manzana. 697 00:57:12,830 --> 00:57:15,500 Tenían una solución. 698 00:57:15,500 --> 00:57:17,380 Un beso. 699 00:57:19,900 --> 00:57:22,290 Se levantó la maldición. 700 00:57:24,990 --> 00:57:27,400 ¿Pero por qué estás... 701 00:57:28,250 --> 00:57:30,480 apareciendo aquí? 702 00:57:31,860 --> 00:57:35,390 Por favor, salúdense unos a otros. Fotógrafo Lee Su. 703 00:57:35,390 --> 00:57:37,220 Calígrafa Gyeong Wu Yeon. 704 00:57:37,220 --> 00:57:40,540 Los dos trabajarán juntos. 705 00:57:42,290 --> 00:57:43,790 Hola. 706 00:57:46,840 --> 00:57:49,420 ¿Ustedes dos ya se conocen? 707 00:57:49,420 --> 00:57:52,010 - Amigos. - ¡Lo siento! 708 00:57:52,720 --> 00:57:55,700 Me pondré en contacto con usted otra vez. 709 00:57:56,670 --> 00:58:00,500 - ¡Wu Yeon! - Supongo que tendremos que retrasar la reunión. 710 00:58:14,520 --> 00:58:17,320 No. Nos veremos de nuevo. 711 00:58:18,590 --> 00:58:21,740 Decidí que te seguiré viendo. 712 00:58:21,740 --> 00:58:23,150 Hola. 713 00:58:23,150 --> 00:58:25,030 ¿Qué diablos es eso? 714 00:58:25,030 --> 00:58:27,550 ¿Lo sabía de antemano? 715 00:58:33,580 --> 00:58:35,710 ¿Huir es tu especialidad? 716 00:58:35,710 --> 00:58:37,650 Ya lo sabías todo, ¿verdad? 717 00:58:37,650 --> 00:58:39,650 Lo sabías y no dijiste nada, ¿verdad? 718 00:58:39,650 --> 00:58:41,680 Nunca preguntaste. 719 00:58:42,220 --> 00:58:44,780 Déjame preguntarte, ¿por qué sigues huyendo? 720 00:58:44,780 --> 00:58:46,870 No me gusta encontrarme contigo. 721 00:58:46,870 --> 00:58:49,810 Me escapé porque simplemente no me gustas. 722 00:58:50,940 --> 00:58:52,920 No me gustas. 723 00:58:53,520 --> 00:58:55,490 Eres buena mintiendo. 724 00:58:56,330 --> 00:58:57,540 ¿Qué? 725 00:58:57,540 --> 00:59:01,200 - No hay razón para que no te guste. - ¿Qué estás— 726 00:59:05,380 --> 00:59:08,660 No estoy segura de lo que dije ese día, 727 00:59:08,660 --> 00:59:10,620 realmente no recuerdo nada. 728 00:59:10,620 --> 00:59:14,280 Cuando me emborracho, digo cosas que quiero y no quiero decir. 729 00:59:14,280 --> 00:59:17,750 Todo es una tontería, basura sin importancia. 730 00:59:17,750 --> 00:59:19,720 Así que lo que sea que pasó ese día... 731 00:59:20,600 --> 00:59:22,650 Olvídalo. 732 00:59:24,540 --> 00:59:27,000 No me gustas. 733 00:59:27,000 --> 00:59:29,150 No puedo mantener una conversación con alguien que está borracho. 734 00:59:29,150 --> 00:59:31,550 Haz lo que quieras. 735 00:59:32,080 --> 00:59:34,910 No puedo. 736 00:59:37,130 --> 00:59:41,140 Es mi corazón, pero no hará lo que quiero que haga. 737 00:59:42,250 --> 00:59:47,040 Incluso si lo cubro o lo sostengo. 738 00:59:48,040 --> 00:59:51,650 Siempre que te veo, cobra vida. 739 00:59:52,360 --> 00:59:55,080 Así que... 740 00:59:55,080 --> 00:59:58,850 deja de aparecer delante de mí. 741 00:59:59,980 --> 01:00:02,790 Sálvame. 742 01:00:15,010 --> 01:00:17,610 Me había olvidado 743 01:00:17,610 --> 01:00:20,320 de que la bruja 744 01:00:20,320 --> 01:00:23,240 podía poner una nueva maldición sobre las cosas cuando quisiera. 745 01:00:23,240 --> 01:00:25,760 No tengo intención 746 01:00:25,760 --> 01:00:27,500 ♫ ¿Cuánto tiempo durará? ♫ 747 01:00:27,500 --> 01:00:29,510 de salvarte. 748 01:00:29,510 --> 01:00:32,420 Editorial Metáfora 749 01:00:32,420 --> 01:00:35,080 Y esta bruja 750 01:00:36,440 --> 01:00:39,260 no tiene intención de salvarme. 751 01:00:39,260 --> 01:00:41,950 ♫ No puedo evitarlo ♫ 752 01:00:41,950 --> 01:00:44,280 ♫ Incluso si es trillado ♫ 753 01:00:44,280 --> 01:00:46,880 Puedo oler alcohol en esta imagen. 754 01:00:46,880 --> 01:00:51,520 Ahora puedo ver por qué son tan buenos amigos. 755 01:00:51,520 --> 01:00:52,920 Por Dios... 756 01:00:52,920 --> 01:00:55,220 ♫ Incluso si me caigo a tu océano y me tambaleo ♫ 757 01:00:55,220 --> 01:00:58,220 ♫ Sabes, cuánto te amo ♫ 758 01:00:58,220 --> 01:00:59,570 ¡Deja esta isla! 759 01:00:59,570 --> 01:01:04,200 Dios, ¿por qué sigues diciéndole que se vaya? Ni siquiera ha pasado tanto tiempo. 760 01:01:04,200 --> 01:01:05,500 ♫ Incluso la luz de la luna ♫ 761 01:01:05,500 --> 01:01:09,070 ♫ No puede contener toda nuestra luz ♫ 762 01:01:09,070 --> 01:01:13,440 - Aigoo... - Me voy. 763 01:01:13,440 --> 01:01:17,920 ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ 764 01:01:17,920 --> 01:01:21,010 ♫ Eres mi momento destacable ♫ 765 01:01:24,990 --> 01:01:28,550 Incluso cuando estoy triste o solo 766 01:01:30,190 --> 01:01:33,930 Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor💖 = Perfección🌟❞ 767 01:01:35,620 --> 01:01:38,580 lo soportaré y lo soportaré. 768 01:01:38,580 --> 01:01:40,990 Un pervertido.. 769 01:01:40,990 --> 01:01:43,720 ¡Gyeong Wu Yeon! 770 01:01:47,750 --> 01:01:49,740 Estaba hablando de ti y viniste. 771 01:01:49,740 --> 01:01:53,620 Ni siquiera estás muerto todavía y ahí estás. 772 01:01:53,620 --> 01:01:56,140 ¡Disculpe! 773 01:01:56,140 --> 01:01:59,920 - ¿Estás loco? ¿Qué estás haciendo? - Cállate. Hay un pervertido siguiéndote. 774 01:01:59,920 --> 01:02:01,870 ¡Disculpe! 775 01:02:01,870 --> 01:02:05,950 Corre a la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 776 01:02:05,950 --> 01:02:11,720 ♫ Mi vida está llena de ti y brillando ♫ 777 01:02:11,720 --> 01:02:13,750 ♫ Eres mi momento destacable ♫ 778 01:02:13,750 --> 01:02:18,320 ♫ Incluso si llega un momento nublado ♫ 779 01:02:18,320 --> 01:02:21,220 ♫ No soltaré tu mano ♫ 780 01:02:21,220 --> 01:02:26,140 ♫ Vas a brillar como las estrellas adornadas allí ♫ 781 01:02:26,140 --> 01:02:27,880 Más que amigos Avance 782 01:02:27,880 --> 01:02:32,160 Este trabajo es importante para ti. No tengo ninguna razón para renunciar a esto solo por ti. 783 01:02:32,160 --> 01:02:35,190 ¿Solo yo? No debería ser "solo" contigo. 784 01:02:35,190 --> 01:02:38,950 Para que no me malinterprete, lo haré bien en el libro de fotos. 785 01:02:38,950 --> 01:02:40,550 Lo harás bien, Wu Yeon. 786 01:02:40,550 --> 01:02:44,490 Si quiero empezar a conocerte sin razón, ¿cuántas excusas necesitaré hasta entonces? 787 01:02:44,490 --> 01:02:46,550 - ¿Estás saliendo con el CEO? - ¿Qué quieres decir? 788 01:02:46,550 --> 01:02:50,370 No tengo intención de publicar mis fotos en el trabajo de algunos amantes. 789 01:02:50,370 --> 01:02:54,020 Si nos convertimos en una relación especial, serás el primero en saberlo. 790 01:02:54,020 --> 01:02:57,720 - ¡Wu Yeon! - No le digas al CEO 791 01:02:57,720 --> 01:02:59,990 que solías gustarme. - ¿Quieres ocultarlo tanto? 792 01:02:59,990 --> 01:03:02,520 Por favor. 793 01:03:04,750 --> 01:03:09,900 Me acabo de dar cuenta, pero mis labios están súper sueltos. 794 01:03:09,900 --> 01:03:12,490 ♫ Eres mi momento destacable ♫