1 00:00:16,400 --> 00:00:20,730 Eu disse que queria continuar sendo seu amigo. Disse que queria continuar a vendo. 2 00:00:20,730 --> 00:00:24,020 Três anos atrás, eu me segurei, então agora você deve fazer isso. 3 00:00:24,020 --> 00:00:25,670 Você só pensa em si mesmo afinal. 4 00:00:25,670 --> 00:00:29,630 Babacas normalmente só pensam neles mesmos. 5 00:00:30,590 --> 00:00:34,450 Isso é o que você disse, certo. Para pensar em mim antes dos outros. 6 00:00:35,060 --> 00:00:39,100 Hoje, aqui, você ou a maldição ou o que for 7 00:00:39,700 --> 00:00:41,470 Vou dar um ponto final. 8 00:00:41,470 --> 00:00:43,240 Como fará isso? 9 00:00:43,240 --> 00:00:46,490 Amaldiçoe. Me. Ou faça o que quiser. 10 00:01:00,510 --> 00:01:06,410 ♫ Não sei quando aquele sorriso deixou de ser estranho ♫ 11 00:01:06,410 --> 00:01:10,070 ♫ Continuo pensando ♫ 12 00:01:10,070 --> 00:01:11,950 Foi quebrada. 13 00:01:11,950 --> 00:01:13,250 ♫ Por um tempo, ♫ 14 00:01:13,250 --> 00:01:15,800 A maldição. 15 00:01:15,800 --> 00:01:17,990 ♫ Que uma pequena parte da minha mente mudou ♫ 16 00:01:17,990 --> 00:01:22,230 ♫ Não sei se você sabe disso ♫ 17 00:01:22,230 --> 00:01:24,380 ♫ Um dia inesquecível ♫ 18 00:01:24,380 --> 00:01:27,280 ♫ Seus olhos brilhantes, seu calor ♫ 19 00:01:27,280 --> 00:01:28,860 ♫ A rua em que passeamos juntos ♫ 20 00:01:28,860 --> 00:01:30,890 Senhora. 21 00:01:30,890 --> 00:01:32,470 Senhora. 22 00:01:32,470 --> 00:01:35,270 Poderia, por favor, levantar a cadeira? 23 00:01:35,270 --> 00:01:38,140 ♫ O pequeno tremor ♫ 24 00:01:38,140 --> 00:01:41,070 ♫ O vento oscilando ♫ 25 00:01:41,070 --> 00:01:44,060 ♫ Porque algo está diferente ♫ 26 00:01:44,060 --> 00:01:46,810 ♫ Estou pensando em você de novo ♫ 27 00:01:46,810 --> 00:01:50,600 ♫ Como aquela lua no céu da noite, ♫ 28 00:01:50,600 --> 00:01:53,880 ♫ só irá aumentar ♫ 29 00:01:53,880 --> 00:01:56,330 Eu lhe disse que era diferente. 30 00:01:56,330 --> 00:01:58,790 ♫ Foi destino? ♫ 31 00:01:58,790 --> 00:02:01,890 [Episódio 3. A maldição foi quebrada] 32 00:02:01,890 --> 00:02:07,880 ♫ Foi destino? ♫ 33 00:02:07,880 --> 00:02:10,410 [Felizes para sempre] 34 00:02:34,000 --> 00:02:35,460 Gyeong Wu Yeon? 35 00:02:39,850 --> 00:02:43,190 Sinto sua falta. Mas você não estará aqui amanhã. 36 00:02:43,190 --> 00:02:46,140 - Isso é um pedido de desculpas? - Eu disse que era um suco de maçã. 37 00:02:53,040 --> 00:02:57,220 Tudo bem se você se perder, porque isso lhe mostrará o caminho. 38 00:03:00,300 --> 00:03:02,320 Devo estar louca. 39 00:03:08,250 --> 00:03:10,210 Ai, quente. 40 00:03:31,400 --> 00:03:34,770 Gyeong Wu, quer ir beber uma cerveja? 41 00:03:37,030 --> 00:03:38,380 Claro. 42 00:03:38,380 --> 00:03:41,050 Vou mandar uma mensagem depois do jantar. 43 00:03:42,550 --> 00:03:44,730 O que eu esperava? 44 00:03:45,540 --> 00:03:48,680 O quê? Por que ele estava lá? 45 00:03:48,680 --> 00:03:53,150 Aparentemente, o proprietário do lugar que o Jin Sang Wook me apresentou é amigo do pai do Lee Su. 46 00:03:53,150 --> 00:03:54,900 Ele foi apresentado pelo Lee Su. 47 00:03:54,900 --> 00:03:59,020 Então... você fez 35 velas dessa com o seu coração confuso? 48 00:03:59,020 --> 00:04:02,580 Não estava confusa. Eu só quis fazê-las. 49 00:04:02,580 --> 00:04:06,440 Por que está confusa? Está ficando balançada de novo? 50 00:04:06,440 --> 00:04:10,170 - Sua idiota! - Não estou ficando nervosa! 51 00:04:12,750 --> 00:04:14,430 Vocês dormiram juntos? 52 00:04:17,910 --> 00:04:20,080 Ah, não. Unni. 53 00:04:20,080 --> 00:04:23,070 Digo, vocês passaram tantas noites juntos. 54 00:04:23,070 --> 00:04:25,270 Viram tantos sóis lá. 55 00:04:25,270 --> 00:04:27,840 - Só existe um único sol. - Enfim. 56 00:04:28,410 --> 00:04:33,330 Faz sentido que não fizeram nada? A ilha do amor e a Ilha de Jeju. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,150 Por quê? Por que o seu rosto está vermelho? 58 00:04:37,150 --> 00:04:39,470 O que está a fazendo ficar tão vermelha? 59 00:04:39,470 --> 00:04:41,680 Não fizemos nada. 60 00:04:47,680 --> 00:04:48,910 Ah... 61 00:04:50,510 --> 00:04:54,050 - Eu quebrei a maldição - Como quebrou? 62 00:04:55,100 --> 00:04:57,120 Disse: "Não vamos nos ver novamente". 63 00:04:57,120 --> 00:05:00,110 Apesar de que não teríamos mais um motivo para nos encontrar. 64 00:05:00,110 --> 00:05:05,360 Se fosse uma maldição que poderia ser quebrada apenas com a sua vontade, levaria mesmo dez anos? 65 00:05:05,360 --> 00:05:08,740 Mas mesmo assim, eu quebrei. A maldição. 66 00:05:09,530 --> 00:05:14,680 Mas... uma maldição não é quebrada somente quando a bruxa morrer? 67 00:05:30,990 --> 00:05:33,730 Qual o problema com o brinco de garotas? 68 00:05:48,540 --> 00:05:51,790 O que foi, a esta hora? 69 00:05:51,790 --> 00:05:53,880 Sua mãe... 70 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 Os lugares guardam as suas memórias. 71 00:06:09,970 --> 00:06:12,450 Seul para mim, 72 00:06:12,450 --> 00:06:15,040 é o lugar dos pesadelos. 73 00:06:15,040 --> 00:06:17,660 Vamos nos divorciar! 74 00:06:22,610 --> 00:06:25,260 Sua mãe e eu decidimos continuar sendo amigos. 75 00:06:25,260 --> 00:06:30,140 Não se importam com o que outros irão pensar, sendo amigos depois de divorciarem? 76 00:06:31,270 --> 00:06:33,780 Era um lugar estranho. 77 00:06:34,610 --> 00:06:38,310 Você é o vento, soprando em todos os lugares. 78 00:06:38,310 --> 00:06:41,970 Então me deixe ser o vento da primavera. Alguma coisa bonita. 79 00:06:43,800 --> 00:06:45,970 Pensando melhor, isso é horrível. 80 00:06:45,970 --> 00:06:48,610 Por que vir e espalhar todas as pétalas? 81 00:06:48,610 --> 00:06:52,370 Não vem com a intenção de espalhar tudo. Só vem para ver as flores. 82 00:06:52,370 --> 00:06:55,750 Mas eu poderia ir em qualquer lugar. Venha novamente, Gyeon Wu Yeon. 83 00:06:55,750 --> 00:06:58,110 É divertido, agora que está aqui. 84 00:06:58,110 --> 00:06:59,280 Ah, 85 00:06:59,280 --> 00:07:01,570 acho que não estarei aqui mesmo se você vir aqui novamente. 86 00:07:01,570 --> 00:07:03,940 Você não irá para Seul? 87 00:07:03,940 --> 00:07:06,480 Sim, não vou. 88 00:07:08,140 --> 00:07:09,840 Entendo. 89 00:07:13,390 --> 00:07:16,560 Era um lugar que eu nunca queria ficar. 90 00:07:20,970 --> 00:07:25,140 Disse que ela estava morrendo. Até fez o ahjussi jurar. 91 00:07:25,140 --> 00:07:29,100 - Eu achei mesmo que ela iria morrer. - Apenas uma pequena dor no quadril? 92 00:07:29,100 --> 00:07:32,040 Ei, o quadril é muito importante para uma pessoa. 93 00:07:32,040 --> 00:07:34,790 Se a base de qualquer coisa desmoronar... 94 00:07:37,430 --> 00:07:40,310 Sua mãe realmente sente muito a sua falta. 95 00:07:41,300 --> 00:07:44,770 Quando eu senti a falta de vocês, você não estavam lá para mim. 96 00:07:44,770 --> 00:07:47,440 - Su. - Estou indo. Estou cansado. 97 00:07:47,440 --> 00:07:50,410 Espere, eu o levo para casa. 98 00:07:51,780 --> 00:07:54,370 Pare de agir tão carinhoso. 99 00:07:54,370 --> 00:07:56,410 É constrangedor. 100 00:08:07,640 --> 00:08:11,480 Acho que tratamos de forma errada o nosso filho. 101 00:08:12,110 --> 00:08:15,040 - Pode me emprestar o seu grampeador? - Claro. 102 00:08:17,660 --> 00:08:19,510 Isso tudo... é para você comer? 103 00:08:19,510 --> 00:08:21,910 Sim, para quando sentir que estou com pouco açúcar no sangue... 104 00:08:21,910 --> 00:08:25,980 Se continuar comendo isso, não é seu açúcar no sangue que irá cair mas sim o seu prestígio. Prestígio. 105 00:08:25,980 --> 00:08:29,180 As pessoas precisam se manter em forma para serem amadas. 106 00:08:30,110 --> 00:08:34,940 Representante Kim, você também. Não ignore isso só porque tem um amor de longa data. 107 00:08:34,940 --> 00:08:38,940 Esforce-se. Não pode apenas ficar confortável com a pessoa que está há muito tempo. 108 00:08:38,940 --> 00:08:43,540 Ainda precisa manter as coisas como boas maneiras. 109 00:08:43,540 --> 00:08:45,700 - Certo? - Claro. 110 00:08:47,250 --> 00:08:49,040 O que é isso também? 111 00:08:50,010 --> 00:08:53,810 Não posso viver somente vendo coisas ruins, então ocasionalmente preciso recompensar os meu olhos. 112 00:08:53,810 --> 00:08:58,410 Na minha opinião, eles não são isso tudo. Qual a diferença entre eu e eles? 113 00:08:59,910 --> 00:09:02,340 Eles são um pouco diferente de você. 114 00:09:02,340 --> 00:09:08,090 Gosto dessas pessoas mesmo se não fizerem nada. Por outro lado, você, queria que não fizesse nada. 115 00:09:13,200 --> 00:09:15,710 Não sabia que era assim, mas é bem 116 00:09:15,710 --> 00:09:18,940 engraçada, hã? - Oh, isso é um elogio enorme. 117 00:09:36,690 --> 00:09:39,680 Estava curiosa desde o início. 118 00:09:41,010 --> 00:09:43,950 Você nasceu em berço de ouro? 119 00:09:45,880 --> 00:09:50,540 O único ouro que encontrei na minha vida foi uma fratura no braço no ensino fundamental. (N/T: ouro e fratura é a mesma palavra em coreano) 120 00:09:51,840 --> 00:09:54,950 Então como é tão confiante? 121 00:09:55,790 --> 00:09:58,280 Se eu tivesse muito a perder, seria mais cuidadosa. 122 00:09:58,280 --> 00:10:01,270 Mas eu só tenho a mim e a minha confiança. 123 00:10:01,270 --> 00:10:03,060 Só tenho essas duas coisas. 124 00:10:03,060 --> 00:10:06,210 Preciso pelo menos protegê-las. 125 00:10:06,920 --> 00:10:11,120 Além disso, aqui não é um lugar que paga baseado no quanto eu sou quieta. 126 00:10:12,610 --> 00:10:17,020 Por isso que não deve se rebaixar. 127 00:10:17,020 --> 00:10:20,220 Se você se rebaixar, irá abaixar sua cabeça e se ajoelhar. 128 00:10:20,220 --> 00:10:23,310 Eventualmente, acabará desse jeito. 129 00:10:27,210 --> 00:10:29,430 Tão legal. 130 00:10:35,350 --> 00:10:37,540 Sim, mãe. 131 00:10:38,310 --> 00:10:41,800 Ah, aniversário do pai? 132 00:10:41,800 --> 00:10:43,320 Ah, em casa? 133 00:10:43,320 --> 00:10:48,080 Queríamos nos reunir com um simples jantar em família, já que faz tanto tempo. 134 00:10:48,080 --> 00:10:51,400 Não precisa comprar nada e venha casualmente. 135 00:10:51,400 --> 00:10:55,350 Ah, está bem. Então, que horas devo chegar? 136 00:10:55,350 --> 00:10:57,500 Às 13h? 137 00:10:58,330 --> 00:11:01,150 Não disse que era um jantar? 138 00:11:02,270 --> 00:11:08,630 Ah, claro. Para jantarmos, precisamos começar a preparar à tarde. 139 00:11:08,630 --> 00:11:12,010 Entendido. Sim. Sim. 140 00:11:15,800 --> 00:11:18,750 Ela quis dizer para se vestir casualmente, não é? 141 00:11:18,750 --> 00:11:21,390 Vestir-se para trabalhar. 142 00:12:36,400 --> 00:12:38,580 [Ahjeossi] 143 00:12:40,770 --> 00:12:43,570 Eu não preciso de uma traição, ahjeossi. 144 00:12:43,570 --> 00:12:46,970 O que quer dizer com traição? Fiz pensando em você. 145 00:12:46,970 --> 00:12:50,660 Acho que sua intenção é que eu me dê bem com minha mãe e meu pai. 146 00:12:50,660 --> 00:12:54,210 Só quero que você seja feliz. 147 00:12:54,210 --> 00:12:56,230 Então não deveria ter me mandado para cá. 148 00:12:56,230 --> 00:12:59,310 Seul é legal, é bonito. 149 00:12:59,310 --> 00:13:01,450 Eu odeio Seul. É chato. 150 00:13:01,450 --> 00:13:05,420 Não é chato, é porque você está sozinho. 151 00:13:05,420 --> 00:13:08,040 Uma emoção é algo com vontade própria. 152 00:13:08,040 --> 00:13:12,180 Se fingirmos não notar e encobrirmos, ela cresce à vontade. 153 00:13:12,180 --> 00:13:18,570 O sentimento de ódio consome especialmente a memória e continua crescendo. 154 00:13:18,570 --> 00:13:23,270 Seja acumulando novas memórias ou liberando algo que está enraizado em sua mente, 155 00:13:23,270 --> 00:13:27,250 nunca apenas o deixa sozinho. 156 00:13:28,440 --> 00:13:32,010 O que é isso? Por acaso está bêbado? 157 00:13:35,490 --> 00:13:37,750 Você está em Jeju? 158 00:14:03,970 --> 00:14:07,320 Gostaria de encomendar um porta-passaporte de casal de personagens. 159 00:14:07,320 --> 00:14:12,220 Escreva nele "Encontramos as pessoas que estamos destinados a encontrar." 160 00:14:23,550 --> 00:14:25,980 Estou com fome. 161 00:14:37,370 --> 00:14:40,070 Obrigada. 162 00:14:44,730 --> 00:14:46,630 Gyeong Wu Yeon. 163 00:14:49,900 --> 00:14:51,650 Oi. 164 00:14:52,620 --> 00:14:55,410 Deixei a televisão ligada em casa. 165 00:14:55,410 --> 00:15:00,150 A conta de luz é alta. O imposto progressivo não é brincadeira. 166 00:15:00,150 --> 00:15:02,410 Estou indo. 167 00:15:09,580 --> 00:15:11,500 Gyeong Wu Yeon. 168 00:15:18,190 --> 00:15:20,330 Eu disse "oi". Por que está indo embora? 169 00:15:20,330 --> 00:15:21,890 Veio apenas me ouvir dizer "oi"? 170 00:15:21,890 --> 00:15:23,540 Por sua causa, não posso dizer isso. 171 00:15:23,540 --> 00:15:26,520 Por que não cumprimenta as pessoas? Costuma ignorar a todos? 172 00:15:26,520 --> 00:15:29,440 Você é quem ignorou uma pessoa. 173 00:15:29,440 --> 00:15:31,870 Eu disse claramente que não iríamos mais nos ver, não disse? 174 00:15:31,870 --> 00:15:37,440 O que eu disse inclui as palavras "vamos fingir que não nos conhecemos", mesmo que nos encontremos como hoje. 175 00:15:38,270 --> 00:15:41,490 Não disse que concordei, disse? 176 00:15:41,490 --> 00:15:44,700 E também tenho algo para te perguntar. 177 00:15:46,550 --> 00:15:49,280 Por que me beijou naquele dia? 178 00:15:49,280 --> 00:15:51,000 Eu... 179 00:15:52,160 --> 00:15:54,270 Por que está dizendo essas palavras tão casualmente? 180 00:15:54,270 --> 00:15:58,360 Então, como devo perguntar? Se eu perguntar de forma tímida, você responderá? 181 00:15:59,360 --> 00:16:01,880 Por que me beijou? 182 00:16:08,460 --> 00:16:12,840 Para você é tudo uma piada? Algo leve e fácil? 183 00:16:12,840 --> 00:16:14,720 Não é uma piada, estou apenas perguntando. 184 00:16:14,720 --> 00:16:19,210 Certo. Pelo que eu fiz naquele dia 185 00:16:20,250 --> 00:16:22,780 - peço desculpa. - O quê? 186 00:16:22,780 --> 00:16:27,920 Outros costumam pensar se devem pedir desculpas ou confessar depois de um beijo. 187 00:16:27,920 --> 00:16:30,760 Para mim, não há dúvida. Peço desculpas. 188 00:16:32,050 --> 00:16:37,940 Lamento profundamente. Foi um crime digno de morte. 189 00:16:39,250 --> 00:16:43,590 O crime não merece pena de morte. É um crime sexual. Pode ser considerado assédio. 190 00:16:43,590 --> 00:16:47,210 Ei, por que está tratando isso novamente como um crime abominável? 191 00:16:47,210 --> 00:16:51,400 Foi você quem pronunciou: "crime digno de morte". Se é culpada, deve ser punida. 192 00:16:51,400 --> 00:16:53,710 No futuro, enquanto continua a olhar para mim, aceite sua punição. 193 00:16:53,710 --> 00:16:57,740 Sua recusa será rejeitada. 194 00:16:58,670 --> 00:17:00,320 Ei. 195 00:17:04,780 --> 00:17:06,710 Cretino. 196 00:17:08,110 --> 00:17:10,950 Foi realmente casual. 197 00:17:48,510 --> 00:17:53,880 Ouvi dizer que você não vai a encontros às cegas novamente. A mamãe está muito preocupada. 198 00:17:53,880 --> 00:17:57,580 Esses encontros são muito problemáticos. 199 00:17:57,580 --> 00:18:01,410 Por que não tenta apresentar alguma de suas amigas a ele? 200 00:18:01,410 --> 00:18:05,300 Devo? Qual estilo você gosta? 201 00:18:05,300 --> 00:18:08,630 Que estilo tinha o seu primeiro amor? 202 00:18:12,510 --> 00:18:17,450 Não sabe? Vocês são amigos desde a faculdade. 203 00:18:18,780 --> 00:18:20,790 Quem sabe? 204 00:18:22,270 --> 00:18:24,070 Apenas gosto de alguém que aja natural. 205 00:18:24,070 --> 00:18:28,420 Não está esperando por coisas como o destino ainda, está? 206 00:18:29,240 --> 00:18:31,400 Talvez. 207 00:18:32,570 --> 00:18:34,650 [Hapjeong-dong, Correio de Seul] 208 00:18:44,480 --> 00:18:48,110 - Obrigado. - Sim, obrigado. Aqui está o seu recibo. 209 00:18:50,120 --> 00:18:54,120 Encomendei um porta-passaporte há alguns dias, por favor, cancele a encomenda. 210 00:18:54,120 --> 00:18:56,020 O que é isso? 211 00:18:56,020 --> 00:19:01,060 Lamento, mas itens personalizados não podem ser cancelados por uma simples mudança de ideia 212 00:19:01,060 --> 00:19:04,890 e a senhora foi notificada com antecedência de que não haveria reembolso ou troca. 213 00:19:07,690 --> 00:19:10,030 Nós terminamos. 214 00:19:16,270 --> 00:19:18,200 Um reembolso total foi enviado. 215 00:19:18,200 --> 00:19:21,560 Quantas vezes já foram este mês? 216 00:19:21,560 --> 00:19:24,760 É por isso que não posso largar meu emprego de meio período. 217 00:19:30,020 --> 00:19:36,120 Presidente. O calígrafo encarregado do evento de hoje quebrou o pulso. 218 00:19:36,850 --> 00:19:41,020 Restam apenas três horas. Consegue contatar outro calígrafo? 219 00:19:41,020 --> 00:19:45,500 Estou procurando por outro calígrafo, mas nosso tempo está acabando. 220 00:19:45,500 --> 00:19:48,920 Por enquanto, pegue itens prontos da Editora Metáfora suficientes para o evento, conforme ao número de clientes. 221 00:19:48,920 --> 00:19:50,780 Caso o evento seja cancelado. 222 00:19:50,780 --> 00:19:53,080 Certo. Compreendo. 223 00:19:55,320 --> 00:19:58,530 - Editor Min. - Sim? 224 00:19:58,530 --> 00:20:00,370 Um segundo. 225 00:20:08,450 --> 00:20:12,890 O quê? Alguém está pedindo um reembolso? 226 00:20:12,890 --> 00:20:15,630 Olá. Sou o Editor Min da Editora Metáfora. 227 00:20:15,630 --> 00:20:20,180 Estou entrando em contato com você sobre um evento de caligrafia digital que estamos realizando. 228 00:20:20,180 --> 00:20:22,690 Entre em contato comigo quando assim que ler esta mensagem. 229 00:20:22,690 --> 00:20:25,140 Um incidente daebak (incrível)! 230 00:20:28,050 --> 00:20:32,000 Não tinha o número dela, então deixei uma mensagem em seu SNS por enquanto, 231 00:20:32,000 --> 00:20:34,150 mas eu não sei quando ela vai entrar... 232 00:20:34,150 --> 00:20:37,190 "Tudo bem." Ela disse que está vindo. 233 00:20:37,190 --> 00:20:40,050 Ela nem está questionando. E se estivéssemos enganando ela? 234 00:20:40,050 --> 00:20:42,280 É algo que ela gosta de fazer. 235 00:20:42,280 --> 00:20:43,990 Você conhece essa mulher? 236 00:20:43,990 --> 00:20:46,800 Eu conheço essa calígrafa. 237 00:20:47,720 --> 00:20:50,700 O endereço da Editora Metáfora é... 238 00:21:05,130 --> 00:21:07,010 Por aqui. 239 00:21:09,680 --> 00:21:13,790 - Você conseguiu encontrar o caminho até aqui? - Sim. 240 00:21:13,790 --> 00:21:16,960 Entrei em contato com você tão de repente, mas obrigado por ter vindo. 241 00:21:16,960 --> 00:21:20,060 Não, sou eu quem deveria estar agradecida. 242 00:21:21,430 --> 00:21:25,240 Este é o presidente da Editora Metáfora. 243 00:21:25,240 --> 00:21:27,750 Eu te disse. Gosto de livros. 244 00:21:27,750 --> 00:21:30,720 Eu sou o presidente da Editora Metáfora, On Jun Su. 245 00:21:30,720 --> 00:21:34,540 Ah, sim. Mas não tenho um cartão de visita. 246 00:21:34,540 --> 00:21:37,520 - Você me deu algo mais bonito do que um cartão de visita. - Desculpe? 247 00:21:37,520 --> 00:21:42,260 Nos bolsos da minha jaqueta. Eu entrei em contato com você depois de ver aqueles cartões postais. 248 00:21:44,790 --> 00:21:49,040 - Contamos com a senhorita hoje. - Sim. Vou trabalhar diligentemente. 249 00:21:49,040 --> 00:21:50,810 Vamos indo? 250 00:21:52,030 --> 00:21:55,640 A equipe de marketing explicará os detalhes. 251 00:22:02,710 --> 00:22:04,820 Seu desenhos eram realmente bons. 252 00:22:04,820 --> 00:22:06,820 De qualquer forma... 253 00:22:06,820 --> 00:22:10,240 - Cuide da sua saúde. - Sim, obrigado. 254 00:22:15,490 --> 00:22:17,340 - Vou indo. - Certo. 255 00:22:28,040 --> 00:22:31,730 Por que contatou o Su? Ele é ocupado. 256 00:22:31,730 --> 00:22:35,460 Então por que você me contatou se também sou ocupado? Há o professor Park. 257 00:22:36,000 --> 00:22:39,970 Apenas porque você foi a primeira pessoa em que pensei. 258 00:22:40,940 --> 00:22:43,320 Você está livre nesses dias. 259 00:22:43,940 --> 00:22:46,250 Eu também estou ocupado, sabia? 260 00:22:50,830 --> 00:22:52,080 [Palavras significativas ao coração. Em sua imagem de fundo.] 261 00:22:52,080 --> 00:22:56,100 Antes de nossa discussão com a escritora, estamos realizando um evento. 262 00:22:56,100 --> 00:23:00,580 Com a frase que gostar, venha criar uma imagem de fundo personalizada. 263 00:23:00,580 --> 00:23:04,780 Olá, seja bem vindo a entrar. Por favor, participe de nosso evento. 264 00:23:04,780 --> 00:23:08,440 Antes de nossa discussão com a escritora, estamos realizando um evento. 265 00:23:08,440 --> 00:23:12,880 Com a frase que gostar, venha criar uma imagem de fundo personalizada. 266 00:23:15,820 --> 00:23:18,270 [Porque sua beleza não pode ser descrita com palavras.] 267 00:23:18,270 --> 00:23:21,470 Terminado. Por favor, verifique o seu e-mail. 268 00:23:21,470 --> 00:23:24,050 Está tão lindo! Obrigada. Obrigada. 269 00:23:24,050 --> 00:23:26,370 Obrigada. 270 00:23:28,010 --> 00:23:29,630 Olá. 271 00:23:30,700 --> 00:23:32,940 Por favor, apresente-se. 272 00:23:32,940 --> 00:23:35,360 Olá, eu sou Lee Yeong Kyeong. 273 00:23:37,640 --> 00:23:42,060 Qual é a mensagem que você queria transmitir por meio do seu romance? 274 00:23:42,850 --> 00:23:46,120 O Jae Woo é uma pessoa comum em seus vinte anos. 275 00:23:46,120 --> 00:23:48,910 Todos vocês devem ter um Jae Woo em suas vidas. 276 00:23:48,910 --> 00:23:52,300 Ou talvez sejam o próprio Jae Woo. 277 00:23:53,290 --> 00:23:59,010 A vida do Jae Woo é como caminhar em um túnel infinito. 278 00:23:59,010 --> 00:24:02,160 Trabalho e namoro são ambas dificuldades em seus vinte anos. 279 00:24:02,160 --> 00:24:05,810 A dificuldade é esperada. - Eles disseram que as bases do Chinês são os quatro tons. 280 00:24:05,810 --> 00:24:10,590 Em chinês, há um total de quatro tons. 281 00:24:10,590 --> 00:24:13,760 Mesmo as palavras que soam parecidas, mudam baseadas na tonalidade. 282 00:24:13,760 --> 00:24:18,880 Então, é muito importante que se tenha tons precisos. 283 00:24:18,880 --> 00:24:21,250 Podemos tentar, a começar do primeiro tom? 284 00:24:21,250 --> 00:24:24,220 Certo, o primeiro tom. Ma. 285 00:24:24,220 --> 00:24:26,480 -Ma. -Ma. 286 00:24:26,480 --> 00:24:30,360 - Vamos parar por aqui hoje. Bom trabalho. - Obrigado. 287 00:24:40,730 --> 00:24:42,250 Com licença. 288 00:24:42,250 --> 00:24:43,840 Não vamos criar grupos de estudos? 289 00:24:43,840 --> 00:24:47,140 Oh, as classes de chinês normalmente não possuem estudos em grupo. 290 00:25:16,830 --> 00:25:18,680 [Aperitivos da Noite] 291 00:25:18,680 --> 00:25:20,240 Aqui está. 292 00:25:20,880 --> 00:25:23,950 Vocês dois ainda estão apenas namorando? Não vão se casar? 293 00:25:23,950 --> 00:25:27,810 Eu quero me casar, mas casamento não é barato. 294 00:25:27,810 --> 00:25:29,700 Eu mal consegui pagar o meu débito estudantil no último ano. 295 00:25:29,700 --> 00:25:32,260 Por que não? Seu namorado é um professor agora. 296 00:25:32,260 --> 00:25:34,310 E você tem uma renda estável. 297 00:25:34,310 --> 00:25:38,310 Ainda que não possuam nada agora, tudo se resume a economizar. 298 00:25:38,310 --> 00:25:42,370 Não haverá nada extra, a não ser por um débito se acumulando lentamente. 299 00:25:42,940 --> 00:25:44,910 Você gostaria de me ajudar? 300 00:25:44,910 --> 00:25:47,670 Eu sequer tenho dinheiro para me sustentar até a morte. 301 00:25:49,890 --> 00:25:51,200 Olhe. 302 00:25:51,200 --> 00:25:53,190 Mesmo nessa idade, ela não tem dinheiro. 303 00:25:53,190 --> 00:25:56,080 Dinheiro... é algo que você nunca terá. 304 00:25:56,080 --> 00:25:59,650 Se nunca tivermos dinheiro, quando vamos nos casar? 305 00:25:59,650 --> 00:26:01,850 Quando tivermos dinheiro? 306 00:26:01,850 --> 00:26:07,220 Se apenas me aceitar uma vez, eu me esforçarei para agradá-la. 307 00:26:07,220 --> 00:26:09,770 Afaste-se do meu filho. 308 00:26:10,470 --> 00:26:13,870 - É assim que você pode me agradar. - Eu realmente amo a Gyeong Min. 309 00:26:13,870 --> 00:26:16,710 Ela devia ao menos checar o que está dentro do envelope. 310 00:26:19,780 --> 00:26:22,530 Por quanto você romperia comigo? 311 00:26:26,240 --> 00:26:27,510 Talvez quinhentos milhões? 312 00:26:28,400 --> 00:26:32,270 Isso é muito específico. Deve pensar nisso com frequência. 313 00:26:32,270 --> 00:26:36,170 Não é fácil para uma funcionária de escritório economizar quinhentos milhões. Ficando cada vez mais velha. 314 00:26:40,800 --> 00:26:43,010 Eu lhe darei um bilhão de wons. 315 00:26:43,010 --> 00:26:44,740 Fique comigo. 316 00:26:50,440 --> 00:26:52,550 Mas que diabos. 317 00:26:53,780 --> 00:26:56,940 Quando você conseguirá um bilhão? 318 00:27:01,970 --> 00:27:05,780 - Quando você conseguirá isso? - Coma. 319 00:27:09,470 --> 00:27:11,930 Você é uma pedinte? 320 00:27:11,930 --> 00:27:14,210 Sua mãe me perguntou, 321 00:27:14,210 --> 00:27:19,980 "você virá para o aniversário do pai, certo?" Não pode vir, mas virá, certo? 322 00:27:19,980 --> 00:27:23,600 Como eu poderia recusar quando ela me pediu com tanta confiança? 323 00:27:23,600 --> 00:27:25,380 Se você não quer ir, então não vá. 324 00:27:25,380 --> 00:27:28,850 Minha mãe apenas quer ver você. 325 00:27:28,850 --> 00:27:32,250 Não tem que se sentir sobrecarregada por isso. Eu não farei nada que não queira. 326 00:27:32,250 --> 00:27:35,020 Antes, costumávamos comer fora nos aniversários. 327 00:27:35,020 --> 00:27:39,120 Depois que comecei a ir, ela continua cozinhando em casa. Sabe o que isso significa? 328 00:27:39,120 --> 00:27:40,290 O que isso significa? 329 00:27:40,290 --> 00:27:45,640 Observe e aprenda. Isso é o que deve fazer para a família de agora em diante. 330 00:27:47,280 --> 00:27:49,300 É isso o que significa? 331 00:27:49,300 --> 00:27:53,050 Eu fiz confusão no início. Eu era muito jovem na época, 332 00:27:53,050 --> 00:27:57,780 não sabia que teria que me juntar aos sogros assim que me aproximasse. 333 00:27:58,500 --> 00:28:01,290 Eu sou uma idiota. 334 00:28:02,560 --> 00:28:04,470 Kim Yeong Hui. 335 00:28:05,710 --> 00:28:08,920 Pare de chamar o que é meu de idiota. 336 00:28:08,920 --> 00:28:10,760 Peça desculpas, agora. 337 00:28:15,310 --> 00:28:18,040 Sinto muito que não sou bom mediador. 338 00:28:18,040 --> 00:28:23,420 Eu direi à minha mãe. Apenas se esconda atrás de mim. 339 00:28:23,420 --> 00:28:25,650 Eu farei tudo sozinho. 340 00:28:26,410 --> 00:28:32,010 Esqueça. Se o precioso filho mais novo deles aceitar o que eu peço, eles pensarão que eu o fiz fazer isso. 341 00:28:32,010 --> 00:28:35,310 Não, não pensarão. Minha mãe é mais liberal do que você pensa. 342 00:28:35,310 --> 00:28:37,480 Você é um filhinho da mamãe? 343 00:28:38,040 --> 00:28:40,090 Hum? 344 00:28:40,970 --> 00:28:43,130 Por que não consegue dizer nada? 345 00:28:43,130 --> 00:28:44,980 É realmente dessa forma? 346 00:28:44,980 --> 00:28:48,310 - Rápido. - Vamos juntos. 347 00:28:48,980 --> 00:28:51,850 - Você trabalhou duro hoje. - Obrigada. 348 00:28:51,850 --> 00:28:54,540 Por favor, apenas espere um momento. 349 00:28:56,480 --> 00:28:58,800 Senhor. 350 00:29:00,950 --> 00:29:05,040 - Você foi bem hoje. - Foi realmente divertido. 351 00:29:05,670 --> 00:29:07,430 Obrigada por me dar a oportunidade. 352 00:29:07,430 --> 00:29:10,610 Não curve a sua cabeça por uma oportunidade dada a você graças à sua habilidade. 353 00:29:11,080 --> 00:29:13,370 Nós vamos para a festa. Se juntaria a nós? 354 00:29:13,370 --> 00:29:16,560 Oh não, obrigada. Eu não acho que seja um local para mim. 355 00:29:16,560 --> 00:29:18,110 Eu acho que será. 356 00:29:18,110 --> 00:29:21,990 É um evento que preparamos para aqueles que se esforçaram hoje. 357 00:29:25,850 --> 00:29:28,570 Acho que eu poderia abrir um local de tteokbokki por sua causa. (N/T: Tteokbokki são bolinhos de arroz apimentado.) 358 00:29:28,570 --> 00:29:32,000 Se você fosse a uma academia chinesa, deveria aprender o chinês diligentemente. 359 00:29:32,000 --> 00:29:34,640 Por que se senta aí examinando os homens? 360 00:29:34,640 --> 00:29:37,740 Cale-se! Apesar de eu agir dessa forma, (N/T: Está falando em chinês.) 361 00:29:37,740 --> 00:29:40,780 na verdade sou muito boa no chinês. 362 00:29:40,780 --> 00:29:44,580 Na verdade você sabe como falar chinês? Que diabos. 363 00:29:45,940 --> 00:29:50,030 Eu devia ter feito mais o TOEIC. Como saberia que não haveriam grupos de estudos nas classes de chinês? (N/T: TOEIC é um teste de inglês para comunicação internacional.) 364 00:29:50,030 --> 00:29:52,740 Por que alguém que foi ótima no TOEIC vai para uma academia? 365 00:29:52,740 --> 00:29:55,310 Se quiser encontrar homens, vá em encontros às cegas. 366 00:29:55,310 --> 00:29:57,350 Eu quero encontrar caras de modo natural. 367 00:29:57,350 --> 00:30:00,510 Procurando por alguém naturalmente, você provavelmente acabará naturalmente ficando solteira... 368 00:30:00,510 --> 00:30:04,110 mas eu devo provavelmente parar por aqui, certo? Eu estava parando. 369 00:30:04,110 --> 00:30:06,960 Eu tenho um bom senso. 370 00:30:08,730 --> 00:30:12,430 Quem está vindo? A Unni Yeong Eun está trabalhando até mais tarde, e a Wu Yeon tem algo a fazer. 371 00:30:12,430 --> 00:30:16,340 Ah, você não sabe? Mais tarde o Su disse... 372 00:30:16,340 --> 00:30:19,640 Aigoo. Quanto tempo faz? 373 00:30:19,640 --> 00:30:21,880 Vamos ver. Vamos ver. 374 00:30:21,880 --> 00:30:26,280 - Você sequer envelheceu, exatamente igual. - De jeito nenhum, eu provavelmente fiquei mais bonito. 375 00:30:26,280 --> 00:30:31,310 Você também ainda é um idiota. 376 00:30:32,710 --> 00:30:35,270 Por que está aqui? Como veio aqui? 377 00:30:35,270 --> 00:30:38,860 - Eu vim em negócios. - Que negócios você tem aqui? 378 00:30:39,500 --> 00:30:43,310 - A Gyeong Wu sabe que você veio para Seul? - Sim. Me encontrei com ela ontem, por coincidência. 379 00:30:44,070 --> 00:30:46,380 Você. Não se encontre com a Wu Yeon. 380 00:30:46,380 --> 00:30:48,410 Não se encontre nem por coincidência. Não vá para lugar algum perto dela! 381 00:30:48,410 --> 00:30:51,450 - Minha nossa, eu sou algum tipo de bomba? - Sim, você é. 382 00:30:51,450 --> 00:30:53,300 Uma bomba nuclear, de fato. Um detrimento para a sociedade. 383 00:30:53,300 --> 00:30:56,580 Não é como se eu pudesse discutir com uma criança, minha nossa. 384 00:30:56,580 --> 00:30:59,790 Ei, vamos lá. Vamos lutar. 385 00:30:59,790 --> 00:31:03,120 Ei, cerveja. 386 00:31:07,460 --> 00:31:11,070 Se suas taças estão cheias, vamos brindar! 387 00:31:11,070 --> 00:31:14,120 Trabalharam duro. Trabalharam duro. 388 00:31:14,120 --> 00:31:16,650 Você foi muito bem. 389 00:31:22,310 --> 00:31:24,180 Mas quem é essa? 390 00:31:24,180 --> 00:31:26,780 Eu sou uma calígrafa, Gyeong Wu Yeon. 391 00:31:26,780 --> 00:31:30,560 Eu tenho uma letra horrível, então tenho inveja de pessoas que escrevem bem. 392 00:31:31,090 --> 00:31:35,640 Para ser honesta, eu estudei muito seus romances. 393 00:31:35,640 --> 00:31:38,220 - Você é uma especialista em escrita criativa? - Sim. 394 00:31:38,220 --> 00:31:40,960 Mas... eu não escrevo mais. 395 00:31:40,960 --> 00:31:42,880 É bom conhecer você, Senhora Wu Yeon. 396 00:31:42,880 --> 00:31:44,820 Obrigada. 397 00:31:47,510 --> 00:31:50,910 Você trabalhou duro. 398 00:31:56,580 --> 00:32:00,820 Ei, ouvi que você foi até o Lee Su ontem, é verdade? 399 00:32:00,820 --> 00:32:03,740 Ele e o Jing Sang Hyeok estão em um ótimo momento agora. 400 00:32:06,930 --> 00:32:10,310 Minha nossa, você é boa em beber? 401 00:32:10,310 --> 00:32:13,120 Você é tão meu estilo! 402 00:32:13,120 --> 00:32:15,650 Hum, senhora. 403 00:32:16,290 --> 00:32:19,240 Seu trabalho é ficar quieto e compartilhar o conteúdo de sua carteira conosco. 404 00:32:22,450 --> 00:32:24,610 - Aqui. - Você trabalhou duro. 405 00:32:24,610 --> 00:32:28,230 Vocês todos trabalharam duro. Vamos brindar. Por inspiração! 406 00:32:28,230 --> 00:32:30,330 Por inspiração! 407 00:32:31,940 --> 00:32:34,280 - Wu Yeon, outra dose? - Eu colocarei uma para você. 408 00:32:34,280 --> 00:32:36,610 - Saúde! - Saúde! 409 00:32:36,610 --> 00:32:38,950 Wu Yeon, está bem, certo? 410 00:32:38,950 --> 00:32:41,840 Saúde. 411 00:32:41,840 --> 00:32:45,670 Não pensamos em nada enquanto comemos acompanhamentos! 412 00:32:45,670 --> 00:32:48,320 Saúde. 413 00:32:53,220 --> 00:32:56,540 Que editor cruel... 414 00:32:56,540 --> 00:33:00,090 Você perseguiu o escritor Han por todo o caminho até a Ilha Jeju. 415 00:33:00,090 --> 00:33:04,010 Eu ouvi que fez ele escrever em confinamento! 416 00:33:04,010 --> 00:33:06,870 Não, isso foi culpa do escritor Han. 417 00:33:06,870 --> 00:33:11,140 E você! Pare de me forçar a escrever. 418 00:33:11,140 --> 00:33:13,940 Eu vou escrever bem por conta própria. 419 00:33:13,940 --> 00:33:17,360 Eu sou uma árvore? Você é um pica-pau? 420 00:33:17,360 --> 00:33:20,690 Você não é uma árvore... 421 00:33:20,690 --> 00:33:27,920 Nosso CEO diz que escritores são as máquinas mais humanas. 422 00:33:27,920 --> 00:33:30,450 O quê? Máquinas? 423 00:33:30,450 --> 00:33:32,860 Escritores também são pessoas! 424 00:33:32,860 --> 00:33:36,660 Eu quis dizer, isso é algo que o escritor Han disse. 425 00:33:36,660 --> 00:33:41,360 Ei, foi sua culpa. Por que disse isso? 426 00:33:41,360 --> 00:33:44,460 Seu CEO rude idiota. 427 00:33:44,460 --> 00:33:46,160 Beep. Beep. 428 00:33:46,160 --> 00:33:49,430 Isso é uma árvore. 429 00:33:50,640 --> 00:33:55,710 Beep. Beep. Isso é um pica-pau. 430 00:33:55,710 --> 00:33:57,190 Beep. Beep. 431 00:33:57,890 --> 00:34:02,870 Um CEO cruel! 432 00:34:04,250 --> 00:34:06,760 - Escritora... - Beep. Beep. 433 00:34:06,760 --> 00:34:10,640 Um cruel! 434 00:34:10,640 --> 00:34:14,660 Não faça assim. Tem que deslizar por meio da linha do cabelo dele. 435 00:34:14,660 --> 00:34:17,400 Um cretino cruel! 436 00:34:17,400 --> 00:34:21,400 Ah, aqui. Não, apenas mais um! Beep. Beep. 437 00:34:21,400 --> 00:34:24,070 Oh. 438 00:34:24,070 --> 00:34:27,960 - Isso seria assim. Aqui está. - Obrigada. 439 00:34:27,960 --> 00:34:30,750 - Obrigada! - Não foi nada. 440 00:34:30,750 --> 00:34:32,980 Obrigada. 441 00:34:35,880 --> 00:34:39,600 Quem saberia que não existe grupo de estudo na China? 442 00:34:39,600 --> 00:34:43,390 Eles não namoram na China porque tem uma população grande? 443 00:34:43,390 --> 00:34:47,350 - Por que não há grupo de estudo? - Sinto cheiro de álcool nessa foto. 444 00:34:47,350 --> 00:34:51,540 Entendo tão bem porque ela é amiga dela. 445 00:34:55,520 --> 00:34:58,250 Oh, minha nossa! 446 00:34:58,250 --> 00:35:01,230 Seu idiota. Saia de Seul. 447 00:35:01,230 --> 00:35:05,870 Por que você continua falando para ele ir embora? Ele acabou de chegar aqui. 448 00:35:05,870 --> 00:35:09,700 Porque...ele é malvado. 449 00:35:09,700 --> 00:35:14,520 Mal. Mal. Ela com certeza está bêbada. 450 00:35:14,520 --> 00:35:16,650 - Estou saindo. - O quê? Já está indo? 451 00:35:16,650 --> 00:35:19,970 Eu devo sair. Até mais. 452 00:35:19,970 --> 00:35:23,990 Tchau. Você vai embora, certo? 453 00:35:28,130 --> 00:35:31,270 " Eu deveria sair. Até mais." 454 00:35:33,090 --> 00:35:34,920 Legal. 455 00:35:34,920 --> 00:35:40,890 CEO, não sou um pica-pau mas tento ser um raio de sol. 456 00:35:42,140 --> 00:35:43,710 Saúde. 457 00:35:46,410 --> 00:35:48,670 Droga... 458 00:35:52,140 --> 00:35:53,660 Onde você vai? 459 00:35:53,660 --> 00:35:58,470 Vou repreender um vilão. Paz. 460 00:35:58,470 --> 00:36:02,330 - Acho que você está muito bêbada. - Não, eu não estou. 461 00:36:03,200 --> 00:36:08,230 Eu volto. 462 00:36:08,230 --> 00:36:16,060 Droga, o chão está tão desigual. Fica quieto! 463 00:36:29,650 --> 00:36:34,390 - Alô? Eu acho que estou... - Você sempre está jeito. 464 00:36:34,390 --> 00:36:37,540 Não acho que posso ligar agora. Sinto muito, mas... 465 00:36:37,540 --> 00:36:43,660 Você não vai gostar de mim, mas porque gostou da minha foto? 466 00:36:43,660 --> 00:36:49,250 Eu sou uma piada para você? Eu disse que não veria mais você. 467 00:36:49,250 --> 00:36:53,860 Meus sentimentos são uma piada para você? 468 00:36:53,860 --> 00:36:57,590 28 é uma piada para você? 469 00:37:01,010 --> 00:37:07,910 Eu rezo todo dia...você não tem que gostar de mim, 470 00:37:07,910 --> 00:37:14,650 mas por favor, faça meus sentimentos irem embora. 471 00:37:19,910 --> 00:37:22,260 [Chamada de número desconhecido] 472 00:37:23,990 --> 00:37:29,200 - Alô... - Eu ainda devo sentir sua falta. 473 00:37:29,200 --> 00:37:32,320 - Quem é? - Ei, seu babaca! 474 00:37:32,320 --> 00:37:36,870 - Por que você está jurando? - Está me ignorando agora? 475 00:37:36,870 --> 00:37:39,560 Acho que ligou para o número errado. Estou desligando. 476 00:37:39,560 --> 00:37:43,580 Ei. Idiota. 477 00:37:44,700 --> 00:37:52,270 Eu rezo todo dia...você não tem que gostar de mim. 478 00:37:52,270 --> 00:37:56,420 mas meus sentimentos por você têm que ir embora. 479 00:38:21,610 --> 00:38:23,700 Alô? 480 00:38:36,170 --> 00:38:42,050 Você não pode gostar de mim só uma vez? 481 00:38:42,050 --> 00:38:46,870 Você não pode gostar de mim, só uma vez? 482 00:38:50,760 --> 00:38:54,060 É tão difícil? 483 00:39:06,580 --> 00:39:11,540 Claro. Eu também acho ridículo. 484 00:39:13,900 --> 00:39:23,200 Continuo reclamando que esse telefone não atende. 485 00:39:53,950 --> 00:39:56,570 Por que você segurou? Por quê? 486 00:40:00,160 --> 00:40:06,410 Os caras ruins vivem bem. 487 00:40:06,410 --> 00:40:11,070 Por que eu choraria? Droga. 488 00:40:11,070 --> 00:40:14,680 Chorar? Sou eu? 489 00:40:14,680 --> 00:40:17,810 - Gyeong Wu Yeon. - Hã? 490 00:40:19,540 --> 00:40:23,940 Você é o demônio? Eu acabei de falar de você. 491 00:40:23,940 --> 00:40:29,150 Você nem morreu ainda e lá está você de novo! 492 00:40:30,010 --> 00:40:32,200 Com licença. 493 00:40:33,530 --> 00:40:37,380 - Que diabos? - Fique quieta, um pervertido está seguindo você. 494 00:40:37,380 --> 00:40:40,120 Com licença, mas... 495 00:40:40,120 --> 00:40:44,120 Quando eu dizer 3, corra. 1,2,3! 496 00:40:49,040 --> 00:40:50,940 Que diabos? 497 00:41:09,650 --> 00:41:12,380 O objetivo de carreira do seu fígado e virar foie gras? 498 00:41:12,380 --> 00:41:16,510 Quão grande você planeja deixar o seu fígado, você está se encharcando no álcool diariamente? 499 00:41:16,510 --> 00:41:17,930 Não é da sua conta. 500 00:41:17,930 --> 00:41:20,510 É assim que você trata a pessoa que salvou você de um pervertido? 501 00:41:20,510 --> 00:41:23,020 Eu pedi para me salvar? 502 00:41:23,020 --> 00:41:26,150 Por que você interferiu? Por que me salvou? 503 00:41:26,150 --> 00:41:29,520 Por que você entrou na minha vista? Por que continua me perturbando? 504 00:41:29,520 --> 00:41:32,710 - Isso é minha culpa? - É sua culpa. 505 00:41:32,710 --> 00:41:36,390 Quem disse para você beber e andar por aí com um pervertido na sua cola? 506 00:41:36,390 --> 00:41:40,880 Importa para você, se me encharco no álcool 507 00:41:40,880 --> 00:41:45,850 ou ando por aí com um pervertido na minha cola. - Vendo que isso me incomoda. 508 00:41:47,360 --> 00:41:49,880 Você, toda vez... 509 00:41:53,280 --> 00:41:56,320 Você tem um motivo para tudo, hã? 510 00:41:59,550 --> 00:42:01,320 Saindo do quarto por um mal -entendido. 511 00:42:01,320 --> 00:42:03,180 Levante. Vai pegar um resfriado. 512 00:42:03,180 --> 00:42:05,510 Vá embora. 513 00:42:06,540 --> 00:42:10,850 Vou ficar assim por um segundo. 514 00:42:12,630 --> 00:42:17,490 O lugar para onde precisa ir é a outra vida? Você decidiu congelar até a morte como forma de morrer? 515 00:42:20,210 --> 00:42:23,950 Ei. Você não pode dormir aqui. Gyeong Wu Yeon. 516 00:42:23,950 --> 00:42:26,390 Gyeong Wu Yeon. Ei. 517 00:42:29,980 --> 00:42:32,960 Era o lugar que você precisava para ir para a terra dos sonhos? 518 00:42:36,460 --> 00:42:39,620 Você vai se arrepender muito amanhã... 519 00:43:00,640 --> 00:43:03,100 Por que você é tão pesada? 520 00:43:13,860 --> 00:43:18,590 Como sabia que eu estava falando de você? 521 00:43:18,590 --> 00:43:23,820 Você nem morreu ainda e lá está você de novo. 522 00:43:29,010 --> 00:43:31,460 Ele é o cara? 523 00:43:42,640 --> 00:43:45,160 Eu não gosto de você. 524 00:43:45,160 --> 00:43:49,910 - Se está acordada você deveria andar sozinha. - Eu não posso andar... 525 00:43:49,910 --> 00:43:53,480 Oh! Que sem vergonha! 526 00:43:53,480 --> 00:43:56,690 Eu não gosto de você. 527 00:43:56,690 --> 00:44:00,070 Isso é algo que deveria dizer para alguém que está lhe dando carona nas costas? 528 00:44:01,580 --> 00:44:03,920 Ainda assim, 529 00:44:05,160 --> 00:44:06,730 eu não gosto de você. 530 00:44:06,730 --> 00:44:11,170 Não converse com alguém que está bêbado. Combina com você. 531 00:44:36,400 --> 00:44:37,630 Quem é? 532 00:44:37,630 --> 00:44:40,440 Tem uma garota desmaiada na frente. 533 00:44:40,440 --> 00:44:42,180 Perdão? 534 00:44:43,090 --> 00:44:45,970 Agora você está morta. 535 00:44:45,970 --> 00:44:48,780 Me ajude. 536 00:44:51,890 --> 00:44:54,200 Me ajude. 537 00:44:54,200 --> 00:44:58,070 Você sabe que vai morrer. Levante, garota! 538 00:44:58,070 --> 00:45:02,480 Gyeong Wu Yeon! Se controle! 539 00:45:14,580 --> 00:45:20,260 Como cheguei em casa? 540 00:45:31,560 --> 00:45:35,550 [Acho que minhas costas estão deslocadas, vou lhe processar.] 541 00:45:36,700 --> 00:45:41,590 - Se está acordada, deveria caminhar. - Não consigo. 542 00:45:41,590 --> 00:45:43,800 Ah? 543 00:45:43,800 --> 00:45:45,990 Não acredito. 544 00:45:45,990 --> 00:45:47,680 Telefone 545 00:45:47,680 --> 00:45:51,550 Você nem vai gostar de mim... 546 00:45:51,550 --> 00:45:53,620 Por que apertou o botão de gostar? 547 00:45:53,620 --> 00:45:59,390 Meus sentimentos são uma piada para você? Ter 28 anos é engraçado? 548 00:46:06,080 --> 00:46:10,310 Aqui é o On Jun Su. Está se sentindo bem? 549 00:46:12,440 --> 00:46:15,370 Beep. Beep. Beep. 550 00:46:15,370 --> 00:46:18,380 Você é um demônio! 551 00:46:30,040 --> 00:46:32,330 Sr. CEO, você me chamou? 552 00:46:32,330 --> 00:46:34,550 A Gyeong Wu Yeon já respondeu? 553 00:46:34,550 --> 00:46:37,020 Ainda não. 554 00:46:37,020 --> 00:46:40,570 Por que precisava usar meu celular em vez do seu? 555 00:46:40,570 --> 00:46:45,520 Eu... tenho minhas razões. Me avise quando receber uma resposta. 556 00:46:46,340 --> 00:46:50,640 Você só deve se preocupar com o fígado da Gyeong Wu Yeon. O meu não significa nada para você? 557 00:46:50,640 --> 00:46:54,360 Você nunca se preocupou com meu fígado. 558 00:46:54,360 --> 00:46:56,490 Honestamente, estou um pouco magoado. 559 00:46:56,490 --> 00:46:59,670 Você tem razão, seu fígado ficou muito mais fraco. 560 00:46:59,670 --> 00:47:04,920 CEO-desgraçado, diabólico... o que mais você disse? 561 00:47:04,920 --> 00:47:07,790 - Senhor, ontem... - Deve ser por causa do seu fígado. 562 00:47:07,790 --> 00:47:14,080 Claro! Sr. CEO, Lee Su entrou em contato. 563 00:47:14,830 --> 00:47:18,320 (NT: Tradicionalmente, os coreanos acreditavam que o centro da coragem era o fígado.) 564 00:47:50,140 --> 00:47:52,410 Ela me deixou no vácuo. 565 00:47:57,560 --> 00:47:59,630 Editora Metáfora 566 00:48:00,860 --> 00:48:03,310 Quando voltou para Seul? 567 00:48:03,310 --> 00:48:05,590 Dois dias atrás. 568 00:48:05,590 --> 00:48:09,090 Eu o rejeitei, mas você está me acolhendo, agradecidamente. 569 00:48:09,090 --> 00:48:13,920 Você é uma pessoa valiosa. Não importa quantas vezes me rejeite. 570 00:48:15,180 --> 00:48:20,720 Vou parar de rejeitá-lo. Vamos fazer o fotolivro. 571 00:48:22,130 --> 00:48:25,030 Estou agradavelmente surpreso. 572 00:48:25,030 --> 00:48:29,960 Posso saber por que a mudança repentina da consideração? 573 00:48:29,960 --> 00:48:35,280 Você entrou em contato várias vezes. Se me irritar dez vezes, sou do tipo que acaba cedendo. 574 00:48:35,280 --> 00:48:39,090 E, eu acho que posso encontrar. 575 00:48:39,090 --> 00:48:42,570 Uma imagem de Seul que não seja fria nem feroz. 576 00:48:43,450 --> 00:48:48,740 Isso é ótimo. Antes de começarmos, tenho algo que quero discutir com você. 577 00:48:48,740 --> 00:48:51,570 Esta é a coleção de contos temáticos de Seul que mencionei antes. 578 00:48:51,570 --> 00:48:56,020 Originalmente, planejei pegar trechos dessa coleção e editá-los no álbum de fotos. 579 00:48:56,020 --> 00:49:00,850 Mas recentemente, descobri sobre uma certa calígrafa. 580 00:49:00,850 --> 00:49:04,010 Ela carrega seus trabalhos originais em seu SNS. 581 00:49:04,010 --> 00:49:09,500 Suas palavras e a caligrafia que ela usa para expressá-las são ótimas. [WooYeonCaligrafa@acidente.0523] 582 00:49:09,500 --> 00:49:14,270 Se não for incômodo, gostaria de pedir a esta calígrafa que também escrevesse. 583 00:49:14,270 --> 00:49:18,860 Mas ela é uma iniciante com pouca experiência. 584 00:49:18,860 --> 00:49:23,370 Se todos procurassem por experiência, como os iniciantes construiriam sua carreira? 585 00:49:23,370 --> 00:49:30,390 Por isso, quero ajudá-la a construir sua carreira na Livros Metáfora. Claro, se estiver tudo bem para você. 586 00:49:31,150 --> 00:49:33,970 Por mim tudo bem. 587 00:49:33,970 --> 00:49:36,510 Então, vamos prosseguir com isso. 588 00:49:44,920 --> 00:49:48,330 Gyeong Wu Yeon está fazendo coisas inúteis. 589 00:49:54,290 --> 00:49:58,260 Você bebeu de novo, não foi? 590 00:49:58,260 --> 00:50:01,500 Se você fosse minha filha... 591 00:50:01,500 --> 00:50:04,150 Minha mãe e meu pai nem falam nada. 592 00:50:13,410 --> 00:50:16,440 Posso atender esta ligação por um segundo? 593 00:50:24,190 --> 00:50:27,960 - Alô? - Por que não respondeu? 594 00:50:27,960 --> 00:50:31,230 - Quem está falando? - Aqui é o On Jun Su. 595 00:50:34,450 --> 00:50:37,250 Alô? 596 00:50:37,250 --> 00:50:40,910 - Olá. - Posso vê-la brevemente hoje? 597 00:50:40,910 --> 00:50:46,100 Por que? Eu fiz algo ontem a noite? 598 00:50:47,670 --> 00:50:50,590 Bebi um pouco demais na última noite. 599 00:50:50,590 --> 00:50:55,640 Se eu cometi algum erro, me desculpe. 600 00:50:55,640 --> 00:51:00,660 - E prefiro não vê-lo. - Não é por isso, é sobre trabalho. 601 00:51:01,370 --> 00:51:04,160 Sobre trabalho? 602 00:51:04,160 --> 00:51:05,610 Tiger Sugar 603 00:51:05,610 --> 00:51:09,360 Sinto muito por ter feito você vir até aqui. 604 00:51:09,360 --> 00:51:14,450 Tudo bem. Eu que vou pedir um favor, então eu que devo vir até você. 605 00:51:14,450 --> 00:51:18,280 Para ir direto ao ponto, estou preparando um fotolivro de caligrafia. 606 00:51:18,280 --> 00:51:24,080 Espero que você escreva e faça a caligrafia para o fotolivro. 607 00:51:24,080 --> 00:51:28,240 Seria apropriado se eu escrevesse também? Não sou uma escritora profissional. 608 00:51:28,240 --> 00:51:34,320 Pois eu já olhei o seu trabalho antes. Nunca vi um diário mais bonito que o seu. 609 00:51:36,060 --> 00:51:42,490 Por isso, quero que você faça isso. 610 00:51:42,490 --> 00:51:46,020 Eu quero. 611 00:51:46,020 --> 00:51:48,720 Eu nem lhe disse quem é o fotógrafo ainda. 612 00:51:48,720 --> 00:51:52,390 Pouco importa quem é o fotógrafo, eu quero fazer. 613 00:51:52,390 --> 00:51:55,460 Essa é uma boa oportunidade para mim. 614 00:51:55,460 --> 00:51:59,480 Da próxima vez, não importa que tipo de contrato seja, não aceite assim, imediatamente. 615 00:51:59,480 --> 00:52:04,330 Então, vou pensar nisso novamente. 616 00:52:06,160 --> 00:52:11,290 Eu queria parecer que estava reconsiderando, mas não acho que isso seja necessário. 617 00:52:11,290 --> 00:52:16,390 Porque é a Livros Metáfora, a primeira na indústria. 618 00:52:16,390 --> 00:52:21,460 E acima de tudo, é uma oportunidade que veio até mim. 619 00:52:21,460 --> 00:52:24,390 Eu estava em situações onde vendia produtos de caligrafia que eram devolvidos, 620 00:52:24,390 --> 00:52:28,800 ou substituindo outra pessoa em seus eventos, 621 00:52:28,800 --> 00:52:33,060 mas desta vez, isso é realmente um trabalho destinado a mim. 622 00:52:35,350 --> 00:52:39,950 Isso é ótimo. Estou ansioso para trabalhar com você. 623 00:52:39,950 --> 00:52:44,180 Estou ansiosa para trabalhar com você. 624 00:52:44,180 --> 00:52:47,060 Você vai para casa? Eu a levarei. 625 00:52:47,060 --> 00:52:48,600 Tudo bem. 626 00:52:48,600 --> 00:52:52,990 Tudo bem também. Vamos sair, vou buscar o carro. 627 00:53:04,970 --> 00:53:07,960 O antigo termo para água é beleza. 628 00:53:07,960 --> 00:53:10,410 Ah, entendo. 629 00:53:10,410 --> 00:53:14,620 Palavras que tinham relação com água incluíam claro, escorregadio, seco, 630 00:53:14,620 --> 00:53:19,880 beleza, etc. E acabou sendo a água de hoje. 631 00:53:22,040 --> 00:53:23,360 Entendo. 632 00:53:23,360 --> 00:53:27,770 Sempre há uma razão, e nada há razão se você fizer perguntas. 633 00:53:27,770 --> 00:53:30,840 E mesmo assim, se você não consegue encontrar uma razão, 634 00:53:30,840 --> 00:53:35,240 pode ser melhor simplesmente deixar para la. 635 00:53:36,730 --> 00:53:39,070 Eu escrevi essas palavras. 636 00:53:39,070 --> 00:53:42,710 Eu... por acaso cruzei o limite? 637 00:53:42,710 --> 00:53:45,210 Não. 638 00:53:45,210 --> 00:53:50,660 Acho que você é muito bom em consolar os outros. Sabia? 639 00:53:50,660 --> 00:53:55,650 Eu sei, portanto venha sempre que precisar. 640 00:54:08,790 --> 00:54:10,800 Eu poderia ter deixado você na frente da sua casa. 641 00:54:10,800 --> 00:54:13,870 O beco é estreito, então é mais conveniente caminhar. 642 00:54:13,870 --> 00:54:16,450 Obrigada por me trazer em casa. 643 00:54:16,450 --> 00:54:18,550 Volte em segurança. 644 00:54:20,620 --> 00:54:24,350 - Gyeong Wu Yeon. - Sim? 645 00:54:24,350 --> 00:54:28,190 - Não temos motivo para nos vermos se não for por causa do trabalho? - Hã? 646 00:54:28,190 --> 00:54:31,830 Você disse antes ao telefone que não queria me ver. 647 00:54:33,950 --> 00:54:38,310 Honestamente, eu desmaio com frequência. 648 00:54:38,310 --> 00:54:40,950 Sempre fico ansiosa no dia seguinte quando bebo. 649 00:54:40,950 --> 00:54:45,740 Então, fiquei com vergonha de ter feito algo que não deveria. 650 00:54:48,450 --> 00:54:54,940 Por que? Por acaso eu fiz alguma coisa? 651 00:54:57,580 --> 00:55:04,120 Claro. Eu fiz, com certeza. Eu fiz mesmo. 652 00:55:04,120 --> 00:55:09,030 Você não faz nada. Por isso, não fique nervosa ou constrangida, 653 00:55:09,030 --> 00:55:11,230 e tenha um bom descanso. 654 00:55:14,200 --> 00:55:16,250 Eu vou indo. 655 00:55:16,250 --> 00:55:18,100 Volte em segurança. 656 00:55:38,440 --> 00:55:40,250 Olá, Gyeong Wu Yeon. 657 00:55:46,850 --> 00:55:48,880 Vamos! 658 00:55:48,880 --> 00:55:51,760 Você continua fugindo de mim. 659 00:55:52,370 --> 00:55:54,740 Se você sabe que estou fugindo de você, não me pegue. 660 00:55:54,740 --> 00:55:57,440 Pare de aparecer na minha frente. Apenas... 661 00:55:57,890 --> 00:55:59,150 Vá. 662 00:55:59,150 --> 00:56:01,840 - Por que você está tão brava comigo? - Você está perguntando porquê realmente não sabe? 663 00:56:01,840 --> 00:56:03,750 Não, eu não sei. 664 00:56:03,750 --> 00:56:06,670 Eu fiquei feliz quando você apareceu na Ilha Jeju, e gostei disso. 665 00:56:06,670 --> 00:56:08,510 Eu fiquei triste quando você desapareceu de repente. 666 00:56:08,510 --> 00:56:10,310 Por que você está tão brava comigo? 667 00:56:10,310 --> 00:56:12,680 Mesmo agora, você só está pensando em você. 668 00:56:12,680 --> 00:56:14,780 Você me rejeitou! Duas vezes! 669 00:56:14,780 --> 00:56:18,280 Então eu deveria ter aceito sua confissão, e namorado com você, mesmo não gostando de você? 670 00:56:18,280 --> 00:56:21,030 - Isso não seria pior? - Sim. 671 00:56:21,500 --> 00:56:23,460 Você não fez nada de errado. 672 00:56:23,460 --> 00:56:27,130 Eu sou a única em falta. Me desculpe! 673 00:56:27,130 --> 00:56:31,350 Eu peço desculpas, então não vamos nos ver de novo, por favor. 674 00:56:31,350 --> 00:56:33,020 Não. 675 00:56:33,020 --> 00:56:34,860 Nós nos veremos de novo. 676 00:56:35,420 --> 00:56:38,170 Eu decidi que continuarei te vendo. 677 00:56:40,090 --> 00:56:42,740 - Não é esse o caso. - Existe algo. 678 00:56:42,740 --> 00:56:45,100 Por que você não acredita em mim? 679 00:56:45,100 --> 00:56:47,320 Até mais! 680 00:56:48,370 --> 00:56:51,460 Ei! Não ouse aparecer na minha frente! 681 00:56:51,460 --> 00:56:55,010 - Eu te avisei! - Claro, foi um prazer encontrá-la,também. 682 00:56:56,830 --> 00:56:59,660 Eu nunca o encontrarei de novo. 683 00:57:00,210 --> 00:57:01,930 NUnca. 684 00:57:02,700 --> 00:57:07,740 Ela, que era obcecada com a aparência, e ela, que só dormia. 685 00:57:08,740 --> 00:57:11,490 ou a garota que teve um colapso depois de comer uma maçã. 686 00:57:12,890 --> 00:57:15,560 Elas tinha uma solução. 687 00:57:15,560 --> 00:57:17,440 Um beijo. 688 00:57:19,960 --> 00:57:22,350 A maldição foi quegrada. 689 00:57:25,050 --> 00:57:27,460 Mas por que você... 690 00:57:28,310 --> 00:57:30,540 apareceu aqui? 691 00:57:31,920 --> 00:57:35,450 Por favor, cumprimentem-se. Fotógrafo Lee Su.? 692 00:57:35,450 --> 00:57:37,280 Caligrafista Gyeong Wu Yeon. 693 00:57:37,280 --> 00:57:40,600 Vocês dois irão trabalhar juntos. 694 00:57:42,350 --> 00:57:43,850 Olá. 695 00:57:46,900 --> 00:57:49,480 Vocês já se conhecem? 696 00:57:49,480 --> 00:57:52,070 - Amigos. - Desculpe! 697 00:57:52,780 --> 00:57:55,760 Eu ligarei para você de novo. 698 00:57:56,730 --> 00:58:00,560 - Wu Yeon! - Eu acho que nós teremos que adiar a reunião. 699 00:58:14,580 --> 00:58:17,380 Não. Nós nos veremos de novo. 700 00:58:18,650 --> 00:58:21,800 Eu decidi que continuarei te vendo. 701 00:58:21,800 --> 00:58:23,210 Olá. 702 00:58:23,210 --> 00:58:25,090 Que diabos? 703 00:58:25,090 --> 00:58:27,610 Ele sabia com antecedência? 704 00:58:33,640 --> 00:58:35,770 Fugir é sua especialidade? 705 00:58:35,770 --> 00:58:37,710 Você já sabia de tudo, não sabia? 706 00:58:37,710 --> 00:58:39,710 Você sabia e não disse nada, certo? 707 00:58:39,710 --> 00:58:41,740 Você nunca perguntou. 708 00:58:42,280 --> 00:58:44,840 Deixe-me perguntar, por que você continua fugindo? 709 00:58:44,840 --> 00:58:46,930 Eu não gosto de correr para você. 710 00:58:46,930 --> 00:58:49,870 Eu fujo porque não gosto de você. 711 00:58:51,000 --> 00:58:52,980 Eu não gosto de você. 712 00:58:53,580 --> 00:58:55,550 Você é boa em mentir. 713 00:58:56,390 --> 00:58:57,600 O quê? 714 00:58:57,600 --> 00:59:01,260 - Não existe razão para que você não goste de mim. - O que você... 715 00:59:05,440 --> 00:59:08,720 Eu não estou certo sobre o que eu disse naquele dia, 716 00:59:08,720 --> 00:59:10,680 mas eu realmente não lembro de nada. 717 00:59:10,680 --> 00:59:14,340 Quando eu fico bêbada, eu digo coisas com duplo sentido. 718 00:59:14,340 --> 00:59:17,810 é tudo sem sentido, lixo e nada importante. 719 00:59:17,810 --> 00:59:19,780 Então o que quer que tenha acontecido naquele dia... 720 00:59:20,660 --> 00:59:22,710 Esqueça isso. 721 00:59:24,600 --> 00:59:27,060 Eu não gosto de você. 722 00:59:27,060 --> 00:59:29,210 Eu não consigo conversar com alguém que está bêbada. 723 00:59:29,210 --> 00:59:31,610 Faça o que quiser. 724 00:59:32,140 --> 00:59:34,970 Eu não posso. 725 00:59:37,190 --> 00:59:41,200 É o meu coração, mas não vai fazer como eu quero. 726 00:59:42,310 --> 00:59:47,100 Mesmo se eu cobrir ou esconder. 727 00:59:48,100 --> 00:59:51,710 Quanto eu te vejo, vem à tona. 728 00:59:52,420 --> 00:59:55,140 Então... 729 00:59:55,140 --> 00:59:58,910 pare a parecer na minha frente. 730 01:00:00,040 --> 01:00:02,850 Salve-me. 731 01:00:15,070 --> 01:00:17,670 Eu esqueci 732 01:00:17,670 --> 01:00:20,380 que a bruxa 733 01:00:20,380 --> 01:00:23,300 poderia colocar um novo rumo nas coisas como elas quisesse. 734 01:00:23,300 --> 01:00:25,820 Eu não tenho intenção. 735 01:00:25,820 --> 01:00:27,560 ♫ Quanto tempo será? ♫ 736 01:00:27,560 --> 01:00:29,570 de salvar você. 737 01:00:29,570 --> 01:00:32,480 Editora Metáfora 738 01:00:32,480 --> 01:00:35,140 E essa bruxa 739 01:00:36,500 --> 01:00:39,320 não tem intenção de me salvar. 740 01:00:39,320 --> 01:00:42,010 ♫ Não posso evitar ♫ 741 01:00:42,010 --> 01:00:44,340 ♫ Mesmo se você for banal, ♫ 742 01:00:44,340 --> 01:00:46,940 Eu posso sentir o cheiro de álcool nessa foto. 743 01:00:46,940 --> 01:00:51,580 Eu posso ver agora o porquê de serem tão bons amigos. 744 01:00:51,580 --> 01:00:52,980 Nossa... 745 01:00:52,980 --> 01:00:55,280 ♫ Mesmo se você estiver se debatendo no oceano ♫ 746 01:00:55,280 --> 01:00:58,280 ♫ Você sabe o quanto te amo ♫ 747 01:00:58,280 --> 01:00:59,630 Saia dessa ilha! 748 01:00:59,630 --> 01:01:04,260 Caramba, por que você continua dizendo a ele para ir embora. Não faz tanto tempo. 749 01:01:04,260 --> 01:01:05,560 ♫ Até mesmo o luar ♫ 750 01:01:05,560 --> 01:01:09,130 ♫ Não pode comportar toda a nossa luz. ♫ 751 01:01:09,130 --> 01:01:13,500 - Poxa... - Estou indo 752 01:01:13,500 --> 01:01:17,980 ♫ Minha vida está preenchida por você e brilhando ♫ 753 01:01:17,980 --> 01:01:21,070 ♫ Você é o meu destaque ♫ 754 01:01:25,050 --> 01:01:28,610 Mesmo quando eu estou triste ou sozinha 755 01:01:35,680 --> 01:01:38,640 vou suportar e suportar. 756 01:01:38,640 --> 01:01:41,050 Um pervert... 757 01:01:41,050 --> 01:01:43,780 Gyeong Wu Yeon! 758 01:01:44,930 --> 01:01:47,810 Hein? Você é o diabo? 759 01:01:47,810 --> 01:01:49,800 Eu estava apenas falando de você e você veio. 760 01:01:49,800 --> 01:01:53,680 Você nem está morto e está aqui. 761 01:01:53,680 --> 01:01:56,200 Com licença! 762 01:01:56,200 --> 01:01:59,980 - Você está louco? O que está fazendo? - Fique quieta. Tem um pervertido seguindo você. 763 01:01:59,980 --> 01:02:01,930 Com licença! 764 01:02:01,930 --> 01:02:06,010 Corra no três. Um, dois, três. 765 01:02:06,010 --> 01:02:11,780 ♫ Minha vida está preenchida por você e brilhando ♫ 766 01:02:11,780 --> 01:02:13,810 ♫ Você é o meu destaque ♫ 767 01:02:13,810 --> 01:02:18,380 ♫ Mesmo que tempos sombrios cheguem ♫ 768 01:02:18,380 --> 01:02:21,280 ♫ Não largarei sua mão ♫ 769 01:02:21,280 --> 01:02:26,200 ♫ Você brilhará como as estrelas bordadas ♫ 770 01:02:26,200 --> 01:02:27,940 [Mais que amigos] Prévia 771 01:02:27,940 --> 01:02:32,220 Esse trabalho é importante para você. Eu não tenho razões para desistir disso justo por você. 772 01:02:32,220 --> 01:02:35,250 Justo eu? Eu não deveria ser um "justo" para você. 773 01:02:35,250 --> 01:02:39,010 Então, eu não entendo nem a mim mesma, eu farei bem as sessão de fotos. 774 01:02:39,010 --> 01:02:40,610 Você fará bem, Wu Yeon. 775 01:02:40,610 --> 01:02:44,550 Se eu quiser começar a conhecê-lo sem motivo, de quantas desculpas vou precisar até lá? 776 01:02:44,550 --> 01:02:46,610 - Você está namorando o CEO? - O que você quer dizer? 777 01:02:46,610 --> 01:02:50,430 Eu não tenho nenhuma intenção de publicar minhas fotos no trabalho de alguns namorados. 778 01:02:50,430 --> 01:02:54,080 Se nós tivermos um relacionamento especial você será o primeiro a saber. 779 01:02:54,080 --> 01:02:57,780 - Wu Yeon! - Não fale para o CEO 780 01:02:57,780 --> 01:03:00,050 que eu gostava de você. - Você quer tanto esconder? 781 01:03:00,050 --> 01:03:02,580 Por favor. 782 01:03:04,810 --> 01:03:09,960 Acabei de perceber, mas meus lábios estão muito soltos. 783 01:03:09,960 --> 01:03:12,550 ♫ Você é o meu destaque ♫