1 00:00:00,000 --> 00:00:04,300 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @Viki 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,100 Episodio 46 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,150 Nuovo messaggio 4 00:00:17,450 --> 00:00:19,850 Hai ricevuto la foto che ti ho mandato? 5 00:00:19,850 --> 00:00:21,250 Quale foto? 6 00:00:21,250 --> 00:00:25,750 Allora te la manderò di nuovo. Chiamami dopo che l'avrai vista. 7 00:00:29,650 --> 00:00:31,450 Che problema c'è? 8 00:00:31,450 --> 00:00:32,550 Mio padre... 9 00:00:33,250 --> 00:00:36,050 è stato preso da Byun Il Jae. 10 00:00:37,650 --> 00:00:39,650 Accomodati, Gun Woo. 11 00:00:43,850 --> 00:00:49,250 Per prima cosa, congratulazioni per essere diventato Presidente. 12 00:00:49,250 --> 00:00:52,650 Prima, spiegami come è accaduto. 13 00:01:08,850 --> 00:01:10,250 Sono Oh Choong Dong. 14 00:01:10,250 --> 00:01:12,050 Accomodati. 15 00:01:14,850 --> 00:01:17,450 Che tu venissi presa in giro da Gun Woo... 16 00:01:17,450 --> 00:01:20,350 non potevo più tollerarlo, Soo Yeon. 17 00:01:28,560 --> 00:01:30,840 Mio padre dov'è? 18 00:01:31,650 --> 00:01:35,650 Lo stiamo trattando con molta cura. 19 00:01:35,680 --> 00:01:39,230 Sto chiedendo dove lo avete portato? 20 00:01:39,250 --> 00:01:44,650 Perché? Vuoi denunciarci alla polizia per rapimento? 21 00:01:44,650 --> 00:01:47,250 Non crede che si tratti di quello? 22 00:01:49,450 --> 00:01:50,650 Choong Dong. 23 00:01:57,230 --> 00:02:00,030 Non i stai sottovalutando, vero? 24 00:02:00,050 --> 00:02:04,450 Il Presidente Do Choong sarà preso da Do Gun Woo. 25 00:02:04,450 --> 00:02:09,250 Do Gwang Woo è solo un pupazzo. Capisce cosa intendo? 26 00:02:09,250 --> 00:02:13,050 Dovrebbe essere tutto a posto basta che lei riceva un milione di dollari, vero? 27 00:02:13,050 --> 00:02:14,650 È che sono preoccupata. 28 00:02:14,650 --> 00:02:19,350 Non deve preoccuparsi nemmeno un po'. 29 00:02:19,350 --> 00:02:23,250 Lei è più paurosa di quanto pensassi. 30 00:02:26,450 --> 00:02:28,870 Se le cose finiranno bene, 31 00:02:28,870 --> 00:02:33,650 parlerò con il Presidente Do Gun Woo e mi accerterò che lei venga adeguatamente ricompensata. 32 00:02:33,650 --> 00:02:36,050 Vediamo di far tutto per bene. 33 00:02:38,350 --> 00:02:40,630 Denunciami alla polizia. 34 00:02:40,630 --> 00:02:47,500 Io ho solo evitato che un vecchio venisse rapito dai suoi stessi figli. 35 00:02:55,020 --> 00:02:57,420 Come è arrivato qui? 36 00:02:57,450 --> 00:02:59,850 Stavo seguendo Byun Il Jae. 37 00:02:59,850 --> 00:03:05,150 Pensavo che stesse incontrandosi con qualcuno in privato e che qual qualcuno fosse Do Gun Woo. 38 00:03:06,650 --> 00:03:11,050 Perché Byun Il Jae si è incontrato con Do Gun Woo? 39 00:03:12,230 --> 00:03:16,210 Lo hai seguito perché sospettavi qualcosa. 40 00:03:17,250 --> 00:03:19,050 Dimmelo, Soo Yeon. 41 00:03:19,050 --> 00:03:22,550 Cosa sta succedendo fra quei due? 42 00:03:23,580 --> 00:03:27,480 Ho dei sospetti ma non sono ancora sicura di nulla. 43 00:03:27,480 --> 00:03:29,630 Dimmi solo quello che sai. 44 00:03:29,650 --> 00:03:32,250 Glielo dirò dopo che avrò controllato. 45 00:03:34,960 --> 00:03:40,930 Aspetti, Ki Tan. Le dirò tutto quando ne sarò certa. 46 00:03:43,050 --> 00:03:46,350 Va bene, Soo Yeon. Aspetterò. 47 00:03:59,050 --> 00:04:05,150 Ho pensato tanto e a fondo sul perché volessi prendere il Presidente Do. 48 00:04:07,600 --> 00:04:10,610 Sono giunto ad una conclusione interessante. 49 00:04:11,430 --> 00:04:17,310 Il Presidente Do non doveva esserci perché tu potessi ottenere quello che vuoi. 50 00:04:18,250 --> 00:04:24,050 Il testamento olografo trovato nella cassetta di sicurezza del Presidente Do. 51 00:04:24,050 --> 00:04:28,650 Secondo me, sembra essere un falso. 52 00:04:28,650 --> 00:04:31,650 Lasci perdere ed arriviamo ad un accordo. 53 00:04:31,650 --> 00:04:33,750 Lo sai quali sono le mie condizioni. 54 00:04:35,050 --> 00:04:38,450 Consegnami i documenti che sono nella cassetta di sicurezza. 55 00:04:38,450 --> 00:04:41,850 Allora, io ti consegnerò il Presidente. 56 00:04:41,850 --> 00:04:46,250 Le darò tutto dopo essermi incontrato con mio padre. 57 00:04:46,250 --> 00:04:50,650 Le cose per te sarebbero state più semplici se avessi acconsentito prima. 58 00:04:50,650 --> 00:04:55,450 Lasci che le chieda una cosa. Cosa pensava di farci con quei documenti? 59 00:04:57,050 --> 00:05:01,250 In questi giorni, Hwang Jae Man è un uomo con cui si devono fare i conti. 60 00:05:01,250 --> 00:05:05,050 Se diventasse Presidente, i documenti che dimostrano le sue corruzioni, 61 00:05:05,050 --> 00:05:08,450 mi assicurerebbero di diventare il prossimo primo ministro. 62 00:05:10,050 --> 00:05:14,550 Quel Vaso di Pandora deve avere un gran valore. 63 00:05:15,450 --> 00:05:19,450 Certamente, il mio sogno vale di più. 64 00:05:19,450 --> 00:05:23,250 Io diventerò il Presidente di questo paese. 65 00:05:26,050 --> 00:05:29,850 Più grande è il sogno meglio è. In questo modo, anche se venisse distrutto, 66 00:05:29,850 --> 00:05:32,750 resterebbero almeno i suoi frammenti. 67 00:05:34,250 --> 00:05:37,450 Questo è quello che lei mi ha detto. 68 00:05:38,450 --> 00:05:42,450 Adesso, il mio sogno non verrà distrutto, Gun Woo. 69 00:05:42,450 --> 00:05:45,650 Nessuno è in grado di distruggere il mio sogno. 70 00:05:45,650 --> 00:05:51,050 Non ne sono certo. Non so se Kang Ki Tan rimarrà a guardare quello che lei vuole fare. 71 00:05:51,050 --> 00:05:56,650 Kang Ki Tan ha perso la testa cercando di rilevare il Dodo Group. 72 00:05:57,810 --> 00:06:02,160 Cos'è accaduto al tuo sogno di distruggere Do Shin Young e Kang Ki Tan? 73 00:06:02,850 --> 00:06:08,250 Do Shin Young è già caduta nella trappola che io le ho teso. 74 00:06:08,250 --> 00:06:11,550 Sia per te che per me il problema è Kang Ki Tan. 75 00:06:12,650 --> 00:06:14,650 Cosa ne pensi, Gun Woo? 76 00:06:14,650 --> 00:06:20,050 Io penso che questo sia il momento migliore per allearci di nuovo. 77 00:06:22,990 --> 00:06:26,240 Io pensavo che eravamo già una squadra. 78 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Non ho ragione? 79 00:06:30,250 --> 00:06:35,050 Dopo che mi sarò liberato d Kang Ki Tan, toccherà a te, Gun Woo. 80 00:06:35,050 --> 00:06:41,350 Per il bene di Soo Yeon, mi libererò di lei, Byun Il Jae. 81 00:06:54,750 --> 00:06:57,550 C'è un'auto che ci segue da prima. 82 00:07:00,050 --> 00:07:01,850 Si tratta di Kang Ki Tan. 83 00:07:01,850 --> 00:07:06,850 Ci sono alcune persone che gironzolano attorno al mio ufficio in questi giorni. 84 00:07:08,550 --> 00:07:10,950 Presidente Kim? Sono io. 85 00:07:10,950 --> 00:07:14,850 Può mandarmi qui un'auto della polizia? 86 00:07:15,850 --> 00:07:21,450 Nulla di grave, dei brutti ceffi che mi stanno seguendo. 87 00:07:33,850 --> 00:07:35,250 Fatemi vedere i vostri documenti. 88 00:07:35,250 --> 00:07:36,650 Non state cercando persone che hanno bevuto? 89 00:07:36,650 --> 00:07:39,050 Abbiamo ricevuto una segnalazione. 90 00:07:39,050 --> 00:07:41,250 Accidenti, sul serio... 91 00:07:46,590 --> 00:07:49,030 Scendete tutti dall'auto. 92 00:07:49,050 --> 00:07:53,650 Non importa quanto possano sembrare sospette delle prsone, come potete prenere degli onesti cittadini... 93 00:07:53,650 --> 00:07:57,450 Perché stavate seguendo l'avocato Byun Il Jae? 94 00:07:57,450 --> 00:08:00,450 Cosa? Che vuol dire che lo stavamo seguendo? 95 00:08:10,450 --> 00:08:12,150 Sì, facciamolo. 96 00:08:14,450 --> 00:08:16,650 Ci sta seguendo qualcuno. 97 00:08:34,650 --> 00:08:35,850 Soo Yeon. 98 00:08:38,650 --> 00:08:43,050 Hai fatto autenticare la calligrafia del presidente? 99 00:08:44,050 --> 00:08:48,250 Credo che dovremo essere certi se quel testamento è vero o fabbricato. 100 00:08:48,250 --> 00:08:50,650 Era nella cassetta di sicurezza del Presidente Do. 101 00:08:50,650 --> 00:08:54,050 Anche Do Shin Young ed il Direttore Moon lo hann verificato. 102 00:08:54,050 --> 00:08:58,150 Do Gun Woo ha aperto la cassetta di sicurezza non troppo tempo fa. 103 00:08:59,450 --> 00:09:04,450 Fai fare un'analisi grafologica con il testamento scritto da Do Choong. 104 00:09:04,460 --> 00:09:08,440 Pensi che Gun Woo abbia falsificato il testamento? 105 00:09:08,450 --> 00:09:12,650 Se avesse aperto la cassetta potrebbe non aver visto il testamento. 106 00:09:12,650 --> 00:09:17,350 Inoltre il comportamento di Do Gun Woo non lascia presagire nulla. 107 00:09:19,050 --> 00:09:21,350 Farò fare l'analisi della calligrafia. 108 00:09:22,650 --> 00:09:25,650 Anche se il sospetto è minimo, devo farlo. 109 00:09:25,650 --> 00:09:29,750 È il mio dovere come avvocato. 110 00:09:32,780 --> 00:09:37,200 Grazie per avermi accompagnata a casa. Adesso vado. 111 00:09:46,850 --> 00:09:50,250 Sarebbe meglio non lasciar fare le analisi della calligrafia all'avvocato Oh. 112 00:09:50,250 --> 00:09:52,850 Soo Yeon non è persona che altererebbe la verità. 113 00:09:52,850 --> 00:09:55,050 L'avvocato Oh è fidanzata con Do Gun Woo. 114 00:09:55,050 --> 00:09:56,450 Io ho fiducia in Soo Yeon. 115 00:09:56,450 --> 00:09:59,850 Presidente, lei non crede che un persona possa cambiare. 116 00:09:59,850 --> 00:10:00,850 E se l'avvocato Oh... 117 00:10:00,850 --> 00:10:03,150 io posso fidarmi di lei, Direttore Moon. 118 00:10:05,870 --> 00:10:07,750 Capisco. 119 00:10:09,940 --> 00:10:11,740 Sì, dimmi. 120 00:10:14,290 --> 00:10:17,280 Va bene. 121 00:10:19,440 --> 00:10:23,390 Byun Il Jae e Do Gun Woo hanno scoperto che li stavamo seguendo. 122 00:10:23,390 --> 00:10:26,110 D'ora in poi sarà difficile seguirli. 123 00:10:38,790 --> 00:10:41,020 Dodo Group 124 00:10:50,860 --> 00:10:54,200 Hai indagato su dove potrebbe trovarsi il Presidente Do? 125 00:10:55,280 --> 00:10:59,810 Lo stiamo cercando proprio ora, grazie al personale della divisione strategica "futura". 126 00:11:03,020 --> 00:11:07,500 Dato che il funerale è già stato tenuto dobbiamo muoverci con circospezione. 127 00:11:11,700 --> 00:11:16,230 Solo perché lo volevi tu, pensavi che il nostro rapporto potesse interrompersi? 128 00:11:16,230 --> 00:11:20,160 Anche se fosse! La nostra relazione 129 00:11:20,160 --> 00:11:24,280 finirà soltanto quando uno di noi due morirà! 130 00:11:25,440 --> 00:11:31,840 Nel momento in cui cadrò io, cadrai anche tu! Pensaci prima di agire! 131 00:11:37,860 --> 00:11:39,300 Byun Il Jae 132 00:11:44,060 --> 00:11:45,820 Sì, Presidente Park. 133 00:11:45,820 --> 00:11:48,030 Sei con Oh Soo Yeon? 134 00:11:48,030 --> 00:11:49,870 Mi dica per favore. 135 00:11:49,870 --> 00:11:54,000 Ti manderò l'indirizzo del luogo dove si trova il Presidente Do Choong, quiandi vieni a trovarmi. 136 00:11:54,000 --> 00:11:55,790 Va bene. 137 00:12:10,480 --> 00:12:16,410 Aspetta un attimo. sei certa di aver visto la foto del Presidente Choong sul cellulare di Do Gun Woo? 138 00:12:16,410 --> 00:12:19,590 Sì, Byun Il Jae gliel'ha mandata di certo. 139 00:12:19,590 --> 00:12:22,210 Allora, Gun Woo ti sta mentendo. 140 00:12:22,210 --> 00:12:25,810 In questo momento Gun Woo è ricattato da Byun Il Jae. 141 00:12:25,810 --> 00:12:32,070 Allora è costretto a mentire per via delle minacce di Byun Il Jae? 142 00:12:32,070 --> 00:12:34,300 Penso di sì. 143 00:12:34,300 --> 00:12:37,250 Cosa avrò trovato su di lui? 144 00:12:37,250 --> 00:12:39,480 Gun Woo non me lo ha detto quindi non lo so. 145 00:12:39,480 --> 00:12:44,250 Allora deve vivere per tutta la sua vita sotto il ricatto di Byun Il Jae? 146 00:12:44,250 --> 00:12:47,470 Dobbiamo trovare il Vaso di Pandora. 147 00:12:47,470 --> 00:12:53,820 Se possiamo far cadere Byun Il Jae, allora Gun Woo 148 00:12:57,380 --> 00:13:04,250 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @Viki 149 00:13:12,320 --> 00:13:14,260 Aspetta qui. 150 00:13:31,880 --> 00:13:33,660 Hai portato i documenti? 151 00:13:33,660 --> 00:13:37,800 Sono in macchina, glieli darò dopo avere incontrato mio padre. 152 00:13:57,450 --> 00:14:01,200 La sua insonnia è stata curate, ma ha problemi a parlare. 153 00:14:01,200 --> 00:14:04,750 Il corpo è paralizzato quindi non può muoversi. 154 00:14:04,750 --> 00:14:08,020 Le cose non potrebbero andare meglio per te. 155 00:14:08,020 --> 00:14:12,160 Vorrei che mio padre rimanesse qui. 156 00:14:13,030 --> 00:14:16,770 Vuoi che sia io ad occuparmi di lui? 157 00:14:16,780 --> 00:14:21,210 Sì. Ma faccia per lui il meglio che può. 158 00:14:22,900 --> 00:14:24,640 Lo farò. 159 00:14:31,120 --> 00:14:34,840 Sì, Segretario Kim. Mi porti i documenti. 160 00:14:37,890 --> 00:14:39,590 Vado di Pandora 161 00:14:52,100 --> 00:14:56,110 Nel raccoglitore dovrebbero esserci più documenti di questi. 162 00:14:56,110 --> 00:14:58,890 Non voleva solo i documenti che riguardavano Hwang Jae Man? 163 00:14:58,890 --> 00:15:02,180 Io volevo tutto quello che c'era nella cassetta di sicurezza. 164 00:15:02,180 --> 00:15:06,490 Ho distrutto tutto quello che avrebbe avuto conseguenze negative sul Dodo Group. 165 00:15:07,380 --> 00:15:09,480 E i documenti su di me? 166 00:15:11,050 --> 00:15:13,550 Lo hai detto tu stesso. 167 00:15:13,550 --> 00:15:18,290 Che c'erano le spiegazioni dettagliate di come ero diventato Presidente dell'amministrazione dell'Ospedale Sudo. 168 00:15:18,290 --> 00:15:20,010 Portami quei documenti. 169 00:15:20,010 --> 00:15:26,490 Lo sa anche lei, quell'incidente è strettamente connesso al Dodo Group. 170 00:15:26,500 --> 00:15:30,770 Non era ovvio che io mi liberassi di quei documenti? 171 00:15:30,770 --> 00:15:37,340 Se mi farai qualche tiro mancino, tutti verranno a sapere che il Presidente Do Choong è ancora vivo. 172 00:15:37,340 --> 00:15:41,930 Lo faccia. Abbiamo finito di parlare, vero? 173 00:15:53,550 --> 00:15:56,060 Può fidarsi di lui? 174 00:16:00,640 --> 00:16:04,190 Vuoi fare una trasmissione sul caso di omicidio dei miei? 175 00:16:04,190 --> 00:16:10,790 Per essere più precisi, sto dicendo che voglio scoprire chi è la persona che è stata testimone dell'omicidio del Presidente dell'Ospedale Sudo e di sua moglie. 176 00:16:10,790 --> 00:16:15,920 Forse, qualcuno sa che il Vaso di Pandora può essere ritrovato. 177 00:16:16,870 --> 00:16:19,610 La volta scorsa, Byun Il Jae ha cercato di uccidere anche te. 178 00:16:19,610 --> 00:16:23,100 Stavolta, è coinvolto anche il candidato alla presidenza di stato Hwang Jae Man. 179 00:16:23,100 --> 00:16:24,550 È una cosa troppo pericolosa, Soo Yeon. 180 00:16:24,550 --> 00:16:30,120 Non accadrà di nuovo. Le cose si farebbero più difficili per loro che cercassero di mettermi in pericolo. 181 00:16:31,820 --> 00:16:34,570 Allora ti affideremo una guardia del corpo. 182 00:16:34,570 --> 00:16:38,940 Se non accetterai, non darò il mio consenso per la trasmissione. 183 00:16:40,420 --> 00:16:43,740 Va bene. farò come dici tu. 184 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 Che giorno ci sarà la trasmissione? 185 00:16:46,900 --> 00:16:52,430 Ho bisogno di ricevere delle dritte tramite telefonate, quindi farò una trasmissione in diretta domani. 186 00:16:52,430 --> 00:16:53,960 - Direttore Moon. - Sì, signore? 187 00:16:53,960 --> 00:16:58,920 Fissi un appuntamento che corrisponda alla diretta televisiva di domani. 188 00:16:58,920 --> 00:17:02,190 Con chi? 189 00:17:02,190 --> 00:17:06,910 Vorrei invitare un ospite speciale per vedere il programma insieme. 190 00:17:08,140 --> 00:17:11,310 Un ospite speciale? Chi? 191 00:17:11,310 --> 00:17:13,700 Lo scoprirà dopo. 192 00:17:14,760 --> 00:17:20,510 Visto che le carte sono in tavola, dobbiamo giocare. 193 00:17:21,200 --> 00:17:24,840 La morte di un medico analista. Perché si sarebbe suicidato? 194 00:17:31,400 --> 00:17:33,230 Quando cominciamo, vai pure avanti. 195 00:17:33,230 --> 00:17:35,760 Va bene che Soo Yeon faccia una trasmissione del genere? 196 00:17:35,760 --> 00:17:37,570 Perché non potrebbe? 197 00:17:37,570 --> 00:17:42,350 È collegato alla corruzione nel Dodo Group, ma è fidanzata con Do Gun Woo. 198 00:17:42,350 --> 00:17:45,760 È stato causato dagl i ufficiali del dodo Group di dieci anni fa. 199 00:17:45,760 --> 00:17:48,900 Non ha nulla a che vedere con Do Gun Woo, quindi va tutto bene. 200 00:17:54,520 --> 00:17:58,340 Entri pure. Il Presidente la sta aspettando. 201 00:17:58,340 --> 00:18:01,320 Perché Kang Ki Tan ha chiesto di vedermi? 202 00:18:01,320 --> 00:18:03,000 Perché lei è venuto qui? 203 00:18:03,000 --> 00:18:07,200 Mi ha incitato a cena e non c'era motivo per non venire. 204 00:18:10,140 --> 00:18:13,920 Allora, entri e mangi. 205 00:18:15,020 --> 00:18:16,990 Cosa? 206 00:18:16,990 --> 00:18:19,250 Passi una buona serata. 207 00:18:29,610 --> 00:18:31,660 Benvenuto, zio. 208 00:18:33,560 --> 00:18:36,530 Perché lei è qui? 209 00:18:36,530 --> 00:18:39,360 Perché tu sei qui? 210 00:18:40,050 --> 00:18:42,110 Non era un incontro solo fra di noi? 211 00:18:42,110 --> 00:18:43,860 Non lo avevo detto. 212 00:18:43,860 --> 00:18:47,550 Accomodati per favore. Deve arrivare ancora una persona. 213 00:18:50,240 --> 00:18:53,940 Oh! Direttore Moon! 214 00:18:53,940 --> 00:19:00,360 Perché Kang Ki tan mi ha invitato a cena? 215 00:19:01,580 --> 00:19:04,600 Perché mi guarda ancora in quel modo? 216 00:19:04,600 --> 00:19:08,780 Pensa ancora al passato? 217 00:19:08,780 --> 00:19:13,880 Come si sente? Non ha ereditato nulla dei beni di suo padre e non possiede niente. 218 00:19:13,880 --> 00:19:18,690 Sono nel pieno di una causa civile. Di cosa sta parlando? 219 00:19:19,930 --> 00:19:23,300 Lei crede che io non posso riprendermi il Dodo Group? 220 00:19:23,300 --> 00:19:26,870 Guardi, Direttore Moon. Io sono Do Gwang Woo. 221 00:19:26,870 --> 00:19:29,620 Il figlio maggiore del fondatore dell'azienda! 222 00:19:29,620 --> 00:19:36,450 Capisco. Entri e si rimpinzi di cibo, dannato scroccone. 223 00:19:37,160 --> 00:19:41,090 Cosa... scroccone? 224 00:19:41,090 --> 00:19:44,660 Moon Tae Gwang! 225 00:19:44,660 --> 00:19:46,410 Questo... 226 00:19:48,590 --> 00:19:50,550 Oh, vero... 227 00:19:51,570 --> 00:19:55,700 D-dovrei comportarmi da quel gentiluomo che sono. 228 00:19:55,700 --> 00:19:58,300 Io...io mi tratterrò. 229 00:19:58,300 --> 00:19:59,960 Apra la porta. 230 00:20:07,110 --> 00:20:10,440 Direttore Moon, lei si comporta in modo ipersensibile oggi. 231 00:20:10,440 --> 00:20:13,660 Vedere tutta questa gente deprecabile in una volta, 232 00:20:13,660 --> 00:20:15,990 mi rende piuttosto nervoso. 233 00:20:22,890 --> 00:20:24,800 Hai invitato anche Do Gwang Woo? 234 00:20:24,800 --> 00:20:28,040 Che cos'è questa storia? Non volevi incontrare solo me? 235 00:20:28,040 --> 00:20:32,320 Perché hai incitato una persona che ha tanti impegni? 236 00:20:32,320 --> 00:20:35,400 Vi conoscete tutti. Che vi prende? 237 00:20:35,400 --> 00:20:37,260 Accomodati, Do Gwang Woo. 238 00:20:44,430 --> 00:20:46,070 È l'ora. 239 00:20:46,070 --> 00:20:48,340 Accenda la televisione. 240 00:20:51,550 --> 00:20:56,940 Qui dentro c'è una prova importante dell'omcidio 241 00:20:56,940 --> 00:20:59,910 del direttore dell'Ospedale Sudo e di sua moglie. 242 00:21:02,780 --> 00:21:05,400 Dove ha trovato le prove? 243 00:21:05,400 --> 00:21:10,150 L'uomo che ha condotto l'autopsia su mio fratello le ha lasciate dopo esserci suicidato. 244 00:21:12,460 --> 00:21:16,100 Che rapporti c'erano fra l'uomo che ha effettuato l'autopsia e l'ospedale Sudo? 245 00:21:16,100 --> 00:21:18,270 Nell'anno in cui sono morti, 246 00:21:18,270 --> 00:21:21,500 lui lavorava come ricercatore di laboratorio all'ospedale Sudo. 247 00:21:21,500 --> 00:21:23,900 Dopo di che il nuovo direttore è diventato Byun Il Jae. 248 00:21:23,900 --> 00:21:27,310 Ha smesso di lavorare là per via di alcuni dubbi. 249 00:21:27,310 --> 00:21:31,910 Il signor Park ha condotto l'autopsia lasciando delle strane note. 250 00:21:31,910 --> 00:21:36,750 "Incendio al laboratorio di cellule staminali per il nuovo medicinale. 251 00:21:36,750 --> 00:21:41,660 "Byun Il Jae, quel bastardo demonio." 252 00:21:51,900 --> 00:21:56,800 In quel periodo, la Dodo Pharmaceuticals stava sviluppando una nuova cura con cellule staminali. 253 00:21:56,800 --> 00:22:01,300 Ed vi fu un incendio al laboratorio di ricerca dell'Ospedale Sudo. 254 00:22:04,070 --> 00:22:08,490 Che vuole dire quando dice che Byun Il Jae è un demonio? 255 00:22:08,490 --> 00:22:11,640 Quello era scritto sugli appunti. 256 00:22:11,640 --> 00:22:17,280 Byun Il Jae, Dodo Group, assassinio del presidente dell'ospedale Sudo e di sua moglie. 257 00:22:17,280 --> 00:22:19,970 Tutti i segreti sono nel Vaso di Pandora. 258 00:22:19,970 --> 00:22:21,910 Byun Il Jae, Dodo Group, assassinio del presidente dell'ospedale Sudo e di sua moglie. 259 00:22:25,620 --> 00:22:29,060 Se aprissi la mia bocca, la sua vita sarebbe finita... 260 00:22:29,060 --> 00:22:34,180 Prova ad aprire quella tua bocca, e vedremo che morirà per colpa di quella bocca. 261 00:22:34,180 --> 00:22:35,690 Co-cosa? 262 00:22:35,690 --> 00:22:39,450 Anche se io perdessi, tutto quello che mi rimarrebbe sarei io. 263 00:22:39,450 --> 00:22:44,300 Ma tu, il figlio maggiore del fondatore del Dodo Group, un assassino? 264 00:22:44,300 --> 00:22:50,450 Non solo tu, ma tutto ciò per cui tuo padre ha lavorato in tutta la sua vita sarà distrutto allo stesso modo. 265 00:22:53,550 --> 00:22:56,930 Vuoi che te lo spighi con termini semplici? 266 00:22:57,650 --> 00:23:00,060 Stai mettendo il carro davanti ai buoi. 267 00:23:00,060 --> 00:23:02,990 Sia che si tratti di negoziare che di fare minacce, 268 00:23:02,990 --> 00:23:06,270 non sei tu, ma io che dovrei farlo. 269 00:23:07,040 --> 00:23:08,990 guarda qui, Byun Il Jae... 270 00:23:08,990 --> 00:23:12,980 Ho saputo che eri disperato per... 271 00:23:20,480 --> 00:23:27,250 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @Viki 272 00:23:29,220 --> 00:23:32,360 Questo è il ricercatore del laboratorio dell'ospedale Sudo. 273 00:23:33,500 --> 00:23:35,740 Sono Park Ho Min. 274 00:23:35,740 --> 00:23:37,760 Cosa mi dice delle prove che dimostrano che 275 00:23:39,300 --> 00:23:43,110 Byun Il Jae ha ucciso il Presidente e sua moglie. 276 00:23:48,280 --> 00:23:50,230 Ecco a lei. 277 00:24:04,070 --> 00:24:09,570 Queste sono le registrazioni della telecamera di sicurezza 278 00:24:09,570 --> 00:24:12,150 del laboratorio che lei ha incendiato. 279 00:24:13,020 --> 00:24:16,000 Tutte le registrazioni sono state cancellate. 280 00:24:16,000 --> 00:24:17,870 Lei lo distrugga 281 00:24:17,870 --> 00:24:23,590 e l'incendio appiccato da lei non verrà rivelato. 282 00:24:25,380 --> 00:24:29,780 Questo è un accordo per mantenere tutto confidenziale. 283 00:24:35,050 --> 00:24:37,520 Un'altra strana cosa annotata. 284 00:24:37,520 --> 00:24:41,260 Il trattamento con cellule staminali sviluppato all'epoca alla Dodo Pharmaceuticals, 285 00:24:41,260 --> 00:24:44,120 ha poi dimostrato di avere molti effetti collaterali, 286 00:24:44,120 --> 00:24:46,610 ma ha comunque superato tutte le prove per entrare in commercio. 287 00:24:46,610 --> 00:24:49,770 Pe cui, il Dodo Group ha usato le sue conoscenze? 288 00:24:49,770 --> 00:24:52,630 C'è una forte possibilità. 289 00:24:52,630 --> 00:24:56,440 In quel periodo, il cognato del Presidente Do Choong 290 00:24:56,440 --> 00:25:00,050 era segretario capo presidenziale alla Casa Blu*. (casa del presidente della repubblica Coreana) 291 00:25:00,050 --> 00:25:02,960 Il cognato del Presidente Do Chong... 292 00:25:02,960 --> 00:25:08,230 sarebbe il deputato Hwang Jae Man, che si è candidato per le elezioni a presidente della repubblica. 293 00:25:10,360 --> 00:25:11,990 Se fosse vero, 294 00:25:11,990 --> 00:25:16,200 allora questo è un incidente importante che coinvolge sia potere che denaro. 295 00:25:16,200 --> 00:25:20,290 Se riuscissimo a trovare questo "Vaso di Pandora" di cui si parla su questo appunto, 296 00:25:20,290 --> 00:25:24,240 credo che saremmo in grado di trovare la prova su questo caso. 297 00:25:26,220 --> 00:25:30,700 Stiamo chiedendo a voi se avete informazioni. Fra coloro che hanno lavorato all'Ospedale Sudo o al laboratorio di ricerca in quel periodo di tempo, 298 00:25:30,700 --> 00:25:32,920 Se ci fosse qualcuno che ha informazioni riguardo questo caso, 299 00:25:32,920 --> 00:25:35,560 per favore chiami al numero di telfono in sovrimpressione. 300 00:25:35,560 --> 00:25:37,480 Ci sarà una ricompensa, non è così? 301 00:25:37,480 --> 00:25:41,020 Sì, una delle vittime di quell'incidente ha detto che 302 00:25:41,020 --> 00:25:46,610 chiunque sarà in grado di fornite informazioni cruciali, avrà come ricompensa 30 milioni di Won. (circa 30.000 Euro) 303 00:25:48,440 --> 00:25:52,330 Forse dovrei aumentare la ricompensa. 304 00:25:53,300 --> 00:25:55,920 Inoltre, tutti saranno coinvolti. 305 00:25:55,920 --> 00:26:00,140 Che comportamento impertinente è questo? 306 00:26:01,090 --> 00:26:03,570 Qualunque cosa io faccia, 307 00:26:03,570 --> 00:26:06,120 non sarebbe mai paragonabile a quanto fatto da voi. 308 00:26:06,120 --> 00:26:08,760 Ehi, Kang Ki Tan! 309 00:26:08,760 --> 00:26:12,680 Ti ricordi cosa mi hai detto quando ero in prigione? 310 00:26:15,700 --> 00:26:19,260 Che Do Gwang Woo aveva istigato l'omicidio dei miei genitori. 311 00:26:23,500 --> 00:26:27,140 Sì, Gook Chul. devi vendicarti. 312 00:26:28,740 --> 00:26:35,190 Ma c'è qualcuno che mi ha chiesto di uccidere i tuoi genitori. 313 00:26:37,470 --> 00:26:39,550 Do Gwang Woo. 314 00:26:42,360 --> 00:26:45,480 Tu hai istigato l'omicidio, 315 00:26:45,480 --> 00:26:48,000 e tu li hai assassinati. 316 00:26:51,090 --> 00:26:52,930 Candidato Hwang, 317 00:26:54,290 --> 00:26:58,200 presto troverò il Vaso di Pandora. 318 00:26:58,200 --> 00:27:01,580 Non finisca nella disgrazia come Byun Il Jae quando ha partecipato alle elezioni, 319 00:27:01,580 --> 00:27:05,230 e rinunci alla sua candidatura. 320 00:27:06,080 --> 00:27:10,360 Ha detto il Vaso di Pandora? 321 00:27:10,360 --> 00:27:13,190 faccia di tutto per trovarlo. 322 00:27:13,190 --> 00:27:17,740 Se non lo trovasse, kang Ki Tan, lei... 323 00:27:19,320 --> 00:27:22,280 verrà ucciso proprio da me, Kang Ki Tan. 324 00:27:33,110 --> 00:27:36,020 Grossi guai, candidato! Oh Soo Yeon è andata in teevisione e... 325 00:27:36,020 --> 00:27:38,670 mi chiami il dirigente dell'emittente televisiva, 326 00:27:38,670 --> 00:27:42,310 e ordini che il programma di Oh Soo Yeon sia cancellato! 327 00:27:42,310 --> 00:27:43,680 Prego? 328 00:27:44,290 --> 00:27:46,240 Cosa sta aspettando? Vada a fare quella telefonata. 329 00:27:46,240 --> 00:27:47,710 Sì. 330 00:27:54,850 --> 00:27:57,780 Ho sentito che stavi mangiando con Kang Ki Tan. Perché sei già di ritorno? 331 00:27:57,780 --> 00:28:00,930 Tu e Kang Ki Tan non sarete mai insieme. 332 00:28:00,930 --> 00:28:02,200 Che vuoi dire? 333 00:28:02,200 --> 00:28:05,340 Non puoi sposare Kang Ki Tan. 334 00:28:05,340 --> 00:28:08,210 Hai mangiato qualcosa che ti ha fatto male? Cosa succede così all'improvviso? 335 00:28:08,210 --> 00:28:10,490 Se non mi darai retta, 336 00:28:10,490 --> 00:28:13,760 non ti considererò più mia sorella. 337 00:28:18,170 --> 00:28:21,110 Ti sarei grata se tu lo facessi! 338 00:28:21,110 --> 00:28:24,290 Continua a farmi delle minacce sterili... 339 00:28:27,360 --> 00:28:30,050 Non si arrabbi per favore. 340 00:28:30,050 --> 00:28:34,510 Il Vaso di Pandora lo ha lei. 341 00:28:34,510 --> 00:28:39,600 Mi disturba che i documenti che mi riguardano manchino. 342 00:28:39,600 --> 00:28:44,070 Se Do Gun Woo se ne è liberato è un sollievo, ma se li ha ancora... 343 00:28:44,070 --> 00:28:48,550 sarebbero documenti pericolosi che potrebbero rovinarmi in un istante. 344 00:28:48,550 --> 00:28:51,770 Proprio adesso, l'avvocato ha la vita di Do Gun Woo fra le mani. 345 00:28:51,770 --> 00:28:56,430 Anche se li avesse lei, non sarebbe facile prenderglieli. 346 00:29:06,190 --> 00:29:10,450 La cassaforte è stata aperta. 347 00:29:27,820 --> 00:29:30,170 Hai visto Park Ho Min? 348 00:29:30,170 --> 00:29:32,700 lavora per il laboratorio dell'Ospedale Sudo. 349 00:29:32,700 --> 00:29:37,710 Digli di incendiare il laboratorio domani al tramonto. 350 00:29:37,710 --> 00:29:38,800 Sì, signore. 351 00:29:38,800 --> 00:29:41,860 E per quanto riguarda il Presidente e sua moglie? 352 00:29:43,380 --> 00:29:46,640 Ormai dovrebbero aver trovato i loro corpi. 353 00:29:46,640 --> 00:29:51,140 Non preoccuparti, Choong Dong. Ho un alibi. 354 00:30:00,780 --> 00:30:01,970 Sì? 355 00:30:01,970 --> 00:30:03,590 Sono Oh Soo Yeon. 356 00:30:07,830 --> 00:30:09,730 Ha sbagliato numero. 357 00:30:20,370 --> 00:30:21,990 Chi era la telefono? 358 00:30:23,120 --> 00:30:24,900 Qualcuno che avrà sbagliato a digitare il numero. 359 00:30:26,850 --> 00:30:29,690 Lasciami in ufficio, per oggi il tuo turno di lavoro è finito. 360 00:30:29,690 --> 00:30:31,100 Ho capito. 361 00:30:36,870 --> 00:30:38,630 Non ha risposto, vero? 362 00:30:38,630 --> 00:30:40,600 Te l'ho detto, 363 00:30:40,600 --> 00:30:44,130 sarà difficile convivncere Oh Choong Dong a trovare qualcosa. 364 00:30:44,130 --> 00:30:47,230 Hai cercato di scoprire dove vive Oh Choong Dong? 365 00:30:47,770 --> 00:30:50,100 Vive in un appartamento, ma... 366 00:30:50,100 --> 00:30:52,010 è orrendo. 367 00:30:52,010 --> 00:30:54,530 E il telefono non a mio nome che ti avevo chiesto? 368 00:30:56,570 --> 00:30:58,660 Pronto. 369 00:30:59,180 --> 00:31:00,960 A cosa ti serve? 370 00:31:00,960 --> 00:31:02,930 Anche Ki Tan non è riuscito a pedinarlo. 371 00:31:02,930 --> 00:31:05,780 Cercherò di scoprire dove si trova con questo telefono. 372 00:31:06,980 --> 00:31:09,490 Ottima strategia. 373 00:31:09,490 --> 00:31:13,520 Credi che Oh Choong Dong sappia dove si trova il Presidente Do Choong? 374 00:31:13,520 --> 00:31:15,890 Sono sicura che Byun Il Jae lo nasconde da qualche parte. 375 00:31:15,890 --> 00:31:18,680 Se io riuscissi a seguire le sue mosse, sarei in grado di trovarlo. 376 00:31:33,520 --> 00:31:34,690 Cosa sta facendo? 377 00:31:34,690 --> 00:31:35,960 Perché non risponde alle mie telefonate? 378 00:31:35,960 --> 00:31:36,840 Non ha intenzione di scendere? 379 00:31:36,840 --> 00:31:40,740 Sei contento di essere il cane da lavoro di Byun Il Jae? 380 00:31:59,480 --> 00:32:00,920 Hai visto la trasmissione che ho condotto, vero? 381 00:32:00,920 --> 00:32:02,860 I giornalisti stanno già arrivando. 382 00:32:02,860 --> 00:32:06,110 Il Vaso di Pandora presto sarà in mano mia. 383 00:32:06,110 --> 00:32:07,380 Quindi? 384 00:32:07,380 --> 00:32:09,050 Non puoi finire di nuovo in prigione. 385 00:32:09,050 --> 00:32:10,550 Devi pensare a tua madre. 386 00:32:10,550 --> 00:32:12,060 Chiudi il becco! 387 00:32:12,060 --> 00:32:13,880 Se non vuoi morire. 388 00:32:13,880 --> 00:32:16,670 Inoltre, smettila di infastidire mia madre. 389 00:32:16,670 --> 00:32:18,700 L'ho promesso a tua madre. 390 00:32:18,700 --> 00:32:21,450 Le ho detto che ti avrei impedito di commette altri reati. 391 00:32:21,450 --> 00:32:23,670 Vuoi davvero morire? 392 00:32:27,620 --> 00:32:30,740 Ehi, Oh Soo Yeon. 393 00:32:31,510 --> 00:32:33,560 Non hai paura di me? 394 00:32:33,560 --> 00:32:35,350 Ho paura ed ho timore. 395 00:32:35,350 --> 00:32:38,590 Il panico di morire in quell'acqua fredda... 396 00:32:38,590 --> 00:32:40,200 non voglio provarlo più. 397 00:32:40,200 --> 00:32:43,650 Quindi non farti mai più vedere da me! 398 00:32:43,650 --> 00:32:47,130 Ma, la mia rabbia è più grande della mia paura. 399 00:32:47,130 --> 00:32:52,100 Byun Il Jae, che ha ucciso mio fratello... lo punirò io stessa. 400 00:32:54,950 --> 00:32:56,850 Ti sto implorando, Oh Soo Yeon. 401 00:32:57,800 --> 00:33:00,880 Non aparirmi di nuovo di fronte. 402 00:33:01,650 --> 00:33:04,010 Non so quello che farei se tu lo facessi nuovamente. 403 00:33:14,080 --> 00:33:15,900 Stai bene? Ti ha fatto del male? 404 00:33:16,550 --> 00:33:18,350 Quel bastardo! 405 00:33:18,360 --> 00:33:19,670 E il telefono non registrato? 406 00:33:19,670 --> 00:33:22,680 L'ho lasciato sotto il sedile, non lo troverà facilmente. 407 00:33:24,140 --> 00:33:28,180 Ah, quand'è che Oh Choong Dong andrà dal Presidente Do Choong? 408 00:33:28,620 --> 00:33:32,420 Nan Jeong, ho collegato il telefono non registrato con il tuo. 409 00:33:32,420 --> 00:33:34,120 Chiamami appena succede qualcosa di sospetto. 410 00:33:34,120 --> 00:33:35,810 Capito, Soo Yeon. 411 00:33:42,680 --> 00:33:47,150 Gli incassi del Dodo Hotel hanno avuto un incremento del 100% rispetto al mese scorso. 412 00:33:48,640 --> 00:33:49,890 E per quanto riguarda la Dodo Pharmaceuticals? 413 00:33:49,890 --> 00:33:53,720 Dopo il lancio del vaccino MK2, i loro ricavi si sono dimezzati. 414 00:33:53,720 --> 00:33:57,690 Di questa stregua, far passare i titoli al Dodo Hotel non sarà un problema. 415 00:33:57,690 --> 00:34:00,890 Anche i negozi duty free si stanno incrementando. 416 00:34:04,450 --> 00:34:05,640 Presidente. 417 00:34:06,850 --> 00:34:09,510 Sono stati resi noti i risultati delle primarie per i candidati alla presidenza. 418 00:34:11,050 --> 00:34:14,980 Per le elezioni primarie del partito Hanguk, 419 00:34:14,980 --> 00:34:19,030 Hwang Jae Man è stato nominato candidato alla presidenza superando il candidato Bang Hyung Joo. 420 00:34:19,030 --> 00:34:24,010 La somma delle preferenze del collegio elettorale e dell'opinione pubblica, 421 00:34:24,010 --> 00:34:27,990 ha dato un totale di 54,226 voti, conquistando il 54.4% di... 422 00:34:27,990 --> 00:34:31,630 Hwang Jae Man alla fine è riuscito ad essere nominato come candidato alla presidenza. 423 00:34:31,630 --> 00:34:35,090 Come può un uomo che ha perso la sua posizione da senatore per motivi di corruzione essere eletto per la presidenza? 424 00:34:35,090 --> 00:34:40,050 È un problema il fatto che i cittadini siano propensi ad arrabbiarsi e poi a dimenticarsene. 425 00:34:40,050 --> 00:34:45,030 Se continua così, diventerà davvero presidente. 426 00:34:45,030 --> 00:34:47,290 E come stanno andando le cose con il partito democratico? 427 00:34:47,290 --> 00:34:51,580 A meno che non ci sia un fatto straordinario, penso che il loro candidato sarà Heo Kyeong Seok. 428 00:34:52,200 --> 00:34:55,010 Devo incontrarlo. 429 00:34:56,220 --> 00:34:58,460 Per favore trovate un modo. 430 00:34:58,460 --> 00:35:05,250 Adesso, unendo le forze del nostro partito, 431 00:35:05,250 --> 00:35:10,270 dobbiamo pensare solo alle elezioni presidenziali. 432 00:35:13,020 --> 00:35:16,020 Un momento, l'ingresso è consentito solo ai giornalisti. 433 00:35:16,020 --> 00:35:17,440 Spostati. 434 00:35:21,900 --> 00:35:23,620 Non immischiarti. 435 00:35:23,620 --> 00:35:24,580 Ascoltami visto che te lo sto chiedendo gentilmente. 436 00:35:24,580 --> 00:35:26,380 Che bastardo...! 437 00:35:32,950 --> 00:35:38,000 Congratulazioni per la nomina a candidato alla presidenza, suocero. 438 00:35:47,690 --> 00:35:49,260 Grazie. 439 00:35:53,450 --> 00:35:54,880 Sei pazzo? 440 00:35:54,880 --> 00:35:58,290 I giornalisti stanno guardando. Controlla la tua espressione. 441 00:35:59,140 --> 00:36:00,970 Voi due non avete divorziato? 442 00:36:00,970 --> 00:36:03,830 C'erano voci su una riconciliazione, è vero? 443 00:36:03,830 --> 00:36:06,890 Non c'è nessuna riconciliazione, non fraintendete. 444 00:36:06,890 --> 00:36:09,570 Byun Il Jae lo ha chiamato suocero. 445 00:36:09,570 --> 00:36:12,910 Ho prenotato al ristorante Coreano qui vicino. 446 00:36:12,910 --> 00:36:15,700 Venite a mangiare. 447 00:36:15,700 --> 00:36:18,780 Risponderò lì alle vostre domande. 448 00:36:20,610 --> 00:36:22,780 Farò strada io ai giornalisti. 449 00:36:26,110 --> 00:36:29,040 Suocero, venga anche lei con noi. 450 00:36:29,040 --> 00:36:30,380 Attento a come parla. 451 00:36:30,380 --> 00:36:32,530 Come osi chiamarlo suocero? 452 00:36:37,160 --> 00:36:39,520 Visto che le vostre domande sono sempre le stesse, 453 00:36:39,520 --> 00:36:44,950 suppongo che quello che vi interessa sia la riconciliazione fra me e la deputata Hwang Ji Soo. 454 00:36:45,820 --> 00:36:48,250 Per darvi la risposta per primo, 455 00:36:48,820 --> 00:36:50,990 non ne sono sicuro nemmeno io. 456 00:36:50,990 --> 00:36:52,080 Cosa vuol dire con questo? 457 00:36:52,080 --> 00:36:54,860 Potrebbe accadere o non accadere è questo quelo che sto dicendo. 458 00:36:54,860 --> 00:36:58,450 Cosa ne dice di quello che l'avvocato Oh Soon ha rivelato in diretta televisiva? 459 00:36:58,450 --> 00:37:02,980 Proprio ora, ho preso provvedimenti per denunciarla per diffamazione. 460 00:37:11,620 --> 00:37:15,500 Il cibo arriverà presto. Buon appetito. 461 00:37:33,390 --> 00:37:36,880 Cosa stai facendo di preciso? 462 00:37:36,930 --> 00:37:40,690 La sto aiutando nelle elezioni, suocero. 463 00:37:40,690 --> 00:37:42,600 E questo sarebbe aiutarci? 464 00:37:42,600 --> 00:37:45,070 Stai cercando di rovinare mio padre! 465 00:37:45,070 --> 00:37:49,260 Il Jae. In politica, lo sai, 466 00:37:49,260 --> 00:37:53,320 si è come dei ballerini che danzano sui bicchieri. 467 00:37:53,320 --> 00:37:58,580 Un errore può condurre alla rottura dei bicchieri. 468 00:37:58,580 --> 00:38:00,750 Capisci cosa sto dicendo? 469 00:38:03,400 --> 00:38:07,300 Non stai favorendo la mia immagine pubblica, quindi... 470 00:38:07,300 --> 00:38:10,440 L'immagine pubblica è data dai cittadini, 471 00:38:10,440 --> 00:38:13,020 ma la scelta la fanno i giornalisti. 472 00:38:13,020 --> 00:38:19,230 Se i giornalisti si schierassero con me, sarei di grande aiuto per l'elezione. 473 00:38:19,230 --> 00:38:23,310 Non starai pensando di usare di nuovo il denaro, vero? 474 00:38:23,310 --> 00:38:28,130 Non finirò in prigione una seconda volta per lo stesso errore. 475 00:38:28,130 --> 00:38:33,150 Allora, come userai i giornalisti? 476 00:38:33,150 --> 00:38:34,530 Choong Dong. 477 00:38:43,030 --> 00:38:45,450 Cosa... è questo? 478 00:38:45,990 --> 00:38:49,340 Il mio biglietto da visita fatto d'oro puro. 479 00:38:49,340 --> 00:38:51,460 Un biglietto da visita d'oro? 480 00:39:02,210 --> 00:39:04,010 Questi sono i suoi biglietti da visita. 481 00:39:04,010 --> 00:39:09,140 Molte persone buttano via i biglietti da visita altrui, quiandi per evitarlo li ha fatti fare in oro. 482 00:39:09,710 --> 00:39:11,760 Questo è davvero oro. 483 00:39:11,760 --> 00:39:14,490 L'oro ha anche un costo molto alto. 484 00:39:14,490 --> 00:39:17,580 Abbiamo aperto da poco, quindi non abbiamo molti clienti. 485 00:39:17,580 --> 00:39:20,990 Vi daremo ciò che vi serve, quindi prendete e fate passaparola. 486 00:39:20,990 --> 00:39:23,240 Me ne dia un altro po'. 487 00:39:23,240 --> 00:39:26,070 - Anche a me. - Anche a me! 488 00:39:27,210 --> 00:39:29,110 Non si preoccupi, suocero. 489 00:39:29,110 --> 00:39:32,470 Nessuno è mai stato arrestato per aver distribuito biglietti da visita. 490 00:39:32,470 --> 00:39:35,890 Se si sapesse, saresti criticato pubblicamente. 491 00:39:36,360 --> 00:39:39,110 Che vuol dire "pubblicamente" dato che sono stati i giornalista a prenderli tutti? 492 00:39:39,110 --> 00:39:42,280 Pensi davvero che passeranno dalla nostra parte solo per un po' d'oro? 493 00:39:42,280 --> 00:39:44,870 Se busserete, le porte si apriranno. 494 00:39:44,870 --> 00:39:47,640 Limitarsi a guardare alla finestra non vi porterà a nulla. 495 00:39:47,640 --> 00:39:50,040 Ma guardalo! Sono io quello che ha l'incarico di coordinare queste elezioni, non lei! 496 00:39:50,040 --> 00:39:51,520 Allora faccia il suo lavoro! 497 00:39:51,520 --> 00:39:52,650 Smettetela subito! 498 00:39:52,650 --> 00:39:54,790 State davvero litigando davanti a mio padre? 499 00:39:57,180 --> 00:40:00,390 Occuparsi di gestire l'opinione pubblica va bene, ma 500 00:40:00,390 --> 00:40:03,180 il problema è Kang Ki Tan. 501 00:40:04,400 --> 00:40:07,050 Se non gli mettiamo le redini, 502 00:40:07,050 --> 00:40:10,980 tutto quello che faremo sarà difficile. 503 00:40:10,980 --> 00:40:15,340 Ho scelto un cecchino appositamente per Kang Ki Tan, 504 00:40:15,340 --> 00:40:19,840 C-cecchino? Chi sarebbe? 505 00:40:20,500 --> 00:40:23,300 Sì. Era ora che arrivasse. 506 00:40:31,200 --> 00:40:34,450 Ehi, Do Gun Woo, perché sei qui? 507 00:40:34,450 --> 00:40:38,690 Il Presidente Do Gun Woo è il cecchino di cui vi parlavo. 508 00:40:39,800 --> 00:40:43,260 Vuole dire che lei mi aiuterà? 509 00:40:43,260 --> 00:40:45,700 Non so se sarò o meno d'aiuto, 510 00:40:45,700 --> 00:40:48,240 ma io sono quello che toglierà di mezzo Kang Ki Tan. 511 00:40:48,240 --> 00:40:50,790 Padre, non ci serve l'aiuto di quest'uomo. 512 00:40:50,790 --> 00:40:54,250 Proprio ora, se rifiutate me, non solo Kang Ki Tan, 513 00:40:54,250 --> 00:40:58,720 ma anche voi diventerete nemici miei e del Presidente Do Gun Woo. 514 00:40:58,720 --> 00:41:01,050 Adesso stai minacciando mio padre? 515 00:41:01,050 --> 00:41:02,790 Quindi, 516 00:41:03,550 --> 00:41:08,570 come vi libererete di Kang Ki Tan? 517 00:41:17,010 --> 00:41:19,180 Oggi sei stato di grande aiuto, gun Woo. 518 00:41:19,180 --> 00:41:22,500 Devo essere dalla sua parte nel caso diventasse presidente. 519 00:41:22,500 --> 00:41:26,640 Sei diventato molto realista, adesso che sei a capo dell'azienda. 520 00:41:27,360 --> 00:41:31,400 Ma, vuoi immischiarti con il Dodo Hotel? 521 00:41:31,400 --> 00:41:37,120 Kang Ki Tan sta progettando di far diventare il Dodo Hotel l'azienda primaria e di prendersi il Dodo Group. 522 00:41:37,120 --> 00:41:40,490 Se facessimo esplodere una bomba sui negozi duty free dell'hotel, 523 00:41:40,490 --> 00:41:43,800 non sarebbe in grado di pensare all'elezione. 524 00:41:43,800 --> 00:41:48,090 Fammi sapere se ti serve il mio aiuto in qualunque momento. Ti darò una mano. 525 00:41:55,280 --> 00:41:59,430 Una volta che si sarà liberato di Kang Ki Tan, si libererà anche di Byun Il Jae? 526 00:41:59,430 --> 00:42:03,100 Ho già pensato a come liberarmi di Byun Il Jae. 527 00:42:03,100 --> 00:42:04,840 Scopri dove si trova Yang Dong Yi. 528 00:42:04,840 --> 00:42:06,500 Sì, Presidente. 529 00:42:12,860 --> 00:42:14,550 Cosa ne pensa? 530 00:42:14,550 --> 00:42:19,310 Non si può dire che sia falso, vero? 531 00:42:19,310 --> 00:42:22,530 Quante ne vengono vendute nel negozio duty free adesso? 532 00:42:22,530 --> 00:42:28,120 Il 30% sono dei falsi, il rimanente 70% sono gli originali. 533 00:42:28,120 --> 00:42:29,770 E il gestore del negozio? 534 00:42:29,770 --> 00:42:32,950 Abbiamo assoldato una persona sveglia e che tiene la bocca chiusa. 535 00:42:32,950 --> 00:42:37,520 Quindi non ci saranno problemi una volta che le cose verranno fuori, non c'è da preoccuparsi. 536 00:42:37,520 --> 00:42:42,240 Va bene. Abbiamo creato lo scenario, Segretario Han, non dovranno esserci errori durante l'esame del procuratore. 537 00:42:42,240 --> 00:42:44,460 Sì, signore. 538 00:42:44,460 --> 00:42:48,100 - Hai versato il denaro? - Sì. 539 00:42:48,100 --> 00:42:54,460 Ho versato i 10 milioni a nome del proprietario sui conti correnti di Do Shin Young, Hwang Gwi Ja e Do Gwang Woo. 540 00:42:54,460 --> 00:42:56,800 Tutto è pronto. 541 00:42:56,800 --> 00:42:59,470 Facciamo la soffiata sulla merce falsa alla polizia. 542 00:42:59,470 --> 00:43:01,220 Sì, Presidente. 543 00:43:05,770 --> 00:43:11,310 Se le cose andranno bene, lei dovrà dare a me le azioni dell'Hotel. 544 00:43:11,310 --> 00:43:14,270 Non temere, e concentrati a far funzionare tutto. 545 00:43:14,970 --> 00:43:18,470 Dicono che da grandi alberi si hanno grandi ombre. 546 00:43:18,470 --> 00:43:22,270 Grazie a lei, ho imparato come funziona un Hotel. 547 00:43:34,400 --> 00:43:36,790 Cosa state facendo ora? 548 00:43:37,550 --> 00:43:38,920 Lei chi è? 549 00:43:38,920 --> 00:43:40,810 Sono la proprietaria dell'Hotel, perché? 550 00:43:40,810 --> 00:43:45,880 Oh, quindi lei è la proprietaria. Come osa vendere oggetti falsi? 551 00:43:45,880 --> 00:43:48,090 Penso che ci sia un errore. 552 00:43:48,090 --> 00:43:51,440 Nei nostri negozi non è permesso che si vendano cose diverse da marchi di lusso. 553 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 Che gente, come osate rubarci i soldi imbrogliandoci? 554 00:43:54,160 --> 00:43:57,540 Se ha occhio, guardi. Questo sarebbe un marchio di lusso? 555 00:43:57,540 --> 00:43:59,130 Lo è, cosa c'è che non funziona in lei? 556 00:43:59,130 --> 00:44:00,780 Lei dice che quest'imitazione è un marchio di lusso? 557 00:44:00,780 --> 00:44:03,120 Imitazione? 558 00:44:03,860 --> 00:44:06,390 Ha mai visto un'imitazione così? 559 00:44:09,870 --> 00:44:11,820 Ma cos'è che non va qui? 560 00:44:15,850 --> 00:44:17,340 Oddio... 561 00:44:17,340 --> 00:44:22,520 Presidente! Presidente! Presidente! C'è un grosso problema! 562 00:44:22,520 --> 00:44:25,000 Penso che lei debba venire in ufficio immediatamente. 563 00:44:25,000 --> 00:44:27,880 La polizia è qui con un mandato. 564 00:44:27,880 --> 00:44:30,310 - L-la polizia? - Sì. 565 00:44:31,800 --> 00:44:39,150 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @Viki 566 00:44:40,510 --> 00:44:43,140 Guardate qui! Rimettete tutto a posto! 567 00:44:43,140 --> 00:44:45,820 Lei è la Presidentessa Do, corretto? 568 00:44:48,310 --> 00:44:49,810 Questo è un mandato d'arresto. 569 00:44:49,810 --> 00:44:53,980 Arresto? Mi state portando alla stazione di polizia? 570 00:44:56,600 --> 00:44:58,510 Cosa state facendo? Lasciatemi! 571 00:44:58,510 --> 00:44:59,990 Prendetela. 572 00:44:59,990 --> 00:45:02,760 - Lasciatemi. Lasciatemi. - Presidentessa! 573 00:45:02,760 --> 00:45:04,370 Ehi! 574 00:45:04,370 --> 00:45:06,020 Aigoo... 575 00:45:06,020 --> 00:45:08,000 Fate largo! 576 00:45:08,000 --> 00:45:09,540 Fermi. Non fate foto! 577 00:45:09,540 --> 00:45:12,910 - Presidentessa Do, o sapevate che stavate vendendo dei falsi? - Che razza di idiozie state dicendo? 578 00:45:12,910 --> 00:45:15,280 È vero che ha ricevuto delle tangenti per farlo? 579 00:45:15,280 --> 00:45:17,100 Spostatevi, ho detto di spostarvi! 580 00:45:17,100 --> 00:45:20,330 Un momento! 581 00:45:21,470 --> 00:45:23,920 Kang Ga Din! 582 00:45:23,920 --> 00:45:26,770 Per quale motivo state procedendo ad un arresto quando non ci sono state nemmeno delle indagini? 583 00:45:26,770 --> 00:45:29,770 Il proprietario del negozio ha confessato di vendere dei falsi. 584 00:45:29,770 --> 00:45:33,610 Allora potevate semplicemente portarla con voi, perché metterle le manette? 585 00:45:33,610 --> 00:45:37,480 La Presidentessa Do Shin Young ha preso delle tangenti in cambio della concessione della bottega. 586 00:45:37,480 --> 00:45:42,360 - Do cosa state palando? Non ho mai neppure visto il proprietario del negozio in faccia, quali tangenti? - Spostatevi. 587 00:45:42,360 --> 00:45:45,770 Kang Ga Din, cosa posso fare? Non voglio andare in prigione! 588 00:45:45,770 --> 00:45:47,920 - Largo! - Kang Ga Din! 589 00:45:47,920 --> 00:45:51,650 - Kang Ga din! - Lo sapeva? 590 00:45:51,650 --> 00:45:54,350 Conferma le accuse? 591 00:45:56,390 --> 00:45:58,420 Presidente! 592 00:45:59,760 --> 00:46:03,750 Anche Hwang Gwi Ja e Do Gwang Woo sono stati condotti alla stazione di polizia. 593 00:46:03,750 --> 00:46:07,340 - Come anche loro? - Sono tutti accusati di aver percepito tangenti. 594 00:46:08,600 --> 00:46:11,730 Qualcuno sta cercando di distruggere l'immagine del Dodo Hotel. 595 00:46:11,730 --> 00:46:14,720 Sono certo che ci sia un motivo dietro tutto questo. 596 00:46:16,030 --> 00:46:19,350 Sono stato imbrogliato! 597 00:46:19,350 --> 00:46:23,030 La persona che ha rilevato il duty-free mi ha detto che mi avrebbe reso i soldi che gli avevo prestato, 598 00:46:23,030 --> 00:46:25,330 quindi tutto è stato fatto da lui. 599 00:46:25,330 --> 00:46:29,560 Lei ha dei precedenti penali. 600 00:46:29,560 --> 00:46:32,810 Cosa avrebbe a che fare con questo? 601 00:46:32,810 --> 00:46:36,430 Se ho prestato dei soldi 602 00:46:36,430 --> 00:46:39,030 non potete rinchiudermi. 603 00:46:40,220 --> 00:46:42,030 Se ne vada. 604 00:46:44,230 --> 00:46:47,940 Non ho nemmeno ricevuto un soldo. Che diavolo avrei fatto? 605 00:46:50,110 --> 00:46:52,030 Fate un buon lavoro. 606 00:46:53,270 --> 00:46:56,360 Siamo innocenti! 607 00:46:58,570 --> 00:47:01,050 Tu, che succede? 608 00:47:01,050 --> 00:47:02,850 Che vuol dire? 609 00:47:02,850 --> 00:47:05,080 "Che vuol dire"? Ehi vieni qui! 610 00:47:06,020 --> 00:47:08,720 Stai cercando di rovinarmi, vero? 611 00:47:08,720 --> 00:47:13,770 Ma cosa le prende? Mi hanno solo interrogato 612 00:47:13,770 --> 00:47:17,140 e sto andando via senza accuse. 613 00:47:20,140 --> 00:47:23,020 Perché lo state rilasciando? 614 00:47:23,020 --> 00:47:25,430 Abbiamo fatto un favore a quel tipo! 615 00:47:25,430 --> 00:47:26,730 Stai buono! 616 00:47:26,730 --> 00:47:29,020 Come osa dare del tu a mio figlio? 617 00:47:29,020 --> 00:47:33,480 Voi, quando l'indagine sarà finita, meglio che vi guardiate le spalle! 618 00:47:33,480 --> 00:47:37,910 Abbiamo già la conferma che voi due avete ricevuto 10 milioni dal proprietario del negozio. 619 00:47:37,910 --> 00:47:41,640 Di cosa sta parlando? Chi ci avrebbe dato dei soldi? 620 00:47:41,640 --> 00:47:44,430 Mamma, hai preso dei soldi? 621 00:47:44,430 --> 00:47:47,480 Che soldi avrei dovuto prendere? 622 00:47:47,480 --> 00:47:49,630 Tu... hai preso dei soldi? 623 00:47:49,630 --> 00:47:52,130 Di cosa stai parlando? 624 00:47:52,130 --> 00:47:56,200 Se avessi ricevuto soldi, mi brucerei da solo le dita. 625 00:47:56,200 --> 00:47:58,480 Andiamocene, siete sotto indagine. 626 00:47:58,480 --> 00:48:00,060 - Oddio... - Accidenti... 627 00:48:00,060 --> 00:48:01,640 Ma davvero... 628 00:48:02,260 --> 00:48:03,770 Buona ed entri! 629 00:48:03,770 --> 00:48:08,670 Lasciatemi. Lasciatemi! Ho detto di lasciarmi! 630 00:48:08,670 --> 00:48:12,350 Stazione di polizia di Gangnam 631 00:48:18,300 --> 00:48:21,340 Quello è Yang Dong Yi. 632 00:48:24,510 --> 00:48:28,110 Non sono uno splendore? 633 00:48:30,770 --> 00:48:35,220 Ti ho mandato un milione come deposito, il rest a lavoro ultimato. 634 00:48:35,220 --> 00:48:42,660 Ma Vicepresidente, fin da quando ero piccolo, ho sempre sognato di entrare in affari con un Hotel. 635 00:48:42,660 --> 00:48:47,760 Non può concedermi dei titoli dell'hotel Dodo? 636 00:48:50,130 --> 00:48:52,880 È anche una splendida giornata! 637 00:49:06,360 --> 00:49:10,770 Do Gun Woo e Yang Dong Yi si comportano come estranei. 638 00:49:10,770 --> 00:49:13,510 Yang Dong Yi è la chiave di questo caso. 639 00:49:13,510 --> 00:49:17,720 L'orologio che indossa con la ricetrasmittente, possiamo usarlo, vero? 640 00:49:17,720 --> 00:49:21,660 Esatto. Possiamo seguirlo con quello. 641 00:49:25,740 --> 00:49:29,590 Do Shin Young, 20 milioni. Hwang Gwi Ja 10 milioni, 642 00:49:29,590 --> 00:49:32,180 e Do Gwang Woo 10 milioni. Questi sono i versamenti sui vostri conti correnti. 643 00:49:32,180 --> 00:49:34,500 Ammettete tutti di averli ricevuti? 644 00:49:34,500 --> 00:49:37,400 Non è una cosa che sapevo. Perché continuate a chiederlo? 645 00:49:37,400 --> 00:49:40,960 Tutta colpa tua. Sei stata tu a chiedermi di concedere quel negozio. 646 00:49:40,960 --> 00:49:44,570 Perché hai accettato quella richiesta e hai creato questo casino? Idiota! 647 00:49:44,570 --> 00:49:49,050 L'ho fatto per me? Era per l'eredità di papà. 648 00:49:49,050 --> 00:49:52,430 - E l'hai ottenuta? - Perché mi hai coinvolta in tutto questo? 649 00:49:52,430 --> 00:49:55,730 Perché mi state facendo questo? 650 00:49:57,550 --> 00:49:59,490 Non siamo qui per litigare. 651 00:50:10,170 --> 00:50:11,810 Sono il Presidente del Dodo Group. 652 00:50:11,810 --> 00:50:13,340 Io sono l'avvocato. 653 00:50:13,340 --> 00:50:16,170 Sì, benvenuti. Abbiamo ricevuto la telefonata. 654 00:50:16,170 --> 00:50:18,790 Perché siete venuti qui? 655 00:50:18,790 --> 00:50:22,390 Non parli se ha creato un problema, come può lamentarsi con chi è venuto per risolvere le cose? 656 00:50:22,390 --> 00:50:24,660 C-cosa? 657 00:50:24,660 --> 00:50:29,330 Sei sicuro di essere qui per questo? non per prenderci in giro? 658 00:50:29,330 --> 00:50:33,820 Avete messo in imbarazzo l'azienda. Dovreste vergognarvene. 659 00:50:35,970 --> 00:50:40,150 L'avvocato Oh Soo Yeon è qui per rappresentarli. 660 00:50:41,590 --> 00:50:46,890 Avvocato Oh Soo Yeon, per prima cosa, ci faccia uscire per arresto improprio. 661 00:50:46,890 --> 00:50:50,240 Sono davvero stanco di questa stazione di polizia! 662 00:50:50,240 --> 00:50:55,080 Non ci serve il loro aiuto! 663 00:50:55,870 --> 00:50:57,940 Io devo fare una telefonata! 664 00:50:57,940 --> 00:51:00,190 La corruzione nei negozi duty-free del Dodo Hotel sta catturando l'attenzione dell'opinione pubblica. 665 00:51:00,190 --> 00:51:05,160 dato che l'intera famiglia del Presidente del Dodo Group è accusata. 666 00:51:05,170 --> 00:51:09,940 I titoli del Dodo Hotel sono crollati ai prezzi più bassi degli ultimi tempi e gli ospiti continuano a cancellare le prenotazioni. 667 00:51:09,940 --> 00:51:13,390 L'Hotel sta subendo un caos completo da tutto il giorno. 668 00:51:13,390 --> 00:51:16,230 Padre, ti sta chiamando la zia. 669 00:51:17,930 --> 00:51:21,180 Probabilmente sta cercando il suo aiuto. La ignori. 670 00:51:24,030 --> 00:51:25,840 Hwang Gwi Ja 671 00:51:29,000 --> 00:51:33,290 Per colpire Kang Ki Tan, dobbiamo annientare il Dodo Hotel. 672 00:51:33,290 --> 00:51:35,590 Non li aiuti. 673 00:51:37,500 --> 00:51:40,090 Quando andrai via da questa casa? 674 00:51:40,090 --> 00:51:42,930 Ti metto a disagio? 675 00:51:42,930 --> 00:51:46,570 Sì, lo fai. Potrei vomitare. 676 00:51:51,160 --> 00:51:54,800 Ci incontreremo domani al suo ufficio elettorale. 677 00:52:04,570 --> 00:52:07,980 Padre, accetterai davvero il suo aiuto? 678 00:52:07,980 --> 00:52:12,170 Io penso che accettarlo di nuovo sarebbe un errore. 679 00:52:12,170 --> 00:52:17,000 Ho già deciso, quindi non riprendete il discorso. 680 00:52:22,890 --> 00:52:28,880 Se avessimo ricevuto l'aiuto di Oh Soo Yeon, non saremmo finiti in questo modo. 681 00:52:30,620 --> 00:52:36,190 Dicono che non ci si può fidare di nessuno, ma mio fratello ignora le mie telefonate? 682 00:52:36,190 --> 00:52:41,520 Anche i nostri beni sono esauriti. 683 00:52:41,520 --> 00:52:46,060 Se finissi in prigione, non pens che potrei vivere. 684 00:52:46,060 --> 00:52:50,510 Anche se venivo aggredito ogni volta, 685 00:52:52,410 --> 00:52:55,360 le cose andavano meglio quando c'era mio padre. 686 00:52:55,360 --> 00:52:59,040 Perché stai parlando di un morto? 687 00:53:00,660 --> 00:53:03,420 Kang Ka Din... 688 00:53:13,360 --> 00:53:17,080 Abbiamo perfino ascoltato le sue conversazioni fin da prima della scomparsa del Presidente Do Choong, 689 00:53:17,080 --> 00:53:20,640 ma non abbiamo alcuna prova da utilizzare. 690 00:53:23,260 --> 00:53:26,550 Presidente, penso di avere qualcosa. 691 00:53:30,640 --> 00:53:33,370 Vuole che io prenda un aereo stanotte e vada all'estero? 692 00:53:33,370 --> 00:53:35,760 Questi sono ordini del Presidente Do Gun Woo. 693 00:53:35,760 --> 00:53:38,200 Ho davvero troppe cose da fare. 694 00:53:38,200 --> 00:53:40,300 E lei all'improvviso mi dice di andarmene. 695 00:53:40,300 --> 00:53:43,260 Resti fuori da tutto ciò che riguarda il Dodo Hotel. 696 00:53:43,260 --> 00:53:46,380 Se il procuratore scoprisse cos'ha fatto lei... 697 00:53:46,380 --> 00:53:49,030 Va bene, lo farò. 698 00:53:49,030 --> 00:53:51,750 Dopo che le acque si saranno calmate, fatemelo sapere. 699 00:53:51,750 --> 00:53:54,760 Non dobbiamo preoccuparci per quell'uomo della "Grazia", vero? 700 00:53:54,760 --> 00:53:57,190 Lo chiamano "la statua". 701 00:53:57,190 --> 00:54:01,440 Non rivelerà nulla. Non si preoccupi. 702 00:54:01,440 --> 00:54:04,250 Dietro a tutto questo c'è Do Gun Woo. 703 00:54:04,250 --> 00:54:06,340 Non basta questo come prova. 704 00:54:06,340 --> 00:54:10,330 Dobbiamo poter provare che dietro tutto questo c'è Do Gun Woo. 705 00:54:12,210 --> 00:54:14,690 - Chiama i nostri uomini. - Prego? 706 00:54:14,690 --> 00:54:16,910 Devo incontrare Yang Dong io stesso. 707 00:54:16,910 --> 00:54:18,640 Sì, signore. 708 00:54:22,540 --> 00:54:25,980 Sono sicuro che possiamo avere la prova se continuiamo ad ascoltare. Deve davvero farlo? 709 00:54:25,980 --> 00:54:30,050 A volte, qualcosa di semplice può portare a risultati più veloci. 710 00:54:30,050 --> 00:54:32,980 Specialmente per persone come Yang Dong Yi. 711 00:54:35,540 --> 00:54:37,810 Sono così impegnato, quindi perché devo andarmene? 712 00:54:37,810 --> 00:54:41,190 Accidenti, che fastidio... 713 00:54:41,890 --> 00:54:44,220 Davvero... 714 00:54:53,920 --> 00:54:57,440 Che roba è? Vogliono che li ammazzi? 715 00:54:57,440 --> 00:54:59,920 Cosa stai facendo? Occupatene tu. 716 00:55:15,880 --> 00:55:18,340 Cosa? Ehi! 717 00:55:19,270 --> 00:55:21,150 Ma che diavolo?! 718 00:55:25,420 --> 00:55:27,180 Ehi! 719 00:55:31,670 --> 00:55:33,200 Ehi! 720 00:55:34,710 --> 00:55:37,380 Chi siete? Chi siete? 721 00:55:38,560 --> 00:55:41,250 Chi vi ha mandato? 722 00:55:47,740 --> 00:55:50,420 Kan-Kang Ki Tan? 723 00:55:50,420 --> 00:55:52,170 Prendetelo. 724 00:55:59,280 --> 00:56:01,770 Perché lo stai facendo? 725 00:56:01,770 --> 00:56:04,410 Cos'ho fatto? 726 00:56:04,410 --> 00:56:08,270 Do Gun Woo è il responsabile del caso dei negozi in duty-free del Dodo Hotel, vero? 727 00:56:08,270 --> 00:56:12,700 Non capisco cosa state dicendo! 728 00:56:12,700 --> 00:56:14,570 Non lo sai? 729 00:56:15,440 --> 00:56:21,830 Finirete nei guai per fare una cosa simile ad un innocente. 730 00:56:31,020 --> 00:56:34,710 Direttore Moon, gli rinfreschi la memoria. 731 00:56:34,710 --> 00:56:36,790 Sì, Presidente. 732 00:56:48,900 --> 00:56:51,240 Oddio! 733 00:56:57,700 --> 00:57:01,660 - Ehi, Nan Jeong. - Penso di aver scoperto dove si trovi il Presidente Do Choong. 734 00:57:08,610 --> 00:57:11,290 Oh Choong Dong è stato nell'area di Yangsu-ri per tutto il giorno. 735 00:57:11,290 --> 00:57:13,720 Sembra che sia in una villa. 736 00:57:13,720 --> 00:57:15,480 Ti mando l'indirizzo. 737 00:57:15,480 --> 00:57:17,910 Capito, Nan Jeong. 738 00:57:18,920 --> 00:57:21,950 Non penso di poter cenare con te oggi. 739 00:57:23,090 --> 00:57:24,680 È successo qualcosa? 740 00:57:24,680 --> 00:57:26,640 Ho un cliente importante che mi sta aspettando. 741 00:57:26,640 --> 00:57:29,660 Oh, ti accompagnerò io in studio. 742 00:57:29,660 --> 00:57:33,740 Lascia stare. Si trova lungo la strada per andare in azienda. Prenderò un taxi dato che è vicino. 743 00:57:33,740 --> 00:57:37,130 Allora, mangeremo insieme domani a pranzo. 744 00:57:37,130 --> 00:57:40,670 Certamente, Gun Woo. Io vado. 745 00:57:51,690 --> 00:57:56,360 Segretario Kim, sto andando ad incontrare mio Padre. Lei vada a casa prima di me. 746 00:58:21,950 --> 00:58:24,870 Io mi sto dirigendo alla villa a Yangsu-ri. 747 00:58:24,870 --> 00:58:28,800 Oh, che posso fare? Ho appena finito di lavorare, quindi penso che farò tardi. 748 00:58:28,800 --> 00:58:30,710 Ci arriverò per prima. 749 00:58:30,710 --> 00:58:33,660 Non entrarci, aspetta me. 750 00:58:33,660 --> 00:58:36,050 Farò tardi a causa del traffico. 751 00:58:36,050 --> 00:58:38,100 Attento per strada. 752 00:59:59,400 --> 01:00:01,550 Ecco. Andiamo. 753 01:00:52,800 --> 01:00:55,460 Oggi sei sveglio. 754 01:00:55,460 --> 01:00:57,700 Gun Woo... 755 01:00:57,700 --> 01:00:59,790 Gun Woo. 756 01:01:01,910 --> 01:01:07,250 È un sollievo che voi non siate morto durante l'intervento. 757 01:01:09,940 --> 01:01:12,730 Dovete vedere ancora molte cose. 758 01:01:12,730 --> 01:01:19,000 Hwang Ji Soo, Do Gwang Woo, Do Shin Young... Riuscirete a vederli distrutti. 759 01:01:26,860 --> 01:01:31,070 Io... sono diventato presidente del Dodo Group. 760 01:01:31,070 --> 01:01:35,070 Con un vostro falso testamento. Padre. 761 01:01:53,850 --> 01:01:58,840 Presidente. È persistente. Non dirà nulla. 762 01:01:59,600 --> 01:02:03,980 Disgraziato! 763 01:02:13,260 --> 01:02:20,260 Sincronia e Sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @Viki 764 01:02:24,260 --> 01:02:28,740 Hai idea di cosa sia questo? Ha un microfono nascosto dentro. 765 01:02:35,650 --> 01:02:38,310 Vuole che io prenda un aereo stanotte e vada all'estero? 766 01:02:38,310 --> 01:02:40,320 È un ordine del Presidente Do Gun Woo. 767 01:02:40,320 --> 01:02:42,740 Ho troppe cose da fare. 768 01:02:42,740 --> 01:02:44,800 E lei all'improvviso mi sta dicendo di andarmene? 769 01:02:44,800 --> 01:02:47,870 Rimanga lontano fino a quando le cose non si saranno sistemate con il Dodo Hotel. 770 01:02:47,870 --> 01:02:51,570 Se il procuratore scoprisse quello che lei ha fatto... 771 01:02:52,360 --> 01:02:55,250 Da quanto indossi quell'orologio? 772 01:02:55,250 --> 01:03:00,250 Abbiamo a registrazione che dimostra che Do Gun Woo è responsabile. 773 01:03:03,420 --> 01:03:05,500 Direttore Moon. 774 01:03:05,500 --> 01:03:06,830 Si, Presidente? 775 01:03:06,830 --> 01:03:11,100 È una feccia. Si liberi di lui. 776 01:03:12,250 --> 01:03:13,780 Sì, signore. 777 01:03:16,620 --> 01:03:22,510 Presidente Kang! Presidente Kang! Presidente Kang! 778 01:03:22,510 --> 01:03:25,640 Presidente. Per favore mi risparmi. 779 01:03:25,640 --> 01:03:31,230 Io non so nulla. Ho solo fatto quello che Do Gun Woo mi ha ordinato di fare! 780 01:03:31,230 --> 01:03:34,200 È tutto vero! Per favore mi salvi! 781 01:03:34,200 --> 01:03:37,720 Ho solo fatto quello che Do Gun Woo mi ha ordinato di fare. 782 01:03:38,780 --> 01:03:45,830 ♫ Mi dispiace non averti fatto rimanere accanto a me ♫ 783 01:03:45,830 --> 01:03:52,420 ♫ Non ho potuto dirti addio con un abbraccio. ♫ 784 01:03:52,420 --> 01:03:59,390 ♫ Ti aspetterò qui. ♫ 785 01:03:59,390 --> 01:04:01,310 Lo sai cosa c'è scritto sul testamento? 786 01:04:01,310 --> 01:04:02,770 Per vendicarmi. 787 01:04:02,770 --> 01:04:05,200 Questa è l'ultima opportunità che hai per farti perdonare. 788 01:04:05,200 --> 01:04:06,430 Non posso fermarmi qui. 789 01:04:06,430 --> 01:04:09,880 Questo e per noi due. Ho ancora un asso nella manica. 790 01:04:09,880 --> 01:04:11,720 Quindi cosa pensi che farò? 791 01:04:11,720 --> 01:04:14,900 È una follia. Lo ammazzerò con le mie mani. 792 01:04:14,900 --> 01:04:16,600 Do Gun Woo aveva una copia. 793 01:04:16,600 --> 01:04:18,950 Allearmi con Kang Ki Tan? 794 01:04:18,950 --> 01:04:22,050 Distruggerò Do Gun Woo.