1 00:00:00,400 --> 00:00:01,600 Episodio 19 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,400 E' la voce di Gook Chul. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,700 Cosa ne dici di essere più onesta? E' solo che non ti piace 4 00:00:07,700 --> 00:00:11,300 il fatto che Oh Soo Yeon possa scoprire che Kang Ki Tan è Lee Gook Chul. 5 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 Cosa ne dici di essere più onesta? E' solo che non ti piace 6 00:00:14,700 --> 00:00:17,500 il fatto che Oh Soo Yeon possa scoprire che Kang Ki Tan è Lee Gook Chul. 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,500 Cosa ne dici di essere più onesta? E' solo che non ti piace 8 00:00:19,500 --> 00:00:22,900 il fatto che Oh Soo Yeon possa scoprire che Kang Ki Tan è Lee Gook Chul. 9 00:00:22,900 --> 00:00:25,100 Tu... 10 00:00:26,900 --> 00:00:28,700 sei Dong Soo? 11 00:00:45,100 --> 00:00:47,700 Ehi, cosa pensi di fare? 12 00:00:51,300 --> 00:00:53,100 Kang Ki Tan 13 00:00:56,500 --> 00:01:01,300 Jeong Eun, rispondi al telefono. Rispondi al telefono Jeong Eun! 14 00:01:14,900 --> 00:01:16,100 Ehi, Do Gun Woo. 15 00:01:16,100 --> 00:01:19,900 E' ancora orario di lavoro. Non fare telefonate personali. 16 00:01:25,900 --> 00:01:29,100 Cha Jeong Eun, per favore. 17 00:01:55,900 --> 00:02:00,700 Sono entrato nella sua stanza prima, ma pensavo che lei stesse dormendo. 18 00:02:03,670 --> 00:02:08,140 Il nome della tua ragazza è Cha Jeong Eun? 19 00:02:09,100 --> 00:02:13,900 Sembrava che tu stessi chiamando la tua ragazza. 20 00:02:15,100 --> 00:02:18,700 E' solo un'amica che ho frequentato un poco in passato. 21 00:02:18,700 --> 00:02:21,400 Credevo di averla vista. 22 00:02:23,500 --> 00:02:27,700 Una donna e un autobus una volta che se ne sono andati non ritornano. 23 00:02:27,700 --> 00:02:30,600 Comincia con il cancellare il suo numero. 24 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 Sì. 25 00:02:49,300 --> 00:02:53,200 Sei a posto con la testa? Perché dovresti rispondere alle chiamate sul telefono di un'altra persona? 26 00:02:55,100 --> 00:02:57,300 Perché Kang Ki Tan ti sta chiamando di notte così tardi? 27 00:02:57,300 --> 00:02:59,500 Perché siamo amici, quindi? 28 00:02:59,500 --> 00:03:01,100 Amici? 29 00:03:02,300 --> 00:03:05,100 Lo so che ti diverti a prendermi in giro, ma 30 00:03:05,100 --> 00:03:07,300 se mi metti le mani addosso ancora un'altra volta... 31 00:03:07,310 --> 00:03:08,500 Se io ti toccassi? 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 Ti beccheresti un ceffone. 33 00:03:10,500 --> 00:03:13,900 Per favore, non creare una situazione imbarazzante. 34 00:03:13,900 --> 00:03:16,100 Consideralo fatto. 35 00:03:25,500 --> 00:03:29,600 Sei davvero ottusa, gomtaengi*. (Coreano per dire "orsacchiotto") 36 00:03:42,300 --> 00:03:47,500 Perché quello sguardo? E' successo qualcosa con Byun Il Jae? 37 00:03:48,650 --> 00:03:49,960 Tan. 38 00:03:50,900 --> 00:03:56,100 Soo Yeon è Jeong Eun. 39 00:03:57,260 --> 00:03:59,820 Jeong Eun non è morta. 40 00:04:00,680 --> 00:04:06,860 Era proprio accanto a me, ma io come un idiota non lo sapevo. 41 00:04:12,700 --> 00:04:14,300 Oh Soo Yeon 42 00:04:22,700 --> 00:04:25,500 - Ehi, Soo Yeon. - Scusami per prima. 43 00:04:25,500 --> 00:04:30,700 Do Gun Woo è uno stacanovista. Mi fa stancare davvero. 44 00:04:33,300 --> 00:04:34,700 Dove ti trovi? 45 00:04:34,700 --> 00:04:37,500 Di fronte all'azienda. Sto aspettando l'autobus. 46 00:04:37,500 --> 00:04:41,500 E' tardi, dovrei venirti a prendere? 47 00:04:41,500 --> 00:04:46,100 Non preoccuparti, sarebbe un fastidio per te. Vai a casa e riposati. 48 00:04:46,100 --> 00:04:48,300 Va bene, io chiudo. 49 00:04:58,900 --> 00:05:00,700 Ehi, ti darò un passaggio. 50 00:05:00,700 --> 00:05:02,000 Scordatelo. 51 00:05:02,900 --> 00:05:04,900 Va bene, allora. 52 00:05:28,420 --> 00:05:30,290 Cosa farai? 53 00:05:30,290 --> 00:05:35,380 Rivelerai a Cha Jeong Eun che sei Lee Gook Chul? 54 00:05:36,900 --> 00:05:41,500 La tua ragazza si chiama Cha Jeon Eun? 55 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 Proprio adesso, stai combattendo per la tua vita contro Byun Il Jae. 56 00:05:43,900 --> 00:05:48,300 Se sottovaluti questa battaglia, potrebbe diventare pericoloso per Cha Jeong Eun. 57 00:05:53,700 --> 00:05:56,900 Lasciami di fronte a quella fermata d'autobus. 58 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Perché qui? 59 00:06:07,700 --> 00:06:11,900 L'autobus su cui sarà Jeong Eun passerà da qui. 60 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 Pensaci con attenzione. Cha Jeong Eun è... 61 00:06:13,900 --> 00:06:17,100 So cosa intendi, quindi smettila. 62 00:06:17,100 --> 00:06:18,900 Grazie. 63 00:06:55,500 --> 00:07:02,300 ♫ Non piangere idiota. Perché piangi sempre? ♫ 64 00:07:02,300 --> 00:07:08,300 ♫ Per colpa tua, nemmeno io posso andarmene. ♫ 65 00:07:09,900 --> 00:07:16,500 ♫ Ti sei voltato ma fino alla fine ♫ 66 00:07:16,500 --> 00:07:22,850 ♫ ho cercato di fare la disinvolta e quindi ti ho fatto andare via.♫ 67 00:07:23,600 --> 00:07:30,700 ♫ Gli abbandoni lasciano cicatrici ♫ 68 00:07:30,700 --> 00:07:38,700 ♫ fanno così male ed è difficile dimenticare. ♫ 69 00:07:38,700 --> 00:07:45,700 ♫ Si nascondono le lacrime, non si lasciano cadere♫ 70 00:07:45,700 --> 00:07:52,500 ♫ Non posso provare niente. ♫ 71 00:07:52,500 --> 00:08:00,300 ♫ Sto bene? Non lo so ♫ 72 00:08:00,300 --> 00:08:06,900 ♫ quanto possa far male. Non posso credere che questa sia la fine. ♫ 73 00:08:06,900 --> 00:08:14,900 ♫ Sto bene? All'improvviso ho paura. ♫ 74 00:08:14,900 --> 00:08:22,500 ♫ Quanto dolore devo sentire per crederci? ♫ 75 00:08:22,500 --> 00:08:26,200 Jeong Eun, stupida. 76 00:08:27,100 --> 00:08:33,000 Lo sai quanto ho sofferto quando tu "sei morta"? 77 00:08:41,500 --> 00:08:46,300 Non stancarti, non ammalarti. 78 00:08:46,300 --> 00:08:51,900 Rimani al mio fianco, io ti proteggerò fino alla fine. 79 00:08:51,900 --> 00:08:54,000 Mi dispiace, Jeong Eun. 80 00:08:55,300 --> 00:08:56,900 Mi dispiace. 81 00:09:02,300 --> 00:09:06,200 Aspetti, devo scendere qui. Oh, mi scusi... 82 00:09:07,100 --> 00:09:08,800 Ki Tan. 83 00:09:09,900 --> 00:09:11,700 Hai dormito bene? 84 00:09:17,520 --> 00:09:19,540 Scendiamo. 85 00:09:23,050 --> 00:09:26,300 Dormi ovunque tu possa appoggiare la testa? 86 00:09:26,300 --> 00:09:29,100 Sei quasi arrivata al capolinea. 87 00:09:29,900 --> 00:09:34,900 A volte ci arrivo al capolinea. Ma sei divertente. 88 00:09:34,900 --> 00:09:37,900 Sei sempre così, la scorsa volta quando mi è capitato quel molestatore. 89 00:09:37,900 --> 00:09:41,700 Se apro gli occhi, sei di fronte a me. 90 00:09:41,700 --> 00:09:45,300 Perché sei una testona, l'ho fatto perché ero preoccupato. 91 00:09:46,650 --> 00:09:49,380 Mi spiace averti recato disturbo. 92 00:09:50,100 --> 00:09:53,300 Tu non hai paura e sei maldestra. 93 00:09:55,100 --> 00:09:58,600 Non c'è nessun altro se non io che sono responsabile. 94 00:10:03,700 --> 00:10:05,300 Potrei almeno piacerti. 95 00:10:06,120 --> 00:10:09,640 ♫ Lo so che mi farà male. ♫ 96 00:10:09,640 --> 00:10:14,710 Lo so che continuerà a dispiacerti comunque, non sarebbe meglio invece se io iniziassi a piacerti? 97 00:10:14,710 --> 00:10:19,700 ♫ Lo so che verrò ferita da questo amore. ♫ 98 00:10:19,700 --> 00:10:23,210 Altrimenti, 99 00:10:23,210 --> 00:10:26,520 dovresti piacere tu a me? 100 00:10:26,520 --> 00:10:28,840 Ehi, lascia stare. 101 00:10:28,840 --> 00:10:32,080 Trovarti coinvolto con me non è una cosa che ti farebbe soffrire? 102 00:10:32,860 --> 00:10:38,500 ♫ Non ho potuto trattenerti ♫ 103 00:10:38,500 --> 00:10:43,270 Siamo qui. Starò attenta a tutto d'ora in poi, quindi non preoccuparti. 104 00:10:43,270 --> 00:10:44,860 ♫ Forse perché non ho fiducia in questo amore. ♫ 105 00:10:44,860 --> 00:10:47,290 Vai a casa tranquillo, amico mio. 106 00:10:47,290 --> 00:10:53,640 ♫ Senza una parola, senza una classica scusa ♫ 107 00:10:53,640 --> 00:10:59,270 ♫ Ti ho fatto andare via. ♫ 108 00:11:03,380 --> 00:11:07,700 Vai a casa tranquilla, Jeong Eun. 109 00:11:07,700 --> 00:11:11,060 ♫ Cosa devo fare? Cosa devo fare con questo amore? ♫ 110 00:11:11,060 --> 00:11:17,700 ♫ Come una matta, le lacrime continuano a scendere finché non riesco più nemmeno a respirare. ♫ 111 00:11:17,700 --> 00:11:24,180 ♫ Con gli occhi chiusi, vedo solo una cosa. ♫ 112 00:11:24,180 --> 00:11:30,170 Quindi se io fossi seria riguardo a quello che provo per te? 113 00:11:32,040 --> 00:11:37,160 Datti una calmata. A cosa sto pensando? 114 00:11:37,160 --> 00:11:41,880 ♫ Torna indietro ancora una volta ♫ 115 00:11:41,880 --> 00:11:48,520 ♫ Io ti sto aspettando. Lo sai che ti sto aspettando. ♫ 116 00:11:48,520 --> 00:11:55,380 ♫ Allora cercherò di dirti le parole che non ti ho potuto dire ♫ 117 00:11:55,380 --> 00:12:00,260 ♫ Che io ti amo più di me stessa ♫ 118 00:12:00,260 --> 00:12:03,760 ♫ Uomo tutto d'un pezzo♫ 119 00:12:03,760 --> 00:12:07,080 ♫ ce ne sono molti ♫ 120 00:12:07,080 --> 00:12:09,640 ♫ ma quell'uomo sono io ♫ 121 00:12:14,180 --> 00:12:15,220 Ehi, cosa c'è che non va? 122 00:12:15,220 --> 00:12:16,860 C'è di nuovo qualcosa che non va con i copertoni. 123 00:12:16,860 --> 00:12:19,180 Ehi, parcheggia la macchina adesso! 124 00:12:36,400 --> 00:12:39,770 Come potete vedere la scena dell'incidente è straziante. 125 00:12:39,770 --> 00:12:44,800 Abbiamo notato un problema con i copertoni dei veicoli militari, le autorità delle forze armate hanno avviato un'indagine. 126 00:12:44,800 --> 00:12:49,760 Dietro quest'incidente alle forze armate si nasconde l'industria per la difesa e coloro che sono o erano nei corpi militari. 127 00:12:49,760 --> 00:12:53,640 Abbiamo anche riscontrato collegamenti con politici influenti. 128 00:12:55,060 --> 00:13:01,400 Dopo che abbiamo fissato l'udienza hanno causato un altro incidente. 129 00:13:06,060 --> 00:13:08,900 Kim Dae Woo 130 00:13:08,900 --> 00:13:09,560 Sì? 131 00:13:09,560 --> 00:13:10,780 Ha visto i notiziari? 132 00:13:10,780 --> 00:13:12,680 Ehi, cosa farà al riguardo? 133 00:13:12,680 --> 00:13:16,660 Prenderò misure di sicurezza con coloro che devono indagare. 134 00:13:16,660 --> 00:13:21,540 Per fortuna il responsabile è un mio sottoposto quindi potrò occuparmene in fretta, ma 135 00:13:21,540 --> 00:13:23,480 non so cosa salterà fuori. 136 00:13:23,480 --> 00:13:29,920 Occupiamoci solo delle forze armate. In qualche modo io fermerò la divulgazione delle notizie. 137 00:13:29,920 --> 00:13:31,140 Incontriamoci. 138 00:13:31,140 --> 00:13:35,790 Dobbiamo incontrarci e vederci di persona per parlarne. 139 00:13:35,790 --> 00:13:38,450 Sono io a presiedere il comitato di indagine. 140 00:13:38,450 --> 00:13:41,830 Cosa ne dice di essere attenti riguardo un incontro? 141 00:13:41,830 --> 00:13:44,780 E dopo esser stato attento, non morirà se verrà colpito da un fulmine? 142 00:13:44,780 --> 00:13:48,900 La smetta di dire cose irrilevanti e venga ad incontrarmi immediatamente. 143 00:13:49,960 --> 00:13:52,720 E' un tale vecchiaccio. 144 00:14:01,520 --> 00:14:04,700 Cha Jeong Eun, per favore. 145 00:14:08,680 --> 00:14:10,910 Cha Jeong Eun? 146 00:14:12,060 --> 00:14:15,360 Ho di certo sentito già sentito questo nome. 147 00:14:16,660 --> 00:14:18,440 Cha Jeong Eun? 148 00:14:24,710 --> 00:14:28,240 La donna che ha portato Gook Chul in ospedale. 149 00:14:30,240 --> 00:14:33,500 Jeong Eun! Jeong Eun, Jeong Eun! 150 00:14:33,500 --> 00:14:38,110 Jeong Eun! Jeong Eun! 151 00:14:38,110 --> 00:14:43,180 Il nome della figlia del capo della sicurezza dell'ospedale era Cha Jeong Eun. 152 00:14:44,840 --> 00:14:49,620 Non è possibile... Kang Ki Tan? 153 00:14:51,820 --> 00:14:56,230 Tesoro, hai visto i notiziari? 154 00:14:56,230 --> 00:14:58,900 E' successo un altro incidente alle forze armate. 155 00:15:03,820 --> 00:15:06,960 Byun Il Jae 156 00:15:06,960 --> 00:15:10,560 Sì, parla. 157 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Questa volta 158 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 deve tenere la situazione sotto controllo, ad ogni costo. 159 00:15:13,640 --> 00:15:19,140 Se l'industria della difesa venisse spazzata via, allora non potremmo ottenere il denaro per acquisire il Dodo Group. 160 00:15:19,140 --> 00:15:23,760 Va bene, cercherò di fare del mio meglio, quindi aspetta e basta. 161 00:15:23,760 --> 00:15:27,910 Inoltre, per favore fai attenzione a Kang Ki Tan. 162 00:15:30,980 --> 00:15:32,280 Perché così all'improvviso? 163 00:15:32,280 --> 00:15:35,360 C'è qualcosa di sospetto in lui. 164 00:15:35,360 --> 00:15:38,560 Fino a quando non avrò scoperto la vera identità di Kang Ki Tan, 165 00:15:38,560 --> 00:15:41,880 credo che sarebbe meglio astenerci dall'averlo attorno. 166 00:15:41,880 --> 00:15:43,720 Va bene. 167 00:15:45,920 --> 00:15:50,020 Parcheggi l'auto lì di fronte. 168 00:16:02,740 --> 00:16:04,780 Senta, signor Kang. 169 00:16:05,560 --> 00:16:06,270 Sì? 170 00:16:06,270 --> 00:16:10,940 E' accaduta una cosa urgente quindi parcheggi la macchina lì di fronte. 171 00:16:10,940 --> 00:16:14,300 Quando avrò finito la contatterò le basti saper questo. 172 00:16:14,300 --> 00:16:16,120 Ho capito. 173 00:16:19,680 --> 00:16:23,100 Oh, Tan. Ho saputo che c'è stato un altro incidente nelle forze armate? 174 00:16:23,100 --> 00:16:27,020 Più di quello, scopri se il mio sangue è ancora all'ospedale Sudo. 175 00:16:27,020 --> 00:16:28,140 Così all'improvviso, perché? 176 00:16:28,140 --> 00:16:30,220 Ieri all'ospedale ho incontrato Byun Il Jae. 177 00:16:30,220 --> 00:16:32,800 Credo che abbia sentito che ho trovato Cha Jeong Eun. 178 00:16:32,800 --> 00:16:37,140 Cosa? Quindi è a conoscenza della tua identità? 179 00:16:37,140 --> 00:16:40,250 Ancora no. Dirigiti in fretta all'Ospedale Sudo. 180 00:16:40,250 --> 00:16:42,840 Perché all'Ospedale Sudo? 181 00:16:42,840 --> 00:16:45,910 Là c'è il sangue di Gook Chul. 182 00:16:45,910 --> 00:16:50,680 Chiamerò il direttore quindi vai là, portami il sangue di Lee Gook Chul. 183 00:16:50,680 --> 00:16:53,500 Perché devo andarci? Non pui chiedere a qualcuno di farlo? 184 00:16:53,500 --> 00:16:55,850 Vacci di persona! 185 00:16:56,640 --> 00:17:00,840 Tesoro, ma chi diavolo è Lee Gook Chul per farti diventare così? 186 00:17:00,840 --> 00:17:03,860 E' il nipote di Jang Man. 187 00:17:03,860 --> 00:17:05,720 Pensavo che tu mi avessi detto che era morto. 188 00:17:05,720 --> 00:17:11,110 Non ne siamo certi, non sappiamo se 189 00:17:12,540 --> 00:17:15,280 Kang Ki Tan sia Lee Gook Chul. 190 00:17:35,440 --> 00:17:40,860 I campioni di sangue sono al terzo piano. Io ti farò quadagnare tempo, ma tu fai in fretta. 191 00:17:45,680 --> 00:17:49,820 Membro del consiglio Hwang, cosa ci fa qui? 192 00:17:49,820 --> 00:17:51,580 Cosa la porta qui, gallerista Ok? 193 00:17:51,580 --> 00:17:55,860 In questi giorni per via degli affari ho bevuto un po' troppo e non sono stata bene. 194 00:17:55,860 --> 00:18:01,240 Ma sta mele anche lei Signora Hwang? Mi sembra un po' pallida. 195 00:18:01,240 --> 00:18:04,460 Signora Hwang, ho ricevuto la telefonata dal signor Byun Il Jae. 196 00:18:04,460 --> 00:18:06,000 E' da tanto che non ci vediamo Direttore Park. 197 00:18:06,000 --> 00:18:11,530 L'ospedale Sudo si è sviluppato molto. E' cambiato parecchio da quando io lavoravo qui. 198 00:18:11,530 --> 00:18:13,740 Lei chi è? 199 00:18:14,680 --> 00:18:16,560 Io sono Ok Chae Ryung della Galleria d'arte Young. 200 00:18:16,560 --> 00:18:21,300 Ha molto occhio per le cose. Gli interni sono tutti cambiati. 201 00:18:21,300 --> 00:18:23,540 Per favore usi anche i nostri quadri se vuole. 202 00:18:23,540 --> 00:18:27,380 Gallerista Ok, io ho un poco fretta. A più tardi. 203 00:18:27,380 --> 00:18:29,230 Andiamo. 204 00:18:31,300 --> 00:18:33,160 Cosa la porta ad essere interessata ai campioni di sangue? 205 00:18:33,160 --> 00:18:35,380 Glielo dirò appena arriveremo là. 206 00:18:38,240 --> 00:18:41,760 Hwang Ji Soo sta venendo nella tua direzione. Sbrigati. 207 00:19:14,620 --> 00:19:17,760 Campioni di sangue 208 00:19:50,980 --> 00:19:56,620 Mi spiace. Proprio in un momento come questo c'è stato un piccolo incidente nei bagni. Per fortuna nulla di grave quindi non si preoccupi. 209 00:19:56,620 --> 00:20:00,020 Va bene, per favore mi cerchi il sangue di Lee Gook Chul. 210 00:20:06,130 --> 00:20:07,750 Ecco qui. 211 00:20:07,750 --> 00:20:11,250 E' venuto qualcuno a chiedere il sangue di Lee Gook Chul in tutto questo tempo? 212 00:20:11,250 --> 00:20:12,940 No. 213 00:20:13,520 --> 00:20:15,480 Regga un secondo. 214 00:20:15,480 --> 00:20:20,120 Per favore mi confermi se il DNA in questa provetta è lo stesso del campione di sangue di Lee Gook Chul. 215 00:20:20,120 --> 00:20:22,690 Perché sta facendo questo test? 216 00:20:22,690 --> 00:20:28,380 Direttore Park, lei è a conoscenza del fatto che siamo stati noi a farle avere la posizione che ha adesso? 217 00:20:28,380 --> 00:20:30,590 L'ho sempre apprezzato. 218 00:20:30,590 --> 00:20:32,710 Quindi risparmi il fiato. 219 00:20:32,710 --> 00:20:35,100 Capisco. Allora... 220 00:20:50,770 --> 00:20:54,790 Direttore, se mi ha chiamata, mi dica di fare qualcosa. Altrimenti... 221 00:20:54,790 --> 00:20:57,200 Cosa ne dici di prendere casa vicino all'azienda? 222 00:20:58,410 --> 00:21:01,430 L'ufficio dell'avvocato non è troppo distante? 223 00:21:01,430 --> 00:21:04,800 Per una donna è da sola, credo che un monolocale andrebbe bene. 224 00:21:04,800 --> 00:21:06,130 Va bene così. 225 00:21:06,130 --> 00:21:09,120 E' una cosa che mi fa sentire a disagio. E ti rende meno efficiente al lavoro. 226 00:21:09,120 --> 00:21:10,330 Non mi piace. 227 00:21:10,330 --> 00:21:14,530 Se si tratta di soldi, ti aiuterò io, sia che si tratti di affito che di mutuo. 228 00:21:14,530 --> 00:21:18,500 Non interrompere il mio lavoro non andrebbe già bene? 229 00:21:27,630 --> 00:21:31,220 Direttore, è ora della riunione con il presidente. 230 00:21:47,640 --> 00:21:51,060 Non abbassare la testa. Abbi fiducia in te stessa. 231 00:21:51,060 --> 00:21:54,690 Stanno guardndo me, non te. 232 00:21:57,200 --> 00:21:59,720 Mia madre era l'amante del presidente. 233 00:21:59,720 --> 00:22:04,590 Se rimarrai un poco di più, sentirai come parlano male di me. 234 00:22:04,590 --> 00:22:07,120 Non ne rimarrai sorpresa visto che te l'ho anticipato io. 235 00:22:18,940 --> 00:22:22,220 Tu sei Oh Soo Yeon? 236 00:22:22,220 --> 00:22:24,030 Sì Presidente. 237 00:22:25,670 --> 00:22:27,530 Mi dispiace. 238 00:22:28,470 --> 00:22:32,840 Spiegami nel dettaglio il tuo piano per fare in modo che Oh Soo Yeon ci possa tornare utile. 239 00:22:32,840 --> 00:22:38,710 Sto pensando di far diventare Oh Soo Yeon la modella immagine del Dodo Group. 240 00:22:38,710 --> 00:22:41,030 Ma quella pubblicità la sto girando io. 241 00:22:41,030 --> 00:22:47,290 Se sostituiremo la figlia del Presidente con colei che ha fatto la spia, ci saranno reazioni significative. 242 00:22:47,290 --> 00:22:51,190 Il nostro direttore Do Gun Woo è del tutto impazzito. 243 00:22:52,090 --> 00:22:54,240 Hai fiducia di riuscirci? 244 00:22:54,240 --> 00:22:57,600 Perché anche mio padre dice così? Sono io il volto del Dodo Group! 245 00:22:57,600 --> 00:23:00,350 Si tratta della vita o della morte della compagnia! 246 00:23:00,350 --> 00:23:04,130 Se vuoi lavorare come una poppante, smettila di lavorare in azienda! 247 00:23:05,750 --> 00:23:09,110 Entro sei mesi, regolarizzerò le vendite. 248 00:23:09,110 --> 00:23:12,330 Non c'è tempo da perdere. Girate subito lo spot. 249 00:23:12,330 --> 00:23:16,990 Sia che si tratti di giornali che di emittenti televisive, non lasciate neanche uno spazio vuoto da questa pubblicità. 250 00:23:16,990 --> 00:23:18,650 Capito. 251 00:23:26,390 --> 00:23:28,250 Ehi, Do Gun Woo! 252 00:23:32,560 --> 00:23:36,960 Dovresti usare un titolo, sia esso "direttore" o "Oppa". 253 00:23:36,960 --> 00:23:39,430 Mi stai dichiarando guerra, vero? 254 00:23:39,430 --> 00:23:43,080 Lo sto dicendo perché tu possa sopravvivere in azienda, ma tu interpreti tutto come una guerra? 255 00:23:43,080 --> 00:23:45,550 Cos'è Oh Soo Yeon per te? 256 00:23:45,550 --> 00:23:50,170 Per riassumere la persona che ha devastato la compagnia come segretaria personale o nominarla stella dell'azienda, 257 00:23:50,170 --> 00:23:52,360 - nascondi altri motivi? - Non è così. 258 00:23:52,360 --> 00:23:54,430 Non ho chiesto a te. 259 00:23:54,430 --> 00:23:57,400 - Lei ti piace? - Sì. 260 00:23:59,690 --> 00:24:02,880 Ma guarda, intrecci addirittura relazioni in azienda. 261 00:24:02,880 --> 00:24:06,160 Se Oh Soon Yeon gira la pubblicità, l'immagine dell'azienda sarà di nuovo positiva. 262 00:24:06,160 --> 00:24:09,970 Se a te non piace la persona di cui la compagnia ha bisogno, questo non vuol dire che ti mancano le caratteristiche che servono ad un membro del consiglio di amministrazione? 263 00:24:10,740 --> 00:24:14,360 Perché non cerchi anche tu di essere d'aiuto alla compagnia? 264 00:24:14,360 --> 00:24:16,500 Allora diventeresti carina. 265 00:24:16,500 --> 00:24:17,910 Andiamo. 266 00:24:26,360 --> 00:24:28,480 - Segretario Han. - Sì? 267 00:24:28,480 --> 00:24:31,220 Chi è l'impiegato più competente in quest'azienda? 268 00:24:31,220 --> 00:24:32,520 Prego? 269 00:24:32,520 --> 00:24:36,630 Chi è abbastanza competente da poter distruggere Do Gun Woo? 270 00:24:36,630 --> 00:24:38,310 Non ne sono certo. 271 00:24:38,310 --> 00:24:42,440 Io so che lui è sempre stato al secondo posto rispetto a Kang Ki tan fin dal tirocinio aziendale. 272 00:24:42,440 --> 00:24:46,950 Kang Ki Tan? Quello sfortunato ragazzo che hanno licenziato? 273 00:24:48,210 --> 00:24:51,560 Per caso lo ha fatto licenziare Do Gun Woo? 274 00:24:51,560 --> 00:24:53,080 Non conosco i dettagli. 275 00:24:53,080 --> 00:24:56,020 Mi trovi Kang Ki Tan e gli dica che voglio vederlo. 276 00:24:56,020 --> 00:24:58,880 Allora cosa ne dice di chiamarlo lei di persona? 277 00:24:58,880 --> 00:25:03,480 Quel'idiota... continua ad evitare di rispondere alle mie chiamate. 278 00:25:08,290 --> 00:25:10,970 Io non girerò quello spot. 279 00:25:11,830 --> 00:25:13,960 Rappresentare l'azienda e girare quello spot... 280 00:25:13,960 --> 00:25:14,910 Non sei sicura di te? 281 00:25:14,910 --> 00:25:16,750 - Quello che dici non ha alcun senso. - Perché no? 282 00:25:16,750 --> 00:25:19,440 Uno spot può essere girato da chiunque? Bisogna essere carine. 283 00:25:19,440 --> 00:25:21,220 Tu sei carina. 284 00:25:22,600 --> 00:25:26,760 Tu sei molto carina. ti basta? 285 00:25:27,590 --> 00:25:30,220 Bene, altri me lo hanno detto ma... 286 00:25:30,220 --> 00:25:34,010 Avrai il denaro per la tua apparizione, che è molto di più del tuo stipendio di un anno. 287 00:25:34,880 --> 00:25:36,520 Te lo posso assicurare. 288 00:25:39,860 --> 00:25:42,420 Se c'è qualcosa che vuoi sapere, chiedi tutto adesso e poi chiudi la bocca. 289 00:25:42,420 --> 00:25:45,810 Davvero? E' di più di quanto guadagno adesso in un anno? 290 00:25:49,640 --> 00:25:51,190 Sì! 291 00:25:57,290 --> 00:25:59,190 Come sono i risultati degli esami? 292 00:25:59,190 --> 00:26:03,370 Ki Tan è una persona del tutto diversa da quel Lee Gook Chul. 293 00:26:03,370 --> 00:26:05,240 Era un sospetto davvero assurdo. 294 00:26:05,240 --> 00:26:09,230 Ki Tan è stato così bravo con noi per tutto questo tempo. 295 00:26:09,230 --> 00:26:12,000 Conclusione del test: 0,0082% 296 00:26:15,630 --> 00:26:17,810 Bene... 297 00:26:17,810 --> 00:26:22,080 Non è possibile che Gook Chul sia vivo. 298 00:26:29,060 --> 00:26:30,940 No, qui. Sì, proprio qui. 299 00:26:30,940 --> 00:26:32,820 Dove andrete se verrà dimesso? 300 00:26:32,820 --> 00:26:36,120 Una persona che io conosco ci ha presentati ad una clinica. 301 00:26:36,120 --> 00:26:38,490 - Dov'è finita la penna? - Ti farai male. 302 00:26:41,230 --> 00:26:43,000 Signor Ki tan. 303 00:26:50,330 --> 00:26:52,750 Lei non era in stanza, quindi la stavo cercando. 304 00:26:52,750 --> 00:26:55,460 Mi sentivo soffocare lì, quindi sono uscito a fare due passi. 305 00:26:55,460 --> 00:26:57,620 Perché non ci prendiamo una tazza di caffè? 306 00:26:57,620 --> 00:26:58,980 Sì, signore. 307 00:27:12,000 --> 00:27:13,690 E' Hyung! 308 00:27:14,890 --> 00:27:16,430 Gook... 309 00:27:28,130 --> 00:27:32,950 L'ho tolto da quell'ospedale come hai chiesto, ma perché diavolo lo stiamo trasferendo? 310 00:27:32,950 --> 00:27:34,800 Là è pericoloso. 311 00:27:34,800 --> 00:27:37,890 Perché, per via di Byun Il Jae? 312 00:27:37,890 --> 00:27:40,320 Cos'hai spiegato a Soo Jeon? 313 00:27:40,320 --> 00:27:45,790 In linea generale, le ho detto he c'è una clinica che conosco, e che loro ci faranno dei prezzi migliori. 314 00:27:45,790 --> 00:27:47,090 Buona idea. 315 00:27:47,090 --> 00:27:49,640 Hyung, ho fame. Voglio qualcosa da mangiare. 316 00:27:49,640 --> 00:27:50,700 Cosa vorresti mangiare? 317 00:27:50,700 --> 00:27:52,310 Quello! 318 00:27:57,740 --> 00:28:00,790 Quindi prova ad ordinarlo. 319 00:28:00,790 --> 00:28:03,840 Di cosa stai parlando? Se si mettesse ad urlare potrebbe accadere un pasticcio. 320 00:28:03,840 --> 00:28:05,470 Non muoverti, non muoverti. 321 00:28:06,220 --> 00:28:11,010 Jin Cheol, ascolta quello che ti dico bene e cerca di imitarmi. 322 00:28:11,010 --> 00:28:13,080 Tu puoi ordinare, vero? 323 00:28:17,380 --> 00:28:19,130 Stai fermo, stai fermo. 324 00:28:19,130 --> 00:28:21,640 Ho detto che non dovrebbe farlo. 325 00:28:28,500 --> 00:28:30,480 Cosa vorresti? 326 00:28:35,190 --> 00:28:39,250 2 Hamburger, 2 caffè, un succo per favore. E' quello che voglio. 327 00:28:39,250 --> 00:28:41,870 Sì, aspetti un attimo. 328 00:28:45,620 --> 00:28:48,630 Ecco la sua ordinazione. 329 00:28:48,630 --> 00:28:50,960 Stia attento. 330 00:29:04,590 --> 00:29:07,830 Ben fatto. Il nostro Jin Cheol è il Nr.1! 331 00:29:09,340 --> 00:29:13,390 Ehi, non è stato fantastico? Jin Cheol può ordinare da solo adesso. 332 00:29:13,390 --> 00:29:15,680 Guardati, sei stato bravo. 333 00:29:15,680 --> 00:29:18,440 - Puoi anche fare bene altre cose, vero? - Sì! 334 00:29:23,110 --> 00:29:27,770 Anche senza di me al tuo fianco, ti stai comportando bene Dong Soo. 335 00:30:38,100 --> 00:30:43,610 Mi dispiace per i momenti difficili che hai avuto per colpa mia, Jeung Eun. 336 00:30:43,610 --> 00:30:48,290 Farò tutto quello che posso per te. 337 00:30:48,290 --> 00:30:53,110 Sorridi e sii felice per il resto della tua vita, e solo per un po'... 338 00:30:53,990 --> 00:30:56,490 per favore, aspettami solo per un po', Jeon Eun. 339 00:31:03,880 --> 00:31:07,350 Aigoo, chi abbiamo qui? 340 00:31:07,350 --> 00:31:09,730 Zio, cosa ti porta qui? 341 00:31:09,730 --> 00:31:12,110 Accompagna pure il nostro ospite. 342 00:31:12,110 --> 00:31:13,830 Andiamo prego. 343 00:31:17,170 --> 00:31:20,590 Devi essere molto impegnato, ma sei comunque venuto in un posto come questo. 344 00:31:20,590 --> 00:31:24,530 A me piace davvero tanto questo ristorante dove servono la "pentola calda reale". 345 00:31:24,530 --> 00:31:29,570 E' una pietanza che fanno bollire delicatamente per lungo tempo, e solo in seguito si sprigiona un gusto delicatissimo. 346 00:31:29,570 --> 00:31:35,390 Congratulazioni. Ho saputo che le azioni del Dodo Group sono salite di parecchio in questi giorni. 347 00:31:35,390 --> 00:31:41,350 Se il fuoco si tiene acceso ad una fiamma troppo alta, prima che il piatto sia pronto, l'acqua bollirà troppo ed uscirà fuori. 348 00:31:42,490 --> 00:31:47,270 Byun Il Jae... è stato distrutto dalla tua cupidigia. 349 00:31:47,270 --> 00:31:52,550 Devo andare ad una riunione. Buona serata. 350 00:31:53,750 --> 00:31:58,230 Io pensavo che eri impegnato per via dello scandalo sulla corruzione con il dipartimento della difesa. 351 00:31:58,230 --> 00:32:03,010 Sei ormai incastrato. Com'è imbarazzante. 352 00:32:05,150 --> 00:32:09,720 Dovrai darti molto da fare per liberartene. 353 00:32:09,720 --> 00:32:12,050 Ma non puoi tagliarti via una gamba solo perché si è incastrata. 354 00:32:12,050 --> 00:32:18,470 Sembra che ci siano davvero tante cose che vuoi dirmi. 355 00:32:18,470 --> 00:32:21,570 Cerchiamo di avere del tempo a disposizione 356 00:32:21,570 --> 00:32:25,610 per fare una chiacchierata più lunga e profonda. 357 00:32:25,610 --> 00:32:30,090 Con il tuo piatto preferito, logicamente. 358 00:32:35,810 --> 00:32:40,880 Cerca di scoprire chi è quel tizio alto che era con Do Choong. 359 00:32:40,880 --> 00:32:42,550 Sì padre. 360 00:32:44,350 --> 00:32:49,510 Il membro dell'assemblea Hwang Jae Man ha abboccato all'esca che il presidente gli ha messo sotto al naso. 361 00:32:49,510 --> 00:32:53,330 E' meglio che tu stia attento anche se sei al sicuro dai sospetti di Byun Il Jae. 362 00:32:53,330 --> 00:32:55,790 Sarete con le mani legate se non vi passo le informazioni. 363 00:32:55,790 --> 00:33:01,310 Ho già messo qualcuno come guardia del corpo del CEO kim Dae Woo. 364 00:33:02,250 --> 00:33:04,290 Di chi si tratta? 365 00:33:16,090 --> 00:33:20,550 Quel Do Choong, con l'incidente dell'autoblindo, 366 00:33:20,550 --> 00:33:22,730 si sta indagando? 367 00:33:28,150 --> 00:33:32,790 Mi è stato confermato che il Presidente Do Choong si è incontrato con i militari coinvolti. 368 00:33:32,790 --> 00:33:37,070 Do Choong. Proprio in faccia, 369 00:33:37,070 --> 00:33:41,110 mi ha detto che mi avrebbe fatto dirigere la sua filiale industriale. 370 00:33:41,110 --> 00:33:42,630 E poi mi pianta una coltellata? 371 00:33:42,630 --> 00:33:46,790 Io credo che abbia dei piani 372 00:33:46,790 --> 00:33:50,250 ed è anche abbastanza schietto al riguardo. 373 00:33:50,250 --> 00:33:52,720 Non è un grosso probema? 374 00:33:52,720 --> 00:33:58,250 Quindi, cos'è successo ai pneumatici? 375 00:33:58,250 --> 00:34:00,030 Li stiamo ancora vendendo. 376 00:34:00,030 --> 00:34:03,390 Sarebbe disastroso per noi, se il Dodo Group ci mettesse sopra le mani. 377 00:34:03,390 --> 00:34:05,450 Deve fare qualcosa. 378 00:34:05,450 --> 00:34:08,220 Avete ragione, ci resta poco tempo. 379 00:34:08,220 --> 00:34:11,070 Chiamate il Gruppo di Supporto Logistico, 380 00:34:11,070 --> 00:34:13,810 e dite loro di distruggere tutte le scorte di pneumatici rimaste. 381 00:34:13,810 --> 00:34:17,730 Ma valgono una fortuna. 382 00:34:17,730 --> 00:34:21,110 Volete perdere la vita o i soldi? 383 00:34:21,110 --> 00:34:24,930 Fate bruciare tutto senza che ne restino tracce. 384 00:34:24,930 --> 00:34:27,690 Sì, ho capito. 385 00:34:28,230 --> 00:34:32,490 Membro dell'assemblea Hwang, è meglio che lei sia ben preparato per l'audizione. 386 00:34:32,490 --> 00:34:35,750 La conclusione per il recente incidente 387 00:34:35,750 --> 00:34:40,430 sarà che l'autista aveva bevuto prima di mettersi alla guida. 388 00:34:40,430 --> 00:34:44,810 Allora anche l'audizione è sistemata. 389 00:34:44,810 --> 00:34:49,310 Membro dell'assemblea Hwang, quando tutto questo sarà finito, 390 00:34:49,310 --> 00:34:53,190 si assicuri di distruggere il Dodo Group una volta per tutte. 391 00:34:53,190 --> 00:34:57,010 Le prometto che io le farò avere tutti i soldi che le servono. 392 00:34:57,010 --> 00:35:00,870 Non si preoccupi. 393 00:35:00,870 --> 00:35:05,190 Sto organizzando un'ispezione della finanza e anche un'ispezione dell'agenzia delle entrate. 394 00:35:05,190 --> 00:35:08,510 Prima dell'audizione, 395 00:35:08,510 --> 00:35:13,570 mi piacerebbe poter incontrare i membri dell'assemblea che si occuperanno dell'inchiesta sulle nostre compagnie. 396 00:35:14,450 --> 00:35:16,370 Capisco. 397 00:35:26,500 --> 00:35:28,550 Sei lì fuori? 398 00:35:31,590 --> 00:35:33,210 Mi ha chiamata signore? 399 00:35:33,210 --> 00:35:36,730 Dite loro di preparare la tavola, e anche voi potete mangiare. 400 00:35:36,730 --> 00:35:38,410 Sì. 401 00:35:43,190 --> 00:35:45,130 Yoo Sung Ae? Quando è tornata dagli Stati Uniti? 402 00:35:45,130 --> 00:35:49,750 Da alcuni giorni. L'abbiamo mandata a lavorare immediatamente per Kim Dae Woo. 403 00:35:53,590 --> 00:35:58,150 - Parla. - hanno bruciato i copertoni difettosi a Bucheon. 404 00:35:58,150 --> 00:36:00,930 - Ci sono prove? - No, il membro dell'assemblea Hwang ha ispezionato la stanza per vedere se c'erano cimici... 405 00:36:00,930 --> 00:36:03,170 Non abbiamo potuto raccogliere alcuna prova. 406 00:36:05,490 --> 00:36:08,150 - Vai alla base militare. - Ci andrò. 407 00:36:08,150 --> 00:36:11,270 Dovrebbe mandare qualcuno dei nostri all'inceneritore. 408 00:36:22,870 --> 00:36:25,050 E' da un po' di tempo che non ci si vedeva. 409 00:36:25,050 --> 00:36:27,250 Almeno di' qualcosa. 410 00:36:27,930 --> 00:36:29,870 E' da un bel po'. 411 00:36:30,750 --> 00:36:32,990 Non dovresti esser qui dato che sei stato licenziato. 412 00:36:32,990 --> 00:36:34,830 Lo so, è vero. 413 00:36:37,050 --> 00:36:39,870 - Non sei contento di vedermi? - Perché? 414 00:36:40,910 --> 00:36:42,550 Dovrei essere contento di vederti? 415 00:36:43,810 --> 00:36:48,890 Perché no? Ne abbiamo passate tante insieme. Siamo quasi morti insieme. 416 00:36:48,890 --> 00:36:52,350 No ho passate tante anche mentre tu eri via. 417 00:36:59,900 --> 00:37:03,290 Solo un camion? Non è poco? 418 00:37:03,290 --> 00:37:05,810 Certamente qualcuno avrebbe potuto notare più veicoli spostarsi tutti in una volta. 419 00:37:05,810 --> 00:37:07,990 Quindi hanno organizzato partenze separate. 420 00:37:07,990 --> 00:37:10,240 Hanno pianificato bene. 421 00:37:11,390 --> 00:37:17,370 Sincronia e sottotitoli offerti dal The Rising Phoenix Team @Viki 422 00:37:19,380 --> 00:37:23,390 Capo Moon, arriveremo fra 10 minuti. 423 00:37:25,590 --> 00:37:27,430 Cos'è quello? 424 00:37:27,430 --> 00:37:31,150 E' uno screener. Li usano le guardie del corpo. 425 00:37:31,150 --> 00:37:34,330 Ci tengono parecchio alla sicurezza. 426 00:37:47,250 --> 00:37:50,490 Abbiamo ricevuto la chiamata. Dobbiamo bruciarli tutti? 427 00:37:50,490 --> 00:37:52,310 Sì, non potete lasciarne nemmeno uno. 428 00:37:52,310 --> 00:37:55,430 Capito, sbrighiamoci e scarichiamo. 429 00:37:56,390 --> 00:37:58,670 Aigoo, sembra che oggi ce ne siano parecchi. 430 00:38:20,070 --> 00:38:23,130 Dobbiamo solo prendere un po' di quei pneumatici. 431 00:38:30,430 --> 00:38:34,130 205, 165, 15... 432 00:38:39,810 --> 00:38:41,750 Perché siete venuti qui? 433 00:38:41,750 --> 00:38:44,830 - Cos'è successo? - Non c'è neppure un pneumatico in buone condizioni. 434 00:38:44,830 --> 00:38:47,650 Un solo pneumatico dovrebbe sostenere 1,2 tonnellate, 435 00:38:47,650 --> 00:38:50,450 ma questi si surriscaldano già a 800 chili. 436 00:38:50,450 --> 00:38:53,150 - Ne siete certi? - Sì, Presidente. 437 00:38:53,150 --> 00:38:57,030 Perché state provando così all'improvviso tutti questi pneumatici? 438 00:38:57,690 --> 00:39:01,110 C'è qualcosa che devi fare. 439 00:39:08,150 --> 00:39:11,730 Questi sono i risultati delle prove effettuate sui pneumatici. 440 00:39:13,850 --> 00:39:17,290 Come può vedere, non hanno superato nemmeno uno dei requisiti. 441 00:39:17,290 --> 00:39:20,150 In una parola, sono tutti pneumatici fallati. 442 00:39:20,150 --> 00:39:22,750 Perché state dando a me questi risultati? 443 00:39:22,750 --> 00:39:24,950 L'industria della difesa è corrotta. 444 00:39:25,930 --> 00:39:29,190 Quei risultati ne sono la prova cruciale. 445 00:39:33,410 --> 00:39:38,030 Hwang Jae Man... presto terrà un'udienza. 446 00:39:38,030 --> 00:39:41,270 Io voglio che tu renda noti questi risultati quel giorno. 447 00:39:41,270 --> 00:39:44,350 Perché fra tante persone dovrei farlo io? 448 00:39:45,170 --> 00:39:50,250 Se strangoliamo Hwang Jae Man, morirà anche Byun Il Jae. 449 00:39:52,330 --> 00:39:56,990 sari tu a far esalare a Byun Il Jae l'ultimo respiro. 450 00:39:59,490 --> 00:40:03,910 C'è qualche ragione perché tu non possa farlo? 451 00:40:05,940 --> 00:40:10,290 No. Piuttosto, dato che state dando a me l'opportunità di eliminare Byun Il Jae, 452 00:40:10,290 --> 00:40:12,240 sono davvero grato. 453 00:40:12,240 --> 00:40:15,320 La ragione per cui sto lasciando fare a te è solo quella. 454 00:40:15,320 --> 00:40:18,780 Togliti dal suo controllo, 455 00:40:18,780 --> 00:40:21,970 e lascia che il mondo scopra chi è l'uomo chiamato Do Gun Woo. 456 00:40:36,210 --> 00:40:41,830 Chiuso al pubblico Dato che ho riservato l'intero ristorante, mangiate tranquillamente. 457 00:40:43,330 --> 00:40:45,910 Cos'è mai accaduto, per avere un tale onore? 458 00:40:45,910 --> 00:40:51,020 Altre persone, chiamano il proprio gruppo, le loro conoscenze più intime, e si radunano di frequente, 459 00:40:51,020 --> 00:40:54,670 non pensate che noi come ad una famiglia, dovremmo poter essere in grado di fare un pasto insieme? 460 00:40:56,330 --> 00:41:00,490 Grazie a lei, io potrò mangiare finché la cintura non mi starà stretta, signore. 461 00:41:00,490 --> 00:41:03,770 Non chiamatemi così, mi state rovinando l'appetito. 462 00:41:03,770 --> 00:41:07,660 Non dovete rivolgervi a me in modo così formale. 463 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 Lasci che le riempia il bicchiere, Jae Man. 464 00:41:11,280 --> 00:41:13,630 E' molto meglio così. 465 00:41:14,490 --> 00:41:16,060 Basta così. Adesso tocca a me. 466 00:41:16,060 --> 00:41:18,120 Ecco, beviamo. 467 00:41:26,590 --> 00:41:28,390 Benvenuti. 468 00:41:29,610 --> 00:41:31,290 Dove sono i membri del comitato? 469 00:41:31,290 --> 00:41:34,720 Vi stanno aspettando. Venite con me. 470 00:41:37,950 --> 00:41:41,060 - Brindiamo. - Salute! 471 00:41:48,470 --> 00:41:50,190 Gli ospiti sono qui. 472 00:41:50,190 --> 00:41:52,000 Falli accomodare. 473 00:41:59,620 --> 00:42:01,950 Prego, sedetevi. 474 00:42:05,320 --> 00:42:07,260 Posso chiedere chi...? 475 00:42:07,260 --> 00:42:10,010 Ecco il mio biglietto da visita. 476 00:42:10,690 --> 00:42:13,610 Dategli anche i vostri. 477 00:42:18,240 --> 00:42:22,060 Il Signor Hwang ed io siamo come fratelli. 478 00:42:22,060 --> 00:42:26,530 Mi ha detto che voi siete i suoi alleati politici. 479 00:42:26,530 --> 00:42:31,570 Mi piacerebbe offrire a tutti voi una cena deliziosa. 480 00:42:32,100 --> 00:42:34,820 Hyungnim, cos'è questa storia? 481 00:42:34,820 --> 00:42:39,640 Lui per me è come un fratello, quindi bevete pure senza remore. 482 00:42:39,640 --> 00:42:41,670 Questo è di certo un tentativo di corruzione illegale. 483 00:42:41,670 --> 00:42:45,530 Sia che si tratti di corruzione che di condividere informazioni, 484 00:42:45,530 --> 00:42:49,960 lo vedremo quando avremo finito di cenare. 485 00:42:49,960 --> 00:42:54,180 Non dovrete preoccuparvi di niente. Non vi corromperò. 486 00:42:54,180 --> 00:42:57,610 Divertitevi e basta. 487 00:43:00,420 --> 00:43:03,990 Ki Tan, le ragazze sono pronte? 488 00:43:06,250 --> 00:43:09,090 Sì. Sono tutte molto belle. 489 00:43:09,090 --> 00:43:13,150 Cosa! "Molto belle" non è abbastanza per stasera! 490 00:43:13,150 --> 00:43:15,370 Abbiamo bisogno di ragazze incredibilmente belle. 491 00:43:43,110 --> 00:43:47,380 Devo controllarvi. Non offendetevi. 492 00:43:54,490 --> 00:43:56,570 Controllale attentamente. 493 00:43:56,570 --> 00:44:01,860 Le cimici e le microspie sono un grosso problema ai giorni nostri. 494 00:44:04,180 --> 00:44:06,330 Sono pulite. Passate una buona serata. 495 00:44:06,330 --> 00:44:09,940 Ben fatto. Ragazze, venite qui. 496 00:44:09,940 --> 00:44:14,500 Tu, vai là. E tu, là. 497 00:44:14,500 --> 00:44:16,980 Presto, versate da bere. 498 00:44:16,980 --> 00:44:20,100 Ecco, beva anche lei. Non è divertente? 499 00:44:20,100 --> 00:44:22,830 Ecco, beva. 500 00:44:22,830 --> 00:44:26,480 Sì, sì. 501 00:44:37,040 --> 00:44:39,030 Vuoi usare lo scanner? 502 00:44:39,030 --> 00:44:45,810 Hai detto che la sicurezza è particolarmente intensa. Collegando una videocamera allo scanner, non sospetteranno nulla. 503 00:44:47,880 --> 00:44:55,720 ♫ Nessuno capisce il cuore di un uomo che piange ♫ 504 00:44:55,720 --> 00:45:02,160 ♫ chi può capire, là fuori? ♫ 505 00:45:25,870 --> 00:45:29,980 Hyungnim, lei dovrebbe lasciare la politica e incidere un disco. 506 00:45:29,980 --> 00:45:32,810 - Cosa? - Io le farò da manager. 507 00:45:32,810 --> 00:45:35,840 E' da tanto tempo che non cantavo. 508 00:45:35,840 --> 00:45:39,450 - Dovrei pagare io per produrlo? - Non cominciamo nemmeno. 509 00:45:39,450 --> 00:45:42,190 Cosa ne dite se adesso ci sediamo tutti? 510 00:45:42,190 --> 00:45:46,510 E' arrivato il momento di concludere la serata. 511 00:45:46,510 --> 00:45:51,140 Non così presto! Siamo rimasti senza bevande! Portateci altri alcolici. 512 00:45:51,140 --> 00:45:55,250 Aspettate, aspettate... quindi. 513 00:45:55,250 --> 00:46:01,300 Riguardo il recente incidente, 514 00:46:01,300 --> 00:46:06,760 l'autista aveva bevuto prima di mettersi alla guida. Siamo tutti d'accordo su questo? 515 00:46:07,970 --> 00:46:14,080 Signori, tutto quello che vi servirà per le prossime elezioni, 516 00:46:14,080 --> 00:46:17,620 mi accerterò personalmente di farvelo ottenere. 517 00:46:32,170 --> 00:46:34,930 Lo farete sentire alla prossima audizione? 518 00:46:34,930 --> 00:46:36,190 Sì. 519 00:46:36,190 --> 00:46:39,980 Se tenessimo una conferenza stampa, e questo video diventasse virale, 520 00:46:39,980 --> 00:46:43,640 sarebbe la fine del membro dell'assemblea Hwang. 521 00:46:43,640 --> 00:46:45,550 Chi si occuperà della stampa? 522 00:46:45,550 --> 00:46:47,550 Gun Woo. 523 00:46:47,550 --> 00:46:49,600 E' a conoscenza del nostro piano? 524 00:46:49,600 --> 00:46:51,460 Il Presidente lo ha istruito. 525 00:46:52,380 --> 00:46:54,100 Se non funzionasse... 526 00:46:54,100 --> 00:46:56,070 Allora Do Gun Woo sarebbe fuori. 527 00:46:56,070 --> 00:47:00,160 Perché sarebbe la prova che è dalla parte di Byun Il Jae. 528 00:47:15,440 --> 00:47:19,790 Sarai tu a sferrare a Byun Il Jae il colpo finale. 529 00:47:35,280 --> 00:47:39,580 Alla fine, siamo tutti soli. 530 00:47:39,580 --> 00:47:42,200 Non possiamo andare a fondo insieme. 531 00:48:02,740 --> 00:48:06,350 Capo. Si svegli. 532 00:48:06,350 --> 00:48:09,560 Si sta comportando in modo strano. 533 00:48:10,940 --> 00:48:12,130 Vai a controllare. 534 00:48:12,130 --> 00:48:13,640 Va bene. 535 00:48:26,340 --> 00:48:28,130 Non sta respirando. 536 00:48:45,000 --> 00:48:48,740 E' scappato! Prendilo! 537 00:49:13,000 --> 00:49:16,200 Udienza pubblica sull'industria della difesa 538 00:49:27,790 --> 00:49:29,700 Io sono il membro del consiglio Hwang Ji Soo. 539 00:49:29,700 --> 00:49:37,170 Prima di dare inizio all'audizione, il membro dell'assemblea Hwang, a capo del comitato, dirà alcune parole. 540 00:49:40,680 --> 00:49:42,940 Cari amici coreani, 541 00:49:42,940 --> 00:49:48,530 sapete quanto spende il governo per la difesa della nazione ogni anno? 542 00:49:48,530 --> 00:49:52,580 Spendiamo circa 38 trilioni di dollari. 543 00:49:52,580 --> 00:49:55,680 Oltre a questo, l'importo 544 00:49:55,680 --> 00:50:01,720 che spendiamo per i nostri soldati e per le operazioni militari è di 27 trilioni di dollari. 545 00:50:01,720 --> 00:50:08,060 Se quei soldi fossero spesi come dovuto, 546 00:50:08,060 --> 00:50:12,140 non avremmo avuto pneumatici che esplodono o giubbetti antiproiettile difettosi. 547 00:50:12,140 --> 00:50:17,400 Gli equipaggiamenti ad alta tecnologia su cui abbiamo speso milioni non si sarebbero guastati. 548 00:50:18,350 --> 00:50:22,000 Non avremmo avuto questi problemi. 549 00:50:22,620 --> 00:50:26,960 Per quei genitori che sono preoccupati e disperati perché i loro figli stanno facendo il militare 550 00:50:26,960 --> 00:50:30,630 e per i soldati che stanno soffrendo 551 00:50:30,630 --> 00:50:34,510 per colpa delle operazioni sbagliate e per via della corruzione. 552 00:50:34,510 --> 00:50:41,380 Io voglio sinceramente chiedere scusa come politico. 553 00:50:46,720 --> 00:50:52,360 Hwang Jae Man! Hwang Jae Man! 554 00:50:52,360 --> 00:50:58,330 Hwang Jae Man! Hwang Jae Man! Hwang Jae Man! Hwang Jae Man! 555 00:50:58,330 --> 00:51:03,240 Hwang Jae Man! Hwang Jae Man! 556 00:51:03,240 --> 00:51:07,520 E' un suadente oratore. Non ha la minima idea che tutto gli si ritorcerà contro. 557 00:51:07,550 --> 00:51:09,720 E' tutto pronto? 558 00:51:09,720 --> 00:51:11,110 Non preoccuparti. 559 00:51:11,110 --> 00:51:15,770 Una volta che l'interruttore verrà premuto, ci sarà il boom. 560 00:51:17,010 --> 00:51:18,280 Cha Woo 561 00:51:19,680 --> 00:51:20,860 Dimmi. 562 00:51:20,860 --> 00:51:22,430 Oh Choong Dong è fuggito! 563 00:51:22,430 --> 00:51:23,800 Cosa? 564 00:51:23,800 --> 00:51:26,990 Quindi, stai dicendo che lo abbiamo perso? 565 00:51:26,990 --> 00:51:30,460 Di' a tutti di andarsene e chiudi il posto. 566 00:51:30,460 --> 00:51:31,640 Cosa sta accadendo? 567 00:51:31,640 --> 00:51:33,520 Oh Choong Dong è scappato. 568 00:51:33,520 --> 00:51:35,220 Cosa dovremmo fare? 569 00:51:35,720 --> 00:51:37,820 Oh Choong Dong sta andando da Byun Il Jae. 570 00:51:37,820 --> 00:51:39,940 Se arrivasse in ospedale, 571 00:51:39,940 --> 00:51:42,460 fermatelo prima che incontri Byun Il Jae! 572 00:51:42,460 --> 00:51:44,610 Lascerò tutto in mano tua a partire da ora. 573 00:51:47,020 --> 00:51:49,580 Per favore stai attento, Tan. 574 00:51:54,420 --> 00:51:57,160 I giornalisti stanno aspettando nella hall principale. 575 00:51:57,160 --> 00:51:58,430 E' una trasmissione dal vivo? 576 00:51:58,430 --> 00:52:02,440 Verrà trasmessa durante il notiziario delle 15:00. 577 00:52:15,080 --> 00:52:16,540 Non sai come fare il nodo alla cravatta? 578 00:52:16,540 --> 00:52:18,000 Vuoi che lo faccia io? 579 00:52:18,000 --> 00:52:20,040 Ti stanno dando lo stipendio da segretaria. 580 00:52:38,700 --> 00:52:40,500 Hai quasi fatto? 581 00:52:41,410 --> 00:52:43,710 E' tutto fatto. 582 00:52:50,890 --> 00:52:52,790 Allenati di più. 583 00:53:02,140 --> 00:53:03,790 Idiota. Non hai le mani? 584 00:53:03,790 --> 00:53:06,740 Farmi fare pure queste cose! 585 00:53:07,130 --> 00:53:08,890 Tu non vieni? 586 00:53:34,050 --> 00:53:37,940 Per prima cosa, guarderemo un video che ci è stato dato. 587 00:53:58,580 --> 00:54:00,380 E Oh Coong Dong? 588 00:54:00,380 --> 00:54:02,320 Non si è ancora fatto vedere. 589 00:54:02,320 --> 00:54:04,930 Metti degli uomini a controllare il reparto. 590 00:54:18,140 --> 00:54:20,220 Ki Tan, vieni a vedere. 591 00:54:20,220 --> 00:54:23,570 La conferenza stampa è davvero eccitante. 592 00:54:35,750 --> 00:54:40,670 Ci vuole una buona squadra per metter su una cosa del genere. 593 00:54:40,670 --> 00:54:43,720 Sanno tutti cosa stanno facendo. 594 00:54:47,150 --> 00:54:48,870 Quando sarà tutto finito, 595 00:54:48,870 --> 00:54:52,410 io mi approprierò del Dodo Grouup. 596 00:54:53,240 --> 00:54:56,710 Ki Tan, avrai molto lavoro da fare. 597 00:55:00,440 --> 00:55:04,970 Lei ha fornito pneumatici fin dal 2002? 598 00:55:05,770 --> 00:55:10,370 Le prove per i pneumatici sono state superate tutte? 599 00:55:10,370 --> 00:55:13,990 Ci sono delle procedure standard di produzione e di controllo. 600 00:55:13,990 --> 00:55:19,050 I nostri prodotti sono stati certificati per aver superato ogni prova. 601 00:55:20,240 --> 00:55:23,580 Il signore accanto a me è il responsabile dei test. 602 00:55:23,580 --> 00:55:24,900 Quali sono stati i risultati? 603 00:55:24,900 --> 00:55:28,700 In tutte e sei le prove il prodotto ha superato i test 604 00:55:28,700 --> 00:55:31,090 con ottimi punteggi. 605 00:55:34,720 --> 00:55:37,540 Abbiamo preso gli pneumatici e li abbiamo testati noi stessi. 606 00:55:37,540 --> 00:55:41,680 Non hanno superato nessuna delle prove, sono risultati difettosi. 607 00:55:41,680 --> 00:55:46,240 Hanno importato pneumatici difettosi dal Giappone, li hanno rimaneggiati 608 00:55:46,240 --> 00:55:50,590 per farli sembrare nuovi... e poi li hanno venduti alle forze armate. 609 00:55:50,590 --> 00:55:54,360 Ma i militari hanno a oro volta effettuato delle prove e gli pneumatici le hanno superate. 610 00:55:54,360 --> 00:55:57,010 Voi tutti sapete che il membro dell'assemblea Hwang Jae Man era 611 00:55:57,010 --> 00:55:59,440 all'opposizione per quel che riguarda i materiali di scarto. 612 00:55:59,440 --> 00:56:01,230 Cosa significherebbe questo? 613 00:56:01,230 --> 00:56:05,130 Significa che lui ha dei legami personali con delle persone all'interno delle forze armate. 614 00:56:05,130 --> 00:56:07,820 Quindi lei sta dicendo che i risultati... 615 00:56:07,820 --> 00:56:12,670 Esatto. Sono stati falsificati. Noi possiamo provare che il membro del consiglio Hwang, il CEO dell'industria della difesa, 616 00:56:12,670 --> 00:56:16,640 e il personale delle forze armate hanno in comune interessi personali. 617 00:56:21,710 --> 00:56:25,310 Se i pneumatici erano buoni, la colpa sarebbe dunque dell'autista? 618 00:56:25,310 --> 00:56:29,500 Il soldato che era alla guida del mezzo era ubriaco. 619 00:56:29,500 --> 00:56:33,950 Ho saputo chein passato era già stato condannato per guida in stato d'ebrezza. 620 00:56:41,820 --> 00:56:43,690 Un momento. 621 00:56:43,690 --> 00:56:45,400 C'è una notizia dell'ultima ora. 622 00:56:45,400 --> 00:56:50,270 Dice che il membro dell'assemblea Hwang ha interessi personali con l'industria della difesa. 623 00:56:54,200 --> 00:56:56,330 Cosa sta dicendo? 624 00:56:58,800 --> 00:57:00,480 E' stato postato un articolo in Internet. 625 00:57:01,100 --> 00:57:04,320 Membro dell'assemblea Hwang, lei ha dei legami con persone all'interno del ministaero della difesa? 626 00:57:04,320 --> 00:57:07,430 Di cosa sta parlando adesso? 627 00:57:07,430 --> 00:57:10,340 Il Dodo Group ha tenuto una conferenza stampa per rivelare la sua corruzione. 628 00:57:10,340 --> 00:57:12,860 Dicono che lei ha legami con questi testimoni. 629 00:57:12,860 --> 00:57:14,670 Guardi, giornalista kim. 630 00:57:14,670 --> 00:57:17,220 Lei mi conosce bene. 631 00:57:17,220 --> 00:57:20,420 Io sono al posto in cui mi trovo adesso, 632 00:57:20,420 --> 00:57:24,310 per via della mia onestà e rettitudine. 633 00:57:32,880 --> 00:57:35,020 Cos'è? 634 00:57:35,020 --> 00:57:36,450 Quello non è il membro dell'assemblea Hwang? 635 00:57:36,450 --> 00:57:37,870 Cosa vorrebbe dire? 636 00:57:37,870 --> 00:57:39,430 Padre... 637 00:57:39,430 --> 00:57:40,330 Cosa? 638 00:57:40,330 --> 00:57:41,430 Guarda! 639 00:57:41,430 --> 00:57:43,670 Il recente incidente, 640 00:57:44,930 --> 00:57:46,870 l'autista aveva bevuto 641 00:57:47,450 --> 00:57:52,090 proprio prima di mettersi alla guida. Siamo tutti d'accordo su questo, vero? 642 00:57:52,090 --> 00:57:53,760 Per le prossime elezioni, 643 00:57:53,760 --> 00:57:56,910 - Chi ha fatto questo? -I fondi che serviranno, 644 00:57:56,910 --> 00:57:59,770 li metterò io per voi. 645 00:57:59,770 --> 00:58:01,470 Perché fate questo? 646 00:58:01,470 --> 00:58:03,540 Non sapete ancora tutta la storia. 647 00:58:03,540 --> 00:58:06,920 Ehi! Vi ho detto di non fare così! 648 00:58:08,310 --> 00:58:11,840 Cosa... cos'è successo? 649 00:58:15,990 --> 00:58:19,230 Scandalo della corruzione rivelato da Do Gun Woo del Dodo Group 650 00:58:26,980 --> 00:58:29,630 Il Dodo Group rivela le strette relazioni fra l'industria della difesa e il membro dell'assemblea Hwang Jae Man 651 00:58:32,070 --> 00:58:36,810 Come ha fatto a scoprire che il membro del congresso Hwang aveva dei legami con l'industria della difesa? 652 00:58:44,690 --> 00:58:49,050 Nella Divisione Strategica Futura del Dodo Group 653 00:58:49,940 --> 00:58:51,680 c'è un uomo di nome Byun Il Jae. 654 00:58:51,680 --> 00:58:54,160 E' il genero del membro dell'assemblea Hwang. 655 00:58:55,050 --> 00:58:58,120 Io stavo indagando su di lui per motivi di appropriazione indebita, 656 00:58:58,120 --> 00:59:02,770 quando ho realizzato che i soldi andavano da lui al membro del consiglio Hwang. 657 00:59:02,770 --> 00:59:04,000 Questa è, 658 00:59:04,000 --> 00:59:09,160 la profonda corruzione che circonda l'industria della difesa. 659 00:59:14,420 --> 00:59:15,830 Do Gun Woo 660 00:59:15,830 --> 00:59:18,430 sembra che la abbia tradita. 661 00:59:27,720 --> 00:59:29,400 Signore. 662 00:59:34,500 --> 00:59:36,480 Signore. 663 00:59:46,670 --> 00:59:48,830 Perché si sta comportando così? 664 00:59:51,330 --> 00:59:58,320 Sincronia e sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @ Viki 665 00:59:58,870 --> 01:00:06,760 ♫ Sto bene? Quanto dovrò soffrire? ♫ 666 01:00:06,760 --> 01:00:13,500 ♫ Non lo so, non posso credere che questa sia la fine ♫ 667 01:00:13,500 --> 01:00:19,340 ♫ Sto bene? All'improvviso ho paura. ♫ 668 01:00:19,340 --> 01:00:21,300 Monster ~ Anteprima ~ 669 01:00:22,180 --> 01:00:24,320 Do Gun Woo, quel bastardo! 670 01:00:24,320 --> 01:00:26,850 Byun Il Jae è davvero impazzito. E' una cosa seria. 671 01:00:26,850 --> 01:00:29,010 Sei pronto a tagliarti via la coda? 672 01:00:29,010 --> 01:00:31,500 Userai tuo genero per farti scudo? 673 01:00:31,500 --> 01:00:32,760 Cosa dovrei fare? 674 01:00:32,760 --> 01:00:36,690 Do Gun Woo sta impazzendo. io voglio che lei lo fermi. 675 01:00:36,690 --> 01:00:39,380 Quando tutto questo sarà finito, voglio vivere una vita normale. 676 01:00:39,380 --> 01:00:40,730 Voglio essere felice per le piccole cose. 677 01:00:40,730 --> 01:00:45,430 Bentornato all'inferno, Gook Chul.