1 00:00:01,540 --> 00:00:02,590 Episodio 6 2 00:00:04,360 --> 00:00:09,270 Crediamo Oh Seung Deok sia stato pagato dalla Geuk Dong Elettronics 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,840 per farlo. 4 00:00:11,840 --> 00:00:16,420 Come prova, il video che contiene la sua finta morte. 5 00:00:16,420 --> 00:00:19,890 Porrò questo video come prova. 6 00:00:19,890 --> 00:00:23,430 L'imputato non può dare una prova definitiva che Oh Seung Deok 7 00:00:23,430 --> 00:00:27,620 sia stato corrotto da Geuk Dong per essere una spia. 8 00:00:29,430 --> 00:00:34,360 Obiezione accolta. Vi prego di continuare con una prova diversa. 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,100 E' tutto? 10 00:00:42,880 --> 00:00:47,470 Faremo una breve pausa e poi torneremo per il verdetto finale. 11 00:00:47,470 --> 00:00:49,360 Aspettate! 12 00:01:05,100 --> 00:01:09,010 Ho una prova esplicita qui! 13 00:01:12,080 --> 00:01:15,680 Quest'uomo è Oh Seung Deok. 14 00:01:21,530 --> 00:01:25,970 Il suo approccio potrebbe essere cambiato, ma questo uomo è Oh Seung Deok. 15 00:01:30,720 --> 00:01:35,040 Giudice, ho portato Oh Seung Deok alla corte. 16 00:01:35,040 --> 00:01:39,300 Giudice, non è un testimone idoneo. 17 00:01:41,360 --> 00:01:44,070 Chiedo di proseguire. 18 00:01:51,350 --> 00:01:54,930 Questo è il cellulare di Oh Seung Deok. Per favore gli dia un'occhiata. 19 00:02:07,650 --> 00:02:11,760 Giudice, nelle mie mani in questo momento 20 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 ho il cellulare di Oh Seung Deok. 21 00:02:32,280 --> 00:02:36,310 Per favore prenda il telefono dalla borsa. 22 00:02:44,420 --> 00:02:47,250 Deve fare attenzione. 23 00:02:47,250 --> 00:02:52,000 Non lasci mai i messaggi di testo nel telefono e faccia in modo di eliminarli. 24 00:02:55,600 --> 00:02:59,490 Avvocato querelante, apra la borsa per favore. 25 00:03:12,230 --> 00:03:16,350 Perché il numero di telefono dell' avvocato del querelante 26 00:03:16,350 --> 00:03:19,730 è salvato nel telefono di Oh Seung Deok? 27 00:03:19,730 --> 00:03:23,960 Giudice, questo non può essere utilizzato come prova. 28 00:03:23,960 --> 00:03:28,190 Non sapevo che questo fosse il numero di Oh Seung Deok. 29 00:03:28,190 --> 00:03:31,270 Abbiamo parlato di un altro caso, una volta. 30 00:03:31,270 --> 00:03:35,200 'Mi hanno preso.' 'Sono inseguito in questo momento.' 31 00:03:36,980 --> 00:03:39,720 'Vai in campagna per ora.' 32 00:03:39,720 --> 00:03:43,290 'Troverò un posto sicuro dopo che il processo sarà finito.' 33 00:03:45,040 --> 00:03:50,190 Questi sono i messaggi di testo scambiati tra Oh Seung Deok e l'avvocato del querelante. 34 00:03:50,190 --> 00:03:54,310 No, non ho mai mandato quei messaggi. 35 00:03:57,290 --> 00:03:59,130 Giudice. 36 00:03:59,130 --> 00:04:03,770 Questa è la prova che la Geuk Dong Elettronics chiese ad Oh Seung Deok di spiare 37 00:04:03,770 --> 00:04:09,940 e gli diede i soldi in cambio. Mi piacerebbe mettere questo come prova. 38 00:04:18,300 --> 00:04:23,990 Caso 2015 NA 13, disputa di brevetto. 39 00:04:23,990 --> 00:04:28,650 Il tribunale ha deciso in un verdetto unanime, 40 00:04:28,650 --> 00:04:32,790 che questo caso sarà respinto. 41 00:05:10,700 --> 00:05:13,860 Da adesso tu e la Geuk Dong Elettronics dovrete prepararvi. 42 00:05:13,860 --> 00:05:16,670 Dal momento che sarete incriminati al più presto per attività criminali. 43 00:05:18,280 --> 00:05:20,670 Non ho mai mandato quei messaggi di testo! 44 00:05:20,670 --> 00:05:23,220 Tu stupido idiota! 45 00:05:23,220 --> 00:05:27,740 - Avresti dovuto cancellarli subito. - Hai ricevuto i miei messaggi di testo? 46 00:05:31,820 --> 00:05:37,410 Io non ho mandato quei messaggi! La prego di credermi, Avvocato Kang! 47 00:05:50,430 --> 00:05:53,650 Per caso ... Hai mandato quei messaggi? 48 00:05:53,650 --> 00:05:55,280 Si. 49 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 Li ho inviati. 50 00:06:01,100 --> 00:06:04,220 Ecco la cronologia delle chiamate per quel numero. 51 00:06:08,030 --> 00:06:13,270 Mi hanno preso. Sono inseguito in questo momento. 52 00:06:23,140 --> 00:06:27,140 In primo luogo, vattene dalla città e nasconditi. Quando il processo sarà finito, 53 00:06:27,140 --> 00:06:29,160 ti troverò un nascondiglio. 54 00:06:30,180 --> 00:06:32,710 Ho bisogno di soldi per nascondermi . 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,840 Sai quanto denaro ti è già stato dato? 56 00:06:41,840 --> 00:06:47,970 Dopo aver ottenuto i tabulati telefonici, ho inviato un messaggio di gruppo, e ho ricevuto una risposta indietro da uno solo. 57 00:06:49,230 --> 00:06:51,890 Tu sei sorprendente! 58 00:06:53,270 --> 00:06:55,150 Sono stato solo molto fortunato. 59 00:07:03,240 --> 00:07:05,050 Sì, Presidente. 60 00:07:06,300 --> 00:07:07,660 Cosa? 61 00:07:10,100 --> 00:07:12,510 Si, ho capito. 62 00:07:15,430 --> 00:07:19,610 Il Presidente Do Gwang Woo vuole incontrarti. 63 00:07:21,730 --> 00:07:24,090 Hai detto di essere Kang Ki Tan? 64 00:07:24,090 --> 00:07:25,580 Sì, Presidente. 65 00:07:25,580 --> 00:07:32,340 Non pensare di uscire dalla mia vista. Lo sai cosa significa? 66 00:07:33,660 --> 00:07:38,320 Significa che il Presidente ha intenzione di prendersi cura di te. 67 00:07:39,250 --> 00:07:41,430 E' un onore, Presidente. 68 00:07:43,980 --> 00:07:47,000 Questo è il Direttore Do Gwang Woo del Gruppo Dodo. 69 00:07:47,810 --> 00:07:53,170 - Grazie per essere venuto. L'investimento? - Lo faremo, ovviamente. 70 00:07:53,200 --> 00:07:57,990 Mi dica la quantità necessaria, e sarò felice di aiutarvi. 71 00:08:02,270 --> 00:08:05,990 - Gruppo Dodo? - L'ho sentito fare la telefonata in modo molto chiaro. 72 00:08:05,990 --> 00:08:11,560 Soon, ha detto di non preoccuparsi, perché la prossima volta si occuperà di te. 73 00:08:14,370 --> 00:08:19,140 Fai di Kang Ki Tan un dipendente regolare da subito. 74 00:08:19,140 --> 00:08:21,620 Abbiamo ancora i corsi di formazione all'estero. 75 00:08:21,670 --> 00:08:26,160 Cosa c'è di così importante a tale proposito? Ha salvato il nostro Dodo Group. 76 00:08:26,210 --> 00:08:30,280 Il presidente si occupa personalmente della formazione FSD per i nuovi dipendenti. 77 00:08:30,280 --> 00:08:35,180 E' ovvio che sarà lui a passare. Perché avrebbe bisogno di andare all'estero per la formazione? 78 00:08:36,100 --> 00:08:39,440 Sei già sicuro di arrivare al primo posto, giusto? 79 00:08:39,440 --> 00:08:42,680 Non vi deluderò Presidente. 80 00:08:42,680 --> 00:08:46,320 Più lo vedo più mi piace! Hahaha. 81 00:08:47,650 --> 00:08:50,600 Responsabile Byun, scriva delle 82 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 scuse scritte e le consegni. 83 00:08:54,340 --> 00:08:58,160 - Delle scuse scritte? - Devo scriverne una anch'io. Si tratta di un ordine del presidente. 84 00:08:58,160 --> 00:09:02,160 Grazie a te, la nostra Dodo Pharmaceuticals ha dovuto passare per le porte dell'inferno. 85 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Non è giusto essere punito? 86 00:09:04,800 --> 00:09:09,580 Quindi cerchiamo di lavorare correttamente. Smettila con le fesserie quando le cose funzionano. 87 00:09:09,580 --> 00:09:13,730 Lavori con la bocca? Sei un picchio? 88 00:09:20,710 --> 00:09:22,790 Ho qualcosa da dire. 89 00:09:24,020 --> 00:09:28,450 - Ki Tan, che cosa è? - La strategia per prendere Oh Seung Deok ... 90 00:09:29,460 --> 00:09:32,420 è stata ordinata dal Direttore Generale Byun Il Jae. 91 00:09:33,960 --> 00:09:36,470 Il Direttore Generale Byun ... lo ha ordinato? 92 00:09:36,470 --> 00:09:40,180 Sì. Quello che ha dato l'aiuto decisivo è stato anche 93 00:09:40,180 --> 00:09:42,300 il Direttore Generale Byun. 94 00:09:43,660 --> 00:09:45,520 E' vero? 95 00:09:49,200 --> 00:09:51,300 Ho chiesto se ciò che diceva Ki Tan era vero. 96 00:09:52,540 --> 00:09:57,450 I dati completi, ve li presenterò in un rapporto. 97 00:09:57,550 --> 00:10:00,800 Non ho bisogno di questo. Dovevi dirmelo prima. 98 00:10:00,800 --> 00:10:04,170 Perché mi hai fatto salire la pressione del sangue? Mettendomi in imbarazzo! 99 00:10:04,170 --> 00:10:07,100 Hai davvero una strana personalità. 100 00:10:21,900 --> 00:10:25,880 Allora, hai pensato che ti avrei mentito e ti avrei detto che sono felice? 101 00:10:26,800 --> 00:10:31,690 Oppure ... Volevi che ti ringraziassi copiosamente? 102 00:10:33,500 --> 00:10:38,890 Tu chi sei? Che secondi fini hai?! 103 00:10:38,890 --> 00:10:43,890 Ricorda quello che ho detto durante l'intervista? 104 00:10:44,660 --> 00:10:49,700 Ho un sogno da quando ero molto giovane. 105 00:10:50,550 --> 00:10:56,860 Penso di poter realizzare quel sogno, se faccio parte del Dodo Group. 106 00:10:59,560 --> 00:11:00,840 Per il tuo sogno ... 107 00:11:00,840 --> 00:11:03,750 Voglio lavorare per lei. 108 00:11:03,750 --> 00:11:04,760 Perché! 109 00:11:04,760 --> 00:11:11,100 Se è con lei, non credo che la mia giovinezza andrà sprecata. 110 00:11:11,100 --> 00:11:15,170 Non c'è ragione di ignorare un talento come il tuo. 111 00:11:15,170 --> 00:11:20,150 Tuttavia, c'è ancora il tempo di studio all'estero. 112 00:11:20,150 --> 00:11:24,550 Se passi l'ultimo test, lo prenderò in considerazione. 113 00:11:24,550 --> 00:11:29,550 Sarò accettato. Per favore si ricordi di me. 114 00:11:43,640 --> 00:11:45,260 Dodo Group 115 00:11:45,260 --> 00:11:48,020 Dodo Group 116 00:11:51,190 --> 00:11:53,860 1) Kang Ki Tan 2) Yoo Sung Ae 3) Do Gun Woo 4) Lee Soo Tak 117 00:11:54,890 --> 00:11:56,550 Fantastico! 118 00:12:06,250 --> 00:12:09,970 Solo i primi 8 saranno inviati a studiare all'estero. 119 00:12:09,970 --> 00:12:12,530 Arrivate alla sala d'attesa dell'aeroporto 120 00:12:12,530 --> 00:12:17,450 entro le sei del pomeriggio di venerdì di questa settimana. Questo è tutto. 121 00:13:10,240 --> 00:13:12,460 Quando partirai per la formazione all'estero? 122 00:13:14,480 --> 00:13:16,100 Fra due giorni. 123 00:13:16,100 --> 00:13:18,970 La missione non sarà facile. 124 00:13:18,970 --> 00:13:21,820 Che cosa è successo alla mia richiesta? 125 00:13:24,870 --> 00:13:26,860 Quale richiesta? 126 00:13:27,760 --> 00:13:31,240 Ho chiesto di controllare il passato di Kang Ki Tan ... 127 00:13:33,010 --> 00:13:36,980 Pensi che ho un sacco di tempo libero? 128 00:13:36,980 --> 00:13:39,370 Comunque, perché sei interessata a lui? 129 00:13:39,370 --> 00:13:45,300 Il suo metodo di gestire le cose ... Lo fa come un professionista. 130 00:13:45,300 --> 00:13:49,420 Per investigare su questo tipo di cose è la ragione per cui il National Intelligence Service ti ha fatto diventare un dipendente sotto copertura. 131 00:13:49,420 --> 00:13:52,530 Scopri e riferiscimelo. 132 00:14:06,330 --> 00:14:13,330 Sincronizzazione e sottotitoli offetti dal The Rising Phoenix Team @ Viki 133 00:14:16,140 --> 00:14:18,300 Hai bevuto molto. 134 00:14:22,970 --> 00:14:28,030 Kang Ki Tan per caso ha incontrano il Presidente Do? 135 00:14:28,030 --> 00:14:31,330 Ti infastidisce ancora questa cosa? 136 00:14:32,240 --> 00:14:37,900 Non mi piace incontrarlo, ma odio ancora di più che lo incontri quell'imbecille. 137 00:14:40,980 --> 00:14:44,910 E' ancora tutto da definire, non essere infastidito. 138 00:14:45,750 --> 00:14:52,870 Non sono infastidito. E' da un poco che non mi divertivo. E' molto, molto divertente. 139 00:14:57,330 --> 00:15:04,670 Sto aspettando il giorno in cui schiaccerò Kang Ki Tan. 140 00:15:22,140 --> 00:15:27,210 Indaga su Do Gun Woo. Cerca di scoprire come mai ha vissuto in America 141 00:15:27,210 --> 00:15:30,060 e qualcosa della sua famiglia. Trova tutto quello che puoi. 142 00:15:30,060 --> 00:15:32,210 Ti stai occupando di lui molto seriamente. 143 00:15:32,210 --> 00:15:35,770 Non so come sia collegato a Byun Il Jae. 144 00:15:35,770 --> 00:15:39,880 Devo sapere qual è la relazione fra loro e perché lo stanno aiutando. 145 00:15:39,880 --> 00:15:44,470 Visto che mi stai dando un'informazione così preziosa, dovrei fare quello che tu mi chiedi. 146 00:16:28,030 --> 00:16:31,630 - Lee Soo Tak e Kim Hae Il, 2329. - Sì. 147 00:16:31,630 --> 00:16:34,090 - Park So Hee e Hong Nan Jeong. - Sì! 148 00:16:34,090 --> 00:16:36,500 Numero 2330. 149 00:16:36,500 --> 00:16:41,680 - Oh Soo Yeon e Yoo Sung Ae, numero 2302 - Okay. 150 00:16:41,680 --> 00:16:44,020 Kang Ki Tan e Do Gun Woo, numero 2320. 151 00:16:44,020 --> 00:16:49,140 Mi scusi... possiamo cambiare i compagni di stanza 152 00:16:53,020 --> 00:16:57,980 Non posso avere una stanza personale? Posso pagare io. 153 00:16:57,980 --> 00:17:01,240 Pensi di essere qui in vacanza? 154 00:17:01,240 --> 00:17:04,340 Ve lo dico ancora una volta, non sarete tutti accettati. 155 00:17:04,340 --> 00:17:08,780 Saranno accettati solo cinque, il resto sarà fuori. 156 00:17:10,620 --> 00:17:13,370 Alzatevi per le sei del mattino. 157 00:17:13,370 --> 00:17:18,440 Potete disfare i bagagli nella vostra camera e andare a riposare. 158 00:17:22,310 --> 00:17:27,350 Ti avverto, sono molto sensibile, quindi stai attento. 159 00:17:28,860 --> 00:17:31,390 Ti ho detto che soffro di sonnambulismo? 160 00:17:31,390 --> 00:17:35,820 Se fossi di malumore potrei anche strangolarti nel sonno. 161 00:17:35,820 --> 00:17:39,110 Se non vuoi morire mentre dormi, fai attenzione. 162 00:17:49,670 --> 00:17:52,350 Che bell'aria. 163 00:17:52,350 --> 00:17:56,730 E pensare che sono arrivata qui... Mi sembra di sognare. 164 00:18:01,700 --> 00:18:04,600 Guarda questo letto! 165 00:18:04,600 --> 00:18:08,570 Ecco perché ci si deve fare assumere da una buona azienda. 166 00:18:08,570 --> 00:18:11,690 Per godere di queste cose! 167 00:18:12,770 --> 00:18:17,500 - Perché non ti metti già a dormire. - Va bene. 168 00:18:24,900 --> 00:18:29,670 Sarebbe stato bello se mio fratello minore fosse potuto venire con me... 169 00:18:32,270 --> 00:18:35,340 Sung Ae, hai qualche fratello? 170 00:18:35,340 --> 00:18:41,540 Qualche unni o oppa (fratelli maggiori)? Ora che ci penso, non ho mai chiesto nulla di te ... 171 00:18:41,540 --> 00:18:44,150 Hey, Oh Soo Yeon. 172 00:18:44,150 --> 00:18:46,800 Scusa, andrò a dormire. 173 00:18:52,360 --> 00:18:54,360 Questo è così bello! 174 00:19:05,070 --> 00:19:07,870 Perché non spegni la luce? 175 00:19:07,870 --> 00:19:10,280 Spegni le luci dopo che mi sono addormentato. 176 00:19:10,280 --> 00:19:11,670 Non riesco a dormire con le luci accese, va bene? 177 00:19:11,670 --> 00:19:14,160 Non riesco a dormire con le luci spente. 178 00:19:34,330 --> 00:19:38,870 Ho avuto un trauma quindi odio davvero il buio. 179 00:19:38,870 --> 00:19:41,550 Non mi trasformare in una persona violenta. 180 00:19:43,690 --> 00:19:46,850 Ricorda bene le tue azioni. 181 00:19:46,850 --> 00:19:50,180 Te la farò pagare più tardi. 182 00:20:28,150 --> 00:20:29,110 - Vuoi morire? - Vuoi morire ?! 183 00:20:29,110 --> 00:20:31,810 - Aish, davvero! - Maledizione, a partire dalla mattina! 184 00:20:42,380 --> 00:20:49,370 Sincronizzazioen e sottotitoli offerti dal The Rising Phoenix Team @ Viki 185 00:21:04,670 --> 00:21:05,810 Siete stanchi? 186 00:21:05,810 --> 00:21:07,330 No! 187 00:21:07,330 --> 00:21:12,030 Ora che abbiamo finito, potete riposare. L'incontro è fissato per le 14:00. 188 00:21:12,030 --> 00:21:15,530 Quindi, significa che possiamo giocare come vogliamo fino ad allora? 189 00:21:15,530 --> 00:21:17,530 Basta non morire. 190 00:22:08,260 --> 00:22:10,400 Ho fatto la foto. 191 00:22:10,400 --> 00:22:12,520 Hey, dai un'occhiata a questa. Veramente carina! 192 00:22:12,520 --> 00:22:14,680 Facciamo una foto insieme, eh? 193 00:22:15,600 --> 00:22:17,790 Uno, due, tre! 194 00:22:23,160 --> 00:22:25,100 Shhh! 195 00:22:28,250 --> 00:22:29,850 E' la mia prima volta all'estero. 196 00:22:29,850 --> 00:22:31,970 E' stata la mia prima volta su un aereo. 197 00:22:37,090 --> 00:22:40,330 Oh Soo Yeon, non ti dà sui nervi? 198 00:22:41,410 --> 00:22:45,010 Dice che è la sua prima volta all'estero, e la sua prima volta in un Hotel. 199 00:22:45,010 --> 00:22:50,110 Ha degli standard così bassi! Non è imbarazzante che siamo tirocinanti come lei? 200 00:22:51,400 --> 00:22:55,180 Oh, Do Gun Woo! Facciamo una foto insieme. 201 00:22:55,180 --> 00:22:58,560 Hmm, perché sono più in imbarazzo di te? 202 00:23:00,330 --> 00:23:02,850 Cos'ho fatto? 203 00:23:05,550 --> 00:23:08,870 Ehi, Kang Ki Tan! Cos'hai? 204 00:23:10,200 --> 00:23:12,520 Mi dispiace abbassare i tuoi standard. 205 00:23:15,340 --> 00:23:18,920 Perché si comportano così con me?! 206 00:23:21,940 --> 00:23:27,420 Nella missione finale qui, vi verranno dati dei voti sulle vostre abilità all'estero. 207 00:23:27,420 --> 00:23:31,000 I materiali che vi abbiamo dato contengono una lista di uomini d'affari cinesi 208 00:23:31,000 --> 00:23:33,100 che stanno partecipando ad una mostra industriale. 209 00:23:33,100 --> 00:23:38,680 Dovete scegliere un prodotto del Dodo Group e venderlo ai cinesi. 210 00:23:38,680 --> 00:23:40,820 Non è una missione impossibile? 211 00:23:40,820 --> 00:23:45,380 Intendo dire, non possiamo neppure comunicare nella loro lingua. Come possono dei tirocinanti come noi... 212 00:23:45,380 --> 00:23:47,900 Se qualcuno vuole arrendersi, me lo dica adesso. 213 00:23:49,550 --> 00:23:53,310 La vice direttrice Oh vi fornirà un allenamento base e la preparazione di cui avete bisogno per questa missione. 214 00:23:53,310 --> 00:23:57,610 Andrete alla mostra come coppia. 215 00:23:57,610 --> 00:24:02,890 Gli affari verranno effettuati durante quel periodo. 216 00:24:02,890 --> 00:24:06,430 Si dev'essere maschi e femmine insieme? 217 00:24:06,430 --> 00:24:09,370 Vuoi ballare con una donna alla festa? 218 00:24:11,400 --> 00:24:15,220 I partner verranno assegnati per estrazione. 219 00:24:15,220 --> 00:24:18,080 Le donne, per favore vengano avanti. 220 00:24:34,700 --> 00:24:37,020 Oh Soo Yeon, scegli il tuo partner per prima. 221 00:24:37,020 --> 00:24:38,500 Va bene. 222 00:25:02,660 --> 00:25:04,440 Quel piccolo ... 223 00:25:25,080 --> 00:25:29,080 Kang Ki Tan, facciamolo bene. 224 00:25:29,080 --> 00:25:31,240 Puoi smetterla di girarmi intorno? 225 00:25:31,240 --> 00:25:33,920 Cerca di essere grato per essere stato scelto per primo. 226 00:25:33,920 --> 00:25:37,040 Scegli qualcun altro ... Non è troppo tardi. 227 00:25:37,040 --> 00:25:41,320 No grazie. Non voglio condannare me stessa, scegliendo Do Gun Woo. 228 00:25:44,200 --> 00:25:47,080 Il prossimo, Yoo Sung Ae. 229 00:25:52,830 --> 00:25:54,550 Do Gun Woo. 230 00:26:03,650 --> 00:26:06,670 Ci sono molte armi che è possibile utilizzare nel mondo degli affari. 231 00:26:06,670 --> 00:26:10,770 Tra queste, la danza può rompere il ghiaccio con l'altra persona, 232 00:26:10,770 --> 00:26:13,350 ed è il metodo più efficace. 233 00:26:20,130 --> 00:26:21,550 Perdi un pò di peso, che ne dici? 234 00:26:21,550 --> 00:26:23,150 Aumenta qualche muscolo, che ne dici? 235 00:26:23,150 --> 00:26:26,430 Oh Soo Yeon, fai più pratica sui passi di base. 236 00:26:26,430 --> 00:26:27,930 Alza il braccio, abbassa le spalle. 237 00:26:27,930 --> 00:26:30,170 Sì, signora. 238 00:26:38,060 --> 00:26:42,120 Se non ricevo il premio del presidente a causa tua, non te la farò passare liscia. 239 00:26:42,120 --> 00:26:45,540 Quello è il mio denaro quindi piantala di dire stupidate. 240 00:26:56,200 --> 00:26:58,820 Perché non ti concentri? 241 00:26:58,820 --> 00:27:00,940 Sto facendo bene, e allora? 242 00:27:05,260 --> 00:27:07,120 Cambio! 243 00:27:22,080 --> 00:27:25,600 Perché? Pensi che io perderò contro Kang Ki Tan? 244 00:27:25,600 --> 00:27:28,680 Hai anche perso un match. 245 00:27:28,680 --> 00:27:30,100 Se vinco? 246 00:27:30,100 --> 00:27:31,840 Non sarai in grado di battere Kang Ki Tan. 247 00:27:31,840 --> 00:27:33,570 Se vinco, cosa farai? 248 00:27:33,570 --> 00:27:35,350 Non sarai in grado di vincere. 249 00:27:35,350 --> 00:27:37,890 Vuoi scommettere? Che ne dici di 1.000 won? 250 00:27:37,890 --> 00:27:38,820 Non voglio. 251 00:27:38,820 --> 00:27:41,000 2,000. 252 00:27:41,000 --> 00:27:42,960 3,000. 253 00:27:42,960 --> 00:27:44,310 Piantala. 254 00:27:44,310 --> 00:27:46,290 4,000. 255 00:27:46,290 --> 00:27:49,430 100 milioni! Lo farò per 100 milioni. 256 00:27:49,430 --> 00:27:50,980 Tu... 257 00:27:50,980 --> 00:27:53,710 Perché? Sei spaventato? 258 00:27:53,710 --> 00:27:56,170 Se hai paura, poi rinunciare. 259 00:27:57,850 --> 00:27:59,530 Affare fatto! 260 00:27:59,530 --> 00:28:02,850 Quando vivi in una stanza di un motel a buon mercato ... 261 00:28:02,850 --> 00:28:05,710 Un contratto verbale è ancora un contratto. Non pensare di tirarti indietro in un secondo momento. 262 00:28:05,710 --> 00:28:09,750 Bene, suona bene. Andiamo. 263 00:28:09,750 --> 00:28:15,940 Ma se non lo fai, ti farò pagare con il tuo corpo. 264 00:28:15,940 --> 00:28:18,510 Sembra divertente. 265 00:28:32,210 --> 00:28:34,770 Sei abbagliante. 266 00:28:34,770 --> 00:28:35,730 Cosa? 267 00:28:35,730 --> 00:28:38,790 I tuoi occhi sono altrove ... 268 00:28:40,420 --> 00:28:44,720 Non lo sapevi? I miei occhi sono così quando mi concentro. 269 00:29:09,070 --> 00:29:12,070 Sono il Vice Capo Sezione Woo Sung Joo della Dodo Business Division Esteri. 270 00:29:12,070 --> 00:29:15,010 Prego? Un farmaco sintetico realizzato con materiale contraffatto? 271 00:29:15,010 --> 00:29:20,390 Gli affari sull'export, della Dodo Pharmaceuticals materie prime, hanno subito un colpo a causa di farmaci contraffatti riversati nel mercato cinese. 272 00:29:20,390 --> 00:29:23,550 Numerose filiali del Dodo Group, 273 00:29:23,550 --> 00:29:25,290 aventi il Dodo Group e la Dodo Pharmaceuticals come loro società finanziaria, 274 00:29:25,290 --> 00:29:30,650 con tutti i prezzi azionari che stanno cadendo in picchiata, hanno messo i mercati finanziario in guardia. 275 00:29:30,650 --> 00:29:34,450 Chi sono questi bastardi? 276 00:29:35,730 --> 00:29:38,740 Chi c'è dietro queste false notizie? 277 00:29:38,740 --> 00:29:40,750 Stiamo indagando. 278 00:29:40,750 --> 00:29:44,250 E quanto vi ci vuole per capirlo? 279 00:29:44,250 --> 00:29:47,560 Ci impiegherete il tempo che basterà a portare la compagnia alla bancarotta? 280 00:29:47,560 --> 00:29:48,500 Mi dispiace. 281 00:29:48,500 --> 00:29:53,320 Non basta essere dispiaciuto, trova una soluzione! 282 00:29:54,750 --> 00:29:59,140 Oh... la mia nuca... le mie pastiglie per la pressione. 283 00:30:05,140 --> 00:30:07,750 Com'è andata? 284 00:30:07,750 --> 00:30:09,970 Abbiamo trovato il colpevole. 285 00:30:09,970 --> 00:30:11,290 Chi è? 286 00:30:11,290 --> 00:30:15,230 Qualcuno a Hainan, Cina, si chiama Michael Chang. 287 00:30:15,230 --> 00:30:17,140 Michael Chang? 288 00:30:17,140 --> 00:30:20,140 E' abbastanza famoso nelle cerchie dei medicinali contraffatti. 289 00:30:20,140 --> 00:30:24,020 Perfino le autorità cinesi non riescono a trovare le prove. 290 00:30:24,020 --> 00:30:27,690 Inoltre, è un'area dove i nostri team investigativi hanno difficoltà ad utilizzare i loro metodi. 291 00:30:29,160 --> 00:30:33,010 Costituirò un gruppo da far andare a Hainan. 292 00:30:33,010 --> 00:30:36,470 Perché dovresti andarci tu? Se deve andare qualcuno sarò io! 293 00:30:37,100 --> 00:30:39,140 Andrò io. 294 00:30:39,140 --> 00:30:41,260 Non mi fido di te. 295 00:30:43,140 --> 00:30:44,890 Puoi andare tu, direttore generale Byun. 296 00:30:45,720 --> 00:30:47,450 Sì, Presidente. 297 00:30:49,020 --> 00:30:52,700 Moon Tae Gwang è a Hainan adesso, vero? 298 00:30:52,700 --> 00:30:56,860 Sì. E' nel bel mezzo di un tirocinio oltreoceano. 299 00:30:56,860 --> 00:31:00,270 Quel Kang Ki Tan... 300 00:31:00,950 --> 00:31:06,350 Sembra essere meglio della media dei tuoi impiegati FSD. Questa è una questione urgente, 301 00:31:06,350 --> 00:31:09,860 quindi chiama Moon Tae Gwang e digli di cooperare. 302 00:31:11,740 --> 00:31:14,450 Capisco Presidente. 303 00:31:14,450 --> 00:31:20,540 Ma, che tipo di persona è questo Michael Chang? 304 00:31:29,640 --> 00:31:34,940 Con i proventi illegali derivati dalle medicine contraffatte, ha comprato svariati Hotel, possedimenti e casinò. 305 00:31:34,940 --> 00:31:37,950 E' diventato un conglomerato nel mercato emergente cinese. 306 00:31:37,950 --> 00:31:40,940 Eccolo! Michael Chang! 307 00:31:55,650 --> 00:32:00,560 E' riuscito a farsi spalleggiare dalle persone dei quartieri malfamati di Hainan ed è una persona in grado di acquisire ancora potere. 308 00:32:00,560 --> 00:32:03,180 Meglio non farsi coinvolgere da lui. 309 00:32:28,780 --> 00:32:32,600 Non ci sono molte altre cose da sapere su Michael Chang. 310 00:32:32,600 --> 00:32:37,110 Sappiamo che parla molto bene Cinese, Giapponese, Inglese e Coreano, 311 00:32:37,110 --> 00:32:41,050 sappiamo anche che è un donnaiolo coinvolto in molti scandali con attrici cinesi. 312 00:32:41,050 --> 00:32:44,260 Ha moltissimi soldi. E' tutto su di lui. 313 00:32:44,260 --> 00:32:45,610 Nonostante tutto è anche affascinante. 314 00:32:45,610 --> 00:32:48,970 Che spreco. Se solo non fosse un criminale. 315 00:32:48,970 --> 00:32:55,200 La pubblica sicurezza Cinese ha fatto molte indagini, ma le ricerche per gli impianti di contraffazione non hanno portato a nulla, anche i tentativi di arrestarlo sono falliti. 316 00:32:55,200 --> 00:33:00,050 Il nostro obiettivo è localizzare il laboratorio dove producono i medicinali contraffatti. 317 00:33:00,050 --> 00:33:02,450 Abbiamo un piano specifico? 318 00:33:02,450 --> 00:33:04,450 Ci sono due metodi. 319 00:33:04,450 --> 00:33:11,700 Possiamo direttamente "legare il campanellino al collo del gatto" o usare i nostri informatori cinesi migliori, cioè 320 00:33:11,700 --> 00:33:15,890 "Guanxi", che ci hanno fatti arrivare a Michael. 321 00:33:15,890 --> 00:33:18,360 Come facciamo a "legare il campanellino al collo del gatto"? 322 00:33:33,160 --> 00:33:36,810 Michael Chang indossa sempre lo stesso fermacravatte. 323 00:33:37,510 --> 00:33:40,970 Questo è identico al fermacravatte di Michael Chang. 324 00:33:40,970 --> 00:33:43,850 Solo che in questo è inserita una micro telecamera. 325 00:33:43,850 --> 00:33:48,640 Quello che dovete fare è invertire i due fermacravatte. 326 00:33:49,430 --> 00:33:50,460 E per quanto riguarda le connessioni con "Guanxi"? 327 00:33:50,460 --> 00:33:52,940 A lui piace giocare a mahjong. 328 00:33:55,440 --> 00:34:01,850 E' una persona molto competitiva, se trova qualcuno più bravo di lui continua a giocare finché non riesce a batterlo. 329 00:34:01,850 --> 00:34:04,960 Ho vinto. 330 00:34:04,960 --> 00:34:09,950 Qualcuno che sia più bravo di Michael a giocare a mahjiong può conquistarlo facilmente quindi. 331 00:34:09,950 --> 00:34:16,540 Esatto. In quel caso si può diventare suoi partner per il laboratorio di produzione e scoprire dove si trova. 332 00:34:19,680 --> 00:34:25,300 Stanotte, Michael Chang dovrà partecipare ad un party arganizzato da noi. 333 00:34:25,300 --> 00:34:32,180 Il personale dei nostri quartier generali non sarà qui fino a domani, quindi tutti voi dovrete partecipare all'evento. 334 00:34:32,180 --> 00:34:33,510 Prego? 335 00:34:33,510 --> 00:34:34,560 Prego? 336 00:34:34,560 --> 00:34:39,350 Questi sono gli ordini speciali del nostro Presidente. Il risultato finale di questa operazione 337 00:34:39,350 --> 00:34:42,870 stabilirà chi sono i candidati che passeranno al turno finale. 338 00:34:47,890 --> 00:34:56,410 Sincronia a sottotitoli offerti da The Rising Phoenix Team @ Viki 339 00:35:12,200 --> 00:35:16,010 Non darti troppo da fare. Non intendo farti concessioni. 340 00:35:16,010 --> 00:35:17,740 Concessioni? 341 00:35:17,740 --> 00:35:20,760 Che bella scusa per un perdente. 342 00:35:20,760 --> 00:35:23,150 Cosa? Perdente? 343 00:35:32,020 --> 00:35:33,620 Cosa? 344 00:35:37,070 --> 00:35:38,130 Cosa c'è che non va con Soo Yeon? 345 00:35:38,130 --> 00:35:42,580 Cosa vi ho detto? Lei abbassa il nostro livello. 346 00:35:43,670 --> 00:35:47,890 La tua partner attirerà gli sguardi della gente. 347 00:35:50,840 --> 00:35:53,930 Come sto? Bene da morire, vero? 348 00:35:53,930 --> 00:35:56,310 Sì, mi viene voglia di morire. 349 00:35:56,310 --> 00:35:59,570 Ho scelto le cose più care. 350 00:36:02,720 --> 00:36:06,540 Oh Soo Yeon, sei accecante. 351 00:36:06,540 --> 00:36:08,970 Vedo che hai gusto. 352 00:36:08,970 --> 00:36:11,180 Non hai dimenticato la nostra scommessa, vero? 353 00:36:11,180 --> 00:36:14,870 Preparati a diventare il mio schiavo per il resto della tua vita. 354 00:36:14,870 --> 00:36:18,020 Sarebbe un onore essere il tuo schiavo dato che sei così bella. 355 00:36:31,700 --> 00:36:34,190 Sembra che sia "game over", Kang Ki tan. 356 00:36:45,590 --> 00:36:48,730 Perché fai così? Dove stiamo andando? 357 00:36:48,730 --> 00:36:51,550 Oh! Figo. 358 00:37:00,680 --> 00:37:03,940 Guardati! Ti sembra di star bene? 359 00:37:04,520 --> 00:37:07,740 Perché? Stai dicendo che non sono bella? 360 00:37:09,670 --> 00:37:12,770 Sto diventando pazzo per causa tua. 361 00:37:12,770 --> 00:37:16,130 Per adesso, per prima cosa liberiamoci di questo fiore. 362 00:37:16,130 --> 00:37:18,270 E di queste maniche gonfie! 363 00:37:18,270 --> 00:37:21,390 Ehi! Cosa stai facendo? Sei impazzito? 364 00:37:21,940 --> 00:37:24,450 Ehi!... Ehi! 365 00:37:24,450 --> 00:37:26,380 Ehi! 366 00:37:29,890 --> 00:37:33,200 Questo piccolo bastardo, come osi? 367 00:37:34,800 --> 00:37:40,580 Guarda, guarda. Questo è un vestito. 368 00:37:40,580 --> 00:37:44,380 Ehi... questo vestito era caro. 369 00:37:48,450 --> 00:37:50,740 Non hai mai avuto un appuntamento, vero? 370 00:37:51,460 --> 00:37:52,940 Cosa? 371 00:37:54,490 --> 00:37:56,870 Io sono popolare con gli uomini! 372 00:37:56,870 --> 00:37:59,440 Allora perché non capisci gli uomini? 373 00:37:59,980 --> 00:38:01,940 Non ti sai truccare. 374 00:38:04,620 --> 00:38:06,790 Cosa stai facendo? 375 00:38:13,430 --> 00:38:15,200 Stai ferma. 376 00:38:33,570 --> 00:38:35,550 Guardami. 377 00:38:35,550 --> 00:38:41,330 ♫ Cosa dovrei fare, cosa dovrei fare, con questo amore, ♫ 378 00:38:42,320 --> 00:38:46,130 ♫ come uno sciocco, non posso respirare. ♫ 379 00:38:46,130 --> 00:38:48,280 Adesso sei carina. ♫ Scendono le lacrime. ♫ 380 00:38:49,900 --> 00:38:52,350 E' meglio se non sembro strana... 381 00:38:52,350 --> 00:38:54,130 Fidati. 382 00:38:55,790 --> 00:39:01,640 ♫ Non posso perdere una persona come te. ♫ 383 00:39:01,640 --> 00:39:04,160 Per caso non ci sono più persone di cui fidarsi al mondo? 384 00:39:05,690 --> 00:39:09,500 Adesso, facciamo qualcosa per la tua acconciatura. 385 00:39:24,670 --> 00:39:26,010 Oddio... 386 00:39:26,010 --> 00:39:27,400 Cosa? 387 00:39:48,470 --> 00:39:50,130 Oh Soo Yeon è sempre stata così carina? 388 00:39:52,600 --> 00:39:54,820 Niente male. 389 00:39:55,470 --> 00:39:57,440 Scusate il ritardo. 390 00:40:03,200 --> 00:40:05,630 Adesso vi dirò quali sono i vostri compiti. 391 00:40:07,040 --> 00:40:08,800 Chi fra voi sa giocare a mahjiong? 392 00:40:08,800 --> 00:40:10,330 Io! Sono molto bravo a giocarci. 393 00:40:10,330 --> 00:40:11,800 Anche io. 394 00:40:14,020 --> 00:40:16,060 Ho vinto la gara di Cyber mahjong in passato. 395 00:40:16,060 --> 00:40:18,930 Il mio maestro è stato un cinese professionista di mahjong. 396 00:40:20,650 --> 00:40:25,110 - Kang Ki Tan, Do Gun Woo. - Voi due parteciperete al gioco di Michael Chang. 397 00:40:31,610 --> 00:40:33,210 Oh Soo Yeon, Yoo Sung Ae. 398 00:40:37,570 --> 00:40:40,790 Voi dovrete mettere "la campanella al collo del gatto". 399 00:40:42,840 --> 00:40:45,420 Una di voi due deve riuscirci, non importa come. 400 00:40:49,410 --> 00:40:53,580 Oh Joo Im vi dirà il resto dei vostri compiti. 401 00:41:11,380 --> 00:41:13,460 Lo zio è troppo severo. 402 00:41:13,460 --> 00:41:17,320 Non è da molto che è finito il processo e già ti sta mandando a fare un viaggio d'affari oltreoceano? 403 00:41:17,320 --> 00:41:20,040 E' una cosa importante e mi sono offerto io. 404 00:41:20,580 --> 00:41:23,150 C'è qualcosa che la preoccupa? 405 00:41:25,430 --> 00:41:30,960 Conosci quel congressista Park Soo Joong, che è morto improvvisamente di attacco cardiaco alcuni giorni fa? 406 00:41:30,960 --> 00:41:33,400 Che sfortuna, era così giovane. 407 00:41:33,460 --> 00:41:38,820 Dobbiamo nominare un candidato al congresso per le prossime elezioni nel distretto che era di Park. 408 00:41:38,820 --> 00:41:41,130 Ma troppa gente sta cercando di intrufolarsi. 409 00:41:41,130 --> 00:41:42,420 Certamente. 410 00:41:42,420 --> 00:41:45,930 Quella zona è importante per il partito, e così lo sarà il candidato che verrà eletto. 411 00:41:45,930 --> 00:41:47,570 Comunque, 412 00:41:47,570 --> 00:41:52,850 hanno tutti idee diverse dalle mie, quindi chiunque di loro sarà eletto per me saranno delle grane. 413 00:41:52,850 --> 00:41:56,160 Dai a me quel posto, papà. 414 00:41:57,130 --> 00:42:00,940 Stai dicendo che vorresti entrare in politica, Ji Soo? 415 00:42:00,940 --> 00:42:04,470 Lo sai che il mio sogno è sempre stato di entrare in politica. 416 00:42:04,470 --> 00:42:07,840 Sono una docente universitaria e anche figlia di un dirigente di partito. 417 00:42:07,840 --> 00:42:09,490 Cosa mi manca? 418 00:42:09,490 --> 00:42:11,010 Tesoro. 419 00:42:11,590 --> 00:42:13,590 Non mi piacerebbe che tu... 420 00:42:13,590 --> 00:42:15,450 Io sono a favore. 421 00:42:16,470 --> 00:42:17,370 Signore. 422 00:42:17,370 --> 00:42:20,680 Questo è un dono dal cielo. 423 00:42:20,680 --> 00:42:22,710 Io ci guadagno più di tutti. 424 00:42:22,710 --> 00:42:25,870 Allora nominerai me, vero? 425 00:42:25,870 --> 00:42:29,670 Bene, c'è una procedura da seguire. 426 00:42:29,670 --> 00:42:32,380 Ma non sarà difficile fare delle pressioni. 427 00:42:32,380 --> 00:42:33,980 Grazie papà. 428 00:42:33,980 --> 00:42:38,110 Sento che sarò brava. 429 00:42:46,360 --> 00:42:48,410 Che cosa sta combinando adesso? 430 00:42:48,410 --> 00:42:49,940 Presidente Do Choong 431 00:42:52,400 --> 00:42:54,300 Sì, presidente? 432 00:42:55,700 --> 00:42:57,640 Proprio adesso? 433 00:42:59,050 --> 00:43:02,460 Sì, sarò lì a breve. 434 00:43:26,480 --> 00:43:28,080 Benvenuti. 435 00:43:28,080 --> 00:43:30,630 Zia, ho buone notizie. 436 00:43:30,630 --> 00:43:32,460 Buone notizie? 437 00:43:32,460 --> 00:43:34,720 Vieni con me, zia. 438 00:43:47,430 --> 00:43:49,280 Sei qui, cognato. 439 00:43:50,020 --> 00:43:52,280 Buongiorno, Presidente. 440 00:43:53,040 --> 00:43:57,190 Cosa porta qui il membro del congresso Jang? 441 00:43:57,190 --> 00:43:58,990 Volevo incontrarlo. 442 00:43:58,990 --> 00:44:00,740 Vediamoci più spesso. 443 00:44:00,740 --> 00:44:05,300 Se sarà lei ad invitarmi, certamente verrò senza indugi. 444 00:44:05,300 --> 00:44:06,690 Non perderemo tempo in chiacchiere. 445 00:44:06,690 --> 00:44:08,500 Sì, Presidente. 446 00:44:09,820 --> 00:44:12,540 Adesso vado. 447 00:44:15,280 --> 00:44:16,670 Andiamo sopra. 448 00:44:16,670 --> 00:44:18,840 - Porti il vino al secondo piano. - Sì, signore. 449 00:44:28,970 --> 00:44:32,890 Cosa stai dicendo? 450 00:44:32,890 --> 00:44:37,700 Mi stai chiedendo di nominare il figlio di Jang Sam Shik per le prossime elezioni? 451 00:44:37,700 --> 00:44:40,640 Il figlio del membro del congresso Jang e la nostra Shin Young. 452 00:44:41,480 --> 00:44:43,740 Ho in mente di farli sposare. 453 00:44:43,740 --> 00:44:48,640 Vuoi diventare consuocero di Jiang Sam Shik? 454 00:44:48,640 --> 00:44:51,640 Quand'è che tornerà dagli Stati Uniti Shin Young? 455 00:44:51,640 --> 00:44:53,620 Sì, giorno 8 del mese prossimo. 456 00:44:53,620 --> 00:44:55,700 Quando Shin Young tornerà, 457 00:44:56,370 --> 00:44:59,760 terremo subito la cerimonia di fidanzamento. Ma prima 458 00:45:00,440 --> 00:45:02,550 si dovranno completare le candidature. 459 00:45:02,550 --> 00:45:07,380 Jang Sam Shik ed io abbiamo un rapporto teso. 460 00:45:07,380 --> 00:45:09,930 Lo sai bene, Presidente. 461 00:45:09,930 --> 00:45:15,710 Devi controllarmi anche in questo? 462 00:45:17,750 --> 00:45:23,470 Io posso vantarmi di non avere mai ostacolato i tuoi desideri. 463 00:45:23,470 --> 00:45:28,090 Credo che tu debba tenere conto anche dei miei desideri... 464 00:45:28,090 --> 00:45:30,930 Ti stimi così tanto 465 00:45:31,850 --> 00:45:35,320 da pensare che io abbia bisogno di controllarti? 466 00:45:36,330 --> 00:45:41,300 Potrei non essere abbastanza potente per far diventare qualcuno presidente, 467 00:45:41,300 --> 00:45:46,160 ma sono in grado di tarpare le ali a chi voglio. 468 00:45:46,160 --> 00:45:50,430 Spero che non sia il tuo caso. 469 00:45:51,980 --> 00:45:55,920 Noi siamo in armonia. 470 00:45:56,640 --> 00:45:59,030 Non incrinare quest'armonia. 471 00:45:59,030 --> 00:46:03,050 "tenere sotto controllo" non è un'espressione che ti si addice. 472 00:46:03,990 --> 00:46:08,800 My Ji Soo si presenterà alle prossime elezioni. 473 00:46:08,800 --> 00:46:10,490 Cos'hai detto? 474 00:46:14,970 --> 00:46:18,330 Le farò io le nomine. 475 00:46:18,330 --> 00:46:20,370 Devi solo sapere questo. 476 00:46:53,840 --> 00:46:56,350 Ho allevato un cane da pastore, 477 00:46:56,350 --> 00:46:59,500 e si sta comportando come un lupo, hahaha. 478 00:47:00,370 --> 00:47:03,210 Non le fa bene alla salute, Presidente. Per favore si calmi. 479 00:47:03,210 --> 00:47:06,810 Anticipa la data del rientro di Shin Young. 480 00:47:06,810 --> 00:47:08,560 Capito, Presidente. 481 00:47:09,140 --> 00:47:11,310 Vuoi competere con me per il potere? 482 00:47:13,470 --> 00:47:16,250 Hwang Jae Man osa schierarsi contro di me? 483 00:47:23,870 --> 00:47:26,070 Ha un figlio? 484 00:47:28,930 --> 00:47:30,880 Potrebbe sentirci qualcuno! 485 00:47:30,880 --> 00:47:33,460 Quella donna che ha mandato via. 486 00:47:33,460 --> 00:47:35,860 Lei ha avuto un figlio, mi stai dicendo questo? 487 00:47:36,890 --> 00:47:38,910 Non lo hai saputo da tuo marito? 488 00:47:38,910 --> 00:47:41,570 Non mi ha detto una cosa simile. 489 00:47:41,570 --> 00:47:45,560 Tuo marito è una brava persona. 490 00:47:45,560 --> 00:47:47,870 Un uomo deve sapere tacere, così come fa lui. 491 00:47:47,870 --> 00:47:51,770 Quindi dove si trova questo figlio adesso? 492 00:47:51,770 --> 00:47:57,450 Secondo tuo marito, sta vivendo in strada come un barbone. 493 00:47:58,220 --> 00:48:00,160 Allora, è un sollievo... 494 00:48:00,690 --> 00:48:02,660 Lo zio non lo sa, vero? 495 00:48:02,660 --> 00:48:05,340 Se lo sapesse sarebbe un grosso guaio. 496 00:48:05,340 --> 00:48:09,290 Quando io l'ho cacciata di casa, era già incinta. 497 00:48:09,290 --> 00:48:13,130 Se lo zio lo avesse scoperto... 498 00:48:13,130 --> 00:48:15,120 Solo quello? 499 00:48:15,640 --> 00:48:17,910 Questa famiglia sarebbe andata in pezzi. 500 00:48:18,470 --> 00:48:22,390 Se quella donna fosse tornata con suo figlio? 501 00:48:24,670 --> 00:48:29,090 Mi sono informata, quella donna è morta non troppo tempo fa. 502 00:48:30,730 --> 00:48:34,400 E io sono guarita di colpo da tutti i miei mali, devi saperlo. 503 00:48:34,400 --> 00:48:36,470 Maggiordomo Hong! 504 00:48:41,730 --> 00:48:44,600 Scopra come stanno andando le cose a Hainan. 505 00:48:44,600 --> 00:48:46,190 Sì, signore. 506 00:49:19,180 --> 00:49:22,480 E io che pensavo che avremmo fatto qualcosa di fantastico, tzè... 507 00:49:22,480 --> 00:49:24,320 Devono farsi controllare la vista? 508 00:49:24,320 --> 00:49:28,190 Sembro forse una cameriera? 509 00:49:28,690 --> 00:49:31,720 Sentiamo tutti. Tieni a freno la lingua. 510 00:49:31,720 --> 00:49:33,620 Mi spiace. 511 00:49:37,200 --> 00:49:38,220 Terza videocamera. 512 00:49:38,220 --> 00:49:39,740 Sì, signore. 513 00:49:58,740 --> 00:50:00,380 Benvenuti. 514 00:50:00,380 --> 00:50:03,770 Come va la sua salute in questi giorni? Mi sembra che lei stia meglio ultimamente. 515 00:50:04,860 --> 00:50:08,160 Michael è appena arrivato. 516 00:50:08,160 --> 00:50:10,110 Sì, signore. 517 00:50:22,020 --> 00:50:23,560 Assaggi questo. 518 00:50:23,560 --> 00:50:26,350 E' un "black russian". 519 00:50:39,600 --> 00:50:43,750 Avrete solo un'occasione di scambiare i fermacravatte. 520 00:50:43,750 --> 00:50:49,370 Quando ne avrete l'opportunità con Michael, non fatevela sfuggire. 521 00:50:56,350 --> 00:50:59,570 Ma quanto è stupefacente questo tizio? 522 00:51:22,030 --> 00:51:25,430 Il momento del ballo inizierà presto. 523 00:51:25,430 --> 00:51:28,700 In posizione. 524 00:51:44,100 --> 00:51:45,750 Alla salute. 525 00:52:17,060 --> 00:52:18,800 Lei ha delle abilità particolari? 526 00:52:18,800 --> 00:52:21,350 Anche lei non è niente male. 527 00:52:26,660 --> 00:52:30,350 Adesso. Impedisci alla guardia del corpo di guardare. 528 00:52:52,730 --> 00:52:54,520 Mi scusi. 529 00:52:58,620 --> 00:53:00,610 Fallito. 530 00:53:01,690 --> 00:53:04,730 Deve farlo Oh Soo Yeon. 531 00:53:35,620 --> 00:53:37,390 Sei bella. 532 00:53:37,390 --> 00:53:39,060 Prego? 533 00:53:42,910 --> 00:53:46,010 Mi dispiace non so parlare cinese. 534 00:53:46,010 --> 00:53:47,070 Sei molto bella. 535 00:53:47,070 --> 00:53:49,330 Omo... 536 00:53:49,330 --> 00:53:52,530 Io? Grazie. 537 00:53:53,190 --> 00:53:55,290 Sembri molto nervosa. 538 00:53:55,290 --> 00:53:58,670 Sì, a dire la verità non so ballare davvero. 539 00:53:58,670 --> 00:54:00,810 Mi scuso. 540 00:54:00,810 --> 00:54:02,610 Come ti chiami? 541 00:54:02,610 --> 00:54:04,730 Oh Soo Yeon. 542 00:54:04,730 --> 00:54:08,750 Signorina Soo Yeon, rilassati per favore. 543 00:54:13,470 --> 00:54:14,850 Oh, mi dispiace. 544 00:54:14,850 --> 00:54:17,970 Ve bene. Riproviamoci. 545 00:54:28,770 --> 00:54:31,730 Tu non sei adatta a questo contesto. 546 00:54:31,730 --> 00:54:32,770 Prego? 547 00:54:32,770 --> 00:54:35,250 Sei diversa dalle altre ragazze. 548 00:54:35,250 --> 00:54:38,170 Non è una cosa buona? 549 00:54:38,170 --> 00:54:42,330 A volte, essere diversi è un bene. 550 00:54:47,050 --> 00:54:49,770 Stai flirtando con me adesso? 551 00:54:51,330 --> 00:54:53,550 Sei proprio interessante. 552 00:54:54,710 --> 00:54:58,250 Cosa sarei io, un qualche tipo di giochino virtuale che mi trovi interessante? 553 00:54:58,250 --> 00:55:03,910 Sembra che tu sia venuta qui con il tuo ragazzo. 554 00:55:03,910 --> 00:55:07,250 E' solo un amico. 555 00:55:07,250 --> 00:55:10,010 E cosa mi dici della donna con cui sei venuto tu? 556 00:55:10,010 --> 00:55:11,550 E' molto bella. 557 00:55:11,550 --> 00:55:13,650 Era la mia ragazza, 558 00:55:13,650 --> 00:55:17,430 ma per colpa tua, abbiamo rotto. 559 00:55:17,430 --> 00:55:19,330 Questo fottuto tizio. 560 00:55:19,330 --> 00:55:25,290 Quindi, ti piacerebbe venire nella mia stanza? 561 00:55:25,290 --> 00:55:26,870 Cosa? 562 00:55:26,870 --> 00:55:28,930 2201. 563 00:55:32,770 --> 00:55:34,530 Cos'è stato? 564 00:55:34,530 --> 00:55:36,670 Fallito. 565 00:55:36,670 --> 00:55:38,690 Preparate i giocatori di Mahjong. 566 00:55:42,250 --> 00:55:43,910 Sei matta? 567 00:55:44,510 --> 00:55:46,910 Cosa ci faresti nella stanza d'albergo con lui? 568 00:55:46,910 --> 00:55:49,550 Cosa vuoi dire? Scambierei i fermacravatte. 569 00:55:49,550 --> 00:55:53,090 Los ai cosa potrebbe accadere? 570 00:55:53,090 --> 00:55:55,630 Perché sei così arrabbiato? 571 00:56:01,950 --> 00:56:03,550 Tu... 572 00:56:04,370 --> 00:56:07,300 Il fatto che io arrivi prima ti infastidisce a tal punto? 573 00:56:08,210 --> 00:56:12,130 Quel mascalzone è un criminale, è un uomo spaventoso. 574 00:56:12,130 --> 00:56:14,810 Non posso perdere la mia occasione. 575 00:56:14,810 --> 00:56:16,970 Dovresti solo fare bene il tuo lavoro. 576 00:56:37,690 --> 00:56:39,950 Benvenuta. 577 00:57:02,450 --> 00:57:04,710 Questa è la mia bevanda preferita. 578 00:57:21,960 --> 00:57:24,540 Scusa, avevo sete. 579 00:57:24,540 --> 00:57:26,720 Brindiamo di nuovo. 580 00:57:39,530 --> 00:57:40,030 Co... 581 00:57:40,030 --> 00:57:41,610 Cosa? 582 00:58:06,170 --> 00:58:08,750 Cosa è successo ad Oh Soo Yeon? 583 00:58:08,750 --> 00:58:11,190 Lei non è ancora uscita dalla stanza. 584 00:58:12,310 --> 00:58:14,710 30 minuti sono già passati. Non dovremmo entrare? 585 00:58:14,710 --> 00:58:16,210 Vuoi rovinare tutto proprio ora? 586 00:58:16,210 --> 00:58:17,450 Quindi, se qualcosa accade stanotte ... 587 00:58:17,450 --> 00:58:19,830 Entrerò nella camera. 588 00:58:21,210 --> 00:58:23,570 Andrò con lui. 589 00:58:25,030 --> 00:58:28,590 Agite con cautela in modo che Michael non lo capisca. 590 00:58:28,590 --> 00:58:30,370 Si, signore. 591 00:58:47,020 --> 00:58:50,240 Perché stai venendo? Non è nemmeno la tua partner. 592 00:58:50,240 --> 00:58:53,330 Non fraintendere, non sto andando perché sono preoccupato per Oh Soo Yeon. 593 00:58:53,330 --> 00:58:56,410 Naturalmente, non sei uno che si preoccupa per gli altri. 594 00:58:56,410 --> 00:58:59,550 Nemmeno tu sei preoccupato per Oh Soo Yeon. 595 00:58:59,550 --> 00:59:03,510 Perché dovrei essere preoccupato per lei? A causa sua il nostro lavoro sta per essere rovinato. 596 00:59:03,510 --> 00:59:06,090 Sbrighiamoci o faremo tardi. 597 00:59:14,290 --> 00:59:17,030 Michael, aspetta un attimo. 598 00:59:18,230 --> 00:59:20,230 Ferma. 599 00:59:30,170 --> 00:59:32,330 Omo, che cosa devo fare! Mi dispiace. 600 00:59:32,330 --> 00:59:33,950 Va bene. 601 00:59:33,950 --> 00:59:35,170 Va bene, faccio io. 602 00:59:35,170 --> 00:59:38,150 Mi dispiace, sono un pò nervosa. 603 00:59:38,150 --> 00:59:41,150 Sembravi nervosa anche tu quando stavi ballando. 604 00:59:41,150 --> 00:59:43,350 E' vero. 605 00:59:43,350 --> 00:59:47,310 Che cosa? Sei troppo attratta da me? 606 00:59:47,310 --> 00:59:52,730 O c'è un altro obiettivo? 607 00:59:52,730 --> 00:59:55,910 Un altro scopo? 608 00:59:57,770 --> 01:00:00,330 Vuoi fare la doccia prima? 609 01:00:00,330 --> 01:00:02,370 N...no. 610 01:00:03,290 --> 01:00:07,370 Fatti la doccia prima, io berrò un pò di champagne. 611 01:00:10,890 --> 01:00:13,610 Da dove viene? È così buono. 612 01:00:28,280 --> 01:00:30,400 Vado io. 613 01:00:35,530 --> 01:00:37,310 Chi è? 614 01:00:44,190 --> 01:00:47,270 Soo Yeon, chi è? 615 01:00:55,330 --> 01:01:00,410 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Rising Phoenix Team @ Viki.com 616 01:01:07,270 --> 01:01:14,050 ♫ Cosa devo fare di questo amore? ♫ 617 01:01:14,050 --> 01:01:20,690 ♫ Come una stupida continuo a piangere così tanto che mi manca il respiro ♫ 618 01:01:20,690 --> 01:01:22,530 Monster ~ Preview ~ 619 01:01:22,540 --> 01:01:24,220 Accetterò la vostra sfida in qualsiasi momento. 620 01:01:24,220 --> 01:01:26,220 Non guardarlo. Comportati in modo naturale! 621 01:01:26,220 --> 01:01:27,040 Quel pazzo delinquente. 622 01:01:27,040 --> 01:01:29,140 Come osa fare qualcosa di simile in segreto? 623 01:01:29,140 --> 01:01:30,520 Muoviti velocemente. 624 01:01:30,520 --> 01:01:31,840 Ci hai usato come esca, vedo. 625 01:01:31,840 --> 01:01:33,240 Traditore infame. 626 01:01:33,240 --> 01:01:35,920 Non c'è altro modo. Ho intenzione di sbarazzarmi di Do Gun Woo. 627 01:01:35,920 --> 01:01:36,800 Vieni subito fuori da lì. 628 01:01:36,800 --> 01:01:39,100 Se succede qualcosa a noi, non sarà al sicuro nemmeno lei. 629 01:01:39,100 --> 01:01:40,980 Ecco perché ho pensato a questo. 630 01:01:40,980 --> 01:01:42,900 Conosco quell'espressione. 631 01:01:42,900 --> 01:01:44,460 Kang Ki Tan, delinquente. 632 01:01:44,460 --> 01:01:48,440 I miei genitori sono morti. Ti ricordi?