1 00:00:01,334 --> 00:00:03,795 ‫حسنًا يا عزيزتي. تم تركيب جرس الباب.‬ ‫ما رأيك في صوته؟‬ 2 00:00:03,961 --> 00:00:05,338 ‫مرحبًا بكم في الجحيم.‬ 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 ‫هذا لطيف للغاية.‬ 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,719 ‫أيمكنك الدخول‬ ‫ومساعدتي في خيوط العنكبوت هذه؟‬ 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,637 ‫آسف. يجب أن أطير.‬ 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,639 ‫سأعيد هذا المشهد في وجود المزيد من الناس.‬ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,766 ‫حسنًا. عليك أن تضع هذا على الخطاف‬ 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,269 ‫لأن الأطفال المتنكرون سيصلون في أي دقيقة.‬ 9 00:00:19,352 --> 00:00:23,064 ‫- أنا مُحاصر.‬ ‫- لا تشد. ستزيد الأمر سوءًا.‬ 10 00:00:23,648 --> 00:00:26,943 ‫- لا، يمكنني...‬ ‫- كفّ عن الحركة. سأحضر مقصًا.‬ 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,492 ‫مرحبًا يا "جيري". ما الأمر؟‬ 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 ‫- متى؟‬ ‫- كيف؟‬ 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,165 ‫حمدًا لله على عودتك.‬ 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,375 ‫يوجد عنكبوت حقيقي هنا وهو يقترب أكثر.‬ 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,836 ‫كان هذا "جيري"، زوج أمي.‬ 16 00:00:44,919 --> 00:00:46,963 ‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬ ‫- لا.‬ 17 00:00:47,756 --> 00:00:49,758 ‫- تُوفيت أمي.‬ ‫- ماذا؟‬ 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 ‫لا أصدّق أن جدتي رحلت.‬ 19 00:01:09,277 --> 00:01:12,655 ‫إن كان الله رجلًا مسنًا أبيض حقًا،‬ ‫فأنا على وشك توبيخه.‬ 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,991 ‫- يا إلهي يا "كلير".‬ ‫- "ميتشل".‬ 21 00:01:17,660 --> 00:01:21,206 ‫انتظري. هل يمكنك... لا أدري كيف...‬ ‫ساعدني رجاءً. أشكرك.‬ 22 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 ‫حسنًا. من يُفترض أن تكون؟‬ 23 00:01:28,755 --> 00:01:31,049 ‫- الأمير "هاري".‬ ‫- هل هذا يعني أن "كام" هي...‬ 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,301 ‫أنا أسمعك.‬ 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,763 ‫أقدم لكم دوقة "ساسكس"، "ميغان"...‬ 26 00:01:36,888 --> 00:01:39,098 ‫لا. كان هذا من أجل حفل "بيبر".‬ ‫لن نفعل هذا بعد الآن.‬ 27 00:01:39,182 --> 00:01:40,767 ‫اذهبي لمواساة أبناء عمتك.‬ 28 00:01:40,934 --> 00:01:42,560 ‫- حبيبتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 29 00:01:42,644 --> 00:01:43,686 ‫أيمكنني معانقتك؟‬ 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,104 ‫- انتظري.‬ ‫- لحظة واحدة.‬ 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,732 ‫- أجل. عانيت من نفس المشكلة.‬ ‫- حسنًا. ها هي.‬ 32 00:01:48,399 --> 00:01:49,317 ‫حبيبتي.‬ 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,652 ‫- من يحتاج إلى مشروب؟‬ ‫- أنا.‬ 34 00:01:50,735 --> 00:01:51,736 ‫أنا.‬ 35 00:01:51,945 --> 00:01:54,155 ‫حسنًا، كيف سنتعامل مع هذا الأمر؟‬ 36 00:01:54,280 --> 00:01:57,075 ‫تقصد لأن أكثر شخصين يعانيان‬ ‫من التعقيدات العاطفية على وجه الأرض‬ 37 00:01:57,158 --> 00:01:59,994 ‫يواجهان فقدان‬ ‫أكثر العلاقات تعقيدًا في حياتيهما؟‬ 38 00:02:00,078 --> 00:02:02,247 ‫إذن هذا ليس ترتيبًا مناسبًا.‬ 39 00:02:02,914 --> 00:02:05,208 ‫- يجب أن نساندهما.‬ ‫- أيًا كان ما يحتاجان إليه...‬ 40 00:02:06,042 --> 00:02:08,294 ‫أشعر بأن ارتداء هذه الملابس غير لائق.‬ 41 00:02:08,836 --> 00:02:11,131 ‫ينبغي أن أرتدي ألوانًا داكنة أكثر‬ ‫بأكمام قصيرة.‬ 42 00:02:13,591 --> 00:02:15,635 ‫هذا أمر يفوق الواقع. لا أصدّق هذا.‬ 43 00:02:15,718 --> 00:02:17,887 ‫تحدثت معها قبل رحيلها مباشرةً.‬ 44 00:02:17,971 --> 00:02:20,765 ‫كانت متحمسة للغاية لرحلتها إلى "غرينلاند"‬ ‫مع مجموعتها النسائية.‬ 45 00:02:20,849 --> 00:02:23,560 ‫- أما زلت لا تعرفين ماذا حدث؟‬ ‫- لا. اتصل "جيري".‬ 46 00:02:23,643 --> 00:02:26,229 ‫قال إنها كانت تعاني من مشكلة في القلب‬ ‫لم ترد الحديث عنها.‬ 47 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 ‫ما زلنا غير موقنين أن هذا هو السبب.‬ 48 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 ‫لقد وعد بالتواصل معنا‬ ‫بمجرد أن يتوصل إلى بعض الإجابات.‬ 49 00:02:30,358 --> 00:02:32,443 ‫نحن هنا لمؤازرتكما بأي شكل نستطيعه.‬ 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,113 ‫إن احتجتما إلى أي شيء على الإطلاق‬ ‫فنحن معكما.‬ 51 00:02:35,238 --> 00:02:36,781 ‫- حساء.‬ ‫- مناديل ورقية.‬ 52 00:02:37,448 --> 00:02:38,783 ‫جربي هذا التدريب الخاص بالتأمل.‬ 53 00:02:39,159 --> 00:02:42,370 ‫نعم. أنتما في غاية اللطف.‬ 54 00:02:42,787 --> 00:02:46,082 ‫ولكننا نواكب الأمور بطريقة أقلّ تلامسًا،‬ 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,167 ‫وبقليل من...‬ 56 00:02:47,250 --> 00:02:48,960 ‫- الكحول، أجل.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 57 00:02:49,377 --> 00:02:52,130 ‫نحتسي بعض المشروبات ونحكي القصص المضحكة.‬ 58 00:02:52,463 --> 00:02:54,132 ‫أتتذكر حين كانت أمي غاضبة للغاية‬ 59 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 ‫لأن "لافيرن" و"شيرلي"‬ ‫انتقلا إلى "كاليفورنيا"؟‬ 60 00:02:57,635 --> 00:03:01,598 ‫لا. أتتذكرين كيف كانت تأخذ معها دائمًا‬ ‫مكعبات الثلج الخاصة بها إلى المطاعم؟‬ 61 00:03:01,681 --> 00:03:02,682 ‫نعم.‬ 62 00:03:02,765 --> 00:03:04,934 ‫أتتذكران عندما استبعدوها من السيانتولوجية؟‬ 63 00:03:08,187 --> 00:03:10,857 ‫- تُوفيت أمنا يا "فيل".‬ ‫- كنت أظننا...‬ 64 00:03:10,940 --> 00:03:12,942 ‫ربما من الأفضل أن تعطينا بعض المساحة.‬ 65 00:03:13,067 --> 00:03:15,111 ‫- نعم، بالتأكيد.‬ ‫- أجل. بالتأكيد.‬ 66 00:03:15,445 --> 00:03:17,572 ‫لا أعرف ما شعورنا جميعًا‬ ‫حيال الحياة الآخرة،‬ 67 00:03:17,655 --> 00:03:21,910 ‫ولكن أنا شخصيًا أود أن أتصور "ديدي"‬ ‫وهي محاطة بأحبائها وهم يقولون لها...‬ 68 00:03:21,993 --> 00:03:23,328 ‫مرحبًا بك في الجحيم.‬ 69 00:03:24,037 --> 00:03:26,080 ‫- سأفصل جرس الباب.‬ ‫- يا إلهي.‬ 70 00:03:28,082 --> 00:03:28,917 ‫مرحبًا.‬ 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,251 ‫كنا نلعب "خدعة أم حلوى" مع الصغار.‬ 72 00:03:30,335 --> 00:03:31,169 ‫أبي.‬ 73 00:03:31,294 --> 00:03:34,714 ‫تركنا "جو" مع "ماني".‬ ‫جئنا بمجرد سماعنا بالخبر. يؤسفنا هذا.‬ 74 00:03:34,839 --> 00:03:36,799 ‫- تعاليا هنا. اقتربا.‬ ‫- أشكرك يا أبي.‬ 75 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 ‫أعرف...‬ 76 00:03:38,676 --> 00:03:42,138 ‫اسمعا. أعرف أنه كانت‬ ‫بيني وبين أمكما خلافات،‬ 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 ‫- ولكنها كانت امرأة صالحة.‬ ‫- نعم.‬ 78 00:03:44,515 --> 00:03:45,516 ‫كانت...‬ 79 00:03:47,227 --> 00:03:50,772 ‫- وكانت ساقاها رائعتين.‬ ‫- حقًا؟ أهذا ما تتذكره؟‬ 80 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 ‫كلا بالطبع. كانت متعلمة جدًا،‬ ‫مثلما كانت تقول لي دائمًا.‬ 81 00:03:54,609 --> 00:03:55,610 ‫كانت...‬ 82 00:03:56,986 --> 00:03:57,820 ‫كانت...‬ 83 00:03:58,696 --> 00:04:02,075 ‫لا أستطيع مشاهدة هذا. هذا يشبه مشاهدة سمكة‬ ‫تشعر بالرعب في قاع قارب.‬ 84 00:04:02,200 --> 00:04:05,078 ‫- لقد منحتك إيانا، نحن ولداك الرائعان.‬ ‫- هذا حقيقي.‬ 85 00:04:05,161 --> 00:04:07,664 ‫وسأظل دومًا ممتنًا من أجل هذا.‬ 86 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 ‫- نعم.‬ ‫- لدينا الكثير لنشكر الله عليه.‬ 87 00:04:11,042 --> 00:04:12,919 ‫كانت أمًا رائعة،‬ 88 00:04:13,002 --> 00:04:16,589 ‫وأنا سعيد للغاية لأنني تمكنت‬ ‫من أن أقول لها هذا في مكالمتنا الأخيرة.‬ 89 00:04:16,673 --> 00:04:18,007 ‫لم أكن أعرف ذلك في حينها،‬ 90 00:04:18,091 --> 00:04:22,053 ‫ولكنه كان الوداع المثالي من أوجه عديدة.‬ 91 00:04:24,889 --> 00:04:28,476 ‫- هل نعرف ماذا حدث؟‬ ‫- ليس بعد، ولكن أتعرفون؟‬ 92 00:04:28,559 --> 00:04:34,148 ‫أريد أن أكون في محيط سعيد، مع أطفال لطفاء‬ ‫بملابس تنكرية يلعبون "خدعة أم حلوى".‬ 93 00:04:34,232 --> 00:04:35,650 ‫سأذهب لتوزيع بعض حلوى عيد القديسين.‬ 94 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 ‫- أتعرفين؟ سأذهب معك.‬ ‫- أنا بخير.‬ 95 00:04:37,860 --> 00:04:39,487 ‫- أنا بخير. نعم.‬ ‫- أنت بخير.‬ 96 00:04:41,030 --> 00:04:43,783 ‫يضع المرء الخطط‬ ‫ولكن يأتي الكون ويقول لها "لا".‬ 97 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 ‫- الحياة ليست منصفة.‬ ‫- أنت محق تمامًا.‬ 98 00:04:46,327 --> 00:04:50,373 ‫انتظرت في صف طويل في الجوار‬ ‫لشراء شطيرة يتحدث عنها الجميع،‬ 99 00:04:50,456 --> 00:04:53,751 ‫ثم تموت زوجتي السابقة فجأةً‬ ‫ولا أستطيع أكل الشطيرة لفرط حزني.‬ 100 00:04:55,211 --> 00:04:56,629 ‫سأنتظر ساعة أخرى.‬ 101 00:04:56,838 --> 00:05:00,049 ‫أنا جد آسفة على خسارتك يا "جاي".‬ 102 00:05:01,926 --> 00:05:04,137 ‫لا أدري لماذا تصورت‬ ‫أن إخراجي لهذه سيفيدني.‬ 103 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 ‫ما هذا؟‬ 104 00:05:05,805 --> 00:05:07,974 ‫طلبت جدتكم صناعة هذه التماثيل الصغيرة لها.‬ 105 00:05:08,641 --> 00:05:10,435 ‫كانت هدية الميلاد لكل منا.‬ 106 00:05:10,518 --> 00:05:13,354 ‫أنا أكثر رضا الآن‬ ‫عن بئري السخيف في "أفريقيا".‬ 107 00:05:13,438 --> 00:05:15,690 ‫أنت تنقضين على هذه الحلوى.‬ 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,567 ‫لم تنزعي غلاف قطعة الحلوى الأخيرة حتى.‬ 109 00:05:17,650 --> 00:05:18,943 ‫أنا حزينة. اخرسي.‬ 110 00:05:19,152 --> 00:05:22,822 ‫سمعت أن من يموت يوم عيد القديسين‬ ‫يعود في صورة زومبي.‬ 111 00:05:23,156 --> 00:05:27,243 ‫يمكنني أن أتخيل ذلك. جدتي‬ ‫كانت لتقول، "أدمغة.‬ 112 00:05:28,328 --> 00:05:30,163 ‫لا، أدمغة."‬ 113 00:05:33,041 --> 00:05:36,252 ‫أتذكّر جدتي عندما كنا صغارًا، كانت...‬ 114 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 ‫كانت... يا إلهي. ماذا بكما أنتما الاثنين؟‬ 115 00:05:40,256 --> 00:05:42,633 ‫- ماذا؟‬ ‫- جدتنا تُوفيت لتوها.‬ 116 00:05:42,717 --> 00:05:45,762 ‫"لوك" يلقي بالنكات السخيفة‬ ‫وأنت تلتهمين الطعام.‬ 117 00:05:45,970 --> 00:05:47,263 ‫أظهرا بعض الاحترام.‬ 118 00:05:47,638 --> 00:05:51,059 ‫يؤسفني للغاية ما حدث لجدتكم.‬ 119 00:05:51,142 --> 00:05:52,769 ‫كانت امرأة رائعة.‬ 120 00:05:52,852 --> 00:05:56,898 ‫أشكرك يا "غلوريا".‬ ‫أخيرًا هناك شخص له رد فعل طبيعي.‬ 121 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 ‫ألم تحاول جدتي خنقك 3 مرات؟‬ 122 00:05:59,150 --> 00:06:01,110 ‫نعم، ولكن في واحدة من هذه المرات،‬ 123 00:06:01,194 --> 00:06:04,697 ‫تمكنت من أن أرى مجددًا‬ ‫جدتي المفضلة لمدة ثانية.‬ 124 00:06:04,781 --> 00:06:07,325 ‫لذا، ينبغي أن أشكر "ديدي".‬ 125 00:06:07,575 --> 00:06:12,455 ‫على كل حال، لم يعد هناك وجود الآن‬ ‫لأي مشاكل كانت بيني وبين جدتكم.‬ 126 00:06:12,538 --> 00:06:15,458 ‫لقد رقدت بسلام. هي الآن في مكان أفضل.‬ 127 00:06:15,541 --> 00:06:16,918 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 128 00:06:17,001 --> 00:06:19,295 ‫شكلها حقيقي، أليس كذلك؟‬ ‫هدية عيد الميلاد من جدتي.‬ 129 00:06:20,129 --> 00:06:27,011 ‫إنها لطيفة للغاية، ولكن من المدهش‬ ‫أن عينيها تتبعانني أينما ذهبت.‬ 130 00:06:27,178 --> 00:06:30,306 ‫أعرف أن ما أقوله سيبدو جنونيًا،‬ ‫ولكن لطالما كان يقلقني‬ 131 00:06:30,389 --> 00:06:34,352 ‫أنه عندما تموت "ديدي"،‬ ‫ستعود روحها لمطاردتي.‬ 132 00:06:34,685 --> 00:06:37,396 ‫ربما لأنها همست لي بذلك في حفل زفافي.‬ 133 00:06:37,897 --> 00:06:39,232 ‫عيد قديسين سعيدًا.‬ 134 00:06:39,315 --> 00:06:40,316 ‫- أشكرك.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 135 00:06:42,902 --> 00:06:45,196 ‫لطيف. هل أنت بخير؟‬ 136 00:06:45,571 --> 00:06:48,658 ‫نعم. كنت أفكر‬ ‫في عيد القديسين الرائع الذي قضيته مع أمي.‬ 137 00:06:50,201 --> 00:06:52,411 ‫لم أكن أستطيع الاندماج حقًا‬ ‫في المدرسة الثانوية،‬ 138 00:06:52,495 --> 00:06:57,041 ‫لذا أخذتني أمي لشراء مثلجات‬ ‫من ذلك المتجر في "ويست هوليوود"،‬ 139 00:06:57,583 --> 00:06:59,043 ‫وكان الموكب مارًا،‬ 140 00:06:59,127 --> 00:07:02,213 ‫وقبل ذلك لم أكن قد حضرت‬ ‫أي فعالية خاصة بالمثليين.‬ 141 00:07:02,296 --> 00:07:03,297 ‫خدعة أم حلوى.‬ 142 00:07:03,840 --> 00:07:05,967 ‫هاك. عيد قديسين سعيدًا.‬ 143 00:07:06,592 --> 00:07:09,720 ‫الأمر هو أنها لم تجبرني‬ ‫على الحديث عن الأمر.‬ 144 00:07:09,804 --> 00:07:11,013 ‫بل تركت الأمور على طبيعتها.‬ 145 00:07:11,097 --> 00:07:14,517 ‫وأعتقد أن هذه كانت طريقتها‬ ‫في الإشارة لي بأنها تتقبل الأمر.‬ 146 00:07:15,059 --> 00:07:18,354 ‫أتذكّر أن أمي قالت لي ذات مرة‬ ‫إنني آكل المثلجات مثل العاهرات.‬ 147 00:07:20,189 --> 00:07:23,443 ‫بالله عليك. لماذا لم نسمع أي شيء بعد‬ ‫عما أصابها؟‬ 148 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 ‫- إنه أمر سخيف.‬ ‫- أعرف. يكفي أننا فقدنا أمّنا.‬ 149 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 ‫علينا الآن أن نجلس هنا ونتوقع الأسوأ.‬ 150 00:07:29,240 --> 00:07:30,783 ‫مرحبًا.‬ 151 00:07:30,867 --> 00:07:32,743 ‫سمعت بعض الأصوات العالية. نتأكد فقط...‬ 152 00:07:32,827 --> 00:07:34,120 ‫- أين كنتما؟‬ ‫- ربما لم تلاحظا،‬ 153 00:07:34,203 --> 00:07:35,746 ‫ولكننا نمر بظرف خاص اليوم.‬ 154 00:07:35,830 --> 00:07:38,332 ‫قلتما إنكما بحاجة إلى بعض المساحة،‬ ‫لذا كنا نعطيكما...‬ 155 00:07:38,416 --> 00:07:39,625 ‫هل ستضجراننا بحديثكما المنطقي الآن؟‬ 156 00:07:39,709 --> 00:07:41,794 ‫نعم، لأن هذا هو ما نحتاج إليه الآن.‬ 157 00:07:46,299 --> 00:07:49,302 ‫أنا مرتبك تمامًا بشأن ما علينا فعله.‬ 158 00:07:49,385 --> 00:07:50,386 ‫لا، خطرت لي فكرة.‬ 159 00:07:50,470 --> 00:07:52,889 ‫كان "ميتشل" يتحدث عن ذكرى رائعة لديه‬ 160 00:07:52,972 --> 00:07:55,349 ‫عندما أخذته "ديدي"‬ ‫إلى "ويست هوليوود" لتناول المثلجات.‬ 161 00:07:55,433 --> 00:07:58,478 ‫يمكننا أن نذهب لشراء القليل منها.‬ ‫سيكون خير إحياء لذكراها.‬ 162 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 ‫هذا رائع. كما أنني لا أعرف لماذا،‬ 163 00:08:01,481 --> 00:08:06,694 ‫ولكن ثمة ما أستمتع به في الطريقة‬ ‫التي تتناول "كلير" بها المثلجات.‬ 164 00:08:06,944 --> 00:08:08,362 ‫ليتني أتذكّر اسمه.‬ 165 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 ‫سأساعدك. "أندرسن سكوبر"؟‬ ‫"بريسيلا، كوين أوف ذا ديزيرتس"؟‬ 166 00:08:12,033 --> 00:08:15,077 ‫- "شيربرت آند إيرني"؟‬ ‫- كان اسمًا مميزًا.‬ 167 00:08:15,161 --> 00:08:17,163 ‫متجر مثلجات "ويست هوليوود"؟‬ 168 00:08:17,246 --> 00:08:19,373 ‫- هذا هو. هيا نذهب إليه.‬ ‫- هذا أمر غير معقول.‬ 169 00:08:20,374 --> 00:08:22,919 ‫- "جاي". هذا يوم صعب.‬ ‫- أخبروني.‬ 170 00:08:23,252 --> 00:08:26,172 ‫وضعت شطيرة هناك تحمل اسمي قبل 10 دقائق‬ 171 00:08:26,255 --> 00:08:28,466 ‫وقد اختفت. من أخذها؟‬ 172 00:08:28,549 --> 00:08:32,178 ‫حقًا؟ في يوم مثل هذا اليوم‬ ‫تغضب هكذا بسبب شطيرة؟‬ 173 00:08:33,346 --> 00:08:35,597 ‫- تعاليا.‬ ‫- نعم. لا بأس.‬ 174 00:08:36,724 --> 00:08:39,936 ‫- أنت تتشممنا.‬ ‫- أشم رائحة الذنب والخيار المخلل.‬ 175 00:08:42,938 --> 00:08:45,274 ‫آسف. إحدى عادات رجال الإطفاء.‬ ‫قالت أمك إنك هنا.‬ 176 00:08:45,942 --> 00:08:47,235 ‫أنت أفضل حبيب.‬ 177 00:08:48,444 --> 00:08:49,278 ‫هذه هي؟‬ 178 00:08:49,487 --> 00:08:53,658 ‫كان الناس يقولون عنها إنها صعبة،‬ ‫ولكنها كانت امرأة مدهشة‬ 179 00:08:53,741 --> 00:08:56,494 ‫لا يعنيها أن تكون كالصورة‬ ‫التي رسمها لها أي أحد.‬ 180 00:08:57,203 --> 00:08:59,497 ‫لها صور كثيرة وهي تُصطحب إلى الخارج.‬ 181 00:09:00,289 --> 00:09:01,165 ‫نعم.‬ 182 00:09:02,750 --> 00:09:05,211 ‫لا بد أنه شعور طيب أن تعرفي...‬ 183 00:09:05,294 --> 00:09:08,589 ‫أعني، ليس طيبًا.‬ ‫لا بد أنك تشعرين بأن كل شيء سيئ.‬ 184 00:09:08,673 --> 00:09:11,092 ‫آسف. لست بارعًا‬ ‫في التعامل مع مسألة الموت هذه.‬ 185 00:09:11,259 --> 00:09:12,802 ‫وأرى الكثير منه خلال عملي.‬ 186 00:09:12,885 --> 00:09:16,222 ‫لا أحد يبارح مكانه عندما يحدث ذلك.‬ 187 00:09:16,347 --> 00:09:20,560 ‫الأمر ليس صعبًا عليك وحدك.‬ ‫لا يستطيع أخي أن يكف عن إلقاء النكات.‬ 188 00:09:20,893 --> 00:09:24,397 ‫أختي تلتهم الطعام كأنها دب‬ ‫يوشك على الدخول في البيات الشتويّ،‬ 189 00:09:25,106 --> 00:09:28,067 ‫وفي تلك الأثناء أجلس هنا‬ ‫وأفكر قائلة: "غير معقول".‬ 190 00:09:28,651 --> 00:09:30,987 ‫تكون موجودًا وبعد ثانية،‬ 191 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 ‫لا تعد موجودًا.‬ 192 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 ‫أعرف مقدار حزنك.‬ 193 00:09:39,579 --> 00:09:41,247 ‫- اخلع قميصك.‬ ‫- ماذا؟‬ 194 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 ‫حسنًا. سأتولى الأمر.‬ 195 00:09:49,005 --> 00:09:52,300 ‫أمر مضحك للغاية. من فعل هذا؟‬ 196 00:10:11,402 --> 00:10:14,697 ‫لم أر "أليكس" منذ أن صرخت فينا.‬ ‫هل هي بخير بالأعلى؟‬ 197 00:10:14,822 --> 00:10:18,451 ‫الآن بعد أن فكرت في الأمر،‬ ‫يبدو أنها كانت تبكي منذ دقيقة.‬ 198 00:10:18,534 --> 00:10:19,535 ‫ينبغي أن نطمئن عليها.‬ 199 00:10:20,369 --> 00:10:22,038 ‫هكذا هي "أليكس".‬ 200 00:10:22,204 --> 00:10:24,457 ‫إنها تنتقد طريقتنا‬ ‫في التعامل مع وفاة جدتنا‬ 201 00:10:24,540 --> 00:10:26,626 ‫لأنها لا تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها الخاصة.‬ 202 00:10:26,959 --> 00:10:29,211 ‫وفي هذه الأثناء،‬ ‫تتعامل مع الأمر بشكل أصعب من الجميع.‬ 203 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 ‫- شيء مقزز للغاية!‬ ‫- اخرجا!‬ 204 00:10:35,801 --> 00:10:39,096 ‫هل تتذكر عندما كانت ترفض‬ ‫سداد قيمة دروس الصوت الخاصة بي‬ 205 00:10:39,180 --> 00:10:41,015 ‫لأنها قالت إنها تريد توفير المال‬ 206 00:10:41,098 --> 00:10:42,725 ‫في حالة إن أصبح أنفي كأنف أبي؟‬ 207 00:10:42,808 --> 00:10:45,436 ‫يمكننا أن نلتزم‬ ‫بالحكايات الطيبة فقط اليوم.‬ 208 00:10:45,603 --> 00:10:48,648 ‫كانت أمي شخصًا حقيقيًا. كان لها عيوبها.‬ 209 00:10:48,773 --> 00:10:51,484 ‫جعلتني أرتدي سروالًا في حفل تخرّجي.‬ 210 00:10:51,651 --> 00:10:54,987 ‫قالت إنه "سيبطئ"‬ ‫من حدوث الخطأ الذي أنا على وشك اقترافه.‬ 211 00:10:55,279 --> 00:10:57,323 ‫أعتقد أنني لم أُخرج فيها هذا الجانب.‬ 212 00:10:57,406 --> 00:11:00,201 ‫أو ربما كنت تدعها تفلت بكل شيء.‬ 213 00:11:00,660 --> 00:11:03,162 ‫- خدعة أم حلوى.‬ ‫- عيد قديسين سعيدًا.‬ 214 00:11:03,663 --> 00:11:05,039 ‫ماذا يُفترض بك أن تكوني؟‬ 215 00:11:05,164 --> 00:11:09,794 ‫كنت سأذهب في هيئة أحادي القرن،‬ ‫ولكنني قررت أن أكون "فتاة المنامة".‬ 216 00:11:10,378 --> 00:11:12,088 ‫أسبوعان من الحياكة أتيا بثمارهما.‬ 217 00:11:12,171 --> 00:11:14,632 ‫لا يقدّر الأبناء دائمًا‬ ‫ما تفعله الأمهات من أجلهم.‬ 218 00:11:14,715 --> 00:11:15,841 ‫يمكن للأمهات أن يكنّ متحكمات.‬ 219 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 ‫أحيانًا لا يرغبن الأمهات‬ ‫في أن تحرج بناتهن أنفسهن.‬ 220 00:11:18,844 --> 00:11:22,223 ‫يحرجن أنفسهن؟ مثل إقامة حفلًا مفاجئًا‬ 221 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ‫للاحتفال بالدورة الشهرية الأولى لبناتهنّ؟‬ 222 00:11:24,183 --> 00:11:26,394 ‫كان احتفاءً بأنوثتك.‬ 223 00:11:26,477 --> 00:11:28,604 ‫كل عام أقول إنني لن أرجع إلى هذا البيت.‬ 224 00:11:28,687 --> 00:11:30,648 ‫حسنًا، اليوم فقط... يا إلهي.‬ 225 00:11:31,023 --> 00:11:35,569 ‫اليوم فقط، ألا يمكنك أن تكفي‬ ‫عن وصف مدى بشاعة تصرفات أمنا معك؟‬ 226 00:11:35,653 --> 00:11:37,113 ‫كانت على استعداد لعمل أي شيء لأجلنا.‬ 227 00:11:37,696 --> 00:11:42,076 ‫"ميتشل"، وفاة أمنا لا يجعل منها قديسة.‬ 228 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 ‫- اسمعي.‬ ‫- ماذا؟‬ 229 00:11:44,120 --> 00:11:45,413 ‫أنت تخيفين الأطفال.‬ 230 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 ‫- ما خطبي؟‬ ‫- لا شيء.‬ 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,050 ‫أنت فتاة غريبة الأطوار تثيرها المآسي.‬ 232 00:11:58,134 --> 00:12:00,761 ‫يا إلهي. ألهذا السبب أواعد رجل إطفاء؟‬ 233 00:12:00,845 --> 00:12:02,763 ‫أرجو أن أمثّل لك أكثر من هذا يا حبيبتي.‬ 234 00:12:02,847 --> 00:12:05,141 ‫بالمناسبة، تحطمت طائرة في "تاستين".‬ 235 00:12:07,518 --> 00:12:11,230 ‫هناك علاقة نفسية روحانية‬ ‫عميقة بين الجنس والموت.‬ 236 00:12:11,355 --> 00:12:14,400 ‫انظري إلى "فرويد" و"ثانتوس"‬ ‫و"إيروس" في صراع دائم.‬ 237 00:12:14,859 --> 00:12:16,402 ‫كيف تعرفين أيًا من هذه الكلمات؟‬ 238 00:12:16,485 --> 00:12:18,863 ‫لا أدري. ربما أتذكّرها من المدرسة.‬ 239 00:12:19,029 --> 00:12:22,408 ‫يقولون إن أي شيء سمعته في حياتك‬ ‫سيكون محفوظًا في مكان ما بعقلك.‬ 240 00:12:22,658 --> 00:12:26,787 ‫ومعلومة أخرى أن العقل يحرق 20 بالمئة‬ ‫من السعرات الحرارية التي يستهلكها المرء.‬ 241 00:12:27,163 --> 00:12:29,415 ‫- البوريتو الخاص بي.‬ ‫- واحدة أخرى؟‬ 242 00:12:30,374 --> 00:12:33,461 ‫يا إلهي، أعتقد أن مخك بدأ يعمل أخيرًا.‬ 243 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 ‫لأنه لأول مرة على الإطلاق‬ ‫لا تحرمين نفسك من الأكل.‬ 244 00:12:36,547 --> 00:12:38,424 ‫هذه فرضية ذات مصداقية.‬ 245 00:12:39,967 --> 00:12:41,093 ‫هل تأكلين؟‬ 246 00:12:41,844 --> 00:12:44,930 ‫لم يُصادف أنك أخذت‬ ‫شطيرة إيطالية من الثلاجة؟‬ 247 00:12:45,014 --> 00:12:46,599 ‫لا، ولكن يبدو أنها شهية.‬ 248 00:12:46,682 --> 00:12:48,726 ‫أنا مستعدة لالتهام‬ ‫شطيرة إيطالية على الفور.‬ 249 00:12:48,809 --> 00:12:52,271 ‫- هذا مضحك، لأن "أليكس" للتو...‬ ‫- سأقطع لسانك.‬ 250 00:12:52,563 --> 00:12:54,231 ‫يا إلهي.‬ 251 00:12:54,732 --> 00:12:57,526 ‫أين كان عقلي لأذهب إلى "ويست هوليوود"‬ ‫في ليلة عيد القديسين؟‬ 252 00:12:58,360 --> 00:13:00,029 ‫أرح البوق قليلًا.‬ 253 00:13:00,112 --> 00:13:01,780 ‫الموكب يمر حاليًا.‬ ‫ستتوقفان هنا لبعض الوقت.‬ 254 00:13:01,864 --> 00:13:02,823 ‫معذرةً أيها الشرطيّ.‬ 255 00:13:06,744 --> 00:13:08,704 ‫لا أصل إلى هذا الجزء من المدينة كثيرًا.‬ 256 00:13:08,787 --> 00:13:10,289 ‫هذا ليس شرطيًّا حقيقيًا، صحيح؟‬ 257 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 ‫لا.‬ 258 00:13:12,625 --> 00:13:14,168 ‫يذهلني أنك ما زلت ترتدي هذا الثوب.‬ 259 00:13:14,251 --> 00:13:17,963 ‫أرتدي سروالًا ضيقًا‬ ‫وأتناول مدرات للبول منذ 48 ساعة.‬ 260 00:13:18,047 --> 00:13:19,131 ‫مثلما يقولون في مسقط رأسي،‬ 261 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 ‫"لا تعلّم كلبك كيف يعزف آلة البانجو‬ 262 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 ‫ثم تغيب عن حفل استعراض المواهب."‬ 263 00:13:24,762 --> 00:13:27,640 ‫يا إلهي، ستذوب هذه المثلجات.‬ 264 00:13:28,682 --> 00:13:30,893 ‫أحضر ملعقة.‬ 265 00:13:32,645 --> 00:13:34,355 ‫- ينبغي أن يستمتع بها أحد.‬ ‫- نعم.‬ 266 00:13:40,694 --> 00:13:42,905 ‫كان كل تركيزنا على "ميتشل" و"كلير"،‬ 267 00:13:43,656 --> 00:13:45,658 ‫إلى درجة أنه لم تُتح لي الفرصة حقًا...‬ 268 00:13:46,867 --> 00:13:49,328 ‫نعم، أعرف. عندما التقيت بها أول مرة،‬ 269 00:13:49,411 --> 00:13:52,081 ‫هددت بقتلي إن تسببت في تعاسة ابنها.‬ 270 00:13:52,540 --> 00:13:54,416 ‫وأخذت تشرح الأمر باستفاضة.‬ 271 00:13:55,209 --> 00:13:57,419 ‫ووصفت كيف ستتخلص من جثتي وكل شيء.‬ 272 00:13:57,836 --> 00:14:00,714 ‫ففكرت في نفسي: "لن تثق بي هذه المرأة قط."‬ 273 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 ‫هكذا كانت بالفعل.‬ 274 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 ‫وسمعتني ذات مرة وأنا أتحدث عن شرب‬ 275 00:14:06,595 --> 00:14:09,598 ‫نبيذ الهندباء مع جدتي.‬ 276 00:14:09,682 --> 00:14:12,601 ‫فذهبت إلى خزانة المطبخ وأخرجت زجاجة.‬ 277 00:14:12,685 --> 00:14:14,853 ‫يبدو أنه كانت لها خالة علّمتها كيفية صنعه.‬ 278 00:14:15,396 --> 00:14:17,731 ‫جلسنا إلى طاولة المطبخ،‬ 279 00:14:17,898 --> 00:14:21,485 ‫نشرب ونتبادل الحكايات‬ ‫عن النشأة في الأماكن النائية.‬ 280 00:14:22,820 --> 00:14:24,822 ‫جعلني النبيذ أفقد الرؤية لفترة وجيزة،‬ 281 00:14:24,905 --> 00:14:29,618 ‫ولكنني لن أنسى قط صوتها يرن في الظلام،‬ 282 00:14:29,702 --> 00:14:32,621 ‫وهي تقول لي إنها فهمت لماذا أحبني "ميتشل".‬ 283 00:14:33,497 --> 00:14:36,542 ‫أتذكّر حين أوصلت "هايلي"‬ ‫إلى المدرسة لأول مرة.‬ 284 00:14:37,293 --> 00:14:39,461 ‫وهي تحدق إليّ بعينيها الواسعتين،‬ 285 00:14:40,337 --> 00:14:44,758 ‫وشفتاها ترتجفان،‬ ‫وهي تبكي متوسلة أن أبقى و...‬ 286 00:14:46,635 --> 00:14:48,345 ‫قلت لها إن كل شيء سيكون على ما يُرام،‬ 287 00:14:48,429 --> 00:14:51,056 ‫ثم مشيت متثاقلًا إلى سيارتي وأخذت أبكي.‬ 288 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 ‫أتعرف من كان هناك في انتظاري؟‬ 289 00:14:54,727 --> 00:14:57,646 ‫إن لم تكن "ديدي"،‬ ‫ستكون قصة مؤثرة ولكن لا معنى لها.‬ 290 00:14:58,063 --> 00:14:59,315 ‫كانت "ديدي".‬ 291 00:15:00,190 --> 00:15:02,568 ‫كانت تعرف أنه سيكون يومًا صعبًا عليّ.‬ 292 00:15:03,319 --> 00:15:04,778 ‫لا أصدّق أنها رحلت.‬ 293 00:15:06,071 --> 00:15:07,239 ‫سأفتقدها.‬ 294 00:15:07,948 --> 00:15:08,949 ‫وأنا أيضًا.‬ 295 00:15:10,034 --> 00:15:11,702 ‫- نخب "ديدي".‬ ‫- نخب "ديدي".‬ 296 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 ‫حسنًا، أتريدين أن نتكلم؟ فلنتكلم.‬ 297 00:15:28,761 --> 00:15:31,680 ‫أعرف أنك لم تحبيني قط.‬ 298 00:15:31,764 --> 00:15:33,891 ‫وكنت لطيفة معك دائمًا.‬ 299 00:15:34,308 --> 00:15:38,228 ‫حسنًا. مرة نظفت أسنان "ستيلا"‬ ‫بفرشاة أسنانك.‬ 300 00:15:38,312 --> 00:15:42,650 ‫ولكن غالبًا، كنت معجبة بك‬ ‫بسبب تربيتك لهؤلاء الأبناء الرائعين‬ 301 00:15:42,733 --> 00:15:47,529 ‫ولأنك ساعدت في جعل "جاي"‬ ‫ذلك الرجل المذهل الذي وقعت في غرامه.‬ 302 00:15:48,072 --> 00:15:51,659 ‫أعتقد أنني لم أشكرك قط على كل هذا.‬ 303 00:15:52,076 --> 00:15:56,622 ‫لذا، إن كان بوسعك سماعي الآن، فأنا أشكرك.‬ 304 00:15:58,040 --> 00:16:02,586 ‫هلّا تقولين لـ"روزا غارسيا"‬ ‫أن تكف كذلك عن مطاردتي؟‬ 305 00:16:04,046 --> 00:16:09,468 ‫و"مارتا بلانكو"‬ ‫و"ماريسول غويتيريز" و"سيسيليا ماتوس".‬ 306 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 ‫شكرًا.‬ 307 00:16:13,597 --> 00:16:17,518 ‫آسفة. أعتقد أنني كنت‬ ‫أجعل من أمي الشخص الشرير.‬ 308 00:16:17,601 --> 00:16:20,354 ‫- لن يخفف هذا من الأمر.‬ ‫- ليس هذا هو المقصود.‬ 309 00:16:21,188 --> 00:16:23,524 ‫- أشعر بذنب كبير.‬ ‫- لماذا؟‬ 310 00:16:24,191 --> 00:16:29,613 ‫لأنني في بعض الأحيان‬ ‫كنت لئيمة مع أمي بقدر ما كانت لئيمة معي.‬ 311 00:16:30,406 --> 00:16:33,701 ‫كانت تقسو عليك لأنها كانت مؤمنة بك للغاية.‬ 312 00:16:33,784 --> 00:16:35,703 ‫لماذا تدافع عنها دائمًا؟‬ 313 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 ‫لأنني كنت أحبها. أنا...‬ 314 00:16:39,957 --> 00:16:42,126 ‫لا أتصور أنني أستخدم‬ ‫الفعل الماضي في قول هذا. أنا...‬ 315 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 ‫آسف لأن علاقتي بها كانت أفضل،‬ 316 00:16:45,379 --> 00:16:47,589 ‫وآسف لأن هذا كان يضايقك، حسنًا؟‬ 317 00:16:47,673 --> 00:16:51,844 ‫علاقتك أفضل بأبينا،‬ ‫وأنا أعرف أنه يحبني بمقدار ما يحبك.‬ 318 00:16:53,554 --> 00:16:58,851 ‫أجل. وعندما يموت أبي‬ ‫سيرحل وهو يعرف مقدار حبي له.‬ 319 00:16:59,059 --> 00:17:02,146 ‫- لست واثقة من أن أمي كانت تعرف هذا.‬ ‫- بالطبع كانت تعرف.‬ 320 00:17:02,855 --> 00:17:05,482 ‫حقًا؟ لأنه بعكسك، آخر مرة تكلمت معها،‬ 321 00:17:05,566 --> 00:17:07,483 ‫تشاجرنا مشاجرة كبيرة.‬ 322 00:17:09,403 --> 00:17:13,449 ‫يمكنك أن تتذكر‬ ‫أنك قلت لها إنك تحبها وضحكتما،‬ 323 00:17:13,531 --> 00:17:17,828 ‫ولكنني سأتذكر أننا دخلنا في مشاحنة سخيفة‬ ‫بسبب منشور على "فيسبوك".‬ 324 00:17:18,203 --> 00:17:20,372 ‫الذي قالت فيه إن وضع زيوت الأوكاليبتوس‬ 325 00:17:20,455 --> 00:17:22,540 ‫على باطن القدمين هو مانع طبيعي للحمل؟‬ 326 00:17:22,624 --> 00:17:25,002 ‫نعم، ذلك المنشور.‬ 327 00:17:25,085 --> 00:17:27,671 ‫ولديك ابنة في الـ12 من عمرها‬ ‫تقرأ هذه المنشورات.‬ 328 00:17:27,755 --> 00:17:29,423 ‫ربما ترغب في أن تخبرها بأن هذا ليس علمًا.‬ 329 00:17:29,506 --> 00:17:33,093 ‫حسنًا. أتتذكرين آخر محادثة رائعة‬ ‫جرت بيني وبين أمي؟‬ 330 00:17:33,177 --> 00:17:34,178 ‫- بالله عليك.‬ ‫- آسف.‬ 331 00:17:34,261 --> 00:17:35,637 ‫ولكن لا يوجد وصف آخر للأمر، مفهوم؟‬ 332 00:17:36,055 --> 00:17:39,349 ‫أخبرتني عن مشاجرتكما،‬ ‫وأخبرتني كم هي متضايقة.‬ 333 00:17:39,433 --> 00:17:41,935 ‫قالت إنها ستتصل بك لتعتذر لك.‬ 334 00:17:43,062 --> 00:17:44,063 ‫يا إلهي.‬ 335 00:17:45,064 --> 00:17:47,608 ‫تركت لي رسالة صوتية منذ يومين.‬ 336 00:17:47,858 --> 00:17:50,986 ‫ولكنني كنت أوفّرها للمرة القادمة‬ ‫التي أُضطر فيها للصراخ في أحدهم في العمل.‬ 337 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 ‫حسنًا.‬ 338 00:17:54,698 --> 00:17:56,450 ‫مرحبًا يا عزيزتي. أنا أمك.‬ 339 00:17:56,909 --> 00:18:00,704 ‫أريد أن أعتذر لك.‬ ‫ما كان ينبغي أن أفقد أعصابي.‬ 340 00:18:01,288 --> 00:18:04,041 ‫إرشادات الشامان "فينكس فيذر" لتحديد النسل‬ 341 00:18:04,124 --> 00:18:05,417 ‫ربما لا تناسب الجميع،‬ 342 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 ‫وتريدين الحفاظ على سلامة ابنتيك، أفهم هذا.‬ 343 00:18:08,504 --> 00:18:12,549 ‫أنا أيضًا لديّ ابنة وأعرف ماذا تعني لي.‬ 344 00:18:12,758 --> 00:18:16,053 ‫على كل حال، أنا آسفة. أحبك وسأظل أحبك.‬ 345 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 ‫أحبك أيضًا يا أمي.‬ 346 00:18:19,181 --> 00:18:22,851 ‫وأيضًا رأيت صورتك الجديدة‬ ‫على وسائل التواصل الاجتماعي.‬ 347 00:18:23,352 --> 00:18:27,231 ‫هل تشاركين في احتجاج من نوع ما‬ ‫لا يُسمح لك فيه بغسيل شعرك؟‬ 348 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 ‫أم أنك تحاولين فقط أن تكوني...‬ 349 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 ‫سأسمع هذا لاحقًا.‬ 350 00:18:33,862 --> 00:18:36,532 ‫- من الغريب أن أسمع صوتها.‬ ‫- أبي.‬ 351 00:18:37,741 --> 00:18:38,575 ‫مرحبًا.‬ 352 00:18:39,868 --> 00:18:41,870 ‫تعرف هذا بالفعل، ولكنني سأكرره.‬ 353 00:18:41,954 --> 00:18:44,248 ‫كلانا يحبك حبًا جمًا.‬ 354 00:18:44,331 --> 00:18:47,126 ‫نعم. وأعرف أننا مررنا بلحظات جميلة وسيئة،‬ 355 00:18:47,209 --> 00:18:49,461 ‫ولكنني أحببت كوني ابنك.‬ 356 00:18:51,004 --> 00:18:55,008 ‫هل تتملقني لأنك أكلت شطيرتي؟‬ 357 00:18:55,759 --> 00:18:57,010 ‫ماذا بك؟‬ 358 00:18:57,094 --> 00:18:59,847 ‫حقيقةً، ما سبب هوسك هذا بشطيرة؟‬ 359 00:18:59,930 --> 00:19:03,767 ‫انتظرت في الصف. وظللت أفكر فيها لشهور.‬ 360 00:19:04,476 --> 00:19:06,562 ‫أتعرفان من يمكنه‬ ‫أن يتفهم هذا الأمر؟ "ديدي".‬ 361 00:19:06,895 --> 00:19:10,816 ‫كانت تلك المرأة تقدّر الشطيرة الجيدة.‬ ‫وكانت تعدّ أفضل الشطائر.‬ 362 00:19:11,150 --> 00:19:14,611 ‫في بداية زواجنا،‬ ‫ذلك البيت الصغير في الوادي،‬ 363 00:19:15,445 --> 00:19:16,697 ‫لم يكن لدينا أي مال.‬ 364 00:19:16,780 --> 00:19:18,490 ‫كانت تقطع مسافة بعيدة عن طريقها المعتاد‬ 365 00:19:18,574 --> 00:19:22,035 ‫لتبتاع الخبز بالقشرة المقرمشة‬ ‫من المخبز الفرنسي.‬ 366 00:19:22,119 --> 00:19:25,497 ‫كان صلبًا من الخارج‬ ‫وطريًا ودافئًا من الداخل،‬ 367 00:19:25,581 --> 00:19:28,667 ‫وكانت تقول لي: "هذا مثلك تمامًا يا (جاي)."‬ 368 00:19:31,086 --> 00:19:33,297 ‫- كانت لطيفة معي وقتها.‬ ‫- نعم.‬ 369 00:19:35,924 --> 00:19:40,512 ‫هذا مضحك. صادف أنني مررت به مؤخرًا.‬ 370 00:19:41,180 --> 00:19:42,598 ‫لم يعد لهذا المخبز وجود.‬ 371 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 ‫وظللت مكتئبًا لمدة أسبوع.‬ 372 00:19:48,437 --> 00:19:49,688 ‫لم أدرك ماذا يعني لي‬ 373 00:19:52,274 --> 00:19:56,236 ‫إلا عندما لم يعد له وجود.‬ 374 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 ‫- نعم.‬ ‫- أجل.‬ 375 00:20:00,782 --> 00:20:01,783 ‫نعم.‬ 376 00:20:02,075 --> 00:20:04,620 ‫انظري إلى هذه اللحظة الأسرية الجميلة.‬ 377 00:20:05,037 --> 00:20:07,831 ‫نعم. انظري إليها مباشرةً.‬ 378 00:20:09,833 --> 00:20:12,878 ‫سألت نفسي:‬ ‫"ما الذي ربما ترغب فيه جدتي اليوم؟"‬ 379 00:20:13,420 --> 00:20:15,422 ‫كانت لترغب في أن أضايق "غلوريا".‬ 380 00:20:16,423 --> 00:20:18,508 ‫كما أنني التهمت شطيرة جدي.‬ 381 00:20:20,552 --> 00:20:24,139 ‫يا إلهي. أعاد "جيري" إرسال‬ ‫بريد إلكتروني إليّ من مجموعة أمي النسائية.‬ 382 00:20:24,348 --> 00:20:27,309 ‫- لا أستطيع حتى قراءته. اقرأه أنت.‬ ‫- حسنًا.‬ 383 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 ‫"خالص تعازينا على رحيل المحبوبة (ديدي)."‬ 384 00:20:31,939 --> 00:20:33,565 ‫نعم. ماذا حدث لأمي؟‬ 385 00:20:33,649 --> 00:20:34,858 ‫- دعينا نرى.‬ ‫- نعم.‬ 386 00:20:35,067 --> 00:20:37,444 ‫"في الليلة الثالثة‬ ‫ابتعدت (ديدي) عن المجموعة‬ 387 00:20:37,527 --> 00:20:39,780 ‫وواجهت قطيعًا من الذئاب الجائعة."‬ 388 00:20:39,863 --> 00:20:41,698 ‫يا إلهي يا أمي.‬ 389 00:20:41,782 --> 00:20:44,326 ‫"كما تعرفون، كانت (ديدي)‬ ‫تعتقد أن بوسعها التواصل مع الحيوانات،‬ 390 00:20:44,409 --> 00:20:46,536 ‫ولذلك باستخدامها مزيجًا من العواء والنباح،‬ 391 00:20:46,620 --> 00:20:49,623 ‫أقنعتها بالبحث عن طعام في مكان آخر."‬ 392 00:20:49,706 --> 00:20:50,999 ‫أعتقد أن هذا لم يكن السبب. فلنر.‬ 393 00:20:52,209 --> 00:20:55,671 ‫"وفيما بعد تجاهلت لافتة تقول‬ ‫(طبقة جليد خفيفة) وغاصت..."‬ 394 00:20:55,754 --> 00:20:57,673 ‫- لا.‬ ‫- انتظروا. "وأنقذها أحد الذئاب."‬ 395 00:20:59,132 --> 00:21:04,471 ‫أهانت بشدة قبيلة من الإسكيمو‬ ‫باقتحامها لرقصة مقدسة بالخناجر.‬ 396 00:21:04,554 --> 00:21:07,683 ‫وابتلعها حوت لفترة قصيرة." انتظروا. ها هو.‬ 397 00:21:07,766 --> 00:21:11,270 ‫"في آخر صباح في الرحلة،‬ ‫عُثر على (ديدي) في غرفتها.‬ 398 00:21:11,353 --> 00:21:14,439 ‫يبدو أنها رقدت بسلام أثناء نومها،‬ 399 00:21:14,523 --> 00:21:16,441 ‫وكانت تعلو وجهها ابتسامة،‬ 400 00:21:16,692 --> 00:21:21,238 ‫وكانت في يديها 10 صفحات‬ ‫من الاقتراحات لموظفي الفندق."‬ 401 00:21:21,363 --> 00:21:24,241 ‫- هذه هي أمي.‬ ‫- على رسلك.‬ 402 00:21:24,324 --> 00:21:25,325 ‫ترجمة منى هابيل‬