1 00:01:17,600 --> 00:01:18,800 Mamma? 2 00:01:19,800 --> 00:01:21,900 Stai zitta! 3 00:01:24,900 --> 00:01:26,600 C'è qualcun altro fuori? 4 00:01:34,500 --> 00:01:38,600 Se provi a mentirmi sei morta! Dov'è tua madre? 5 00:01:38,600 --> 00:01:39,900 Dov'è? 6 00:01:39,900 --> 00:01:42,600 Mi dispiace! 7 00:01:42,600 --> 00:01:45,600 Allora hai bisogno di essere picchiata prima di dirmelo? Dov'è?! 8 00:01:47,600 --> 00:01:50,900 Non so davvero... dove sia mia madre... 9 00:02:03,600 --> 00:02:08,300 Mi fai male! Mi fai male! 10 00:02:09,500 --> 00:02:11,600 Ti fa male? 11 00:02:11,600 --> 00:02:14,800 Allora ti sei divertita mentre ero via, eh? 12 00:02:14,800 --> 00:02:17,400 Dov'è tua madre?! 13 00:02:19,900 --> 00:02:26,400 Dov'è tua madre?! Non hai intenzione di dirmelo?! 14 00:02:42,100 --> 00:02:45,700 Lee Tae Soo. 15 00:02:45,700 --> 00:02:47,100 Aish! 16 00:02:49,700 --> 00:02:51,800 Aishh! 17 00:03:02,000 --> 00:03:07,500 Lee Tae Soo, se in arresto per l'omicidio che hai commesso. 18 00:03:08,800 --> 00:03:11,900 No! No! Alzati! 19 00:03:11,900 --> 00:03:14,700 Non sono stato io! Ti ho già detto che non sono stato io ad ucciderlo! 20 00:03:33,500 --> 00:03:38,900 Ehi... puoi stare tranquilla, capito? 21 00:03:38,900 --> 00:03:40,800 Ehi. 22 00:03:40,800 --> 00:03:47,300 Mi dispiace... mi dispiace. 23 00:04:06,200 --> 00:04:10,000 Le avevo detto di portarlo via senza troppo rumore, come potrò vivere qui adesso? 24 00:04:10,000 --> 00:04:14,300 Ah, ecco... sua figlia è ferita. 25 00:04:14,300 --> 00:04:17,200 Non morirà per questo! 26 00:04:18,700 --> 00:04:21,900 Ah, ahjumma! 27 00:04:21,900 --> 00:04:25,000 Se è così preoccupato per lei, perchè non l'alleva lei al posto mio? 28 00:04:25,700 --> 00:04:27,500 Ah... 29 00:05:27,600 --> 00:05:30,200 Adesso! Set! 30 00:05:34,800 --> 00:05:36,700 Go! Go! Go! 31 00:05:36,700 --> 00:05:40,900 Colpiscilo! Sì! Go! Go! Go! 32 00:05:50,700 --> 00:05:52,200 Stai bene? 33 00:05:52,200 --> 00:05:55,000 Andiate a chiamare i soccorsi! Oh, mio Dio! 34 00:05:55,000 --> 00:05:58,400 Ragazzo, ti sei fatto male, eh? Ti senti bene? Jung Woo! 35 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 Jung Woo! 36 00:06:00,000 --> 00:06:02,800 E' arrivato tuo padre! 37 00:06:04,400 --> 00:06:06,500 Mio padre?! 38 00:06:08,100 --> 00:06:11,700 Ehi, com'è andata la partita? E' stata perfetta! Bene! 39 00:06:40,600 --> 00:06:47,100 Wow, sei davvero cresciuto! Adesso non sei più un ragazzino. 40 00:06:47,100 --> 00:06:48,700 Dov'è mio padre? 41 00:06:48,700 --> 00:06:52,600 Oh, ha da fare con il suo lavoro. 42 00:06:52,600 --> 00:06:56,100 Tieni, Ivy League Tour Camp. 43 00:06:56,100 --> 00:06:59,900 Dai un'occhiata per il campus, e decidi quale università vuoi frequentare. 44 00:06:59,900 --> 00:07:02,500 Non sono un genio. 45 00:07:02,500 --> 00:07:05,100 Non posso ancora andare all'università. Dopotutto ho soltanto 15 anni. 46 00:07:05,100 --> 00:07:10,300 La signora l'ha prenotata da Seoul, quindi dovrebbero esserci anche molti coreani. 47 00:07:10,300 --> 00:07:12,000 Prova a farti anche degli amici. 48 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 Mio padre è vivo, vero? 49 00:07:14,200 --> 00:07:16,000 Jung Woo. 50 00:07:16,700 --> 00:07:20,500 La prego, dica alla signora che mi godrò il giro. 51 00:07:42,900 --> 00:07:45,200 Potrebbe accomodarsi nella sala d'attesa? 52 00:07:45,200 --> 00:07:49,200 In sei mesi, è la prima volta che lo vedo. 53 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 Partiamo prima che sia troppo tardi. 54 00:07:55,100 --> 00:07:58,100 Su quale auto dovrei salire? 55 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Jung Woo... 56 00:08:00,100 --> 00:08:02,600 Perchè sei qui... 57 00:08:02,600 --> 00:08:05,200 E' stata bene? 58 00:08:14,500 --> 00:08:17,000 Andiamocene prima che sia troppo tardi. 59 00:08:21,400 --> 00:08:25,300 Ci sono delle cose che neanche i genitori vogliono dire ai loro figli. 60 00:08:25,300 --> 00:08:28,900 Dovresti sapere che c'è un motivo per cui non ti ho chiamato. 61 00:08:28,900 --> 00:08:32,800 Sei abbastanza intelligente. Perchè non sai queste cose? 62 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Dovresti restare in macchina, se non ti senti a tuo agio. 63 00:09:09,500 --> 00:09:11,700 Ho commesso un crimine? 64 00:09:13,600 --> 00:09:17,400 Scendi. Sono sicura che tuo padre sarà contento di vederti. 65 00:09:19,100 --> 00:09:21,000 Jung Woo, resta qui. 66 00:09:24,600 --> 00:09:26,900 Signora, da questa parte. 67 00:09:30,600 --> 00:09:33,400 E' vero? 68 00:09:33,400 --> 00:09:34,600 Che cos'ha da dire? 69 00:09:34,600 --> 00:09:39,300 Dove sta andando? Per favore, un commento! 70 00:09:39,300 --> 00:09:44,300 Com'è la situazione? 71 00:09:49,500 --> 00:09:52,900 Le voci sono vere? 72 00:10:12,700 --> 00:10:14,600 Mi scusi! 73 00:10:15,208 --> 00:10:18,682 Perchè è stato denunciato? Come sta ora? 74 00:10:27,642 --> 00:10:29,166 Padre. 75 00:10:30,671 --> 00:10:32,083 Padre! 76 00:10:58,645 --> 00:11:01,791 E' finita. Puoi andare. 77 00:11:25,825 --> 00:11:30,000 Jung Woo, perchè sei qui? La scuola? 78 00:11:31,641 --> 00:11:35,569 E' passato così tanto dall'ultima volta che ti ho parlato. 79 00:11:35,569 --> 00:11:36,803 Mi dispiace. 80 00:11:36,803 --> 00:11:40,750 No, dispiace a me. 81 00:11:41,726 --> 00:11:46,916 Non dirgli niente. Sono io quella da incolpare per non avergli detto niente. Avevo paura che si potesse preoccupare. 82 00:11:46,916 --> 00:11:48,338 Deve essere stato così ansioso. 83 00:11:48,338 --> 00:11:50,558 Non trattarlo come un bambino. 84 00:11:50,558 --> 00:11:52,025 Ha 15 anni. E' cresciuto. 85 00:11:52,025 --> 00:11:56,573 E' quello che intendo io. Dovrebbe sapere come vanno le cose in questa famiglia. 86 00:11:56,573 --> 00:11:58,550 E' il tuo unico figlio. 87 00:11:58,550 --> 00:12:01,807 Portalo a casa. Signor Hwang, fermi la macchina. 88 00:12:01,807 --> 00:12:04,125 Dove vai di nuovo? 89 00:12:07,208 --> 00:12:12,816 No! Non puoi! No! 90 00:12:12,816 --> 00:12:15,125 No! 91 00:12:16,641 --> 00:12:20,400 Non può spostarlo ora! Dottore! 92 00:12:20,400 --> 00:12:22,066 No! Le sto dicendo di no! 93 00:12:22,066 --> 00:12:25,366 Si calmi. 94 00:12:25,366 --> 00:12:29,071 Infermiera Jeong, ha fatto un buon lavoro. 95 00:12:31,958 --> 00:12:34,874 Si riposi. 96 00:12:45,866 --> 00:12:53,475 Vado a chiamare la polizia. Se gli succede qualcosa, tu sei un assassino. 97 00:12:53,475 --> 00:12:56,633 Oh, quindi vuoi farmi mettere dentro per omicidio questa volta, non è vero? 98 00:12:56,633 --> 00:12:58,113 Di cosa stai parlando? 99 00:12:58,113 --> 00:13:01,639 Sai almeno come mi sento ora? 100 00:13:01,639 --> 00:13:04,758 E' come se fossi stato morso dal mio cane fedele. 101 00:13:04,758 --> 00:13:09,541 Dovresti aver mangiato quello che ti ho dato. Come ti permetti di mordere il tuo padrone. 102 00:13:10,650 --> 00:13:13,158 Dove sono i soldi che hai preso mentre ero in prigione? 103 00:13:13,158 --> 00:13:15,316 Se è per i soldi, 104 00:13:15,316 --> 00:13:17,475 Dovresti chiedere al CEO. 105 00:13:17,475 --> 00:13:21,316 Non trattarmi come se fossi uno dei tuoi cani! 106 00:13:21,316 --> 00:13:26,459 Ho avuto un figlio da tuo padre, ricordalo. 107 00:13:26,459 --> 00:13:29,616 Quindi, anche per il bene del tuo bambino, 108 00:13:29,616 --> 00:13:33,669 Non dovresti farmi arrabbiare. 109 00:13:35,658 --> 00:13:37,000 Tu! 110 00:13:37,000 --> 00:13:40,805 Puoi andare ora. Non penso che sia ancora morto. 111 00:13:52,083 --> 00:13:57,725 Joon! Joon! 112 00:13:57,725 --> 00:14:00,750 Joon! 113 00:14:01,416 --> 00:14:03,749 Joon! 114 00:14:03,749 --> 00:14:07,375 Joon! 115 00:14:31,341 --> 00:14:34,781 Chi pensi che sarà il prossimo? 116 00:14:34,781 --> 00:14:36,166 Dove sono i miei soldi? 117 00:14:36,166 --> 00:14:41,551 Cosa hai fatto al mio Joon? 118 00:14:41,551 --> 00:14:45,263 No! No! 119 00:14:51,991 --> 00:14:54,666 Signore! 120 00:15:01,941 --> 00:15:04,500 Trovalo! Ora! 121 00:15:21,189 --> 00:15:23,407 Mamma. 122 00:15:43,630 --> 00:15:48,550 Viene... Non viene... 123 00:15:48,550 --> 00:15:53,083 Viene... Non viene... 124 00:16:00,783 --> 00:16:04,141 Hai sofferto abbastanza scappando a causa dei tuoi peccati. 125 00:16:04,141 --> 00:16:06,916 Ora puoi riposare. 126 00:16:14,890 --> 00:16:17,637 Dovresti dire qualcosa anche tu. 127 00:16:17,637 --> 00:16:21,818 Dicono che dovresti dire qualcosa di carino, così che non venga a perseguitarti. 128 00:16:25,827 --> 00:16:29,650 Dì qualcosa e basta, così possiamo andarcene! 129 00:16:29,650 --> 00:16:34,858 Papà non tornerà mai, vero? 130 00:16:34,858 --> 00:16:37,333 Cosa? 131 00:16:40,846 --> 00:16:43,358 Per davvero... 132 00:16:43,358 --> 00:16:46,833 E' davvero finita, non è vero? 133 00:16:48,450 --> 00:16:54,208 Guarda! Non vedi? 134 00:17:00,761 --> 00:17:08,925 Guardati! Senti quello che ti sta dicendo tua figlia? 135 00:17:08,925 --> 00:17:14,683 Non andrò nemmeno a dormire, per paura che tu possa perseguitarmi in sogno! 136 00:17:14,683 --> 00:17:23,916 Sono così spaventata che tu torni a perseguitarmi in sogno. Non dormirò mai. 137 00:17:41,833 --> 00:17:46,208 Oggi sarà il tuo compleanno ed il mio. 138 00:17:46,208 --> 00:17:52,441 Vivremo una nuova vita senza quel tuo padre incasinato. Su, prendi il tuo bicchiere. 139 00:17:52,441 --> 00:17:53,338 Su! 140 00:17:53,338 --> 00:17:55,258 Ho sentito che è stato giustiziato. 141 00:17:55,258 --> 00:18:02,225 E' una buona cosa che sia morto. Ha sua figlia, e si permettere di uccidere il figlio di qualcun altro? 142 00:18:02,225 --> 00:18:05,733 Aaaah bene. 143 00:18:05,733 --> 00:18:11,173 E' un bene. Mangia. Mangia. Mangia questo e cresci e poi potrai finalmente guadagnare un po' di soldi. 144 00:18:12,309 --> 00:18:20,500 Ok. Ora non dobbiamo più scappare da tuo padre, non cambierai scuola, quindi studia sodo! 145 00:18:22,866 --> 00:18:26,958 Parla! Parla! Non annuire e basta! 146 00:18:26,958 --> 00:18:30,916 Ti ho cresciuta, ho preso tutte le botte e cosa ho ottenuto? 147 00:18:30,916 --> 00:18:36,303 Ehi! Se non fosse stato per te, avrei vissuto felicemente, senza ricevere nessuno di quei colpi. 148 00:18:38,991 --> 00:18:40,108 Bevi piano. 149 00:18:40,108 --> 00:18:43,208 Lasciami fare! 150 00:18:45,333 --> 00:18:50,085 Guardatela! Bere così! Lo so! 151 00:18:52,516 --> 00:19:00,066 Cosa state guardando? C'è uno show e non lo so? Non leggete le notizie? E' morto! 152 00:19:00,066 --> 00:19:02,714 Quindi smettetela di parlarci alle spalle! 153 00:19:02,714 --> 00:19:04,291 Mamma! 154 00:19:06,291 --> 00:19:08,375 Non preoccuparti di quello che dicono o pensano di te gli altri. 155 00:19:08,375 --> 00:19:12,125 Lo hai ucciso tu? L'ho fatto io? 156 00:19:45,461 --> 00:19:50,837 4 x 9 = 36, 4 x 8 = 32 157 00:19:50,837 --> 00:19:57,209 4 x 7 = 28, 4 x 6 =2... 158 00:20:07,099 --> 00:20:14,745 4 x 5 = 20, 4 x 4... 159 00:20:56,599 --> 00:21:00,424 Oh, allora è così come sembri. 160 00:21:00,424 --> 00:21:05,219 Ehi, non andare. Non volevo disturbarti. 161 00:21:08,508 --> 00:21:11,482 Vivi qui? 162 00:21:11,482 --> 00:21:16,166 Vivo qui anche io. Che curioso. 163 00:21:28,345 --> 00:21:32,124 Il mio nome è Han Jung Woo. Ho 15 anni. 164 00:21:38,924 --> 00:21:41,916 Tu sei... 165 00:21:49,463 --> 00:21:52,333 Non puoi parlare? 166 00:21:54,824 --> 00:21:58,611 Allora cosa? 167 00:21:58,611 --> 00:22:00,999 Non mi conosci? 168 00:22:04,724 --> 00:22:07,858 Dici di vivere qui. 169 00:22:07,858 --> 00:22:11,397 E allora? Dovrei conoscerti? 170 00:22:11,397 --> 00:22:14,708 Sei famosa o cosa? 171 00:22:14,708 --> 00:22:17,170 Sei della TV? 172 00:22:17,170 --> 00:22:19,660 Sei una celebrità? 173 00:22:19,660 --> 00:22:21,916 Cosa sei? 174 00:22:23,086 --> 00:22:24,374 Cos'è? 175 00:22:24,374 --> 00:22:29,124 Ho solo bevuto un po'. Non mentire! 176 00:22:29,124 --> 00:22:34,307 Andiamo! Ti ho già detto che non ho bevuto tanto! Non l'ho fatto! 177 00:22:34,307 --> 00:22:38,659 So che l'hai fatto! No, non l'ho fatto! 178 00:22:48,141 --> 00:22:50,583 Ehi, tu, uniforme rossa! 179 00:22:52,216 --> 00:22:55,385 Tu, ragazza famosa! 180 00:22:56,516 --> 00:22:59,749 Lee Soo Yeon! 181 00:23:04,301 --> 00:23:07,203 Lee Soo Yeon! 182 00:23:26,519 --> 00:23:31,299 Che c'è? Dimmi. Non posso lasciare andare queste cose. 183 00:23:31,299 --> 00:23:33,874 Quindi, cosa sei? 184 00:23:37,167 --> 00:23:40,215 Non parli di nuovo. 185 00:23:40,215 --> 00:23:42,788 Bene allora... 186 00:23:48,547 --> 00:23:51,150 Dovrei indovinare? 187 00:23:52,875 --> 00:23:54,708 Ehi, c'è freddo! 188 00:23:57,135 --> 00:23:58,958 Che fai? 189 00:24:07,783 --> 00:24:12,916 Vieni qui! Ti bagni! Vieni qui! 190 00:24:14,541 --> 00:24:18,075 Aspetta. 191 00:24:18,075 --> 00:24:21,166 Ehi! Ehi! C'è freddo! 192 00:24:23,279 --> 00:24:27,625 Ehi... 193 00:24:27,625 --> 00:24:31,172 Mamma, c'è un ragazzo strano là fuori. Vive qui ma non mi conosce. 194 00:24:31,172 --> 00:24:34,083 Continua a parlarmi. 195 00:24:34,083 --> 00:24:38,791 Lee Soo Yeon! Mi chiama anche per nome. 196 00:24:40,458 --> 00:24:44,883 Non numero 27, ma Lee Soo Yeon! Mi chiama per nome. 197 00:24:44,883 --> 00:24:47,513 Si chiama Han Jung Woo. 198 00:24:47,513 --> 00:24:49,541 Han Jung Woo. 199 00:24:49,541 --> 00:24:52,000 Stai calma! Zitta! 200 00:24:57,625 --> 00:25:00,227 Ehi, è qui. 201 00:25:13,753 --> 00:25:17,333 Prendi questo. 202 00:25:18,450 --> 00:25:20,919 Altrimenti ti bagni. Prendilo. 203 00:25:20,919 --> 00:25:23,800 Sei tutta bagnata! 204 00:25:23,800 --> 00:25:26,071 Va bene. 205 00:25:26,071 --> 00:25:30,137 Non ho paura di bagnarmi. 206 00:25:31,075 --> 00:25:33,041 Prendi. 207 00:25:47,660 --> 00:25:51,850 Grazie. Te lo restituisco domani. 208 00:25:51,850 --> 00:25:55,183 Huh? Te lo restituisco domani. 209 00:25:57,591 --> 00:26:01,925 Domani... tornerai qui? 210 00:26:01,925 --> 00:26:04,916 Devo restituirti questo, no? 211 00:26:58,129 --> 00:27:01,083 E' vero, non è niente, inzupparsi. 212 00:27:14,016 --> 00:27:16,505 Me ne sto andando. 213 00:27:18,408 --> 00:27:20,291 Ehi! 214 00:27:21,108 --> 00:27:22,486 Cosa? 215 00:27:24,591 --> 00:27:26,091 Cosa? 216 00:27:26,091 --> 00:27:27,740 Che ti succede? 217 00:27:27,740 --> 00:27:32,463 Cosa? Hai bevuto o qualcosa del genere? Gridando così di mattina. 218 00:27:32,463 --> 00:27:34,191 Dove vai? 219 00:27:34,191 --> 00:27:36,608 Devo vedere un amico. 220 00:27:36,608 --> 00:27:38,094 Da quando hai amici? 221 00:27:38,094 --> 00:27:40,675 E' solo qualcuno che conosco. 222 00:27:40,675 --> 00:27:42,208 Torno presto. 223 00:27:42,208 --> 00:27:46,616 Ha perso la testa o cosa? 224 00:27:46,616 --> 00:27:49,000 Torna a casa presto! D'accordo. 225 00:28:10,883 --> 00:28:13,166 Ehi. 226 00:28:20,915 --> 00:28:24,116 Sei ferita? 227 00:28:24,116 --> 00:28:26,541 Sei sola? 228 00:28:27,758 --> 00:28:30,208 Non ci sono adulti con te? 229 00:28:42,250 --> 00:28:47,333 Abbiamo cercato da tutte le parti, ma con la pioggia si sono perse tutte le tracce. 230 00:28:48,641 --> 00:28:50,670 Quindi. 231 00:28:50,670 --> 00:28:53,625 Cercheremo un po' di più nei dintorni. 232 00:28:53,625 --> 00:28:56,175 Cosa dobbiamo fare con la donna? Continua a cercare suo figlio. 233 00:28:56,175 --> 00:29:01,750 Dille che glielo riconsegneremo se ci dice dov'è il denaro. Quindi trovate quel ragazzo, anche se si trattasse solo del corpo. 234 00:29:07,783 --> 00:29:11,166 Si, Dottor Kim. Cosa? 235 00:29:15,558 --> 00:29:19,383 Molto bene. Sarà meglio per la casa, se sarà fatto tranquillamente. 236 00:29:19,383 --> 00:29:21,958 Dove vai? 237 00:29:21,958 --> 00:29:25,425 Tornerò presto. Gioca con l'orso Teddy. 238 00:29:25,425 --> 00:29:28,330 No! Voglio venire anche io! 239 00:29:28,330 --> 00:29:31,450 Non oggi. 240 00:29:31,450 --> 00:29:35,383 Avevi detto che eri qui per vedere tuo padre. Dove vai? 241 00:29:35,383 --> 00:29:39,183 Devo restituire questo. Papà non è qui, giusto? 242 00:29:39,183 --> 00:29:43,974 Si. Papà non è qui, e tuo nonno è morto. 243 00:29:43,974 --> 00:29:48,625 Cosa? Perchè ti sorprendi? Ad ogni modo non lo vedevi mai. 244 00:29:50,550 --> 00:29:53,191 Areum, tu rimani qui a giocare con l'orso Teddy, d'accordo? 245 00:29:53,191 --> 00:29:55,583 Si. 246 00:30:32,625 --> 00:30:34,459 Jung Woo. 247 00:30:35,841 --> 00:30:40,750 Han Jung Woo. 248 00:30:43,750 --> 00:30:48,600 Verrà. Non verrà. 249 00:30:48,600 --> 00:30:51,892 Verrà. 250 00:30:53,899 --> 00:30:55,962 Non verrà. 251 00:31:04,949 --> 00:31:10,474 Che cosa ti avevo detto? Ti avevo avvertito che non avrebbe parlato con te così tanto facilmente. 252 00:31:10,474 --> 00:31:15,706 Vado io? Forse potrei riuscire a convincerla, da donna a donna. 253 00:31:15,706 --> 00:31:19,059 Non preoccuparti delle cose qui. Tesoro! 254 00:31:19,059 --> 00:31:21,666 Non affaticarti. 255 00:31:27,477 --> 00:31:32,302 Hai detto che papà ha avuto un collasso. Non è in ospedale? 256 00:31:32,302 --> 00:31:35,515 Non dovresti lasciare il tuo posto. Sei il capofamiglia per questo funerale. Vai. 257 00:31:38,499 --> 00:31:41,166 Mamma arriverà presto. 258 00:31:41,856 --> 00:31:46,425 Quando non c'è papà, non puoi smettere di chiamarti "mamma"? 259 00:31:46,425 --> 00:31:47,632 Dov'è papà? 260 00:31:47,632 --> 00:31:49,908 Non ha tempo per te in questo momento. 261 00:31:49,908 --> 00:31:52,566 E come mai? 262 00:31:52,566 --> 00:31:54,783 Davvero non lo sai, eh? 263 00:31:54,783 --> 00:31:58,625 Sai che era in carcere. Perchè credi fosse lì in primo luogo? 264 00:31:58,625 --> 00:32:02,366 E' andato lì per proteggere il suo denaro. Il suo denaro. E' questa l'unica cosa che conta per tuo padre. 265 00:32:02,366 --> 00:32:04,233 Non parlare di lui in questo modo! 266 00:32:04,233 --> 00:32:07,875 Ho soltanto risposto alle tue domande. Perchè ti arrabbi con me? 267 00:32:07,875 --> 00:32:11,500 Ecco perchè non riesco a dirti nulla. 268 00:32:16,544 --> 00:32:18,666 E comunque... 269 00:32:20,241 --> 00:32:27,014 Se non vuoi sentirmi dire "mamma", ritorna negli Stati Uniti. Nemmeno io voglio più vederti. 270 00:32:37,935 --> 00:32:41,733 Non sei nemmeno sorpresa. 271 00:32:41,733 --> 00:32:46,000 Papà ti ha cercato fino al suo ultimo respiro. 272 00:32:47,441 --> 00:32:50,582 Immagino che tu davvero non capisca ancora cosa sta succedendo. 273 00:32:50,582 --> 00:32:53,295 Non hai nessuno di cui fidarti. 274 00:32:53,295 --> 00:32:56,375 Vuoi marcire qui per sempre? 275 00:33:03,650 --> 00:33:06,992 Vuoi rivedere tuo figlio? 276 00:33:10,058 --> 00:33:12,950 So che odiavi tuo padre, 277 00:33:12,950 --> 00:33:17,634 ma non sei stato al suo fianco nemmeno per il funerale. 278 00:33:17,634 --> 00:33:20,916 Immagino tu sia davvero disperato, non è così? 279 00:33:23,062 --> 00:33:28,610 Non sai dove sia il mio Joon, vero? 280 00:33:28,610 --> 00:33:32,719 Se vuoi avere i soldi, Han Tae Joon, vai a cercare mio figlio. 281 00:33:32,719 --> 00:33:34,733 Ti ho detto di non farmi arrabbiare. 282 00:33:34,733 --> 00:33:38,250 Quel genere di minaccia non funziona con me. 283 00:33:43,808 --> 00:33:47,741 Va bene, allora. Se non posso avere il denaro, 284 00:33:47,741 --> 00:33:51,575 nessun altro potrà. 285 00:33:51,575 --> 00:33:55,290 Han Tae Joon! Lui li ha dati a me! 286 00:33:56,600 --> 00:34:00,667 Non ho preso quel denaro, è stato lui a darmelo. 287 00:34:00,667 --> 00:34:06,208 Sapeva quanto tu fossi crudele, per questo li diede a me, in modo da poter proteggere il mio Joon. 288 00:34:07,834 --> 00:34:15,208 Se accadrà qualcosa al mio Joon, non vedrai nemmeno un centesimo di quel denaro. 289 00:34:32,016 --> 00:34:36,322 Il ragazzo ha i soldi. Trovalo ad ogni costo! 290 00:34:36,322 --> 00:34:38,128 Va bene, signore. 291 00:34:59,478 --> 00:35:04,458 Dovrei cambiarla. Potreste uscire fuori? 292 00:35:07,625 --> 00:35:08,762 Beh... 293 00:35:13,854 --> 00:35:16,625 Dov'è Joon? 294 00:35:17,778 --> 00:35:22,000 E' con me. 295 00:35:23,439 --> 00:35:27,779 Joon si è ferito ad una gamba. L'ho medicato d'urgenza. 296 00:35:27,779 --> 00:35:30,633 Ma è vivo, vero? 297 00:35:30,633 --> 00:35:42,639 Si, ma non so cosa posso fare, da sola. E se gli dessimo i soldi adesso? 298 00:35:44,475 --> 00:35:48,833 Lui è morto. 299 00:35:50,688 --> 00:35:55,458 Tutto ciò su cui possiamo far affidamento sono quei soldi adesso. 300 00:35:55,458 --> 00:36:02,083 Se si porta via quel denaro, Han Tae Joon ucciderà... me, Joon e te! 301 00:36:02,083 --> 00:36:05,723 Moriremo tutti per mano sua. 302 00:36:08,722 --> 00:36:11,783 Quindi cosa posso... Fai quello che ti dico. 303 00:36:11,783 --> 00:36:14,766 Che cosa potrei fare? 304 00:36:14,766 --> 00:36:18,525 Il figlio di Han Tae Joon... 305 00:36:18,525 --> 00:36:20,869 Catturalo. 306 00:36:28,507 --> 00:36:30,708 Signore. 307 00:36:36,783 --> 00:36:38,960 Sbarazzatevi di tutto questo. 308 00:36:48,558 --> 00:36:51,632 Non comportarti mai più così senza il mio permesso. 309 00:36:52,533 --> 00:36:54,278 Cosa? 310 00:36:55,800 --> 00:37:00,848 Non lasciarti mai sopraffare dalle emozioni e tornare, lasciando gli Stati Uniti e la tua scuola. 311 00:37:02,825 --> 00:37:03,494 Mi dispiace. 312 00:37:03,494 --> 00:37:06,408 Sarai perdonato soltanto una volta. Ricordalo. 313 00:37:06,408 --> 00:37:08,954 Si, Padre. 314 00:37:11,966 --> 00:37:14,700 C'è qualcosa che non va? 315 00:37:14,700 --> 00:37:20,134 No, non è nulla. Va tutto bene adesso che ti ho visto. 316 00:37:20,134 --> 00:37:24,125 Farò ritorno in America. Posso venire ancora durante le vacanze? 317 00:37:28,766 --> 00:37:30,350 Non devi andare se non vuoi. 318 00:37:30,350 --> 00:37:33,050 Cosa? Posso farlo? 319 00:37:33,050 --> 00:37:38,654 Non sono come tuo nonno. Non mi fido di niente e nessuno. 320 00:37:38,654 --> 00:37:41,591 Mio figlio, Han Jung Woo, 321 00:37:41,591 --> 00:37:44,166 è lui l'unica persona di cui mi fido. 322 00:37:47,594 --> 00:37:53,498 Dovesti sapere quanto sei fortunato ad essere nato come figlio di Han Tae Joon. Non deludermi. 323 00:38:44,258 --> 00:38:48,417 Hey, ragazzino, stai dormendo? 324 00:38:51,283 --> 00:38:54,128 Stai male? 325 00:38:55,778 --> 00:38:58,858 Stai bene? 326 00:38:58,858 --> 00:39:02,875 Se stai bene, guarda verso di me. 327 00:39:02,875 --> 00:39:07,625 Ragazzino, se non stai dormendo, guardami! 328 00:39:17,958 --> 00:39:21,520 Allora non stavi dormendo. 329 00:39:22,492 --> 00:39:24,125 Hai mangiato? 330 00:39:26,700 --> 00:39:31,788 Che stai facendo? E' solo che... c'è un ragazzino da solo lì dentro. 331 00:39:31,788 --> 00:39:34,417 Non sono affari tuoi. Vattene. 332 00:39:38,008 --> 00:39:41,360 Sembrava stesse soffrendo parecchio... 333 00:40:09,100 --> 00:40:11,715 Perchè dice che non si può riaprire l'indagine? 334 00:40:11,715 --> 00:40:15,439 Non ha senso cercare qualcosa che è già finita. 335 00:40:15,439 --> 00:40:21,082 No...ci sono dentro, lei ha detto che l'avrebbe riaperta una volta ottenuta la confessione del vero criminale. 336 00:40:21,082 --> 00:40:23,047 Non posso lasciare che rimanga così. 337 00:40:23,047 --> 00:40:24,832 Se ci fosse qualche errore... 338 00:40:24,832 --> 00:40:27,258 Mi prenderò tutta la responsabilità. 339 00:40:28,309 --> 00:40:34,115 Credi che finirà tutto prendendosi tutta la responsabilità? I media staranno da tutte le parti. 340 00:40:34,115 --> 00:40:37,838 Vuoi che questo venga pubblicato su tutti i giornali? 341 00:40:37,838 --> 00:40:43,230 Possiamo solo finirla tranquillamente. E poi riaprire il caso. Dovremmo dirlo alla vittima, al criminale e anche alla famiglia! 342 00:40:43,230 --> 00:40:45,861 Che succede se qualcuno apre la bocca? 343 00:40:46,658 --> 00:40:56,302 Credi che lo stia facendo per salvarmi? Lee Tae Soo è un criminale. Se si sente colpevole di questo, perchè non va a risolvere un altro caso simile in un altro posto? 344 00:40:56,302 --> 00:40:58,888 Capitano! Lascialo andare. 345 00:40:58,888 --> 00:41:03,397 Non creare confusione e non dare la colpa alla polizia per questo. 346 00:41:04,177 --> 00:41:06,896 Aish! 347 00:41:44,674 --> 00:41:47,499 Sei tu...cerchi qualcuno? 348 00:41:50,765 --> 00:41:53,104 Per caso, conoscete Lee Soo Yeon? 349 00:41:53,104 --> 00:41:57,640 Chi? Chi è Lee Soo Yeon? 350 00:41:57,640 --> 00:42:01,207 E' lei! la numero 27! Cosa? 351 00:42:17,074 --> 00:42:20,751 La numero 27 non cambia nemmeno scuola? Allora, è una svergognata. 352 00:42:25,974 --> 00:42:27,579 Che state facendo? Perchè non siete dentro? 353 00:42:27,579 --> 00:42:30,437 E' per colpa della numero 27. E' davvero una svergognata! 354 00:42:30,437 --> 00:42:32,769 Vattene n°27! Non può essere trasferita in un'altra scuola? 355 00:42:32,769 --> 00:42:35,031 E' terrificante! E' una vergogna! 356 00:42:35,031 --> 00:42:40,266 I ragazzi delle altre scuole mi prendono in giro, perchè vado nella stessa scuola della figlia dell'assassino. 357 00:42:40,266 --> 00:42:45,939 Voi ragazzi non dovreste fare così! E cosa avete con il numero 27? 358 00:42:45,939 --> 00:42:47,176 Sbrigatevi ed entrate! 359 00:42:47,176 --> 00:42:48,827 Non voglio nemmeno dire il suo nome! 360 00:42:48,827 --> 00:42:51,874 Ha un coltello. E se mi pugnala? 361 00:42:57,291 --> 00:42:58,999 Ehi! 362 00:43:04,982 --> 00:43:08,994 Professoressa...mi fa male la pancia, posso andare in infermeria? 363 00:43:08,994 --> 00:43:13,787 Bene, vai a riposarti. Il resto, entrate in classe! 364 00:43:17,157 --> 00:43:21,041 Wah! Facciamo il curry oggi. Curry! 365 00:43:38,382 --> 00:43:40,457 Han Jung Woo. 366 00:44:14,416 --> 00:44:17,424 Quando sei tornato dall'America? Anche io voglio studiare all'estero! 367 00:44:17,424 --> 00:44:21,374 Gli esami sono molto difficili qui. Ho sentito che i ragazzi lì non sono bravi in matematica. 368 00:44:21,374 --> 00:44:24,457 Eri molto popolare lì? Sei stato in molti posti? 369 00:44:24,457 --> 00:44:27,515 Voglio andarci... 370 00:44:27,515 --> 00:44:30,166 I ragazzi statunitensi sono belli come te? Eh? 371 00:44:33,771 --> 00:44:39,166 La Numero 27... Suo padre è un assassino. Ha ucciso 2 persone. 372 00:44:39,166 --> 00:44:44,316 Sono più spaventata di lei. Ha nascosto suo padre perchè potesse scappare. 373 00:44:44,316 --> 00:44:49,432 Tutte le persone di questo quartiere sono state uccise per colpa sua. 374 00:44:49,432 --> 00:44:51,041 Anche tu devi stare attento... 375 00:44:57,466 --> 00:45:01,946 E' così bello. 376 00:45:29,307 --> 00:45:33,707 Han Jung Woo! Han Jung Woo! 377 00:46:16,316 --> 00:46:17,274 Perchè lo stai facendo? 378 00:46:17,274 --> 00:46:20,582 Quasi ci uccidevi! Pensavo che mi sarebbe caduta la spalla! 379 00:46:20,582 --> 00:46:23,541 Ehi! Abbassa lo sguardo! 380 00:46:32,516 --> 00:46:35,449 Non mi piace fare a botte. Usate le parole. 381 00:46:35,449 --> 00:46:38,629 Che facciamo? Non sappiamo parlare inglese. 382 00:46:41,632 --> 00:46:43,624 Comportati bene la prossima volta! 383 00:47:06,541 --> 00:47:08,709 Ma che diavolo? 384 00:47:12,416 --> 00:47:16,582 Mi dispiace, sto solo pulendo. 385 00:47:22,507 --> 00:47:27,499 Rimani tranquillo. Si stancheranno e non ti attaccheranno più. 386 00:47:41,074 --> 00:47:42,374 Mi aiutate? 387 00:47:42,374 --> 00:47:45,207 Credi che sia pazzo? Questa sfortuna... 388 00:47:45,999 --> 00:47:48,262 Comportati bene. 389 00:47:59,974 --> 00:48:02,298 Stai bene? 390 00:48:14,174 --> 00:48:18,298 Perchè li hai fermati? Iniziava ad essere divertente! 391 00:48:27,291 --> 00:48:29,332 Aish! 392 00:48:40,916 --> 00:48:44,499 Fa male! Fa male! 393 00:50:21,790 --> 00:50:24,336 Han Jung Woo... 394 00:50:47,218 --> 00:50:48,957 Ecco... 395 00:50:52,055 --> 00:50:54,941 Io non sono... 396 00:50:54,941 --> 00:50:57,207 Io... 397 00:50:58,932 --> 00:51:02,111 non... 398 00:51:02,111 --> 00:51:05,510 ucciderei nessuno... 399 00:51:22,447 --> 00:51:27,823 Usa questo. Ti farà più male se ti bagni con la pioggia. 400 00:51:29,244 --> 00:51:31,582 Prendi... 401 00:51:51,107 --> 00:51:54,207 Han Jung Woo... Tu... 402 00:51:54,207 --> 00:52:01,916 Perchè mi fai questo? Perchè continui a farlo? Perchè non te ne sei andata quando ti ho ignorata? 403 00:52:01,916 --> 00:52:05,472 Io volevo solo restituirti l'ombrello! Tutto qui! 404 00:52:17,357 --> 00:52:23,220 Sei fradicio... Per colpa mia... 405 00:52:24,691 --> 00:52:27,249 Mi dispiace... 406 00:52:34,297 --> 00:52:44,291 Non è niente... non sto piangendo perchè sono triste. E' per il vento. 407 00:52:46,629 --> 00:52:49,557 Mi fa lacrimare gli occhi. 408 00:53:03,567 --> 00:53:05,760 Han jung Woo... 409 00:53:06,266 --> 00:53:15,457 Non sono io! Non...ucciderei nessuno... 410 00:53:21,900 --> 00:53:23,999 Non sto piangendo perchè sono triste. 411 00:53:25,214 --> 00:53:28,874 E' per il vento... 412 00:53:30,349 --> 00:53:34,217 mi fa lacrimare gli occhi. 413 00:53:43,333 --> 00:53:46,393 Uniforme Rossa! 414 00:53:47,049 --> 00:53:48,612 Ragazza famosa! 415 00:53:49,904 --> 00:53:52,499 Lee Soo Yeon! 416 00:53:54,768 --> 00:53:57,998 Lee Soo Yeon! 417 00:54:05,883 --> 00:54:09,033 Usa questo 418 00:54:09,033 --> 00:54:12,548 Sta piovendo, prendi questo. 419 00:54:12,548 --> 00:54:15,049 Sei... completamente fradicia. 420 00:54:15,049 --> 00:54:17,499 Non importa. 421 00:54:17,499 --> 00:54:21,593 Sono già bagnata comuqnue, la pioggia non mi da fastidio. 422 00:54:45,716 --> 00:54:49,822 Andiamo! Ti prego! 423 00:54:49,822 --> 00:54:53,465 Se scappi adesso e ti prendono, sarà tutto finito! 424 00:54:53,465 --> 00:54:55,712 Non vuoi rivedere tua madre, eh? 425 00:54:55,712 --> 00:55:00,091 Ti prego! 426 00:55:00,091 --> 00:55:03,252 Andiamo! 427 00:55:03,252 --> 00:55:06,094 Che stai facendo? Chiudi quella finestra! 428 00:55:12,849 --> 00:55:15,149 Ehi! Che stai facendo? 429 00:55:15,149 --> 00:55:19,024 Mamma! Hai un ombrello! Perchè stai lì a bagnarti? 430 00:55:19,024 --> 00:55:21,826 Perchè stai sotto la pioggia? 431 00:55:21,826 --> 00:55:23,929 Eh? 432 00:55:23,929 --> 00:55:24,938 Che cos'è questo? 433 00:55:24,938 --> 00:55:26,958 No, mamma. 434 00:55:29,274 --> 00:55:34,041 Appartiene a Lee Soo Yeon, la ragazza più famosa del quartiere. 435 00:55:36,358 --> 00:55:42,020 Accidenti, che bella pensata. Perchè non hai scritto il nome di tuo padre, già che c'eri? 436 00:55:43,683 --> 00:55:46,333 Sei felice di essere famosa? 437 00:55:46,899 --> 00:55:50,182 No, mamma, non portartelo via! Dammi quel biglietto! 438 00:55:50,182 --> 00:55:52,089 Dammelo! 439 00:55:52,089 --> 00:55:54,624 Ti ho detto di darmelo! 440 00:56:00,664 --> 00:56:02,500 Uniforme Rossa! 441 00:56:04,224 --> 00:56:06,416 Ragazza famosa! 442 00:56:07,449 --> 00:56:10,083 Lee Soo Yeon! 443 00:56:12,241 --> 00:56:14,458 Lee Soo Yeon! 444 00:56:28,458 --> 00:56:30,702 Sa dove abita Lee Soo Yeon? 445 00:56:30,702 --> 00:56:32,083 Non lo so. 446 00:56:32,083 --> 00:56:36,420 E' molto famosa in questo quartiere. 447 00:56:36,420 --> 00:56:40,133 Suo padre... ecco... 448 00:56:40,133 --> 00:56:42,833 Ti ho detto che non lo so. 449 00:56:50,982 --> 00:56:53,374 Ahjumma! 450 00:57:01,166 --> 00:57:04,458 Per Han Jung Woo. 451 00:57:04,458 --> 00:57:08,041 Non ti darò mai questa lettera, 452 00:57:08,041 --> 00:57:10,725 ma comunque sia voglio ringraziarti. 453 00:57:10,725 --> 00:57:14,949 Se non fossi stata la figlia di un assassino, 454 00:57:14,949 --> 00:57:18,208 sarei potuta essere tua amica? 455 00:57:29,699 --> 00:57:31,474 Ehi. 456 00:57:31,474 --> 00:57:33,958 Ehi, mangiamo. 457 00:57:33,958 --> 00:57:35,991 Mamma! 458 00:57:35,991 --> 00:57:39,666 Stiamo già in una stanza piccola, hai intenzione di mangiare con quello? Su, mangiamo! 459 00:58:00,273 --> 00:58:04,874 Che succede? Che state facendo? 460 00:58:07,041 --> 00:58:12,883 Adesso smettetela! 461 00:58:12,883 --> 00:58:17,396 Fino a quando ha intenzione di fare così? Sto cercando di dimenticare, e lei è di nuovo qui! 462 00:58:17,396 --> 00:58:22,148 Facciamola finita con questa storia. Per favore, smettila. 463 00:58:23,774 --> 00:58:25,616 Sono io quella che ha ucciso tuo marito? 464 00:58:25,616 --> 00:58:27,958 Sono io quella che ha ucciso tuo figlio? 465 00:58:27,958 --> 00:58:30,653 Ha fatto il suo tempo in prigione, ed è stato giustiziato. 466 00:58:30,653 --> 00:58:32,491 Che altro volete da me? 467 00:58:32,491 --> 00:58:35,758 Tua figlia è viva, ma dov'è il mio? Dove? 468 00:58:35,758 --> 00:58:39,508 Ridammi mio figlio! 469 00:58:39,508 --> 00:58:43,716 Eccola qui! Prenditela! Uccidila o crescila, non m'interessa! 470 00:58:43,716 --> 00:58:47,416 Mamma! 471 00:58:48,524 --> 00:58:51,041 Ecco! Se questo può servire a calmarti, facci quello che ti pare. 472 00:58:51,041 --> 00:58:56,233 Mamma! Mamma! Dicono che devi morire anche tu. 473 00:58:56,233 --> 00:58:58,940 Non sai neanche quello che ha fatto? 474 00:58:58,940 --> 00:59:03,577 Sai quello che ha fatto a mio marito ed a mio figlio? 475 00:59:04,899 --> 00:59:10,745 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 476 00:59:10,745 --> 00:59:14,958 Di che ti dispiace? 477 00:59:14,958 --> 00:59:21,041 A che scopo vivere? Moriamo e basta. Tu ed io dobbiamo morire! 478 00:59:21,041 --> 00:59:27,816 Dovremmo semplicemente morire, invece di ascoltare questo! Dobbiamo morire! 479 00:59:27,816 --> 00:59:30,958 Dobbiamo morire! 480 00:59:30,958 --> 00:59:33,958 No! 481 00:59:35,545 --> 00:59:42,124 Anche io sono una vittima! 482 00:59:51,499 --> 00:59:53,374 Soo Yeon! 483 00:59:57,983 --> 00:59:59,874 Lee Soo Yeon! 484 01:00:01,641 --> 01:00:03,458 Lee Soo Yeon! 485 01:00:05,401 --> 01:00:07,321 Lee Soo Yeon! 486 01:00:08,208 --> 01:00:10,166 Soo Yeon! 487 01:00:12,158 --> 01:00:13,624 Lee Soo Yeon! 488 01:00:19,166 --> 01:00:22,124 Lee Soo Yeon! 489 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 Leen Soo Yeon! 490 01:00:55,008 --> 01:00:56,791 Lee Soo Yeon! 491 01:02:49,599 --> 01:02:51,749 Ti ho trovato! 492 01:03:00,849 --> 01:03:03,374 Pensavi che non ti avrei trovato soltanto perche ti stavi nascondendo la faccia? 493 01:03:09,324 --> 01:03:11,999 Che cosa? Pensi che nascondere il piede serva? 494 01:03:16,241 --> 01:03:19,083 Ehi, vestito a fiori. 495 01:03:22,633 --> 01:03:25,124 Ehi, ragazza famosa. 496 01:03:29,383 --> 01:03:31,708 Lee Soo Yeon. 497 01:03:36,174 --> 01:03:39,416 Lee Soo Yeon. 498 01:03:44,899 --> 01:03:48,416 Lee Soo Yeon, figlia di un assassino. 499 01:03:52,783 --> 01:03:55,666 Diventiamo amici. 500 01:04:22,591 --> 01:04:25,549 Ho sentito dire che se ci si bacia con la prima neve, i desideri si realizzano. 501 01:04:25,549 --> 01:04:27,633 L'hai fatto? 502 01:04:27,633 --> 01:04:30,299 Non ti ignorerò mai più, scusami. 503 01:04:30,299 --> 01:04:32,008 Dovremmo chiamare la polizia! 504 01:04:32,008 --> 01:04:35,633 Pensi che non possa farlo? Se non esci da qui 505 01:04:35,633 --> 01:04:37,174 Jung Woo morirà sul serio. 506 01:04:37,174 --> 01:04:39,799 Hai mai saputo quello che provo? 507 01:04:39,799 --> 01:04:44,424 Ti tuoi brutti ricordi sono andati via. Adesso possiamo crearne degli altri. 508 01:04:44,424 --> 01:04:45,441 Dei bei ricordi. 509 01:04:45,441 --> 01:04:46,883 Prendete il figlio di Han Tae Joon 510 01:04:50,099 --> 01:04:53,191 Oggi aspetterò. 511 01:04:53,191 --> 01:04:57,442 Solo oggi. 512 01:04:57,442 --> 01:05:02,716 Solo per ogg... stai con me.