1 00:00:57,159 --> 00:00:58,200 Ji Na. 2 00:01:10,340 --> 00:01:12,780 "Episode 12" 3 00:01:21,989 --> 00:01:23,150 Sun Shim. 4 00:01:24,859 --> 00:01:26,829 Aku tahu kamu keliru tentangku. 5 00:01:28,060 --> 00:01:29,629 Aku sangat mengerti, tapi... 6 00:01:29,790 --> 00:01:30,859 Ji Na. 7 00:01:31,829 --> 00:01:34,230 Aku di sini bukan untuk mendengarkanmu. 8 00:01:35,569 --> 00:01:37,099 Aku datang untuk bicara. 9 00:01:39,370 --> 00:01:40,469 Baiklah. 10 00:01:41,069 --> 00:01:43,640 Aku tahu aku menggali makamku sendiri karena serakah. 11 00:01:45,010 --> 00:01:46,680 Ya, itu salahku. 12 00:01:49,310 --> 00:01:51,280 Tapi aku memercayaimu karena itu kamu. 13 00:01:52,480 --> 00:01:55,390 Aku percaya perkataanmu karena itu kamu. 14 00:01:56,150 --> 00:01:58,659 Kamu pernah mengatakan ini kepadaku. 15 00:01:59,620 --> 00:02:03,090 Kamu tidak terluka oleh sembarang orang, 16 00:02:04,030 --> 00:02:06,530 tapi oleh orang-orang yang penting bagimu. 17 00:02:09,930 --> 00:02:11,000 Tapi 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,270 kamu pasti 19 00:02:15,840 --> 00:02:17,710 orang seperti itu bagiku. 20 00:02:23,719 --> 00:02:25,020 Uang adalah satu hal, 21 00:02:27,050 --> 00:02:29,250 tapi kenyataan bahwa aku ditipu olehmu, yang kupercayai, 22 00:02:29,689 --> 00:02:31,460 yang lebih menyakitiku. 23 00:02:33,289 --> 00:02:35,860 Orang lain meremehkanku dan tidak sopan kepadaku, 24 00:02:36,430 --> 00:02:39,629 tapi kamu selalu ramah dan baik kepadaku. 25 00:02:41,599 --> 00:02:42,830 Aku sungguh, 26 00:02:43,939 --> 00:02:45,400 sangat menyukaimu. 27 00:02:47,139 --> 00:02:48,909 Tapi bagimu, 28 00:02:50,310 --> 00:02:52,039 aku hanya gadis bodoh. 29 00:02:52,810 --> 00:02:54,710 Kenapa kamu berkata begitu? 30 00:02:56,210 --> 00:02:57,449 Itu tidak benar. 31 00:02:57,580 --> 00:02:58,879 Terima kasih 32 00:03:01,090 --> 00:03:03,719 karena mengajariku bahwa aku tidak bisa memercayai orang. 33 00:03:05,759 --> 00:03:07,090 Aku tidak akan 34 00:03:09,129 --> 00:03:10,699 pernah melupakan itu. 35 00:03:46,500 --> 00:03:48,400 "59 Dolar" 36 00:04:01,150 --> 00:04:02,180 Terserah. 37 00:04:42,750 --> 00:04:43,759 Di mana Na Eun? 38 00:04:44,290 --> 00:04:45,389 Dia tidur di mobil. 39 00:04:47,629 --> 00:04:49,029 Aku harus pergi. 40 00:04:50,699 --> 00:04:51,860 Kamu akan pergi begitu saja? 41 00:04:53,430 --> 00:04:54,730 Sudah kubilang jangan hari ini, 42 00:04:54,730 --> 00:04:56,670 tapi kamu bilang tidak keberatan menemuinya sebentar saja. 43 00:04:57,569 --> 00:04:59,139 Kamu melihatnya, jadi, kita sudah selesai. 44 00:05:02,810 --> 00:05:03,810 Selain itu, 45 00:05:04,709 --> 00:05:06,480 jangan berpikir untuk menemuinya lagi. 46 00:05:07,050 --> 00:05:08,250 Apa maksudmu? Kenapa tidak? 47 00:05:08,449 --> 00:05:11,019 Aku mengirimnya ke orang tuaku di Jeju untuk sementara. 48 00:05:11,050 --> 00:05:13,220 Ke Jeju? Apa... 49 00:05:13,949 --> 00:05:16,389 Kamu akan meninggalkannya dengan orang yang hampir 80 tahun? 50 00:05:16,550 --> 00:05:17,959 Kamu pikir aku ingin? 51 00:05:18,420 --> 00:05:21,730 Aku tidak bisa bertahan dengan uang yang kamu kirim. Aku bisa apa? 52 00:05:26,029 --> 00:05:28,930 Aku harus bekerja dan menghasilkan uang, jadi, aku tidak punya pilihan. 53 00:05:30,129 --> 00:05:31,240 Jadi, terimalah. 54 00:05:31,569 --> 00:05:33,399 Tunggu. Sebentar. 55 00:05:39,910 --> 00:05:41,910 Karena kamu melakukan ini lantaran uang, 56 00:05:42,610 --> 00:05:44,949 aku akan mengirim uang lagi untuk tunjangan anak, ya? 57 00:05:45,620 --> 00:05:48,490 Jika aku mengirimimu uang lagi, kamu tidak perlu mengirimnya ke Jeju. 58 00:05:49,990 --> 00:05:51,189 Tiga bulan. Tidak. 59 00:05:52,089 --> 00:05:53,490 Tidak bisakah kamu menunggu dua bulan? 60 00:05:53,860 --> 00:05:56,189 Aku akan tetap di perusahaan sampai saat itu, dan jika tidak berhasil, 61 00:05:56,290 --> 00:05:59,259 aku akan bekerja di area konstruksi. Aku akan mengirim uang lagi. 62 00:05:59,300 --> 00:06:01,629 Kamu ingin aku memercayai itu dan menunggu dua sampai tiga bulan? 63 00:06:01,629 --> 00:06:02,769 Kamu bercanda? 64 00:06:03,199 --> 00:06:04,569 Kalau begitu, satu bulan. 65 00:06:07,939 --> 00:06:09,139 Paling lama sebulan. 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,410 Tidak lebih. 67 00:06:23,759 --> 00:06:24,819 Na Eun. 68 00:06:53,990 --> 00:06:56,689 Jika kalian pecundang di sini, kalian akan menjadi pecundang hebat 69 00:06:56,689 --> 00:06:58,689 begitu perusahaan lain mengambil alih. 70 00:07:01,060 --> 00:07:03,529 Jadi, siapa pun yang tidak suka di sini sebaiknya pergi saja. 71 00:07:03,930 --> 00:07:06,660 Jika ada banyak hal yang kalian keluhkan, berhenti saja. 72 00:07:08,000 --> 00:07:09,670 Berhentilah jika kalian ingin berhenti. 73 00:07:11,600 --> 00:07:13,170 Dia sangat menyebalkan. 74 00:07:14,439 --> 00:07:15,839 Lupakan saja. Aku akan berhenti. 75 00:07:30,589 --> 00:07:31,959 "Ha Eun Woo" 76 00:07:31,959 --> 00:07:32,959 Si berengsek itu. 77 00:07:39,300 --> 00:07:42,230 Ji Sang, kamu akan menghadiri reuni akhir pekan ini? 78 00:07:43,629 --> 00:07:45,240 Ya, mungkin. 79 00:07:45,970 --> 00:07:47,870 - Kalau begitu, sampai jumpa. - Tentu. 80 00:07:48,569 --> 00:07:49,610 Hei. 81 00:07:52,709 --> 00:07:56,110 Jangan bicara pada atasanmu di kantor seperti itu, Berandal. 82 00:08:01,250 --> 00:08:02,389 Kenapa dia... 83 00:08:09,329 --> 00:08:10,329 Ada apa? 84 00:08:10,389 --> 00:08:13,430 Tidak bisakah aku meninggalkan Cheongil sekarang? 85 00:08:14,329 --> 00:08:16,829 Lagi pula, itu tidak akan bertahan lebih lama. 86 00:08:17,769 --> 00:08:19,939 Kurasa aku tidak perlu tinggal. 87 00:08:20,040 --> 00:08:22,110 Baik. Lakukan sesukamu. 88 00:08:22,240 --> 00:08:23,370 Baiklah. 89 00:08:23,740 --> 00:08:24,879 Selain itu, 90 00:08:25,310 --> 00:08:28,279 ada lowongan pekerjaan di TM untuk seseorang yang berpengalaman, 91 00:08:28,279 --> 00:08:30,509 - jadi, aku mengirim surat lamaran. - Baiklah. 92 00:08:49,799 --> 00:08:51,639 Apa yang kamu lakukan? 93 00:08:51,639 --> 00:08:53,370 Bukankah sudah jelas? Aku akan berhenti. 94 00:08:53,700 --> 00:08:55,909 Apa? Tapi... 95 00:08:57,679 --> 00:09:00,509 Kamu benar-benar berhenti? 96 00:09:00,509 --> 00:09:02,049 Kamu pikir aku berpura-pura? 97 00:09:02,350 --> 00:09:03,879 Kenapa aku harus melakukan itu? 98 00:09:06,049 --> 00:09:08,389 Aku tetap di sini karena aku setia. 99 00:09:08,850 --> 00:09:11,320 Aku tidak sepertimu, yang tidak punya tempat tujuan lain. 100 00:09:13,960 --> 00:09:15,289 - Nona Lee. - Ya? 101 00:09:15,590 --> 00:09:18,360 Hitung gaji dan pesangonku lalu kirimkan kepadaku. 102 00:09:19,129 --> 00:09:22,370 Aku hendak mengambil uang dari Pak Oh, 103 00:09:23,230 --> 00:09:25,039 tapi sekarang kamu bosku secara legal. 104 00:09:26,299 --> 00:09:29,009 Kirim sisa barangku lewat pos. 105 00:09:29,070 --> 00:09:31,480 Jangan aku yang membayarnya. Tagihkan pada kantor. 106 00:09:32,980 --> 00:09:34,049 Apa yang terjadi? 107 00:09:35,779 --> 00:09:38,549 Seseorang menyuruhku pergi jika aku tidak ingin berada di sini, 108 00:09:39,019 --> 00:09:40,120 jadi, aku akan pergi. 109 00:09:45,460 --> 00:09:48,230 Kembalilah jika kamu berubah pikiran. 110 00:09:48,460 --> 00:09:50,700 Apa aku gila? Kenapa aku harus kembali? 111 00:09:50,700 --> 00:09:51,830 Pak, kumohon. 112 00:09:51,830 --> 00:09:53,029 Lepaskan. 113 00:09:56,070 --> 00:09:57,129 Pak Yoo. 114 00:09:57,940 --> 00:09:59,600 Aku sungguh tidak ingin mengatakan ini, 115 00:10:00,769 --> 00:10:02,370 tapi jangan bersikap seperti itu. 116 00:10:02,639 --> 00:10:04,440 Kamu tidak kasihan pada bawahanmu? 117 00:10:04,980 --> 00:10:07,779 - Apa maksudmu? - Kamu akan pergi ke Seongwoo. 118 00:10:08,409 --> 00:10:10,649 Tapi kamu kembali karena Ji Na masuk dahulu 119 00:10:11,279 --> 00:10:13,019 dan mendorongmu keluar. 120 00:10:14,090 --> 00:10:16,919 Jelas kamu yang pertama diambil setelah mereka mengakuisisi kita. 121 00:10:17,919 --> 00:10:20,860 Pak Oh sedang koma dan bertahan dari hari ke hari. 122 00:10:21,360 --> 00:10:24,029 Biarkan Seongwoo mengakuisisi kita selagi mereka menginginkan kita, 123 00:10:24,029 --> 00:10:27,299 dan biarkan Philip mendapatkan sebanyak mungkin 124 00:10:27,299 --> 00:10:28,830 demi kebaikan Pak Oh. 125 00:10:29,200 --> 00:10:32,769 Jangan memberi harapan palsu saat tahu perusahaan akan bangkrut. 126 00:10:33,570 --> 00:10:34,840 Jangan seperti itu. 127 00:10:36,070 --> 00:10:38,039 Jangan memanipulasi putra Pak Oh yang naif. 128 00:10:38,039 --> 00:10:39,279 Itu tidak benar. 129 00:10:41,179 --> 00:10:43,580 Itu tidak benar. Aku meminta Pak Yoo 130 00:10:44,980 --> 00:10:46,580 untuk kembali dan membantu kami. 131 00:10:50,190 --> 00:10:52,860 Jangan bicara seperti itu saat kamu tidak tahu apa-apa. 132 00:10:56,690 --> 00:10:58,360 Anak nakal sombong itu. 133 00:11:05,600 --> 00:11:06,700 Benar. 134 00:11:07,940 --> 00:11:09,440 Ini masih belum terlambat, 135 00:11:10,610 --> 00:11:11,980 jadi, pergilah jika kalian mau. 136 00:11:12,710 --> 00:11:14,779 Hanya mereka yang ingin tinggal yang harus tinggal. 137 00:11:16,009 --> 00:11:17,480 Ini akan menjadi perjalanan yang berat, 138 00:11:17,649 --> 00:11:19,750 jadi, pikirkan pilihan kalian baik-baik. 139 00:11:20,549 --> 00:11:21,690 Mereka yang tinggal di sini 140 00:11:22,950 --> 00:11:24,019 bisa menemuiku di ruang rapat. 141 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 Jangan pergi untuk membujuk mereka. 142 00:11:59,960 --> 00:12:01,629 Mereka yang tinggal akan datang. 143 00:12:02,690 --> 00:12:03,929 Biarkan jika mereka tidak datang. 144 00:12:07,399 --> 00:12:08,500 Tentu. 145 00:12:23,279 --> 00:12:27,120 Aku sudah di ujung jurang, Pak. 146 00:12:27,590 --> 00:12:29,090 Aku tidak akan kehilangan apa pun 147 00:12:29,090 --> 00:12:30,220 dan 148 00:12:31,820 --> 00:12:33,289 aku tidak punya tempat tujuan lain. 149 00:12:34,889 --> 00:12:38,700 Aku akan berusaha yang terbaik sampai kita hancur. 150 00:12:40,899 --> 00:12:42,000 Benar... 151 00:12:56,850 --> 00:12:59,250 "Keluar" 152 00:12:59,250 --> 00:13:02,049 "Meskipun keluar, unggahan Anda tidak akan dihapus" 153 00:13:03,720 --> 00:13:04,990 "Konfirmasi" 154 00:13:10,789 --> 00:13:11,899 "Anda bukan anggota lagi" 155 00:13:35,350 --> 00:13:37,990 Aku tahu tidak banyak orang yang tersisa, 156 00:13:40,659 --> 00:13:43,090 tapi mereka yang putus asa adalah yang paling menakutkan. 157 00:13:44,700 --> 00:13:46,259 Sampai hari ini, 158 00:13:47,000 --> 00:13:49,700 aku hanya bekerja sekitar tiga sampai empat jam sehari 159 00:13:49,970 --> 00:13:51,899 dan bermalas-malasan selama sisanya. 160 00:13:53,269 --> 00:13:55,840 Aku berjanji akan bekerja keras selama jam kerjaku sekarang. 161 00:13:55,840 --> 00:13:58,539 Itu akan sama seperti memiliki pegawai tambahan, bukan? 162 00:14:00,240 --> 00:14:03,409 Omong-omong, ini kepala untuk model baru 163 00:14:03,679 --> 00:14:05,149 yang Pak Oh kembangkan. 164 00:14:05,519 --> 00:14:06,620 Astaga. 165 00:14:07,220 --> 00:14:10,289 Teknisi lain sudah lama meninggalkan perusahaan, 166 00:14:10,789 --> 00:14:13,019 jadi, dia pasti bekerja keras untuk mengembangkan ini. 167 00:14:13,019 --> 00:14:14,730 Aku yakin harganya juga tidak murah. 168 00:14:15,159 --> 00:14:18,529 Phillip menjual mobilnya untuk mendanainya. 169 00:14:20,799 --> 00:14:22,370 Kamu menjual mobilmu? 170 00:14:22,799 --> 00:14:24,539 Mobil konvertibel merah itu? 171 00:14:24,539 --> 00:14:26,669 Pantas belakangan ini aku jarang melihatnya. 172 00:14:26,669 --> 00:14:27,769 Jadi, 173 00:14:28,070 --> 00:14:31,740 Phillip menjual mobilnya untuk mengembangkan model baru ini 174 00:14:31,809 --> 00:14:34,980 dan dengan bersemangat menganjurkan Pak Yoo untuk kembali. 175 00:14:37,850 --> 00:14:40,750 Baiklah, mari kita lihat halaman pertama. 176 00:14:44,149 --> 00:14:45,490 Apa... 177 00:15:26,500 --> 00:15:30,269 Apa para pembuat onar Cheongil siap menghadapi kekacauan? 178 00:15:51,289 --> 00:15:54,960 Tolong bujuk mereka yang terlibat agar akuisisi berjalan lancar. 179 00:15:55,159 --> 00:15:57,590 Perusahaan akan bangkrut dalam kondisi ini 180 00:15:58,759 --> 00:16:01,669 yang hanya akan menyakiti pegawai 181 00:16:02,529 --> 00:16:05,269 dan tentu saja, Sun Shim. 182 00:16:16,480 --> 00:16:17,580 "Pak Oh Phillip" 183 00:16:31,960 --> 00:16:34,629 Kepala aslinya bisa menjadi fitur dasar 184 00:16:34,899 --> 00:16:38,299 sementara kepala LED baru ini dijual sebagai bagian opsional. 185 00:16:38,299 --> 00:16:40,769 Perbaikan-perbaikan ini pasti akan 186 00:16:40,870 --> 00:16:42,570 memberi kelebihan untuk penyedot debu kita. 187 00:16:43,240 --> 00:16:44,610 Ya, aku menjaminnya. 188 00:16:44,940 --> 00:16:47,409 Kita tidak membuat model penyedot debu baru. 189 00:16:47,409 --> 00:16:50,080 Itu memungkinkan karena kita hanya membuat kepalanya. 190 00:16:50,080 --> 00:16:52,480 Kita butuh sekitar 100.000 dolar untuk ion emas. 191 00:16:53,179 --> 00:16:56,289 Kita juga perlu membeli bahan dan membayar para pekerja. 192 00:16:56,450 --> 00:16:58,289 Apakah pinjaman tambahan tidak bisa diperoleh? 193 00:16:58,289 --> 00:17:00,019 Aku sedang mencari investor pribadi 194 00:17:00,220 --> 00:17:02,789 dan organisasi yang mendanai bisnis kecil. 195 00:17:03,429 --> 00:17:06,900 Benar. Aku yakin satu pintu akan terbuka untuk kita. 196 00:17:07,299 --> 00:17:09,029 Baiklah, kalau begitu 197 00:17:09,470 --> 00:17:12,339 kita akan memproduksi kepala ini setelah mendapat dana. 198 00:17:12,339 --> 00:17:15,109 Sampai saat itu, kita akan fokus pada kepala aslinya. 199 00:17:15,210 --> 00:17:16,539 - Tentu. - Tentu saja. 200 00:17:17,440 --> 00:17:19,579 Korea adalah negara yang kekurangan sumber daya. 201 00:17:20,279 --> 00:17:24,049 Karena itu, sumber daya manusialah yang membuat kita tetap bersaing. 202 00:17:24,519 --> 00:17:26,150 Bakat kalian 203 00:17:26,680 --> 00:17:29,019 adalah masa depan bangsa ini. 204 00:17:30,150 --> 00:17:32,259 Satu persen kreatif 205 00:17:32,619 --> 00:17:36,190 akan memimpin 99 persen lainnya. 206 00:17:36,930 --> 00:17:40,859 Karena itulah segelintir konglomerat negara ini harus berkembang 207 00:17:41,470 --> 00:17:45,039 agar bisnis kecil dan perekonomian kita terus bertahan. 208 00:17:45,640 --> 00:17:48,769 Tahukah kalian berapa banyak peluang kerja yang tersedia 209 00:17:48,769 --> 00:17:50,910 dalam satu konglomerat yang sukses? 210 00:17:51,410 --> 00:17:53,940 Konglomerat yang sukses 211 00:17:54,410 --> 00:17:58,019 menyediakan dana bantuan berkualitas tinggi dan gaji yang cukup 212 00:17:58,349 --> 00:18:01,220 serta memimpin industri dengan ide inovatif. 213 00:18:03,390 --> 00:18:07,119 Tanpa konglomerat sukses, bangsa tidak bisa berkuasa. 214 00:18:08,259 --> 00:18:10,130 Sepanjang 5.000 tahun sejarah negara ini, 215 00:18:10,329 --> 00:18:12,400 belum pernah ada sekelompok anak muda 216 00:18:12,900 --> 00:18:14,769 berbakat seperti kalian. 217 00:18:14,869 --> 00:18:19,400 Kalian harus menjadi pemimpin bangsa ini 218 00:18:20,299 --> 00:18:22,839 dan menggenggamnya di dalam tangan kalian. 219 00:18:24,069 --> 00:18:25,210 Terima kasih. 220 00:19:02,650 --> 00:19:03,750 Ya? 221 00:19:15,730 --> 00:19:18,460 Memperbaiki citra merek 222 00:19:19,599 --> 00:19:22,069 seharusnya sudah dilakukan sekarang. 223 00:19:24,269 --> 00:19:25,640 Kulihat masih ada 224 00:19:26,440 --> 00:19:29,009 masalah yang belum terpecahkan dengan subkontraktormu. 225 00:19:29,970 --> 00:19:32,279 Kamu butuh lebih banyak waktu, Pak Moon? 226 00:19:32,480 --> 00:19:33,880 Tidak, Pak. 227 00:19:34,240 --> 00:19:36,880 Aku akan memberimu laporan lebih rinci soal itu secara pribadi. 228 00:19:36,880 --> 00:19:38,279 Itu tidak perlu. 229 00:19:39,950 --> 00:19:43,420 Kita harus segera menyelesaikan ini, jadi, aku menggandakan pilihan kita. 230 00:19:43,890 --> 00:19:47,660 Pak Yoo, aku terkesan dengan proposalmu belakangan ini. 231 00:19:48,289 --> 00:19:49,390 Aku ingin kamu bergabung. 232 00:19:57,869 --> 00:19:59,000 Tentu saja. 233 00:20:07,779 --> 00:20:10,279 Kenapa lama sekali dengan akuisisi Cheongil? 234 00:20:10,750 --> 00:20:12,680 Kamu bilang akan segera berakhir. 235 00:20:13,420 --> 00:20:15,450 Apa kamu dan Park Do Joon tidur dalam masalah ini? 236 00:20:15,950 --> 00:20:18,490 Maafkan aku, Pak. Aku akan menjadikannya prioritas. 237 00:20:22,930 --> 00:20:24,289 Ini sedikit sempit. 238 00:20:25,059 --> 00:20:28,599 Kamu punya warna yang lebih terang, mungkin biru tua? 239 00:20:29,130 --> 00:20:31,130 Biru tua? Tentu, aku akan segera kembali. 240 00:20:40,940 --> 00:20:42,609 "Resumemu tidak lolos penyaringan pertama untuk TM Electronics" 241 00:20:42,609 --> 00:20:44,250 "Terima kasih sudah menunjukkan minat" 242 00:20:51,150 --> 00:20:52,589 Kirimkan kepadaku. 243 00:21:05,900 --> 00:21:09,609 "Ha Eun Woo, Kamu sibuk? Aku di depan kantormu. Bisa bertemu?" 244 00:21:15,180 --> 00:21:17,049 Astaga, bedebah itu. 245 00:21:34,700 --> 00:21:35,869 Eun Woo. 246 00:21:37,730 --> 00:21:38,869 Maaf mengganggumu. 247 00:21:39,339 --> 00:21:41,099 Ada apa? Apa yang kamu butuhkan? 248 00:21:42,039 --> 00:21:44,440 Aku melamar pekerjaan itu. 249 00:21:44,980 --> 00:21:46,680 Tapi aku bahkan tidak melewati penyaringan pertama. 250 00:21:47,410 --> 00:21:48,880 Apa yang terjadi? 251 00:21:49,950 --> 00:21:51,109 Benarkah? 252 00:21:54,150 --> 00:21:55,220 Lalu kenapa? 253 00:21:56,049 --> 00:21:57,220 Ada apa dengan itu? 254 00:21:57,490 --> 00:21:59,819 Apa maksudmu? 255 00:22:00,420 --> 00:22:02,130 Kamu menyuruhku melamar pekerjaan itu. 256 00:22:03,890 --> 00:22:07,029 Aku menyuruhmu melamar. Aku tidak menjamin kamu mendapat pekerjaan. 257 00:22:08,769 --> 00:22:11,069 Aku tidak di SDM. Aku tidak punya kuasa melakukan itu. 258 00:22:12,500 --> 00:22:15,470 Kenapa kamu berani meminta posisi di kantor? 259 00:22:16,140 --> 00:22:18,509 Lalu kenapa kamu menyuruhku berhenti bekerja di Cheongil? 260 00:22:18,509 --> 00:22:20,480 Apa maksudmu? Kapan aku menyuruhmu melakukan itu? 261 00:22:20,680 --> 00:22:23,410 Aku memberitahumu di telepon aku akan berhenti, 262 00:22:23,410 --> 00:22:24,779 dan kamu menyuruhku melakukannya. 263 00:22:24,779 --> 00:22:27,779 Maksudku kamu harus melakukan apa yang kamu inginkan. 264 00:22:27,779 --> 00:22:30,319 Kapan aku pernah menyuruhmu berhenti? 265 00:22:32,490 --> 00:22:36,059 Kamu tidak bisa memungkiri janjimu seperti ini. 266 00:22:36,160 --> 00:22:37,430 Memungkiri janjiku? 267 00:22:38,359 --> 00:22:39,500 Hei. 268 00:22:42,569 --> 00:22:44,400 Kapan aku memungkiri janjiku? 269 00:22:44,839 --> 00:22:46,339 Kamu yang salah paham. 270 00:22:47,000 --> 00:22:48,039 Hubungi aku lain kali. 271 00:22:48,440 --> 00:22:50,440 - Tapi Pak... - Eun Woo. 272 00:22:51,170 --> 00:22:53,380 Kamu harus memikirkan cara untuk bertahan hidup sendiri. 273 00:22:53,740 --> 00:22:55,650 Jangan bersikap seperti lintah dan mengandalkan orang lain. 274 00:23:11,900 --> 00:23:12,930 Hei, Ji Na. 275 00:23:13,700 --> 00:23:15,799 Aku tidak bisa menghubungi Pak Sung. Kapan dia kembali ke Korea? 276 00:23:17,230 --> 00:23:18,769 Aku akan bicara dengannya. 277 00:23:19,039 --> 00:23:20,400 Kabari Cheongil kamu siap membayar lebih, 278 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 dan teruskan pengambilalihannya. 279 00:23:25,009 --> 00:23:27,609 "Koo Ji Na" 280 00:23:29,910 --> 00:23:32,650 "Direktur, Koo Ji Na" 281 00:23:32,920 --> 00:23:35,890 "Kontak" 282 00:23:38,559 --> 00:23:40,460 "Pendaftaran Pinjaman Bisnis" 283 00:23:40,460 --> 00:23:42,390 "Lee Sun Shim" 284 00:23:47,529 --> 00:23:50,529 "Koo Ji Na" 285 00:23:51,839 --> 00:23:53,700 "Koo Ji Na" 286 00:23:58,609 --> 00:24:01,410 Perusahaan kami ingin mengajukan pinjaman tambahan. 287 00:24:01,410 --> 00:24:02,410 Begitu rupanya. 288 00:24:02,579 --> 00:24:04,349 Tolong periksa formulirnya. 289 00:24:10,390 --> 00:24:12,160 Baik, bagus. 290 00:24:14,789 --> 00:24:16,130 Dorong semuanya ke dalam. 291 00:24:29,410 --> 00:24:31,240 - Jangan buru-buru. Satu per satu. - Baiklah. 292 00:24:31,339 --> 00:24:33,210 - Ya, baiklah. - Halo, Pak. 293 00:24:33,809 --> 00:24:35,849 Kami bahkan tidak butuh ruang untuk 30 penyedot debu. 294 00:24:35,849 --> 00:24:38,650 Bisakah setidaknya kami mendapat ruang untuk memajang tiga? 295 00:24:39,180 --> 00:24:42,420 Baik, kami akan menyiapkan pamflet dan katalognya. 296 00:24:42,750 --> 00:24:45,019 Ya, baik. Sungguh? 297 00:24:46,259 --> 00:24:49,730 30 penyedot debu tidak masalah? Baik. Terima kasih, sampai jumpa. 298 00:24:51,829 --> 00:24:52,859 30 penyedot debu? 299 00:24:55,799 --> 00:24:57,170 Terima kasih. 300 00:24:57,500 --> 00:24:58,599 Letakkan di atas. 301 00:25:00,599 --> 00:25:03,369 - Terima kasih. - Terima kasih. 302 00:25:06,339 --> 00:25:07,980 - Kita mengirim semuanya hari ini? - Ya. 303 00:25:08,250 --> 00:25:09,980 - Terima kasih. - Terima kasih, semuanya. 304 00:25:14,750 --> 00:25:16,549 - Dia tidak menjawab? - Dia tidak menjawab. 305 00:25:18,490 --> 00:25:20,019 Dia pergi ke mana? 306 00:25:37,039 --> 00:25:39,440 Kenapa kita harus pindah? Aku tidak akan pindah. Lupakan saja. 307 00:25:39,440 --> 00:25:41,240 Bisakah kita setidaknya membicarakannya? 308 00:25:41,240 --> 00:25:43,450 Kamu bilang kita butuh 30.000 dolar. 309 00:25:43,450 --> 00:25:46,279 Siapa yang menaikkan deposit 30.000? Apa tuan tanahnya gila? 310 00:25:47,519 --> 00:25:48,589 Benar juga. 311 00:25:49,150 --> 00:25:51,450 Sun Shim mengambil 30.000 dolar dari tabungan angsuran kita. 312 00:25:51,619 --> 00:25:53,319 Kita bisa mengurusnya dengan itu. 313 00:25:53,519 --> 00:25:54,589 Itu dia. 314 00:25:56,190 --> 00:25:58,430 Kenapa? Apa itu mustahil? 315 00:26:00,099 --> 00:26:01,400 Ini membuatku gila. 316 00:26:01,599 --> 00:26:04,269 Kamu pikir mudah untuk pindah dengan dua anak? 317 00:26:04,269 --> 00:26:07,240 Jangan minta bantuanku. Minta Sun Shim untuk meminjam uang. 318 00:26:07,240 --> 00:26:09,109 Atau kamu bisa meminjamnya sendiri. Jangan melibatkan aku. 319 00:26:09,109 --> 00:26:10,740 Tidak ada yang bisa kulakukan. Ini sangat menyebalkan. 320 00:26:11,339 --> 00:26:13,710 Di mana aku akan meminjam uang sebanyak itu? 321 00:26:43,710 --> 00:26:49,210 "Kontak" 322 00:26:50,880 --> 00:26:55,190 "Pak Park Do Joon" 323 00:26:56,420 --> 00:26:57,789 "Pak Park Do Joon" 324 00:27:04,630 --> 00:27:06,259 "Koo Ji Na" 325 00:27:08,900 --> 00:27:10,430 "Koo Ji Na" 326 00:27:17,369 --> 00:27:21,339 Kenapa kamu terus meneleponku? Aku sudah selesai bicara. Sampai jumpa. 327 00:27:21,509 --> 00:27:22,710 Sun Shim. 328 00:27:23,549 --> 00:27:25,450 Aku tidak peduli kamu percaya atau tidak, 329 00:27:27,349 --> 00:27:30,190 tapi aku sangat ingin membantu Cheongil. Aku serius. 330 00:27:31,049 --> 00:27:32,519 Itu salah satu alasan 331 00:27:33,319 --> 00:27:35,059 kenapa aku bekerja di Seongwoo. 332 00:27:35,329 --> 00:27:39,000 Maaf mengatakan ini, tapi aku tidak memercayaimu lagi. 333 00:27:39,299 --> 00:27:40,430 Ya, aku mengerti. 334 00:27:41,529 --> 00:27:43,930 Tapi biar kuberi tahu sesuatu. 335 00:27:45,539 --> 00:27:47,569 Jika Seongwoo mengakuisisi Cheongil, 336 00:27:47,970 --> 00:27:50,910 kamu bisa mendapatkan kembali saham-sahammu. 337 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 Hei. 338 00:27:53,339 --> 00:27:55,250 Jika Cheongil bangkrut, 339 00:27:55,950 --> 00:27:57,950 sahammu tidak akan ada harganya. 340 00:27:58,750 --> 00:28:00,380 Tapi jika Seongwoo mengambil alih Cheongil, 341 00:28:00,849 --> 00:28:03,589 sahammu bisa diubah menjadi saham Seongwoo. 342 00:28:04,990 --> 00:28:08,390 Nilai perusahaan Seongwoo jauh lebih tinggi dari Cheongil. 343 00:28:08,789 --> 00:28:10,630 Dan keadaan hanya akan membaik. 344 00:28:10,930 --> 00:28:12,630 Jadi, harga saham mereka akan meningkat. 345 00:28:13,930 --> 00:28:15,869 Jika Pak Oh berhenti bersikap serakah 346 00:28:16,299 --> 00:28:18,640 dan mulai memikirkan pegawainya sekali saja, 347 00:28:19,069 --> 00:28:21,069 pengambilalihannya pasti sudah dilakukan. 348 00:28:22,069 --> 00:28:23,839 Ini belum terlambat. 349 00:28:24,869 --> 00:28:27,609 Jadi, kamu harus melakukan apa yang kamu bisa 350 00:28:28,140 --> 00:28:29,480 untuk membujuk Philip. 351 00:28:31,180 --> 00:28:33,180 Aku sungguh minta maaf atas perbuatanku kepadamu, 352 00:28:34,019 --> 00:28:36,019 dan aku mengatakan ini demi kebaikanmu. 353 00:28:36,950 --> 00:28:39,789 Jadi, pikirkan baik-baik dan hubungi aku dalam pekan ini. 354 00:28:55,640 --> 00:28:56,670 Sun Shim. 355 00:28:57,839 --> 00:28:59,579 - Ya? - Begini... 356 00:29:00,309 --> 00:29:01,579 Bisa kita bicara sebentar? 357 00:29:01,950 --> 00:29:03,480 Tentu. 358 00:29:10,319 --> 00:29:12,589 Masalahnya, kami ditelepon 359 00:29:12,589 --> 00:29:15,690 - dari tuan tanah hari ini. - Sun Shim, kamu sudah pulang. 360 00:29:16,130 --> 00:29:17,930 Kamu sudah makan malam? 361 00:29:18,390 --> 00:29:20,759 - Ya, sudah. - Begitu rupanya. Kamu pasti lelah. 362 00:29:20,829 --> 00:29:23,130 - Sebaiknya kamu beristirahat. - Tunggu. Kami sedang bicara. 363 00:29:24,269 --> 00:29:27,039 Kamu pasti bekerja sangat keras hari ini. Kamu harus masuk. 364 00:29:27,039 --> 00:29:29,470 Kamu pasti lelah. Istirahatlah. 365 00:29:29,640 --> 00:29:31,569 Istirahatlah. 366 00:29:35,180 --> 00:29:38,619 Sudah kubilang jangan beri tahu Sun Shim. Kubilang akan kuurus. 367 00:29:38,619 --> 00:29:40,420 Bagaimana kamu akan mengurusnya? 368 00:29:40,849 --> 00:29:42,619 Dia harus tahu. 369 00:29:42,619 --> 00:29:44,190 Diamlah. 370 00:29:44,720 --> 00:29:46,690 Mari bicara di kamar kita. 371 00:29:46,690 --> 00:29:48,190 Astaga, tidak. 372 00:29:49,160 --> 00:29:51,190 Ayo. Ayo masuk. 373 00:29:51,660 --> 00:29:52,759 Cepatlah. 374 00:29:53,529 --> 00:29:54,799 Ada apa denganmu? 375 00:29:55,670 --> 00:29:57,369 Kemarilah. Bawa itu. 376 00:29:57,369 --> 00:29:58,430 Sial. 377 00:29:59,700 --> 00:30:00,970 Ayo. 378 00:30:19,559 --> 00:30:20,720 "Panggilan tidak terjawab dari Nona Lee Sun Shim" 379 00:30:24,690 --> 00:30:26,329 "Panggilan tidak terjawab dari Nona Lee Sun Shim" 380 00:30:31,400 --> 00:30:33,769 "Terkadang, aku ingin bertanya pada kehidupan 381 00:30:34,799 --> 00:30:38,809 kenapa dia terus-menerus melemparkan masalah kepadaku." 382 00:30:39,609 --> 00:30:41,980 "Aku menyelesaikannya berulang kali, 383 00:30:42,309 --> 00:30:43,509 tapi tidak ada jawaban." 384 00:30:52,859 --> 00:30:56,730 "Walaupun hidupmu sekarang tampak tidak stabil, 385 00:30:57,259 --> 00:30:58,930 jangan terlalu khawatir." 386 00:30:59,359 --> 00:31:01,230 "Kamu tidak gemetar, 387 00:31:01,859 --> 00:31:03,599 kamu hanya menaiki ombak." 388 00:31:05,569 --> 00:31:07,940 Kenapa ombaknya tidak berakhir? 389 00:31:10,369 --> 00:31:12,710 "Aku Hampir Bekerja Keras dalam Kehidupan" 390 00:31:14,440 --> 00:31:15,579 "Pak Park Do Joon" 391 00:31:27,220 --> 00:31:29,460 - Halo? - Halo, Nona Lee. 392 00:31:30,130 --> 00:31:32,000 Aku melewatkan teleponmu. 393 00:31:33,559 --> 00:31:35,029 Aku... 394 00:31:37,569 --> 00:31:40,470 Aku tidak sengaja meneleponmu. 395 00:31:40,670 --> 00:31:41,839 Maafkan aku. 396 00:31:42,009 --> 00:31:43,140 Tidak apa-apa. 397 00:31:44,210 --> 00:31:46,579 Aku memang berniat meneleponmu. 398 00:31:47,380 --> 00:31:51,609 Kamu senggang saat makan siang besok? 399 00:31:52,150 --> 00:31:53,220 Apa? 400 00:32:00,289 --> 00:32:02,589 Bagaimana keadaan di perusahaan? 401 00:32:03,490 --> 00:32:07,029 Kami berencana melanjutkan penyedot debu kami... 402 00:32:08,970 --> 00:32:10,099 Itu tidak mudah, bukan? 403 00:32:11,200 --> 00:32:12,299 Benar. 404 00:32:14,970 --> 00:32:17,569 Diakuisisi oleh Seongwoo adalah pilihan terbaik saat ini. 405 00:32:18,369 --> 00:32:20,880 Hanya tanda di pintu yang akan berubah. 406 00:32:21,740 --> 00:32:24,509 Semua bisa bertahan dan melakukan yang selalu mereka lakukan, 407 00:32:24,849 --> 00:32:26,380 memproduksi untuk TM. 408 00:32:26,920 --> 00:32:28,049 Selain itu, 409 00:32:29,319 --> 00:32:32,220 para pekerja tidak perlu khawatir soal upah. 410 00:32:45,740 --> 00:32:48,470 Selain itu, ini 411 00:32:49,240 --> 00:32:51,369 pendapat pribadiku, 412 00:32:54,480 --> 00:32:55,609 tapi itu 413 00:32:56,710 --> 00:32:58,279 mungkin lebih baik untukmu juga. 414 00:32:59,019 --> 00:33:00,150 Kenapa? 415 00:33:01,619 --> 00:33:04,150 Kamu bekerja lebih keras dan melakukan lebih banyak 416 00:33:04,250 --> 00:33:05,660 daripada orang lain. 417 00:33:08,190 --> 00:33:09,589 Aku melihatnya langsung. 418 00:33:10,789 --> 00:33:12,059 Karena itulah aku mengatakan ini. 419 00:33:13,559 --> 00:33:15,900 Jika kamu memulai bisnis penyedot debu sekarang, 420 00:33:16,369 --> 00:33:18,839 akan ada kesulitan yang lebih berat yang membentang di hadapanmu. 421 00:33:19,839 --> 00:33:23,009 Maka itu juga akan lebih sulit bagimu. 422 00:33:24,240 --> 00:33:26,079 Jika Seongwoo mengakuisisi perusahaan, 423 00:33:27,640 --> 00:33:30,250 keadaannya tidak akan terlalu membuatmu tertekan. 424 00:33:32,119 --> 00:33:33,519 Kamu setuju, bukan? 425 00:33:39,720 --> 00:33:42,230 Maaf, tapi kami tidak bisa memberikan pinjaman. 426 00:33:42,589 --> 00:33:43,859 Anda tidak memenuhi syarat. 427 00:33:52,470 --> 00:33:57,970 "Bank BJ" 428 00:34:05,309 --> 00:34:06,750 Kumohon. 429 00:34:09,750 --> 00:34:12,059 Maaf. 430 00:34:12,489 --> 00:34:13,989 Kami tidak bisa kali ini. 431 00:34:18,090 --> 00:34:21,599 "Bank Asia" 432 00:34:40,019 --> 00:34:43,650 "Bank SJ" 433 00:35:17,389 --> 00:35:21,659 Sangat sulit mencari pembeli. 434 00:35:22,289 --> 00:35:23,789 Meskipun produknya bagus, 435 00:35:25,159 --> 00:35:26,800 kita tidak punya pengakuan merek. 436 00:35:27,800 --> 00:35:29,829 Kecuali kita mengeluarkan uang untuk iklan dan humas, 437 00:35:29,829 --> 00:35:31,570 sulit menarik perhatian orang-orang. 438 00:35:32,440 --> 00:35:36,340 Jika kita mencoba menjualnya dalam kondisi ini, hasilnya akan buruk. 439 00:35:37,909 --> 00:35:41,710 Dengan peralatan rumah tangga, kamu tidak tahu hanya dengan melihatnya. 440 00:35:42,079 --> 00:35:44,480 Kamu harus menggunakannya untuk tahu apakah itu bagus atau tidak. 441 00:35:44,809 --> 00:35:46,280 Tapi terlalu mahal untuk mencobanya. 442 00:35:46,719 --> 00:35:47,780 Sebagai ibu rumah tangga, 443 00:35:48,679 --> 00:35:50,320 terlalu sulit mengambil risiko dan membelinya. 444 00:35:51,090 --> 00:35:54,760 Bagaimana dengan uji coba gratis? 445 00:35:54,989 --> 00:35:57,989 Kakakku suka apa pun yang menawarkan uji coba gratis. 446 00:35:58,159 --> 00:36:02,130 Bagaimana bisa menawarkan uji coba gratis? Ini bukan kosmetik. 447 00:36:02,130 --> 00:36:03,599 Ini penyedot debu. 448 00:36:03,769 --> 00:36:08,699 Jika seseorang menggunakannya selama beberapa bulan dan mengembalikannya, 449 00:36:08,800 --> 00:36:12,340 kerugiannya terlalu besar. Kita tidak bisa melakukan itu. 450 00:36:12,340 --> 00:36:13,409 Baiklah. 451 00:36:13,840 --> 00:36:15,039 Itu benar, 452 00:36:16,980 --> 00:36:19,349 tapi bagaimana jika kita mencobanya? 453 00:36:20,420 --> 00:36:22,320 Kita tidak punya pengakuan merek, 454 00:36:22,619 --> 00:36:24,920 dan kita tidak punya uang untuk iklan dan humas. 455 00:36:25,420 --> 00:36:28,159 Namun, kita yakin dengan produknya. 456 00:36:28,320 --> 00:36:31,659 Mendapatkan kepercayaan konsumen adalah prioritas utama. 457 00:36:31,889 --> 00:36:35,599 Kita harus mengalami kerugian sampai mendapatkan kepercayaan merkea. 458 00:36:35,599 --> 00:36:36,670 Tapi 459 00:36:37,699 --> 00:36:39,269 tidak semudah itu. 460 00:36:39,570 --> 00:36:42,610 Bagaimana jika lebih banyak yang dikembalikan daripada yang terjual? 461 00:36:42,710 --> 00:36:46,440 Maka kita harus menyimpulkan bahwa produknya tidak cukup bagus, 462 00:36:46,579 --> 00:36:47,840 dan menutup tokonya. 463 00:36:49,010 --> 00:36:51,679 Mari kita lakukan. Tapi itu tidak akan terjadi. 464 00:36:51,949 --> 00:36:54,179 Semua orang yang mencoba penyedot debu kita 465 00:36:54,179 --> 00:36:56,050 akan melihat kehebatannya. 466 00:36:56,550 --> 00:36:59,960 Ini akan menjadi kesempatan bagus bagi para pembeli yang masih ragu. 467 00:37:01,159 --> 00:37:04,889 Karena kita tidak bisa menawarkannya kepada mereka semua, 468 00:37:05,159 --> 00:37:06,900 bagaimana jika 300 orang pertama sebagai promo? 469 00:37:07,829 --> 00:37:09,469 Setidaknya harus 500 orang. 470 00:37:09,800 --> 00:37:10,929 500. 471 00:37:12,539 --> 00:37:13,769 Baiklah. 472 00:37:13,769 --> 00:37:17,409 Jika lebih dari 20 persen dikembalikan, 473 00:37:17,409 --> 00:37:19,679 kita akan menutup toko. Ingat itu! 474 00:37:19,679 --> 00:37:20,880 - Ya. - Baiklah. 475 00:37:21,010 --> 00:37:22,880 - Mengerti? - Baiklah. 476 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 - Mari bekerja keras. - Ya. 477 00:37:30,690 --> 00:37:32,119 Berhenti bicara bisnis saat makan. 478 00:37:34,119 --> 00:37:35,860 Kita tidak akan menutup toko. Jangan khawatir. 479 00:37:38,230 --> 00:37:39,699 "Pemeriksaan Produksi" 480 00:37:57,980 --> 00:37:59,849 Jika Seongwoo mengakuisisi Cheongil, 481 00:38:00,349 --> 00:38:03,420 kamu bisa mendapatkan kembali saham-sahammu. 482 00:38:04,019 --> 00:38:05,119 Hei. 483 00:38:05,960 --> 00:38:07,820 Jika Cheongil bangkrut, 484 00:38:08,420 --> 00:38:10,260 sahammu tidak akan ada harganya. 485 00:38:47,400 --> 00:38:48,530 Apa yang kamu lakukan? 486 00:38:49,900 --> 00:38:50,969 Tidak ada. 487 00:38:51,329 --> 00:38:53,300 Ada apa? Apa seseorang mengganggumu? 488 00:38:53,300 --> 00:38:55,739 Haruskah kakak beri mereka pelajaran? 489 00:38:55,909 --> 00:38:57,940 Ya. Beri mereka pelajaran. 490 00:38:58,110 --> 00:38:59,380 Baik. Katakan saja. 491 00:38:59,380 --> 00:39:01,510 Siapa yang mengganggu adikku? 492 00:39:01,510 --> 00:39:04,380 Laki-laki atau perempuan? Akan kakak hajar habis-habisan. 493 00:39:06,150 --> 00:39:07,250 Aku. 494 00:39:08,050 --> 00:39:09,119 Kamu? 495 00:39:10,420 --> 00:39:11,550 Kamu? 496 00:39:13,420 --> 00:39:14,489 Kenapa? 497 00:39:19,500 --> 00:39:21,659 Awalnya, aku membenci Pak Oh. 498 00:39:22,869 --> 00:39:24,699 Lalu aku membenci Ji Na 499 00:39:26,500 --> 00:39:28,340 dan membenci para pekerja lain. 500 00:39:30,440 --> 00:39:32,139 Tapi sekarang aku tahu akulah masalah terbesarnya. 501 00:39:33,940 --> 00:39:36,380 Semua orang bekerja keras, 502 00:39:38,010 --> 00:39:39,750 tapi aku memikirkan hal lain. 503 00:39:41,219 --> 00:39:42,349 Hal lain? 504 00:39:43,889 --> 00:39:45,619 Apa yang kamu pikirkan? 505 00:39:46,219 --> 00:39:48,559 Jika perusahaan kami diakuisisi, 506 00:39:50,389 --> 00:39:52,190 aku bisa menyelamatkan saham yang kumiliki. 507 00:39:54,300 --> 00:39:56,199 Aku berpikir mungkin itu yang terbaik, 508 00:39:59,469 --> 00:40:02,139 dan aku kesal pada diriku karena berpikir seperti ini. 509 00:40:04,739 --> 00:40:07,809 Lupakan hal lainnya 510 00:40:08,239 --> 00:40:09,449 dan terus bekerja keras. 511 00:40:10,050 --> 00:40:12,050 Setelah semua kerja keras itu terbayar, 512 00:40:12,309 --> 00:40:15,579 kamu akan bisa melunasi semua utangmu. 513 00:40:17,590 --> 00:40:18,989 Tuan tanah 514 00:40:20,059 --> 00:40:22,119 meminta kenaikan deposit Kakak. 515 00:40:23,130 --> 00:40:24,130 Astaga. 516 00:40:24,389 --> 00:40:26,760 Bagaimana kamu tahu soal itu? 517 00:40:27,800 --> 00:40:29,570 Kakak iparmu memberitahumu? 518 00:40:29,730 --> 00:40:31,070 - Sulit dipercaya! - Tidak. 519 00:40:32,400 --> 00:40:34,099 Aku menguping kalian 520 00:40:34,869 --> 00:40:36,039 saat sedang berbincang. 521 00:40:38,769 --> 00:40:41,739 Sebenarnya, masalah itu sudah selesai. 522 00:40:42,579 --> 00:40:44,079 Ingat teman kakak, So Young? 523 00:40:44,579 --> 00:40:46,550 Kakaknya meminjami uang, 524 00:40:46,820 --> 00:40:48,579 jadi, tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 525 00:40:50,320 --> 00:40:51,519 Maafkan aku, Kak Jin Shim. 526 00:40:53,559 --> 00:40:56,460 Kalau saja aku tidak menyentuh rekening tabungan itu. 527 00:41:01,800 --> 00:41:04,070 Kakak tahu kakak mendesakmu 528 00:41:04,070 --> 00:41:05,840 untuk mengembalikan uang kakak, 529 00:41:08,099 --> 00:41:09,139 tapi 530 00:41:10,309 --> 00:41:13,039 kakak bisa dengan mudah bertahan tanpa uang itu. 531 00:41:18,780 --> 00:41:20,619 Meskipun kamu adikku, 532 00:41:22,179 --> 00:41:24,050 kakak sangat menghormatimu sekarang. 533 00:41:26,059 --> 00:41:28,559 Kamu bertahan tanpa menyerah. 534 00:41:29,829 --> 00:41:30,889 Itu lebih dari cukup. 535 00:41:37,800 --> 00:41:39,539 Kakak tidak akan punya kekuatan. 536 00:41:39,940 --> 00:41:41,570 Kakak pasti sudah lama melarikan diri. 537 00:41:43,070 --> 00:41:44,710 Perusahaanmu hancur, 538 00:41:45,110 --> 00:41:47,309 dan kamu hampir kehilangan semua pinjaman yang kamu ambil. 539 00:41:49,809 --> 00:41:51,079 Kakak tidak bisa membayangkan 540 00:41:52,380 --> 00:41:53,949 betapa menakutkannya itu bagimu. 541 00:42:04,260 --> 00:42:05,659 Tunggu, kamu ingat ini? 542 00:42:05,900 --> 00:42:07,760 Nenek pernah 543 00:42:07,760 --> 00:42:10,130 membawa sekantong bawang putih untuk dikupas. 544 00:42:10,170 --> 00:42:14,000 Tangan kakak mulai terbakar dan mata kakak berair 545 00:42:14,000 --> 00:42:15,199 sehingga kakak melarikan diri. 546 00:42:15,599 --> 00:42:18,539 Namun, kamu bertahan dan mengupas semuanya. 547 00:42:18,840 --> 00:42:22,809 Nenek bilang kamu akan tumbuh menjadi orang penting. 548 00:42:23,849 --> 00:42:26,349 Seolah-olah mengupas bawang putih akan menghasilkan sesuatu. 549 00:42:27,579 --> 00:42:30,119 Semua orang mulai dari kecil. 550 00:42:30,289 --> 00:42:32,190 Mereka yang melakukan yang terbaik dalam tugas-tugas kecil 551 00:42:32,190 --> 00:42:34,489 tumbuh menjadi pemimpin bangsa ini. 552 00:42:35,159 --> 00:42:38,329 Aku tidak percaya Kakak mengatakan ini 553 00:42:38,329 --> 00:42:40,659 padahal aku mencuri KTP Kakak dan menyebabkan semua ini. 554 00:42:46,070 --> 00:42:47,070 Sun Shim, 555 00:42:48,500 --> 00:42:51,739 semua orang membuat kesalahan. 556 00:42:52,440 --> 00:42:54,110 Yang terjadi selanjutnya penting. 557 00:42:56,409 --> 00:42:59,579 Kamu berusaha keras untuk menebus 558 00:42:59,579 --> 00:43:01,050 kesalahan yang kamu buat. 559 00:43:06,619 --> 00:43:08,690 Kakak sangat bangga dengan itu. 560 00:43:10,730 --> 00:43:12,760 Kakak sangat bangga padamu. 561 00:43:13,659 --> 00:43:15,699 Adikku 562 00:43:16,170 --> 00:43:18,570 akhirnya menjadi dewasa. 563 00:43:19,070 --> 00:43:22,000 Adikku sudah dewasa sekarang. 564 00:43:41,059 --> 00:43:42,389 Tetap saja, 565 00:43:43,190 --> 00:43:46,099 kamu bisa menyerah jika keadaan menjadi terlalu sulit. 566 00:43:47,829 --> 00:43:50,329 Kakak bisa hidup tanpa uang itu. 567 00:43:51,329 --> 00:43:54,869 Kamu selalu bisa kembali kepada kakak sebagai adik. 568 00:44:01,039 --> 00:44:02,110 Kemarilah. 569 00:44:07,019 --> 00:44:09,150 "Cheongil Electronics" 570 00:44:09,449 --> 00:44:10,750 Tidak, di sana. 571 00:44:11,550 --> 00:44:13,320 Ya, tentu saja. 572 00:44:13,320 --> 00:44:14,420 Benar. 573 00:44:15,690 --> 00:44:17,860 - Baik. - Makanlah kudapan. 574 00:44:18,659 --> 00:44:20,030 - Ini dia. - Terima kasih. 575 00:44:20,400 --> 00:44:21,630 - Ini dia. - Terima kasih. 576 00:44:22,730 --> 00:44:23,929 Terima kasih. 577 00:44:26,269 --> 00:44:27,699 Ini dia. 578 00:44:29,570 --> 00:44:30,670 Ini dia. 579 00:44:37,380 --> 00:44:39,010 Apa ini? 580 00:44:39,380 --> 00:44:40,420 Apa? 581 00:44:56,030 --> 00:44:57,530 Ini berfungsi beberapa detik lalu. 582 00:44:58,429 --> 00:44:59,599 Apakah tidak berfungsi? 583 00:44:59,900 --> 00:45:02,400 Ya, sepertinya ada masalah. 584 00:45:07,739 --> 00:45:09,809 - Coba yang baru ini. - Terima kasih. 585 00:45:18,289 --> 00:45:19,349 Astaga. 586 00:45:21,389 --> 00:45:23,559 Astaga, ini berfungsi dengan baik. 587 00:45:24,429 --> 00:45:25,730 Kurasa itu memberi tahu kita 588 00:45:25,989 --> 00:45:28,559 bahwa semuanya akan baik-baik saja. 589 00:45:28,730 --> 00:45:30,130 Aku juga merasa begitu. 590 00:45:35,940 --> 00:45:37,769 Halo! 591 00:45:37,769 --> 00:45:40,179 - Ini penyedot debu. - Benar. 592 00:45:41,579 --> 00:45:43,179 Lipat menjadi dua... 593 00:45:44,050 --> 00:45:45,909 - Lebih tinggi? - Tidak, tunggu. 594 00:45:46,179 --> 00:45:47,380 "Uji Coba Penyedot Debu Gratis Cheongil" 595 00:45:47,380 --> 00:45:48,980 Halo, semuanya. 596 00:45:48,980 --> 00:45:50,849 - Lihat. - Di sini. 597 00:45:53,860 --> 00:45:55,360 Ini luar biasa. 598 00:45:55,659 --> 00:45:57,360 Silakan isi formulirnya. 599 00:45:57,860 --> 00:45:59,860 Terima kasih banyak. 600 00:46:00,260 --> 00:46:01,300 Tunggu... 601 00:46:14,409 --> 00:46:16,250 "Uji Coba Penyedot Debu Gratis Cheongil Electronics" 602 00:46:17,250 --> 00:46:19,949 Tapi tahukah Ibu betapa hebatnya ibu-ibu lain menyokong anak mereka? 603 00:46:24,920 --> 00:46:26,920 Baiklah. Kamu benar. 604 00:46:27,019 --> 00:46:30,360 Ibu bodoh dan menyesal tidak bisa menafkahimu dengan baik. 605 00:46:30,760 --> 00:46:32,489 Dasar anak nakal. 606 00:46:32,730 --> 00:46:34,659 Anggap saja kamu tidak kuliah. Apa rencanamu? 607 00:46:34,659 --> 00:46:35,829 Aku ingin pindah. 608 00:46:36,269 --> 00:46:39,099 Aku ingin pindah dan mencari nafkah sendiri. 609 00:46:39,670 --> 00:46:41,599 Aku sudah tahu Ibu dan Ayah tidak akur. 610 00:46:42,800 --> 00:46:46,010 Aku tersiksa melihat Ibu bertahan dalam pernikahan hanya karena aku. 611 00:46:46,010 --> 00:46:47,280 Dan itu membuatku sesak setiap hari! 612 00:46:55,519 --> 00:46:58,150 Halo, silakan lihat. 613 00:46:58,150 --> 00:46:59,519 Benar... 614 00:47:00,590 --> 00:47:03,590 Kami di sini untuk memberikan uji coba gratis 615 00:47:03,590 --> 00:47:05,190 produk kami. 616 00:47:05,190 --> 00:47:07,599 Boleh aku mencobanya di sana? 617 00:47:07,599 --> 00:47:09,630 Anda pernah mencoba ini sebelumnya? 618 00:47:09,630 --> 00:47:12,869 - Silakan datang dan isi formulir. - Saat aku sempat. 619 00:47:13,070 --> 00:47:14,239 Halo. 620 00:47:14,239 --> 00:47:16,210 Halo, kami mengadakan acara 621 00:47:16,210 --> 00:47:18,639 di mana Anda bisa menguji penyedot debu kami secara gratis hari ini. 622 00:47:18,639 --> 00:47:20,639 Mereka yang memelihara hewan 623 00:47:20,639 --> 00:47:23,550 akan mendapati bahwa penyedot debu kami cukup efektif. 624 00:47:23,610 --> 00:47:26,380 Jika tidak puas, Anda bisa mengembalikannya kepada kami. 625 00:47:26,650 --> 00:47:28,579 Kami bisa mengembalikannya jika tidak puas? 626 00:47:28,780 --> 00:47:32,190 Ya, tentu saja. Anda bisa mendapatkan uang Anda kembali. 627 00:47:32,519 --> 00:47:35,260 Anda bahkan tidak perlu mengulanginya berkali-kali. 628 00:47:35,619 --> 00:47:37,460 Lihat tombol ini? 629 00:47:37,789 --> 00:47:39,800 Sikatnya akan muncul seperti ini. 630 00:47:39,800 --> 00:47:41,630 Anda mau mencobanya? 631 00:47:42,130 --> 00:47:43,800 Astaga. 632 00:47:45,900 --> 00:47:47,940 - Ini menarik. - Mudah digunakan juga. 633 00:47:47,940 --> 00:47:50,510 - Tidak mungkin. - Sedot saja beberapa kali. 634 00:47:52,369 --> 00:47:54,440 - Produk lain... - Benar sekali. 635 00:47:54,809 --> 00:47:57,010 - Di dalam air? - Bilas saja dengan air. 636 00:47:57,050 --> 00:47:58,980 - Di mana aku harus mendaftar? - Di sini. 637 00:47:59,050 --> 00:48:01,019 Aku ingin mencobanya di rumah. 638 00:48:01,119 --> 00:48:02,179 Benar. 639 00:48:02,320 --> 00:48:04,250 Tolong tanda tangan di sini. 640 00:48:04,349 --> 00:48:06,489 - Di sini... - Astaga. 641 00:48:07,590 --> 00:48:09,119 Ini air untukmu. 642 00:48:09,360 --> 00:48:10,460 Terima kasih. 643 00:48:10,460 --> 00:48:11,690 "Kementerian Bisnis kecil dan Menengah dan Bisnis Baru" 644 00:48:11,690 --> 00:48:13,460 Ciri khas unik produk kami 645 00:48:13,860 --> 00:48:15,630 adalah fakta bahwa itu mudah dilepas. 646 00:48:15,630 --> 00:48:18,599 Seperti yang kalian lihat, baterai bisa dengan mudah dilepas. 647 00:48:18,670 --> 00:48:21,639 Baterainya juga mengisi ulang dengan cepat. 648 00:48:22,000 --> 00:48:24,409 Hanya perlu dipindahkan ke atas. 649 00:48:24,539 --> 00:48:26,809 Mengalihkannya ke mode yang berbeda juga mudah. 650 00:48:26,809 --> 00:48:29,210 Seperti yang kalian lihat, ada tombol 651 00:48:29,210 --> 00:48:32,150 yang membuat penyedot debu bisa berganti menjadi tiga mode kekuatan. 652 00:48:32,809 --> 00:48:33,949 Ini cukup bagus. 653 00:48:48,300 --> 00:48:49,630 Kulihat kamu di rumah. 654 00:48:50,400 --> 00:48:51,699 Mobilmu tidak diparkir di luar. 655 00:48:53,340 --> 00:48:54,670 Jadi, kupikir kamu pergi bekerja. 656 00:48:57,670 --> 00:48:59,639 Di mana mobilnya? Apakah ada di bengkel? 657 00:49:03,710 --> 00:49:04,849 Aku menjualnya. 658 00:49:10,619 --> 00:49:13,460 Kamu menjual mobilnya? Kenapa? 659 00:49:15,889 --> 00:49:19,429 Jangan bilang kamu menjual mobil itu dan memberi uang kepada adikmu. 660 00:49:23,800 --> 00:49:26,900 Kenapa kamu melakukan hal seperti itu tanpa membahasnya denganku? 661 00:49:27,400 --> 00:49:31,170 Kamu sopir taksi. Bagaimana caramu mendapatkan uang tanpa taksi? 662 00:49:31,170 --> 00:49:33,280 Aku akan mengemudi untuk perusahaan taksi. 663 00:49:33,280 --> 00:49:34,739 Kamu bercanda? 664 00:49:34,739 --> 00:49:38,150 Butuh bertahun-tahun untuk melunasi pinjaman untuk membeli taksi itu. 665 00:49:38,380 --> 00:49:39,510 Hei. 666 00:49:40,179 --> 00:49:43,349 Apa kamu membuat keributan karena dia menjual taksinya? 667 00:49:43,550 --> 00:49:46,190 Keluarga adiknya akan kehilangan rumah mereka. 668 00:49:46,320 --> 00:49:48,690 Wajar jika dia membantu adiknya. 669 00:49:48,690 --> 00:49:52,090 Ya, aku tahu membantu itu wajar. 670 00:49:52,659 --> 00:49:55,329 Tapi kenapa selalu kami yang harus membantu mereka? 671 00:49:55,329 --> 00:49:58,570 Kami tidak bisa membantu siapa pun saat ini. 672 00:49:58,570 --> 00:50:01,969 Kamu lupa bahwa kalian juga menerima bantuan? 673 00:50:02,440 --> 00:50:04,269 Rumah siapa ini? 674 00:50:04,469 --> 00:50:06,039 Ini rumah ibu. 675 00:50:06,210 --> 00:50:09,309 Bagaimana kamu bisa bilang begitu saat tinggal di rumah ibu? 676 00:50:09,440 --> 00:50:11,610 Kamu tidak boleh seperti ini. 677 00:50:12,079 --> 00:50:15,679 Beraninya kamu mengomeli dia karena membantu adiknya? 678 00:50:16,079 --> 00:50:18,619 Kamu harus lebih bermurah hati. Itulah yang membawa keberuntungan. 679 00:50:19,519 --> 00:50:22,389 Begitu ibu mati, rumah ini akan menjadi milik kalian. 680 00:50:22,519 --> 00:50:25,789 Kamu harus bersyukur memiliki tempat tinggal. 681 00:50:26,260 --> 00:50:27,360 Hei, ayolah. 682 00:50:27,800 --> 00:50:31,269 Astaga, apakah kamu bersikap angkuh karena menghasilkan uang? 683 00:50:31,269 --> 00:50:32,900 Kamu bahkan tidak menghasilkan uang sebanyak itu. 684 00:50:35,070 --> 00:50:36,739 Kenapa kamu tidak bisa mengatakan apa pun padanya? 685 00:50:37,440 --> 00:50:38,539 Astaga. 686 00:51:41,000 --> 00:51:48,940 "Direktur, Moon Hyung Suk" 687 00:52:06,260 --> 00:52:07,900 Maaf aku terlambat. 688 00:52:07,900 --> 00:52:09,059 Hei, kamu sudah datang. 689 00:52:09,659 --> 00:52:11,730 Sangat sulit bertemu denganmu. 690 00:52:14,369 --> 00:52:15,469 Ya, aku tahu. 691 00:52:17,769 --> 00:52:19,409 Aku tidak tahu kenapa aku hidup seperti ini. 692 00:52:20,480 --> 00:52:23,179 Kudengar banyak eksekutif dari perusahaan besar 693 00:52:23,179 --> 00:52:24,380 menjalani terapi akhir-akhir ini. 694 00:52:24,880 --> 00:52:27,420 Kamu harus mengelola stresmu agar tetap waras. 695 00:52:29,989 --> 00:52:31,320 Aku merasa itu mungkin lebih baik. 696 00:52:40,500 --> 00:52:41,559 Hei. 697 00:52:44,170 --> 00:52:46,469 Bagaimana keadaan Eun Hye? 698 00:52:50,340 --> 00:52:51,610 Seberapa parah kondisinya? 699 00:52:54,010 --> 00:52:55,139 Sejujurnya, 700 00:52:56,579 --> 00:52:58,409 dia tidak akan bisa sepenuhnya pulih. 701 00:52:58,980 --> 00:53:00,480 Kondisinya tidak terlalu optimis. 702 00:53:03,119 --> 00:53:06,920 Dia berhasil bertahan lama. 703 00:53:07,860 --> 00:53:09,059 Yang penting adalah kondisinya kini. 704 00:53:10,329 --> 00:53:13,500 Mereka harus mengeluarkan banyak uang. 705 00:53:41,019 --> 00:53:42,260 Ini. 706 00:53:42,420 --> 00:53:43,829 Aku membuatnya sendiri. 707 00:53:44,329 --> 00:53:45,760 Jangan terkejut dengan kelezatannya. 708 00:53:46,730 --> 00:53:47,829 Benarkah? 709 00:53:52,630 --> 00:53:53,739 Ini enak. 710 00:53:59,570 --> 00:54:00,909 Bagaimana perasaanmu belakangan ini? 711 00:54:00,909 --> 00:54:02,239 Bukankah sudah jelas? 712 00:54:03,039 --> 00:54:04,150 Aku merasa sehat. 713 00:54:06,579 --> 00:54:09,880 Beri tahu aku jika kamu merasa mual. Jangan merahasiakannya. 714 00:54:10,150 --> 00:54:11,320 Baiklah. 715 00:54:20,530 --> 00:54:23,500 Baiklah, ini dia. 716 00:54:32,909 --> 00:54:33,980 Sudah selesai. 717 00:54:34,480 --> 00:54:36,139 Sampai jumpa. 718 00:54:36,409 --> 00:54:38,880 Entah siapa pemilik kalian, tapi pastikan kalian bekerja keras. 719 00:54:38,880 --> 00:54:40,449 Dan jangan pernah kembali lagi! 720 00:54:40,579 --> 00:54:43,690 Aku yakin mereka tidak akan kembali. 721 00:54:43,690 --> 00:54:45,889 - Menurutmu begitu? - Ya, tentu saja. 722 00:54:52,030 --> 00:54:53,559 - Nona Kim. - Ya? 723 00:54:53,559 --> 00:54:55,099 Apa kita sudah mengirim 500 penyedot debu 724 00:54:55,099 --> 00:54:56,530 pada semua orang yang memesan daring dan luring? 725 00:54:56,630 --> 00:54:58,030 Ya, semuanya sudah dikirim. 726 00:54:59,400 --> 00:55:01,300 Aku penasaran berapa banyak yang akan dikembalikan. 727 00:55:01,769 --> 00:55:03,469 - Nona Kim. - Ya? 728 00:55:04,340 --> 00:55:05,710 Apakah ada banyak pengembalian? 729 00:55:07,110 --> 00:55:10,309 Tidak sebanyak yang kuduga. 730 00:55:10,480 --> 00:55:12,250 Para konsumen cukup optimis dengan produk kita. 731 00:55:12,250 --> 00:55:13,309 Benarkah? 732 00:55:13,650 --> 00:55:17,650 Tapi kita harus menunggu beberapa hari untuk tahu pasti. 733 00:55:17,889 --> 00:55:22,190 Orang-orang cenderung banyak mengembalikan di akhir acara. 734 00:55:22,519 --> 00:55:23,730 Ya, kamu benar. 735 00:55:23,829 --> 00:55:25,230 Tapi harus kuakui, ini sangat menegangkan. 736 00:55:27,929 --> 00:55:29,260 Halo, ini Cheongil Electronics. 737 00:55:29,360 --> 00:55:30,869 Halo, Nona Lee Sun Shim. 738 00:55:31,599 --> 00:55:33,940 Aku Koo Ji Na, direktur perencanaan di Seongwoo. 739 00:55:34,639 --> 00:55:37,840 Aku ingin mengunjungi Cheongil atas nama presdir kami. 740 00:55:38,170 --> 00:55:39,340 Kapan hari yang baik untukmu? 741 00:55:39,440 --> 00:55:40,809 Apa yang kamu lakukan? 742 00:55:45,610 --> 00:55:47,250 Mari kita bersikap profesional. 743 00:55:48,349 --> 00:55:49,719 Telepon aku setelah memutuskan tanggalnya. 744 00:55:55,489 --> 00:55:57,329 Ada apa? Apa yang terjadi? 745 00:55:58,260 --> 00:55:59,389 Siapa itu? 746 00:56:02,130 --> 00:56:04,599 Direktur Koo Ji Na ingin mengunjungi perusahaan kita. 747 00:56:05,070 --> 00:56:07,469 Apa? Ji Na akan datang ke sini? 748 00:56:08,469 --> 00:56:11,409 Ji Na akan datang ke sini? Kenapa? 749 00:56:12,469 --> 00:56:15,179 Dia ingin berkunjung atas nama Presdir Seongwoo. 750 00:56:16,510 --> 00:56:17,780 Apa yang harus kulakukan? 751 00:56:19,250 --> 00:56:20,349 Apa yang harus dipikirkan? 752 00:56:21,980 --> 00:56:23,179 Jika ingin datang, biarkan dia datang. 753 00:56:25,949 --> 00:56:27,159 Apa? Ji Na? 754 00:56:29,789 --> 00:56:31,889 Kamu bilang dia saat ini bekerja di Seongwoo, bukan? 755 00:56:32,659 --> 00:56:33,730 Ya. 756 00:56:34,260 --> 00:56:37,030 Dia direktur perencanaan di Seongwoo. 757 00:56:40,239 --> 00:56:43,369 Dia menghilang seperti angin saat perusahaan bangkrut. 758 00:56:43,840 --> 00:56:47,039 Lalu dia menjadi direktur di perusahaan pesaing. 759 00:56:48,039 --> 00:56:51,050 Kini, dia akan datang kemari dan mencoba memakan perusahaan kita? 760 00:56:51,510 --> 00:56:53,650 Dia luar biasa. Dia sungguh luar biasa. 761 00:56:54,320 --> 00:56:56,219 Dia akan mencoba memakan kita? 762 00:56:56,420 --> 00:56:57,489 Dia pikir dia siapa? 763 00:56:57,550 --> 00:56:59,420 Kita tidak akan membiarkannya melakukan itu. 764 00:56:59,889 --> 00:57:01,360 Presdir Sung Woo 765 00:57:02,019 --> 00:57:04,860 ingin membeli perusahaan kita. 766 00:57:05,530 --> 00:57:07,699 Dari yang kudengar, 767 00:57:08,500 --> 00:57:11,730 mereka mendapatkan dukungan penuh dari TM Electronics. 768 00:57:18,309 --> 00:57:19,969 - Presdir Lee. - Ya? 769 00:57:20,380 --> 00:57:22,239 Kamu harus tetap waspada. 770 00:57:23,750 --> 00:57:24,809 Baiklah. 771 00:57:33,719 --> 00:57:37,760 "Cheongil Electronics" 772 00:57:51,110 --> 00:57:52,769 May, kamu sudah tumbuh besar. 773 00:57:53,579 --> 00:57:55,309 Astaga, bedebah itu. 774 00:57:55,409 --> 00:57:56,739 Dia pikir dia siapa? 775 00:57:56,739 --> 00:57:58,550 - Tidak, hentikan. - Tenanglah. 776 00:57:59,250 --> 00:58:00,519 Lepaskan aku. 777 00:58:00,519 --> 00:58:02,250 Aku tidak akan melemparnya. Lepaskan aku. 778 00:58:05,920 --> 00:58:08,690 Mari gunakan ini untuk produk baru kita. 779 00:58:11,030 --> 00:58:13,329 Dia baru saja tiba. 780 00:58:13,730 --> 00:58:15,130 Bisakah kamu datang ke ruang rapat? 781 00:58:20,440 --> 00:58:23,500 Dia datang untuk menemuimu, jadi, pergilah. 782 00:58:24,539 --> 00:58:26,510 Aku tidak ingin bertemu dengannya. 783 00:58:33,409 --> 00:58:34,679 Pak, kemarilah. 784 00:58:38,449 --> 00:58:42,219 Pak, ini Presdir Lee Sun Shim, orang yang kuceritakan. 785 00:58:44,760 --> 00:58:48,360 Orang yang sebelumnya bekerja sebagai akuntan? 786 00:58:49,230 --> 00:58:51,170 Bahkan jika perusahaan ini bangkrut, 787 00:58:51,500 --> 00:58:52,829 mereka masih membutuhkan presiden yang layak. 788 00:58:56,800 --> 00:58:58,570 Meskipun kamu adikku, 789 00:59:00,210 --> 00:59:02,110 kakak sangat menghormatimu sekarang. 790 00:59:04,150 --> 00:59:06,510 Kamu bertahan tanpa menyerah. 791 00:59:07,820 --> 00:59:08,949 Itu lebih dari cukup. 792 00:59:09,019 --> 00:59:11,420 Tidak perlu terintimidasi karena kinerja kita buruk. 793 00:59:12,320 --> 00:59:14,489 Katakan yang harus kamu katakan sebagai presdir perusahaan. 794 00:59:14,889 --> 00:59:16,119 Koo Ji Na 795 00:59:17,530 --> 00:59:19,530 adalah seseorang yang harus kamu hadapi. 796 00:59:20,559 --> 00:59:22,659 Jangan bilang aku harus duduk dengannya. 797 00:59:23,329 --> 00:59:26,130 Tidak, pemegang saham utama sedang berada di dalam. 798 00:59:28,170 --> 00:59:29,170 Maafkan aku, 799 00:59:30,369 --> 00:59:32,210 tapi aku yang akan Anda ajak bicara. 800 00:59:34,110 --> 00:59:37,210 Pemegang saham utama menunjukku sebagai perwakilannya. 801 00:59:44,889 --> 00:59:45,949 Kamu bercanda? 802 00:59:49,960 --> 00:59:51,960 Dia datang untuk menyelamatkan perusahaanmu, 803 00:59:52,659 --> 00:59:55,659 jadi, antar dia ke kantor dan hubungi Phillip. 804 00:59:55,800 --> 00:59:57,869 Urusanku adalah dengan Direktur, 805 00:59:59,070 --> 01:00:02,139 jadi, aku ingin Nona Koo mengurus urusannya sendiri. 806 01:00:06,570 --> 01:00:07,710 Pak, 807 01:00:09,480 --> 01:00:11,510 aku mengatakan ini sebagai presdir Cheongil Electronics. 808 01:00:12,050 --> 01:00:15,380 Perusahaan kami belum bangkrut. 809 01:00:16,849 --> 01:00:18,989 Para pegawai akan memperbaikinya kembali 810 01:00:20,289 --> 01:00:23,320 dan kami tidak akan menyetujui jika perusahaan lain 811 01:00:24,130 --> 01:00:25,260 membeli kami. 812 01:00:52,420 --> 01:00:55,360 "Miss Lee" 813 01:00:55,360 --> 01:00:58,429 Apakah kamu bersikap seperti ini untuk membalas Nona Koo? 814 01:00:58,429 --> 01:01:01,500 Aku hanya bilang kami tidak akan menjualnya karena tidak mau. 815 01:01:01,730 --> 01:01:03,800 Jadi, kita bisa mengajukan gugatan senilai enam juta dolar? 816 01:01:03,800 --> 01:01:05,570 Gugatan terlalu kejam. 817 01:01:05,570 --> 01:01:06,829 Berhenti jika kamu tidak bisa bekerja. 818 01:01:07,000 --> 01:01:09,199 Aku harus menyelesaikan proyek ini. 819 01:01:09,199 --> 01:01:10,840 Bukankah kamu juga begitu? 820 01:01:10,969 --> 01:01:13,670 Apa yang bisa kamu capai dengan para pegawai itu? 821 01:01:13,739 --> 01:01:14,940 Ada apa dengan pegawai kita? 822 01:01:15,110 --> 01:01:16,809 Belum ada yang pasti. 823 01:01:16,809 --> 01:01:18,679 Kami hanya ingin berusaha maksimal. 824 01:01:19,010 --> 01:01:21,320 Setelah kita terpojok, 825 01:01:21,320 --> 01:01:23,179 satu-satunya pilihan adalah keputusan hidup dan mati.