1 00:00:47,320 --> 00:00:50,289 Ini dia. Ini laporan pengeluaran yang kamu minta kemarin. 2 00:00:50,820 --> 00:00:52,020 Terima kasih. 3 00:00:54,490 --> 00:00:56,060 Dan mengenai Pak Yoo, 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,429 kamu yang memecatnya, bukan? 5 00:01:04,400 --> 00:01:06,969 Pak Park, kamu mungkin berpikir kamu menyelamatkan perusahaan kami 6 00:01:06,969 --> 00:01:09,409 dengan mengurangi defisit kami, tapi bukan itu masalahnya. 7 00:01:09,409 --> 00:01:10,579 Bisakah kamu melihat ke luar? 8 00:01:10,579 --> 00:01:13,209 - Kamu hanya memperburuk keadaan... - Lupakan saja topik itu. 9 00:01:14,349 --> 00:01:15,650 Pak Yoo pergi... 10 00:01:19,450 --> 00:01:21,549 Pak Yoo pergi karena dia menginginkannya 11 00:01:22,689 --> 00:01:25,090 dengan syarat aku tidak memecat orang lain di perusahaan ini. 12 00:01:25,260 --> 00:01:26,390 Apa? 13 00:01:28,359 --> 00:01:30,700 Apa maksudmu? 14 00:01:31,129 --> 00:01:32,500 Kenapa Pak Yoo... 15 00:01:42,010 --> 00:01:44,579 Aku akan langsung ke intinya. 16 00:01:45,439 --> 00:01:47,150 Aku akan meninggalkan perusahaan. Mari kita selesaikan. 17 00:01:47,480 --> 00:01:48,579 Mari kita lakukan itu. 18 00:01:48,980 --> 00:01:50,650 Jangan memecat orang lain. 19 00:01:52,920 --> 00:01:54,250 Kurasa itu tidak benar. 20 00:01:55,519 --> 00:01:57,519 Kamu harus tetap di perusahaan. 21 00:01:58,390 --> 00:02:01,260 - Aku akan memecat Pak Song dan... - Tidak. 22 00:02:02,489 --> 00:02:04,030 Aku akan pergi saja. 23 00:02:04,799 --> 00:02:06,200 Aku akan berhenti. 24 00:02:08,330 --> 00:02:09,770 Jadi, biarkan yang lain terus bekerja di sini. 25 00:02:10,569 --> 00:02:12,370 Bukankah kamu terlalu tidak bertanggung jawab? 26 00:02:16,169 --> 00:02:17,310 Aku tidak dalam posisi 27 00:02:18,509 --> 00:02:22,409 untuk mempertimbangkan tanggung jawabku atas perusahaan ini. 28 00:02:22,710 --> 00:02:23,849 Pak Yoo. 29 00:02:24,120 --> 00:02:26,180 Dan aku muak melihatmu 30 00:02:27,090 --> 00:02:28,389 bersikap begitu arogan. 31 00:02:34,259 --> 00:02:35,930 "Episode 6" 32 00:02:35,930 --> 00:02:38,330 Jadi, maksudmu Pak Yoo 33 00:02:38,330 --> 00:02:40,370 mengorbankan dirinya 34 00:02:41,729 --> 00:02:43,900 untuk pegawai lain? 35 00:02:45,569 --> 00:02:48,110 Kurasa karena itu dia sengaja menyuruhku mengambil alih tugasnya. 36 00:02:48,409 --> 00:02:49,909 Benar. Dia harus melakukan itu. 37 00:02:52,539 --> 00:02:53,580 Astaga. 38 00:02:53,650 --> 00:02:57,479 Apa pun itu, itu berarti tidak ada lagi 39 00:02:57,719 --> 00:02:58,849 yang akan diberhentikan, bukan? 40 00:03:00,020 --> 00:03:01,349 Bukankah itu bagus? 41 00:03:02,289 --> 00:03:03,960 - Benar. - Ya, benar. 42 00:03:04,960 --> 00:03:07,289 Maksudmu kita harus membiarkan ini? 43 00:03:07,629 --> 00:03:10,060 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 44 00:03:11,659 --> 00:03:14,069 Tapi Pak Yoo tidak punya alasan untuk pergi. 45 00:03:14,270 --> 00:03:16,069 Tapi dia berhenti demi kita. 46 00:03:18,370 --> 00:03:20,840 Mari kembali bekerja. 47 00:03:22,669 --> 00:03:23,780 - Ayo. - Baiklah. 48 00:03:24,280 --> 00:03:25,710 - Ayo. - Terima kasih untuk minumannya. 49 00:03:40,430 --> 00:03:41,789 Ya, Pak. 50 00:03:42,960 --> 00:03:44,300 Kamu tidak mendapatkan materialnya? 51 00:03:45,129 --> 00:03:47,030 Motor D7? 52 00:03:47,370 --> 00:03:48,770 Tidak mungkin. 53 00:03:48,830 --> 00:03:50,500 Tunggu. Biar kuperiksa. 54 00:03:58,080 --> 00:04:00,180 Memang tidak dikirim. 55 00:04:00,879 --> 00:04:03,449 - Apa yang terjadi? - Kenapa pesanannya tidak masuk? 56 00:04:04,020 --> 00:04:05,979 Ada apa denganmu? 57 00:04:06,819 --> 00:04:10,319 Pak Park bertugas membuat pesanan 58 00:04:10,319 --> 00:04:11,919 untuk motor D7. 59 00:04:12,090 --> 00:04:14,189 Tapi dia mendapat pekerjaan lain setelah apa yang menimpa perusahaan. 60 00:04:14,590 --> 00:04:16,089 Itu bahkan bukan tugasku. Kenapa kamu marah padaku? 61 00:04:17,060 --> 00:04:19,300 Tunggu sebentar, Pak. Aku akan segera ke sana. 62 00:04:20,100 --> 00:04:23,000 - Astaga. - Kenapa tidak dipesan sekarang? 63 00:04:23,329 --> 00:04:26,569 Asalnya dari luar negeri, jadi, butuh enam pekan untuk terkirim. 64 00:04:27,139 --> 00:04:29,040 Astaga, ini membuatku gila. 65 00:04:29,740 --> 00:04:32,339 Ini kecelakaan besar. 66 00:04:33,139 --> 00:04:34,579 Konyol sekali. 67 00:04:46,220 --> 00:04:49,160 "Keadaan kacau karena sesuatu tidak dikirim dari luar negeri" 68 00:04:49,160 --> 00:04:52,129 "Tampaknya ini waktu yang tepat" 69 00:05:02,639 --> 00:05:05,379 "Keadaan kacau karena sesuatu tidak dikirim dari luar negeri" 70 00:05:05,379 --> 00:05:07,050 "Tampaknya ini waktu yang tepat" 71 00:05:20,290 --> 00:05:21,829 Hei, ini aku. 72 00:05:22,689 --> 00:05:24,829 Berikan pesanan tambahan untuk Cheongil Electronics. 73 00:05:25,759 --> 00:05:27,370 Aku akan menangani sisanya, 74 00:05:28,769 --> 00:05:30,600 jadi, mintalah sebanyak mungkin. 75 00:05:31,470 --> 00:05:32,670 Mengerti? 76 00:05:32,970 --> 00:05:34,209 Ada banyak sayuran di sini. 77 00:05:35,170 --> 00:05:36,540 - Halo. - Selamat datang. 78 00:05:36,569 --> 00:05:38,139 Berapa harga zukini? 79 00:05:38,279 --> 00:05:39,439 - Masing-masing satu dolar. - Satu dolar? 80 00:05:39,439 --> 00:05:40,949 Kita harus membelinya untuk makan malam. 81 00:05:41,480 --> 00:05:43,009 - Tentu. - Bagaimana dengan terung? 82 00:05:43,009 --> 00:05:44,050 Masing-masing dua dolar. 83 00:05:44,379 --> 00:05:46,120 - Kami akan ambil keduanya. - Tentu. 84 00:05:50,560 --> 00:05:52,420 - Terima kasih. - Biar aku saja. 85 00:05:58,699 --> 00:06:01,370 Bu Choi, aku sudah menangani pesanan kita hari ini, 86 00:06:01,500 --> 00:06:02,800 tapi bagaimana dengan besok? 87 00:06:02,829 --> 00:06:05,740 Ini pernah terjadi sebelumnya 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,370 dan Pak Yoo membelikan kita komponen dari suatu tempat. 89 00:06:08,569 --> 00:06:10,879 - Dari mana? - Bagaimana aku tahu? 90 00:06:10,980 --> 00:06:12,610 - Akan kutanyakan padanya. - Bagus. 91 00:06:19,050 --> 00:06:20,079 Dia tidak menjawab? 92 00:06:22,589 --> 00:06:24,360 - Kita harus bagaimana? - Sial. 93 00:06:24,360 --> 00:06:27,329 Kalau begitu, aku akan mencarikan satu set lagi. 94 00:06:27,360 --> 00:06:29,129 Benar, bukan? Aku akan mengurus itu. 95 00:06:29,430 --> 00:06:31,730 TM baru saja memberikan pesanan tambahan. 96 00:06:32,329 --> 00:06:34,199 - Pesanan tambahan? - Ya. 97 00:06:34,199 --> 00:06:37,500 Bagaimana kita bisa menangani itu? Tolak pesanannya. 98 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 Jangan konyol. 99 00:06:38,500 --> 00:06:40,610 Kita tidak dalam posisi untuk menolak pesanan mereka. 100 00:06:40,610 --> 00:06:41,610 Kita hanya perlu melakukannya. 101 00:06:41,610 --> 00:06:43,439 Kalau begitu, lakukan sendiri! 102 00:06:43,879 --> 00:06:45,110 Kenapa kamu membentakku? 103 00:06:45,110 --> 00:06:46,639 Kamu tidak melihat ini? 104 00:06:46,639 --> 00:06:48,649 Kita tidak bisa menerima apa yang tidak bisa kita lakukan. 105 00:06:48,649 --> 00:06:50,250 - Maksudku adalah... - Apa kamu bercanda? 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,279 Kamu tidak tahu situasi kita saat ini? 107 00:06:51,279 --> 00:06:53,480 Mereka bahkan tahu tentang Pak Jung! 108 00:06:53,480 --> 00:06:54,550 Kita hanya punya waktu hingga pagi. 109 00:06:54,550 --> 00:06:56,089 Bagaimana kita akan mengatasi kekacauan ini? 110 00:06:56,449 --> 00:06:57,459 Sulit dipercaya! 111 00:06:57,519 --> 00:06:58,959 Apa? Pesanan tambahan? 112 00:06:59,819 --> 00:07:01,629 Tentu, akan kuperiksa. 113 00:07:05,829 --> 00:07:06,930 Pak Lee. 114 00:07:07,930 --> 00:07:10,069 - Ya? - Benarkah 115 00:07:10,069 --> 00:07:12,600 kita memesan satu set lagi dari Cheongil? 116 00:07:12,870 --> 00:07:13,910 Benar. 117 00:07:14,110 --> 00:07:17,240 Apa ada masalah dengan subkontraktor lain? 118 00:07:18,139 --> 00:07:20,649 Cheongil tidak mungkin bisa mengurus pesanan itu saat ini. 119 00:07:21,810 --> 00:07:23,379 Aku tidak tahu detailnya. 120 00:07:24,180 --> 00:07:25,850 Aku hanya mengikuti perintah. 121 00:07:30,319 --> 00:07:31,360 Park Do Joon. 122 00:07:39,629 --> 00:07:40,899 Kamu bercanda? 123 00:07:41,329 --> 00:07:44,500 Cheongil Electronics harus mengurus pesanan dengan segala cara. 124 00:07:44,769 --> 00:07:47,639 Sampai kapan kita harus menerima ketidakmampuan mereka? 125 00:07:47,769 --> 00:07:49,009 Aku mendengarmu, 126 00:07:49,540 --> 00:07:52,079 tapi penjualan pengisap debu sedang menurun, 127 00:07:52,540 --> 00:07:56,110 jadi, aku tidak mengerti kenapa kita memberikan pesanan tambahan. 128 00:07:57,779 --> 00:08:00,019 Pesanan itu dibuat karena kita membutuhkannya. 129 00:08:00,019 --> 00:08:01,750 Apa maksudmu itu tidak masuk akal? 130 00:08:02,649 --> 00:08:05,259 Mereka seharusnya bersyukur kita meminta lebih. 131 00:08:06,589 --> 00:08:07,730 Selain itu, 132 00:08:09,660 --> 00:08:11,459 kamu tahu orang-orang membicarakanmu, bukan? 133 00:08:12,560 --> 00:08:15,269 Kamu menjadi pelapor pelanggaran dan membuat atasanmu ditegur. 134 00:08:15,430 --> 00:08:18,040 Lalu kamu menggugat pemecatanmu yang tidak adil. 135 00:08:18,040 --> 00:08:21,569 Tahukah kamu bahwa kamu adalah orang pertama 136 00:08:21,569 --> 00:08:23,040 yang merangkak kembali ke kantor ini? 137 00:08:26,209 --> 00:08:27,209 Aku tahu. 138 00:08:27,209 --> 00:08:29,079 Direktur Moon memperlihatkan belas kasih yang besar, 139 00:08:29,550 --> 00:08:31,920 jadi, jangan lakukan apa pun yang akan membuatnya tampak buruk 140 00:08:33,080 --> 00:08:34,250 dan bekerjalah dengan benar. 141 00:08:37,690 --> 00:08:38,759 Kamu boleh pergi. 142 00:08:43,289 --> 00:08:44,330 Halo, Pak Kim. 143 00:08:44,330 --> 00:08:46,830 Aku Asisten Manajer Song dari Cheongil Electronics. 144 00:08:47,399 --> 00:08:49,129 Kamu menggunakan motor D7, bukan? 145 00:08:49,899 --> 00:08:51,940 Begini, 146 00:08:51,940 --> 00:08:54,139 kami sangat membutuhkan itu sekarang. 147 00:08:54,470 --> 00:08:56,210 Bisakah kamu meminjami kami satu bagian dari setmu? 148 00:08:57,110 --> 00:08:58,809 Kumohon kepadamu. 149 00:08:59,210 --> 00:09:01,850 Baiklah, hubungi aku kembali. Aku akan menunggu. 150 00:09:02,480 --> 00:09:03,549 Tentu. 151 00:09:05,750 --> 00:09:06,980 - Nona Lee. - Ya? 152 00:09:07,080 --> 00:09:09,789 - Aku mau kopi. - Maafkan aku, 153 00:09:09,789 --> 00:09:11,720 tapi aku pergi dengan Pak Myung untuk mendapatkan motornya. 154 00:09:11,789 --> 00:09:13,360 Maaf. Aku tidak akan lama! 155 00:09:13,360 --> 00:09:14,789 Apa? Hei... 156 00:09:15,860 --> 00:09:17,129 Sulit dipercaya. 157 00:09:27,539 --> 00:09:30,240 "12 panggilan tidak terjawab" 158 00:09:31,279 --> 00:09:32,379 Tunggu sebentar. 159 00:09:39,779 --> 00:09:41,950 Ada apa? Apa ada masalah di perusahaan? 160 00:09:42,019 --> 00:09:44,490 Pak Yoo, kami dalam masalah besar. 161 00:09:44,490 --> 00:09:46,460 Motornya tidak dikirim tepat waktu, 162 00:09:46,919 --> 00:09:49,360 jadi, kami berusaha mencari sebanyak mungkin, 163 00:09:49,590 --> 00:09:52,000 tapi TM baru saja memberikan pesanan tambahan. 164 00:09:52,529 --> 00:09:53,600 Apa yang harus kami lakukan? 165 00:09:53,799 --> 00:09:56,570 Hubungi nomor yang kukirimkan. 166 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 Tentu saja. 167 00:10:03,370 --> 00:10:04,509 Ini bagus. 168 00:10:05,379 --> 00:10:08,509 Aku suka udara segar dan angin sepoi-sepoi. 169 00:10:10,509 --> 00:10:13,519 Kalau begitu, haruskah kita tinggal di tempat seperti ini? 170 00:10:14,320 --> 00:10:15,450 Tentu! 171 00:10:16,789 --> 00:10:18,190 Tapi mungkin kelak. 172 00:10:20,559 --> 00:10:21,659 Jin Wook, 173 00:10:23,059 --> 00:10:24,960 jangan berusaha terlalu keras 174 00:10:25,730 --> 00:10:27,500 hanya agar kamu bisa memuaskanku. 175 00:10:32,340 --> 00:10:36,269 Pak Yoo, siapa pun itu tidak menjawab. 176 00:10:37,210 --> 00:10:40,210 Ada Sauna Sujeong di persimpangan kompleks industri. 177 00:10:40,309 --> 00:10:41,879 Suruh In Ho pergi ke sana. 178 00:10:41,879 --> 00:10:44,480 Sauna Sujeong? Baiklah. 179 00:10:46,220 --> 00:10:49,490 Bukankah Pak Oh datang ke kantor hari ini? 180 00:10:50,120 --> 00:10:52,990 Pak Oh? Tidak. 181 00:10:53,289 --> 00:10:55,129 Baiklah. 182 00:10:57,029 --> 00:10:58,330 Mereka tidak membutuhkanmu? 183 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 Tidak apa-apa. 184 00:11:05,100 --> 00:11:07,509 Kami hanya akan mencari seseorang. 185 00:11:08,710 --> 00:11:10,610 - Kamu tidak boleh masuk ke sini. - Benar. 186 00:11:23,750 --> 00:11:26,889 Pak, tolong selamatkan kami sekali ini saja. Aku memohon padamu. 187 00:11:26,919 --> 00:11:28,230 Halo, Pak. 188 00:11:28,490 --> 00:11:30,830 Kamu pasti haus. Minumlah sikhye yang menyegarkan ini. 189 00:11:31,259 --> 00:11:32,259 Jauhkan itu dariku. 190 00:11:32,860 --> 00:11:34,399 Bagaimana dengan telur panggang? 191 00:11:34,600 --> 00:11:37,029 Kalian benar-benar menggangguku di sini? 192 00:11:37,840 --> 00:11:39,200 Sulit dipercaya. 193 00:11:40,500 --> 00:11:43,210 Pak, tolong berhenti. Tunggu! 194 00:11:43,340 --> 00:11:44,409 Maafkan aku. 195 00:11:44,809 --> 00:11:46,279 Pak, kumohon. 196 00:11:46,279 --> 00:11:47,809 Aku tidak percaya kamu mengomeliku di tempat ini. 197 00:11:47,809 --> 00:11:49,110 Makanlah telur, Pak. 198 00:11:49,110 --> 00:11:51,980 - Sulit dipercaya. - Tunggu sebentar. 199 00:11:51,980 --> 00:11:54,620 Pak Yoo, kami baru bertemu dengannya. 200 00:11:54,990 --> 00:11:56,120 Akan kusambungkan dengannya. 201 00:11:56,620 --> 00:11:58,360 Pak, bisa jawab teleponnya? 202 00:12:01,590 --> 00:12:02,830 Terima kasih. 203 00:12:03,830 --> 00:12:05,500 - Halo? - Pak, 204 00:12:06,129 --> 00:12:09,799 mari kita beri mereka satu set motor D7. 205 00:12:11,500 --> 00:12:14,840 Kami hanya punya cukup untuk pesanan kami, bagaimana bisa kuberikan? 206 00:12:15,110 --> 00:12:17,809 Ketika kapal tidak bisa berlayar karena topan, 207 00:12:17,809 --> 00:12:19,480 kami meminjamimu komponen kami. 208 00:12:20,080 --> 00:12:23,279 Kamu bilang kamu berutang pada kami, jadi, kenapa bersikap begitu? 209 00:12:25,450 --> 00:12:28,289 Baiklah. Aku mengerti. 210 00:12:32,490 --> 00:12:35,330 Sampai kiriman kalian datang dari luar negeri, 211 00:12:36,360 --> 00:12:38,029 kami akan berusaha memadakannya. 212 00:12:39,200 --> 00:12:41,029 - Terima kasih. - Terima kasih. 213 00:12:41,230 --> 00:12:42,330 Terima kasih! 214 00:12:44,570 --> 00:12:46,870 Kita akan bertahan berkat Pak Yoo. 215 00:12:47,269 --> 00:12:48,269 Aku tahu. 216 00:12:57,179 --> 00:12:58,220 Ini Bu Choi. 217 00:12:58,750 --> 00:12:59,820 Ya, Bu Choi. 218 00:12:59,820 --> 00:13:02,320 Pak Myung, Pak Na bilang dia tidak bisa memberikan suku cadangnya. 219 00:13:02,320 --> 00:13:05,389 Apa? Pak Na bilang begitu? 220 00:13:06,389 --> 00:13:08,360 Kenapa? Ada apa lagi kali ini? 221 00:13:10,960 --> 00:13:12,429 Kami juga harus bertahan. 222 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 Kita tidak bisa naik perahu yang sama dan mati bersamamu. 223 00:13:16,169 --> 00:13:18,500 Pak, tentu saja. Mati bukan pilihan. 224 00:13:18,600 --> 00:13:22,009 Tetap saja, kami butuh komponen itu agar tidak tenggelam sedikit pun. 225 00:13:22,210 --> 00:13:25,139 Baiklah. Tapi set pertama kami untuk Seongwoo dahulu, 226 00:13:25,340 --> 00:13:27,279 jadi, bersabarlah sedikit. 227 00:13:27,279 --> 00:13:29,110 Pak, tolong kami. 228 00:13:29,110 --> 00:13:31,649 Aku sibuk! Sekarang pergilah. 229 00:13:31,750 --> 00:13:33,850 Pak, kumohon. 230 00:13:34,220 --> 00:13:35,289 Pergi dari sini. 231 00:13:37,220 --> 00:13:38,289 Semoga harimu menyenangkan, Pak. 232 00:13:38,919 --> 00:13:39,919 Ayo. 233 00:13:51,570 --> 00:13:52,700 Bersulang untuk hari yang berat. 234 00:13:58,740 --> 00:14:00,409 Andai kita bisa 235 00:14:01,649 --> 00:14:04,620 kembali ke masa sebelum perusahaan bangkrut. 236 00:14:05,220 --> 00:14:08,389 Benar sekali. Jika kita bekerja sekeras ini dahulu, 237 00:14:08,720 --> 00:14:10,720 kondisi perusahaan akan sehat. 238 00:14:11,220 --> 00:14:13,919 Aku bahkan takut bangun akhir-akhir ini. 239 00:15:00,299 --> 00:15:02,240 Sialan. 240 00:15:05,379 --> 00:15:06,440 Sial. 241 00:15:13,049 --> 00:15:14,149 Sial. 242 00:16:05,200 --> 00:16:06,299 Hei. 243 00:16:06,370 --> 00:16:09,470 Sun Shim, pindah dari apartemenmu dan pindah kemari. 244 00:16:09,570 --> 00:16:10,809 Itu buang-buang uang sewa. 245 00:16:11,840 --> 00:16:12,909 Kak Jin Shim. 246 00:16:13,980 --> 00:16:17,080 Apa uang sepenting itu bagi Kakak? 247 00:16:18,149 --> 00:16:20,720 Tidakkah Kakak peduli adikmu sudah makan atau belum? 248 00:16:21,889 --> 00:16:23,090 Kamu sudah makan? 249 00:16:23,289 --> 00:16:25,419 Belum. Puas? 250 00:16:25,590 --> 00:16:27,159 Kasihan sekali. 251 00:16:27,220 --> 00:16:28,659 Kamu akan mati jika seperti itu. 252 00:16:28,789 --> 00:16:31,129 Pastikan kamu mengembalikan uang sebelum kakak mati. 253 00:16:34,730 --> 00:16:35,799 Yang benar saja. 254 00:16:53,350 --> 00:16:54,820 Ini gila. 255 00:16:56,350 --> 00:16:57,860 Berapa lama kita harus menunggu? 256 00:16:58,320 --> 00:16:59,759 Bisakah kita keluar dan kembali? 257 00:16:59,759 --> 00:17:02,029 Kamu mau ke mana? Bernyanyi lagi? 258 00:17:02,929 --> 00:17:04,059 Kamu tidak boleh ke mana-mana! 259 00:17:04,289 --> 00:17:06,099 Jangan bergerak sedikit pun. 260 00:17:14,910 --> 00:17:16,470 Hei, apa yang terjadi? 261 00:17:16,539 --> 00:17:18,980 - Di mana suku cadang itu? - Jadi, 262 00:17:19,210 --> 00:17:20,710 aku juga menunggu. 263 00:17:20,980 --> 00:17:22,180 Dia bilang akan segera memberikannya. 264 00:17:23,180 --> 00:17:26,049 Jadi, kapan tepatnya "segera" itu? 265 00:17:26,250 --> 00:17:27,720 Aku tahu... 266 00:17:28,250 --> 00:17:31,119 Aku juga tidak tahu kapan... 267 00:17:31,319 --> 00:17:33,890 Hei! Kita harus menghentikan lini produksinya! 268 00:17:34,319 --> 00:17:36,960 Kapan? Setelah kami semua pulang? 269 00:17:37,930 --> 00:17:39,200 Yang benar saja. 270 00:17:39,200 --> 00:17:41,630 Setidaknya beri tahu kami 271 00:17:41,630 --> 00:17:43,299 apakah kami akan mendapatkannya atau tidak. 272 00:17:43,299 --> 00:17:45,869 Maka kami tidak akan menunggu dan bisa pulang. 273 00:17:57,509 --> 00:18:00,250 Kamu tidak pernah tahu apa yang kamu miliki sampai itu hilang. 274 00:18:00,650 --> 00:18:04,150 Pak Yoon pasti sudah memecahkan ini jika dia ada di sini. 275 00:18:04,319 --> 00:18:05,920 "Perjanjian Pengurangan Gaji" 276 00:18:08,759 --> 00:18:13,000 "Cetak" 277 00:18:23,339 --> 00:18:24,480 Apa ini? 278 00:18:24,480 --> 00:18:27,339 Kamu tahu kita mengalami krisis karena suku cadang, bukan? 279 00:18:27,849 --> 00:18:31,109 Jika tidak bisa menyuplai TM, kita akan kehilangan kontrak kita. 280 00:18:31,220 --> 00:18:33,619 Alih-alih menutup pabrik karena itu, 281 00:18:33,619 --> 00:18:36,619 jika kita mengurangi gaji kita dan meminta Pak Yoo kembali... 282 00:18:36,619 --> 00:18:38,089 Meminta Pak Yoo kembali? 283 00:18:39,859 --> 00:18:42,430 Hanya itu yang terpikirkan oleh otak kecilmu itu? 284 00:18:42,859 --> 00:18:45,230 Apakah ada metode lainnya? 285 00:18:46,460 --> 00:18:49,700 Pak Yoo meninggalkan perusahaan untuk mencegah kita diberhentikan. 286 00:18:50,200 --> 00:18:52,670 Bukankah kita harus melakukan semua yang kita bisa? 287 00:18:52,799 --> 00:18:56,069 Lakukan semua yang kita bisa? Baiklah. 288 00:18:57,009 --> 00:18:58,109 Tapi 289 00:18:59,339 --> 00:19:00,809 tanpa memotong gaji kita. 290 00:19:01,079 --> 00:19:02,180 Benar. 291 00:19:03,250 --> 00:19:04,579 Ini tidak benar, Nona Lee. 292 00:19:07,180 --> 00:19:09,650 Ya, aku memang Nona Lee, 293 00:19:11,859 --> 00:19:15,089 tapi aku mengatakan ini sekarang sebagai Dirut Cheongil Electronics. 294 00:19:16,460 --> 00:19:19,460 Kalian semua menjadikanku dirut kalian. 295 00:19:24,740 --> 00:19:26,900 Benarkah, Bu Dirut? 296 00:19:29,240 --> 00:19:30,410 Kamu harus tahu diri. 297 00:20:03,410 --> 00:20:05,710 Kamu harus setuju, Pak Song. 298 00:20:17,119 --> 00:20:19,490 "Nona Lee" 299 00:20:29,970 --> 00:20:33,240 Kita berusaha keras untuk bertahan, 300 00:20:34,369 --> 00:20:37,769 tapi mereka terus menyuruh kita mati. 301 00:20:38,809 --> 00:20:39,940 Pemotongan gaji. 302 00:20:40,710 --> 00:20:42,849 Aku sudah terlilit utang. 303 00:20:43,549 --> 00:20:46,420 Ini salah kita karena bekerja di perusahaan buruk. 304 00:20:46,980 --> 00:20:50,250 Perusahaan besar memberikan gaji yang bagus, kesejahteraan pegawai, 305 00:20:50,349 --> 00:20:52,390 pinjaman bank, pemeriksaan medis, 306 00:20:52,720 --> 00:20:54,119 dan bahkan kondominium. 307 00:20:54,220 --> 00:20:56,089 Level mereka berbeda. 308 00:20:56,160 --> 00:20:57,190 Tepat sekali. 309 00:20:57,329 --> 00:20:59,900 Jika tahu, aku akan melakukan semua yang aku bisa 310 00:21:00,230 --> 00:21:02,430 untuk bekerja di perusahaan besar entah berapa kali harus mencobanya. 311 00:21:04,069 --> 00:21:07,170 Mungkin aku harus mulai belajar untuk ujian PNS. 312 00:21:08,009 --> 00:21:09,269 Apa yang harus kulakukan? 313 00:21:10,609 --> 00:21:12,210 Tidak ada yang bisa kulakukan. 314 00:21:12,279 --> 00:21:15,009 Aku tidak punya pilihan selain bertahan. 315 00:21:22,049 --> 00:21:24,319 "Kapan aku akan mendapatkan biaya penghidupan dan tunjangan anakku?" 316 00:21:36,299 --> 00:21:38,900 "Bank Pureun, Saldo yang Tersedia 93 dolar" 317 00:21:49,779 --> 00:21:52,019 "Perjanjian Pengurangan Gaji" 318 00:22:20,579 --> 00:22:22,750 Tolong tanda tangani ini. 319 00:22:23,210 --> 00:22:24,549 Tolong tanda tangani ini! 320 00:22:24,549 --> 00:22:26,150 Tolong tanda tangani ini. 321 00:22:27,450 --> 00:22:29,049 Tunggu! Jangan tinggalkan aku. 322 00:22:29,049 --> 00:22:30,619 Lepaskan aku. 323 00:22:46,940 --> 00:22:49,809 Hei, Wanita Tua! Ini curang! 324 00:22:49,809 --> 00:22:51,740 Wanita tua? Berengsek. Ada masalah dengan itu? 325 00:22:51,910 --> 00:22:54,180 - Lalu kenapa? - Setidaknya bagi ini denganku. 326 00:22:54,279 --> 00:22:56,779 - Kenapa? Aku mendapatkannya. - Da Young. 327 00:22:57,079 --> 00:22:59,180 - Lepaskan. - Dasar wanita tua berengsek! 328 00:23:00,450 --> 00:23:01,549 Lepaskan. 329 00:23:06,390 --> 00:23:07,759 Pegangi dia. 330 00:23:43,390 --> 00:23:44,460 "Cheongil Electronics" 331 00:23:44,460 --> 00:23:45,900 "Perjanjian Pengurangan Gaji" 332 00:23:47,259 --> 00:23:48,470 Pemotongan gaji? 333 00:23:50,400 --> 00:23:52,140 Bagaimana dengan hadiah untuk sayangku? 334 00:23:52,940 --> 00:23:55,670 Bagaimana dengan albumnya? 335 00:23:56,640 --> 00:23:59,809 Aku juga harus membayar papan iklan digital bulan ini. 336 00:24:03,710 --> 00:24:05,720 Tapi kamu ingin memotong gajiku. 337 00:24:57,500 --> 00:24:58,569 Hei, kamu sudah pulang. 338 00:24:59,339 --> 00:25:00,400 Ya. 339 00:25:05,839 --> 00:25:08,480 Hei, kamu tidak menyapa ayah? 340 00:25:09,809 --> 00:25:11,009 Aku sudah pulang. 341 00:25:11,450 --> 00:25:12,480 Hei. 342 00:25:13,079 --> 00:25:15,920 Wali kelasmu mengirim pesan bahwa kamu menerima rapormu. 343 00:25:34,839 --> 00:25:36,769 Kamu pasti memutuskan 344 00:25:38,170 --> 00:25:40,009 untuk melakukan pekerjaan kasar bukannya giat belajar 345 00:25:40,009 --> 00:25:41,339 untuk meraih kesuksesan. 346 00:25:41,880 --> 00:25:45,349 Apa salahnya dengan itu? Itulah yang Ibu jalani. 347 00:25:45,720 --> 00:25:46,819 Jadi, apa maksudmu? 348 00:25:47,680 --> 00:25:49,190 Kamu juga ingin diremehkan 349 00:25:49,190 --> 00:25:50,690 dan menjalani hidup yang sulit? 350 00:25:51,190 --> 00:25:53,390 Jangan sampai menyesal dan mulailah belajar dengan giat. 351 00:25:53,390 --> 00:25:55,789 Aku sudah melakukan yang terbaik. 352 00:25:56,829 --> 00:25:57,960 Bagaimana aku bisa mendapat nilai bagus 353 00:25:57,960 --> 00:25:59,359 jika tidak kursus privat atau masuk akademi? 354 00:26:14,309 --> 00:26:17,150 Baik, aku akan pindah. 355 00:26:17,609 --> 00:26:21,079 Aku akan menjual semua yang kumiliki dan memberikan uangnya, ya? 356 00:26:22,220 --> 00:26:24,750 Apa Kakak gila? Lebih baik aku tidur di luar 357 00:26:24,750 --> 00:26:26,220 daripada pindah ke rumah Kakak. 358 00:26:27,089 --> 00:26:28,490 Baik, aku mengerti. 359 00:26:38,839 --> 00:26:41,670 Nona Kim, apa ada masalah? 360 00:26:42,809 --> 00:26:44,470 Ambillah sebelum aku berubah pikiran. 361 00:26:45,740 --> 00:26:47,079 Apa itu? 362 00:26:56,890 --> 00:26:58,720 - Nona Kim, terima kasih. - Jangan berterima kasih kepadaku. 363 00:27:00,089 --> 00:27:02,259 Itu bukan untuk perusahaan atau Pak Yoo. 364 00:27:02,589 --> 00:27:05,829 Itu kulakukan hanya untuk melindungi keseharianku yang berharga. 365 00:27:06,500 --> 00:27:07,759 Jadi, tidak perlu berterima kasih. 366 00:27:14,140 --> 00:27:15,839 - Hei, Nona Lee. - Hai. 367 00:27:17,039 --> 00:27:18,109 Tunggu sebentar. 368 00:27:23,180 --> 00:27:25,150 - Ini milikku. - Pak Myung. 369 00:27:26,819 --> 00:27:29,420 Dan ini milik Pak Song. 370 00:27:36,890 --> 00:27:39,930 Berikan aku salinan perjanjian atau apa pun namanya itu. 371 00:27:40,259 --> 00:27:42,769 - Apa? - Berikan perjanjiannya. 372 00:27:43,170 --> 00:27:44,230 Baiklah. 373 00:27:48,440 --> 00:27:49,539 Ini. 374 00:27:53,339 --> 00:27:55,150 Ini gila. 375 00:27:56,650 --> 00:27:58,109 Aku tidak percaya aku menandatangani ini. 376 00:27:58,680 --> 00:27:59,750 Omong-omong, 377 00:28:00,349 --> 00:28:03,190 jangan repot-repot memberikan ini 378 00:28:03,490 --> 00:28:06,960 kepada pegawai pabrik dan berharap mereka menandatanganinya, ya? 379 00:28:08,019 --> 00:28:09,059 Bu Choi. 380 00:28:09,559 --> 00:28:13,700 Mereka yang pertama menandatangani perjanjian ini. 381 00:28:15,930 --> 00:28:17,000 Ini. 382 00:28:24,339 --> 00:28:26,009 Kenapa mereka 383 00:28:26,009 --> 00:28:29,109 menandatanganinya? Aku tidak percaya Kisan juga menandatanganinya. 384 00:28:32,420 --> 00:28:33,849 Mereka luar biasa. 385 00:28:35,150 --> 00:28:36,920 Terima kasih, Bu Choi. 386 00:28:45,859 --> 00:28:48,769 "Tim Manufaktur, Choi Young Ja," 387 00:28:52,869 --> 00:28:56,670 "Tim Manufaktur, Noh Jae Ran" 388 00:28:59,910 --> 00:29:01,950 "Tim Penjualan, Myung In Ho" 389 00:29:01,950 --> 00:29:04,609 "Tim Pembelian, Song Young Hoon" 390 00:29:09,150 --> 00:29:10,920 Apa yang kamu lihat? Bawakan kopi untukku. 391 00:29:11,750 --> 00:29:12,789 Manis, kental, dan kuat. 392 00:29:13,890 --> 00:29:14,890 Baiklah. 393 00:29:50,490 --> 00:29:52,700 Ini bukan saatnya merekam video. 394 00:29:52,700 --> 00:29:54,930 - Kemarilah dan tanam pohon. - Aku ingin semua orang 395 00:29:54,930 --> 00:29:56,700 memberikan energi positif. 396 00:29:56,829 --> 00:29:59,039 - Senyum. Baik, bagus. - Ini untuk masa depan cerah kita. 397 00:30:00,069 --> 00:30:01,269 - Kamu sedang merekam? - Cheongil! 398 00:30:01,839 --> 00:30:04,069 - Semangat! - Aku tidak memotret. 399 00:30:04,369 --> 00:30:06,440 - Kukira kamu memotret. - Silakan rekam kami. 400 00:30:06,440 --> 00:30:07,480 Kita tidak boleh mabuk di video. 401 00:30:07,480 --> 00:30:09,509 - Bersulang! - Bersulang! 402 00:30:09,509 --> 00:30:10,609 Kerja bagus, semuanya! 403 00:30:10,609 --> 00:30:12,150 Bersulang! 404 00:30:39,539 --> 00:30:41,009 Ada apa denganku? 405 00:30:43,579 --> 00:30:46,819 Astaga, pasti ada yang salah dengan mataku. 406 00:31:31,589 --> 00:31:32,700 Hei, kamu sudah datang. 407 00:31:32,900 --> 00:31:33,960 Hai. 408 00:31:38,369 --> 00:31:40,599 Ada yang ingin kusampaikan. 409 00:31:43,710 --> 00:31:44,769 Silakan. 410 00:31:53,079 --> 00:31:55,619 Aku tidak akan menerima 411 00:31:55,819 --> 00:31:57,119 surat pengunduran diri Pak Yoo. 412 00:31:57,619 --> 00:31:59,619 Dan jangan berpikir untuk memecat orang. 413 00:32:06,329 --> 00:32:07,930 Apa maksudmu? 414 00:32:08,769 --> 00:32:11,730 Kita harus mengurangi pengeluaran untuk mengurangi defisit. 415 00:32:12,000 --> 00:32:15,039 Jadi, kita harus mengurangi uang untuk menggaji pegawai. 416 00:32:15,509 --> 00:32:18,710 Alih-alih memecat orang, kamu bisa menggaji lebih sedikit. 417 00:32:20,609 --> 00:32:23,710 Aku mengagumi idemu, tapi tidak ada yang akan menyetujuinya. 418 00:32:26,980 --> 00:32:28,049 "Perjanjian Pengurangan Gaji" 419 00:32:28,049 --> 00:32:31,049 Pegawai menandatangani perjanjian pengurangan gaji secara sukarela. 420 00:32:34,589 --> 00:32:37,660 Kami semua tidak keberatan digaji lebih sedikit 421 00:32:37,859 --> 00:32:41,130 selama kami bisa bekerja di sini tanpa ada yang diberhentikan. 422 00:32:41,859 --> 00:32:45,170 Dan kami sangat membutuhkan Pak Yoo. 423 00:32:46,099 --> 00:32:49,269 Tolong biarkan dia kembali agar kami bisa bekerja sama. 424 00:32:49,269 --> 00:32:51,039 Apa Pak Yoo bersedia kembali? 425 00:32:51,039 --> 00:32:52,480 Kami akan memintanya kembali. 426 00:32:56,650 --> 00:32:57,880 Kalau begitu, yakinkan dia. 427 00:33:00,849 --> 00:33:01,849 Baiklah. 428 00:33:25,440 --> 00:33:27,480 Bisa tolong hubungi aku, Pak? 429 00:33:27,680 --> 00:33:28,710 Dari Nona Lee. 430 00:33:30,680 --> 00:33:31,809 Apa ada masalah? 431 00:33:35,150 --> 00:33:38,150 Kurasa aku harus pergi. Masuklah lebih dahulu. 432 00:33:39,259 --> 00:33:40,289 Baiklah. 433 00:33:41,019 --> 00:33:42,130 Sampai nanti. 434 00:33:53,569 --> 00:33:56,670 Pak Yoo. Pak, halo. 435 00:33:58,109 --> 00:33:59,710 Apa yang kamu inginkan? 436 00:34:00,210 --> 00:34:03,609 Pak, bisakah kamu kembali ke perusahaan? 437 00:34:04,849 --> 00:34:05,950 Apa? 438 00:34:06,049 --> 00:34:09,550 Kami kesulitan mengelola pengiriman tanpamu. 439 00:34:09,789 --> 00:34:11,989 Kantor dan pabriknya berantakan. 440 00:34:11,989 --> 00:34:13,090 Hentikan itu. 441 00:34:13,559 --> 00:34:14,760 Kamu akan belajar mengelolanya, 442 00:34:15,219 --> 00:34:16,360 jadi, bertahanlah. 443 00:34:17,389 --> 00:34:19,059 Teruslah bertahan. 444 00:34:21,260 --> 00:34:23,269 Mengerti? Kalau begitu, pergilah. 445 00:34:24,530 --> 00:34:25,639 Pak, 446 00:34:26,440 --> 00:34:28,300 aku tahu kamu mengundurkan diri 447 00:34:28,300 --> 00:34:30,570 agar yang lain tidak diberhentikan. 448 00:34:31,039 --> 00:34:34,079 Itu sebabnya kami menandatangani perjanjian pengurangan gaji. 449 00:34:40,280 --> 00:34:41,750 Kamu akan kembali, bukan? 450 00:34:44,090 --> 00:34:46,219 Tidak, aku tidak akan kembali. 451 00:34:53,099 --> 00:34:54,230 Pak Yoo! 452 00:34:55,400 --> 00:34:57,800 Kenapa tidak? Kenapa kamu tidak mau kembali? 453 00:35:01,940 --> 00:35:03,039 Kembalilah bekerja. 454 00:35:03,739 --> 00:35:06,610 Tapi, Pak! Lihat ini. 455 00:35:24,090 --> 00:35:26,960 Pak Yoo tidak akan kembali. 456 00:35:27,300 --> 00:35:29,170 "Pak Yoo tidak akan kembali." 457 00:35:30,530 --> 00:35:32,699 Dia tidak akan melakukannya padahal kita sudah berkorban? 458 00:35:33,840 --> 00:35:35,099 Tentu saja. 459 00:35:35,369 --> 00:35:38,469 Dia hanya ingin yang terbaik untuk dirinya sendiri. 460 00:35:38,570 --> 00:35:40,840 Jika itu yang dia inginkan, 461 00:35:41,880 --> 00:35:45,519 dia bohong soal mengundurkan diri agar kita bisa tetap bekerja. 462 00:35:46,119 --> 00:35:47,150 Perasaan 463 00:35:47,480 --> 00:35:48,920 terkhianati apa ini? 464 00:35:49,019 --> 00:35:50,349 Hiduplah lebih lama 465 00:35:50,619 --> 00:35:52,690 dan kamu akan lihat bahwa hidup dipenuhi pengkhianatan. 466 00:35:54,360 --> 00:35:56,429 Ini bahkan tidak bisa dianggap pengkhianatan. 467 00:35:56,429 --> 00:35:58,489 Kita bisa mempertahankan gaji kita, bukan? 468 00:36:03,000 --> 00:36:05,769 "Cheongil Electronics" 469 00:36:08,639 --> 00:36:10,210 Nona Lee! 470 00:36:10,210 --> 00:36:11,539 Ya, Bu Choi. 471 00:36:12,840 --> 00:36:16,510 Apa yang terjadi dengan Pak Yoo? 472 00:36:17,579 --> 00:36:19,849 Aku meninggalkan pesan di ruang obrolan kita. 473 00:36:20,179 --> 00:36:21,349 Dia tidak akan kembali. 474 00:36:23,250 --> 00:36:25,289 Seakan-akan aku punya waktu untuk memeriksa pesan. 475 00:36:26,090 --> 00:36:28,659 Kenapa dia tidak mau kembali? 476 00:36:28,929 --> 00:36:31,889 Menandatangani perjanjian itu seperti memotong dagingku sendiri. 477 00:36:32,599 --> 00:36:34,329 Jangan bilang dia menemukan pekerjaan lain. 478 00:36:35,099 --> 00:36:36,269 Entahlah. 479 00:36:38,269 --> 00:36:39,900 Omong-omong, ada masalah lain. 480 00:36:40,239 --> 00:36:43,340 Pabrik kekurangan orang saat ini. 481 00:36:43,610 --> 00:36:45,469 Kita butuh lebih banyak pekerja. 482 00:36:46,079 --> 00:36:50,079 Benar, tapi anggarannya tidak cukup untuk mempekerjakan orang lagi. 483 00:36:51,010 --> 00:36:52,449 Aku akan membantu untuk saat ini. 484 00:36:52,650 --> 00:36:56,150 Kamu saja tidak akan banyak membantu. 485 00:36:56,690 --> 00:37:00,389 Bawa semua orang di kantor, ya? 486 00:37:00,389 --> 00:37:01,519 Baiklah. 487 00:37:38,489 --> 00:37:40,059 Tetap fokus, semuanya. 488 00:37:41,530 --> 00:37:44,199 - Kisan, jangan tertidur. - Baik, Bos. 489 00:37:44,829 --> 00:37:47,099 Sepuluh menit, dan kita bisa istirahat. 490 00:37:47,699 --> 00:37:49,170 Semangat! 491 00:37:49,309 --> 00:37:50,610 - Tentu. - Baiklah. 492 00:38:08,489 --> 00:38:12,460 Pabrik butuh bantuan tambahan. 493 00:38:12,630 --> 00:38:14,659 Bisakah kalian ikut denganku dan membantu? 494 00:38:21,500 --> 00:38:23,510 Pak Song, pabrik... 495 00:38:23,510 --> 00:38:25,510 Aku hampir pingsan karena kelelahan. 496 00:38:26,579 --> 00:38:29,610 Aku baru saja kembali dari rapat dengan TM. 497 00:38:30,179 --> 00:38:32,519 Mereka terus mengomeliku tentang produk yang bagus 498 00:38:32,519 --> 00:38:34,750 sebagai produk cacat, dan kamu ingin aku melakukan apa? 499 00:38:35,750 --> 00:38:36,849 Maafkan aku. 500 00:38:41,760 --> 00:38:43,889 Nona Kim, Bu Choi butuh bantuan... 501 00:38:43,889 --> 00:38:46,199 Maaf, tapi aku menderita bronkitis. 502 00:38:52,800 --> 00:38:54,099 Pak Ha, pabrik... 503 00:38:54,099 --> 00:38:56,210 Kamu bercanda? 504 00:38:56,769 --> 00:38:58,670 Ada hal baru setiap hari, bukan? 505 00:38:59,309 --> 00:39:01,539 Kamu serius memintaku bekerja di pabrik? 506 00:39:04,050 --> 00:39:05,280 Kamu saja yang membantu mereka. 507 00:39:06,219 --> 00:39:07,320 Baik. 508 00:39:21,960 --> 00:39:23,099 Kamu sudah datang. 509 00:39:24,670 --> 00:39:25,769 Kamu mau ke mana? 510 00:39:25,769 --> 00:39:27,869 Aku akan pergi ke pabrik. 511 00:39:39,320 --> 00:39:42,719 Tim Manufaktur sangat sibuk bekerja. 512 00:39:43,949 --> 00:39:46,059 Bukankah seharusnya kalian membantu di saat seperti ini? 513 00:39:47,019 --> 00:39:48,760 Kami tidak bersantai. 514 00:39:49,190 --> 00:39:50,429 Kami punya tugas sendiri, 515 00:39:50,429 --> 00:39:52,559 dan kami melakukan pekerjaan mereka yang sedang keluar kantor. 516 00:39:52,559 --> 00:39:53,960 Beban kerja kami juga berlebihan. 517 00:39:55,159 --> 00:39:56,530 Aku di Tim Pengembangan, 518 00:39:56,530 --> 00:39:58,800 tapi aku mengelola buku dan situs web kami. 519 00:39:59,000 --> 00:40:02,300 Seakan-akan aku berada di tiga tim yang berbeda. 520 00:40:02,440 --> 00:40:05,940 Kami harus terus menemui subkontraktor kami, 521 00:40:05,940 --> 00:40:07,679 jadi, kami semua sibuk bekerja. 522 00:40:07,679 --> 00:40:08,780 Ini sederhana. 523 00:40:09,380 --> 00:40:12,409 Sekarang sepuluh orang melakukan apa yang biasa dikerjakan 30 orang. 524 00:40:14,050 --> 00:40:16,690 Aku mengerti, tapi kalian sedang mengalami krisis. 525 00:40:17,349 --> 00:40:19,090 Memenuhi pesanan ini harus didahulukan. 526 00:40:20,190 --> 00:40:22,119 Pegawai pabriknya tidak cukup. 527 00:40:22,590 --> 00:40:24,659 Kamu pasti bercanda. 528 00:40:29,900 --> 00:40:32,599 Kalian tahu kenapa perusahaan kalian berantakan? 529 00:40:35,039 --> 00:40:37,670 Itu karena orang yang paling dibutuhkan tidak ada di sini. 530 00:40:38,539 --> 00:40:39,809 Dan semua itu 531 00:40:40,309 --> 00:40:43,010 karena orang tidak kompeten yang hanya mau mempertahankan pekerjaan. 532 00:40:46,380 --> 00:40:48,650 Mengelola pesanan ini akan memastikan pesanan selalu datang, 533 00:40:49,150 --> 00:40:52,090 dan kalian butuh sebanyak ini agar perusahaan tetap bertahan. 534 00:40:52,690 --> 00:40:53,820 Jadi, bagaimana? 535 00:40:54,619 --> 00:40:57,889 Kalian lebih suka perusahaan ini ditutup? 536 00:41:01,159 --> 00:41:02,300 Atau 537 00:41:03,070 --> 00:41:04,300 akankah kalian menganggap ini 538 00:41:04,400 --> 00:41:06,539 sebagai kesempatan terakhir bagi kalian dan perusahaan 539 00:41:07,170 --> 00:41:08,639 serta membantu di pabrik? 540 00:41:10,510 --> 00:41:11,840 Ini perusahaan kalian, 541 00:41:12,440 --> 00:41:13,579 jadi, pilihannya ada di tangan kalian. 542 00:41:15,610 --> 00:41:18,579 Tentu saja, kita harus membantu di pabrik. 543 00:41:19,880 --> 00:41:22,119 Kita butuh perusahaan untuk tetap berjalan 544 00:41:23,820 --> 00:41:24,920 agar kita juga bisa bertahan. 545 00:41:27,059 --> 00:41:28,190 Sungguh? 546 00:41:29,389 --> 00:41:30,889 Aku sudah menunggu kalian. 547 00:41:31,130 --> 00:41:33,260 Pergilah ke pabrik. 548 00:41:33,659 --> 00:41:36,829 Bu Choi, jika kekurangan orang, 549 00:41:36,829 --> 00:41:38,030 kamu harus mempekerjakan lebih banyak orang. 550 00:41:38,130 --> 00:41:40,070 Meminta kami bekerja di pabrik 551 00:41:40,269 --> 00:41:41,539 tidak akan menyelesaikan masalah. 552 00:41:41,539 --> 00:41:43,139 - Pak Ha. - Apa? 553 00:41:44,210 --> 00:41:45,570 Apa aku salah? 554 00:41:49,980 --> 00:41:51,150 Nona Lee. 555 00:41:52,719 --> 00:41:53,920 Ya? 556 00:41:53,920 --> 00:41:56,889 Bagaimana jika kamu memecat orang di sini dan menambah pegawai pabrik? 557 00:41:58,690 --> 00:42:02,289 Anggarannya tidak cukup untuk mempekerjakan orang secara normal. 558 00:42:03,289 --> 00:42:06,230 Kamu bisa mengurangi orang di sini dan menambah orang di sana. 559 00:42:07,130 --> 00:42:08,230 Kamu setuju, bukan? 560 00:42:10,369 --> 00:42:13,800 Kurasa itu tidak terlalu buruk. 561 00:42:14,639 --> 00:42:15,769 Mari kita lakukan itu. 562 00:42:23,710 --> 00:42:27,079 Tidak, kami akan berusaha maksimal dengan orang-orang yang ada. 563 00:42:27,179 --> 00:42:28,320 Kita bisa melakukan ini. 564 00:42:28,320 --> 00:42:31,019 Ya, kita bisa 565 00:42:31,019 --> 00:42:32,659 melakukan apa saja. 566 00:42:32,920 --> 00:42:36,659 Mari membantu di pabrik. 567 00:42:57,480 --> 00:42:58,579 Ayo. 568 00:43:01,480 --> 00:43:02,579 Ikut kami keluar. 569 00:43:03,289 --> 00:43:05,449 Ambil jaketmu dan pergilah ke bawah. 570 00:43:27,380 --> 00:43:28,780 - Jae Ran. - Ya? 571 00:43:28,780 --> 00:43:31,309 Bukankah sudah kubilang untuk memisahkan stasiun kerja? 572 00:43:31,309 --> 00:43:33,280 - Baik, Bu. - Cepatlah. 573 00:43:33,280 --> 00:43:35,449 Kamu bisa membantu mengurus pembungkusnya. 574 00:43:35,849 --> 00:43:38,449 Kita akan memisahkan tugas. 575 00:43:38,590 --> 00:43:39,690 Cepat. 576 00:43:40,059 --> 00:43:41,760 - Halo. - Hai. 577 00:43:42,019 --> 00:43:45,889 Sun Shim, kamu bisa duduk di sini. 578 00:43:45,889 --> 00:43:47,559 Pak Myung, ambil tempat ini. 579 00:43:47,630 --> 00:43:49,059 - Mau membantu dengan kemasannya? - Ya. 580 00:43:49,199 --> 00:43:50,570 - Terima kasih. - Tentu. 581 00:43:51,070 --> 00:43:54,199 Kamu bisa duduk di sini dan menyatukan ini. 582 00:43:54,539 --> 00:43:55,599 Tentu. 583 00:44:03,309 --> 00:44:06,449 Bu Choi, kamu bisa menempatkan aku di mana pun. 584 00:44:06,449 --> 00:44:08,719 Aku kuliah jurusan teknik, 585 00:44:08,820 --> 00:44:10,389 jadi, ini mudah. 586 00:44:10,989 --> 00:44:13,590 Bagus untukmu. Kamu kuliah teknik 587 00:44:13,590 --> 00:44:15,159 dan pandai dalam hal-hal seperti ini. 588 00:44:17,230 --> 00:44:18,659 "Hal-hal seperti ini"? 589 00:44:19,500 --> 00:44:20,559 Apa maksudmu? 590 00:44:22,260 --> 00:44:23,829 Kenapa kamu sangat sensitif? 591 00:44:24,099 --> 00:44:25,400 Kamu merasa rendah diri? 592 00:44:32,409 --> 00:44:33,610 Rendah diri? 593 00:44:34,539 --> 00:44:38,250 Kurasa orang-orang yang bekerja di pabrik 594 00:44:38,380 --> 00:44:41,019 perlu merasa rendah diri. 595 00:44:42,619 --> 00:44:45,389 Kurasa bukan itu maksudnya. 596 00:44:45,550 --> 00:44:47,960 Kurasa maksudnya dia tidak pernah melakukan ini sebelumnya. 597 00:44:47,960 --> 00:44:51,059 Benar. Karena itu sesuatu yang tidak biasa kami lakukan... 598 00:44:51,059 --> 00:44:53,400 Kamu bisa cepat menguasainya jika kamu berusaha. 599 00:44:53,630 --> 00:44:55,829 Kita tidak dilahirkan untuk bekerja di pabrik! 600 00:44:57,400 --> 00:44:59,739 Aku tidak pernah bilang begitu. 601 00:45:00,940 --> 00:45:02,809 Kamu benar-benar merasa rendah diri, Jae Ran. 602 00:45:05,409 --> 00:45:06,739 Sudah cukup. 603 00:45:07,679 --> 00:45:10,550 Aku mengerti karena semua orang lelah, 604 00:45:11,550 --> 00:45:14,380 tapi melihat situasinya, mari bekerja keras. 605 00:45:15,250 --> 00:45:18,190 Tetap waspada agar tidak ada yang cacat. 606 00:45:18,789 --> 00:45:21,719 Mari kita tetap bekerja dengan kecepatan penuh, ya? 607 00:45:22,090 --> 00:45:24,230 - Baiklah. - Ya, Bu. 608 00:45:46,780 --> 00:45:49,690 Apa Pak Park Do Joon makan siang di luar? 609 00:45:49,690 --> 00:45:51,619 Dia tidak pernah turun ke sini. 610 00:45:51,789 --> 00:45:54,719 Aku memintanya beberapa kali untuk makan bersama kita... 611 00:45:55,019 --> 00:45:56,260 Tapi? 612 00:45:56,690 --> 00:45:59,500 Dia bilang akan mengurus dirinya dan tidak perlu mengkhawatirkannya. 613 00:45:59,630 --> 00:46:00,829 Kalau begitu, lupakan saja. 614 00:46:01,699 --> 00:46:04,099 Dia pasti tidak mau makan dengan kita. 615 00:46:10,340 --> 00:46:11,769 Tahu kecap lagi? 616 00:46:12,210 --> 00:46:14,980 Nenek, kami bukan vegetarian. 617 00:46:14,980 --> 00:46:17,179 Mari makan protein hewani. 618 00:46:18,010 --> 00:46:20,119 Ayo makan daging. Daging. 619 00:46:22,219 --> 00:46:25,920 Bukan daging yang dibanjiri air, tapi daging dimasak di pemanggang. 620 00:46:31,460 --> 00:46:34,429 Bukan mentimun. Daging. 621 00:46:40,969 --> 00:46:43,269 - Yang benar saja. - Kenapa kamu kesal? 622 00:47:27,019 --> 00:47:28,079 Nenek. 623 00:47:29,789 --> 00:47:30,949 Nenek. 624 00:48:21,070 --> 00:48:26,409 "Ibu, Nak, apa setidaknya kamu makan?" 625 00:48:44,829 --> 00:48:47,659 "Ya. Jangan khawatir" 626 00:49:17,659 --> 00:49:20,329 Tutup dengan hati-hati. 627 00:49:20,500 --> 00:49:21,659 Baiklah. 628 00:49:23,969 --> 00:49:25,730 Kuncilah dengan baik. 629 00:49:26,500 --> 00:49:27,599 Baiklah. 630 00:49:28,940 --> 00:49:31,110 - Pergilah. - Baiklah! 631 00:49:32,440 --> 00:49:36,210 Ya. Baru saja pergi. Akan segera sampai. 632 00:49:36,679 --> 00:49:37,780 Baiklah. 633 00:49:38,210 --> 00:49:41,079 - Terima kasih, Semuanya. - Sampai jumpa. 634 00:49:45,789 --> 00:49:48,119 Sungguh, ini seperti perang. 635 00:49:48,219 --> 00:49:49,730 Hampir saja. 636 00:49:51,489 --> 00:49:53,659 Bagaimana jika terjadi hal buruk? 637 00:49:54,530 --> 00:49:55,960 Terserah. Aku tidak peduli. 638 00:49:56,800 --> 00:49:58,929 Kalian tahu kita akan pergi makan malam bersama hari ini, bukan? 639 00:49:59,530 --> 00:50:02,000 Minumlah ini sebelum minum. 640 00:50:02,170 --> 00:50:04,309 Kalian akan merasa lebih baik besok. 641 00:50:04,309 --> 00:50:06,679 Aku juga. Terima kasih, Sun Shim. 642 00:50:06,679 --> 00:50:08,039 Obat pengar? 643 00:50:10,010 --> 00:50:12,980 Yang benar saja, Sun Shim. Kamu sangat bijaksana. 644 00:50:13,780 --> 00:50:14,880 Kamu juga harus minum. 645 00:50:15,750 --> 00:50:17,489 Aku akan meminumnya. 646 00:50:21,289 --> 00:50:22,289 Terima kasih. 647 00:50:31,369 --> 00:50:32,530 Aku sudah sadar. 648 00:51:07,500 --> 00:51:08,570 Nona Lee. 649 00:51:08,840 --> 00:51:11,670 Pelan-pelan. Kamu bisa makan sebanyak yang kamu mau di sini. 650 00:51:11,940 --> 00:51:12,969 Baiklah. 651 00:51:13,440 --> 00:51:15,610 Tolong dua porsi lagi. 652 00:51:17,250 --> 00:51:20,219 Baik. Bagaimana jika kita bersulang? 653 00:51:20,550 --> 00:51:22,050 Isi gelas kalian. 654 00:51:22,420 --> 00:51:23,920 Karena ini zaman global, dalam bahasa Inggris. 655 00:51:24,090 --> 00:51:26,119 Bahasa Inggris? Yang benar saja. 656 00:51:26,219 --> 00:51:28,389 Hadirin sekalian, 657 00:51:31,190 --> 00:51:32,190 habiskan! 658 00:51:33,800 --> 00:51:35,230 Kali ini dalam bahasa Prancis. 659 00:51:35,429 --> 00:51:37,670 Selamat makan! 660 00:51:38,730 --> 00:51:42,369 Aku belajar bahasa Jerman di sekolah. 661 00:51:42,940 --> 00:51:44,940 Terima kasih! 662 00:51:46,679 --> 00:51:47,679 Apa yang akan kita katakan? 663 00:51:47,980 --> 00:51:49,579 - Terima kasih? - Ya. Terima kasih. 664 00:51:49,579 --> 00:51:51,380 Terima kasih! 665 00:51:51,380 --> 00:51:54,250 - Terima kasih! - Terima kasih! 666 00:51:54,780 --> 00:51:56,050 Baiklah. 667 00:52:06,130 --> 00:52:07,599 Ini enak. 668 00:52:07,960 --> 00:52:09,869 Makanlah. 669 00:52:09,869 --> 00:52:11,230 - Baik. - Baik. 670 00:52:14,300 --> 00:52:15,369 Pak Myung. 671 00:52:16,340 --> 00:52:20,010 Kamu pasti lelah karena mencari suku cadang. 672 00:52:20,710 --> 00:52:22,980 Bukan hanya aku. 673 00:52:22,980 --> 00:52:25,079 Semua orang bekerja keras. 674 00:52:25,250 --> 00:52:27,650 Tapi kamu cukup mampu. 675 00:52:28,380 --> 00:52:30,219 Hampir saja, 676 00:52:30,219 --> 00:52:32,420 tapi kamu berhasil menjalankan produksinya. 677 00:52:33,019 --> 00:52:36,190 Awalnya, kupikir itu karena aku mampu, 678 00:52:36,320 --> 00:52:38,989 tapi aku menyadari Pak Park Do Joon dari TM 679 00:52:39,130 --> 00:52:42,199 banyak membantu kami di balik layar. 680 00:52:42,900 --> 00:52:44,929 - Benarkah? - Ya. 681 00:52:45,699 --> 00:52:48,739 Astaga, kenapa dia selalu bersikap kasar? 682 00:52:50,309 --> 00:52:51,840 Apa sikapku tadi kasar? 683 00:52:51,840 --> 00:52:53,510 Tidak, maksudku Pak Park. 684 00:52:54,179 --> 00:52:55,340 Apa yang dia katakan tadi? 685 00:52:56,380 --> 00:52:58,449 Dia bilang kita tidak berguna 686 00:52:58,449 --> 00:53:02,019 dan kita berusaha mempertahankan pekerjaan padahal tidak kompeten. 687 00:53:04,019 --> 00:53:05,150 Tepat sekali. 688 00:53:05,789 --> 00:53:07,190 Dia sangat terus terang. 689 00:53:08,090 --> 00:53:11,329 Kritiknya sangat objektif, tajam, dan tepat. 690 00:53:11,530 --> 00:53:12,760 Siapa yang kamu maksud? 691 00:53:13,829 --> 00:53:16,769 Aku. Aku yakin itu tentangku. 692 00:53:17,199 --> 00:53:21,000 Dia menatapku saat mengatakan itu tadi. 693 00:53:21,769 --> 00:53:22,869 Benarkah? 694 00:53:24,070 --> 00:53:26,980 Kurasa kritiknya sangat objektif, tegas, 695 00:53:26,980 --> 00:53:28,440 dan tepat sasaran. 696 00:53:30,150 --> 00:53:31,980 Aku mengerti sekarang. 697 00:53:42,590 --> 00:53:45,090 Kalian tahu kenapa perusahaan kalian berantakan? 698 00:53:48,000 --> 00:53:50,699 Itu karena orang yang paling dibutuhkan tidak ada di sini. 699 00:53:51,869 --> 00:53:53,199 Dan semua itu 700 00:53:53,639 --> 00:53:56,400 karena orang tidak kompeten yang hanya mau mempertahankan pekerjaan. 701 00:53:56,500 --> 00:53:58,469 Dia benar. Aku tidak kompeten. 702 00:54:00,139 --> 00:54:02,510 Tidak ada yang tahu betapa sedihnya perasaanku 703 00:54:03,079 --> 00:54:04,179 karena aku tidak kompeten. 704 00:54:09,679 --> 00:54:12,050 Kak Jin Shim, apa yang Kakak lakukan? 705 00:54:12,150 --> 00:54:14,920 Bukankah sudah kakak bilang untuk pindah ke rumah kakak? 706 00:54:15,019 --> 00:54:17,760 Kakak bahkan bicara dengan tuan tanahmu dan menerima uang jaminanmu. 707 00:54:17,760 --> 00:54:18,860 Bukankah kerja kakak bagus? 708 00:54:19,760 --> 00:54:22,960 Jin Shim, Kakak tahu betapa sulitnya keadaan di kantor? 709 00:54:23,260 --> 00:54:26,170 Aku butuh tempat sendiri agar bisa beristirahat. 710 00:54:26,300 --> 00:54:28,500 Kamu kesulitan? Kakak juga kesulitan. 711 00:54:28,500 --> 00:54:29,900 Semua orang kesulitan belakangan ini. 712 00:54:30,110 --> 00:54:33,070 Kakak sudah menyiapkan kamarmu agar kamu bisa beristirahat. 713 00:54:33,070 --> 00:54:35,380 Uang sewanya 100 dolar lebih rendah dari tempat ini. 714 00:54:35,980 --> 00:54:38,280 Astaga, sikap Kakak tidak masuk akal. 715 00:54:38,780 --> 00:54:40,820 Apa? Sikap kakak tidak masuk akal? 716 00:54:40,949 --> 00:54:43,650 Tanyakan pada orang asing mana pun apakah kakak yang tidak masuk akal. 717 00:54:44,719 --> 00:54:45,820 Cepat kemasi barang-barangmu. 718 00:54:49,320 --> 00:54:51,190 Berapa lama aku harus tinggal di rumah Kakak? 719 00:54:52,730 --> 00:54:53,900 Kamu serius bertanya karena tidak tahu? 720 00:54:54,130 --> 00:54:56,059 Kamu akan tinggal dengan kakak sampai kamu mengembalikan uang. 721 00:54:56,059 --> 00:54:57,400 Kembalikan 30.000 dolar kakak 722 00:54:57,500 --> 00:55:00,239 dan pinjaman 150.000 dolar yang kamu ambil. 723 00:55:00,340 --> 00:55:01,639 Maka kakak akan membiarkanmu mendapatkan tempat tinggal sendiri. 724 00:55:06,309 --> 00:55:07,880 Astaga. 725 00:55:25,489 --> 00:55:28,099 Ya. Begini... 726 00:55:28,900 --> 00:55:30,530 Dokter menyarankan 727 00:55:31,030 --> 00:55:32,829 dia menjalani pindai CT. 728 00:55:32,829 --> 00:55:34,900 Jadi, aku membawa ibumu ke Ruang Pindai CT. 729 00:55:35,070 --> 00:55:37,539 Aku akan meneleponmu begitu hasilnya keluar. 730 00:55:37,539 --> 00:55:40,380 Young Ja, ibu rasa 731 00:55:41,039 --> 00:55:43,780 ibu mungkin akan meninggal tahun ini. 732 00:55:43,780 --> 00:55:45,079 Astaga, Ibu. 733 00:55:45,510 --> 00:55:48,219 Ibu bilang begitu setiap tahun dan ini sudah sepuluh tahun. 734 00:55:48,380 --> 00:55:50,920 Jangan khawatir. Ibu akan hidup lebih lama dariku. 735 00:55:51,289 --> 00:55:52,489 Tidak. 736 00:55:53,119 --> 00:55:57,030 Kurasa ibu benar-benar akan meninggal tahun ini. 737 00:55:57,260 --> 00:56:01,059 Ibu, aku akan memastikan Ibu tetap hidup 738 00:56:01,429 --> 00:56:04,300 selama mungkin. 739 00:56:04,469 --> 00:56:05,769 Jangan khawatir. 740 00:57:51,639 --> 00:57:52,739 Beri aku makanan. 741 00:58:04,320 --> 00:58:06,619 Apa kondisi ibumu sudah membaik? 742 00:58:07,920 --> 00:58:10,289 - Adikmu mengambil alih? - Ya. 743 00:58:13,960 --> 00:58:15,530 - Begitu rupanya. - Ini bagus. 744 00:58:15,530 --> 00:58:16,699 - Benar, bukan? - Ya. 745 00:58:24,469 --> 00:58:25,639 Kamu tidak mencuci tangan? 746 00:58:29,880 --> 00:58:30,980 Di mana Seo Eun? 747 00:58:33,550 --> 00:58:35,619 Dia sudah pergi ke sekolah. 748 00:58:39,650 --> 00:58:40,789 Ini. 749 00:58:41,019 --> 00:58:42,320 Cobalah ini. 750 00:58:42,320 --> 00:58:45,559 Aku membuat yang baru. Seo Eun memakannya untuk sarapan. 751 00:59:19,130 --> 00:59:20,230 Ada apa? 752 00:59:21,199 --> 00:59:23,769 Astaga, masalahnya, 753 00:59:24,900 --> 00:59:26,070 para pegawai... 754 00:59:28,170 --> 00:59:30,139 Mereka merasa sangat putus asa, 755 00:59:30,510 --> 00:59:32,269 jadi, kupikir ini akan berakhir. 756 00:59:33,110 --> 00:59:35,039 Tapi Pak Yoo membantu mereka, 757 00:59:35,039 --> 00:59:36,949 jadi, mereka menemukan cara untuk memenuhi pesanan. 758 00:59:37,349 --> 00:59:38,449 Yoo Jin Wook? 759 00:59:39,380 --> 00:59:40,679 Kepala penjualan? 760 00:59:42,079 --> 00:59:44,219 Ya, maafkan aku. 761 00:59:44,619 --> 00:59:45,789 Baik, aku mengerti. 762 00:59:51,059 --> 00:59:52,190 Berandal sialan itu. 763 01:00:05,340 --> 01:00:06,539 Hei, ada yang gosong. 764 01:00:11,349 --> 01:00:13,650 Astaga, ini sangat melelahkan. 765 01:00:20,460 --> 01:00:22,260 Karena inilah kita membutuhkan Pak Yoo. 766 01:00:29,360 --> 01:00:32,369 Aku di rumah sakit tadi malam karena ibu mertuaku. 767 01:00:34,099 --> 01:00:35,300 Dan aku melihat Pak Yoo di sana. 768 01:00:36,070 --> 01:00:38,610 - Kamu melihatnya di rumah sakit? - Ya. 769 01:00:40,809 --> 01:00:42,510 Ternyata istrinya sakit. 770 01:00:43,639 --> 01:00:46,550 Istrinya sering sakit sejak dahulu. 771 01:00:48,150 --> 01:00:50,690 Tapi aku sangat sibuk bekerja 772 01:00:51,150 --> 01:00:52,719 sehingga aku benar-benar melupakannya. 773 01:00:53,449 --> 01:00:56,559 Aku membencinya karena mengkhianati kita dengan meninggalkan perusahaan. 774 01:00:58,460 --> 01:01:00,829 Tapi perusahaan sangat berantakan, 775 01:01:00,829 --> 01:01:02,329 dan istrinya sakit. 776 01:01:04,429 --> 01:01:06,369 Pasti sangat sulit baginya. 777 01:01:08,699 --> 01:01:10,239 Aku bahkan tidak tahu itu. 778 01:01:10,239 --> 01:01:12,570 Aku terus meneleponnya dan memohon agar dia menemuiku. 779 01:01:14,309 --> 01:01:16,139 Aku pasti membuatnya sangat kesal. 780 01:01:17,449 --> 01:01:18,780 Jangan menyalahkan dirimu. 781 01:01:19,710 --> 01:01:21,780 Hanya itu yang bisa kamu lakukan. 782 01:01:22,420 --> 01:01:25,619 Kenapa tidak ada hal lain yang bisa kulakukan selain itu? 783 01:01:27,260 --> 01:01:28,360 Apa maksudmu? 784 01:01:28,989 --> 01:01:31,460 Kamu bahkan memasak untuk kami seperti ini. 785 01:01:32,059 --> 01:01:33,489 Kamu membuat kopi yang luar biasa. 786 01:01:34,760 --> 01:01:35,929 Apa lagi? 787 01:01:36,199 --> 01:01:38,269 Kamu membuat telur dadar gulung yang enak. 788 01:01:38,369 --> 01:01:39,500 Dadar gulungmu enak. 789 01:01:39,800 --> 01:01:41,269 Kamu pandai melakukan itu. 790 01:01:52,179 --> 01:01:54,480 Bukankah menurutmu makanannya lebih lezat 791 01:01:54,480 --> 01:01:56,050 setelah Sun Shim mulai memasak? 792 01:01:56,349 --> 01:01:58,650 Harus kuakui, kualitas makanannya kini berbeda. 793 01:01:58,650 --> 01:01:59,650 Benar, bukan? 794 01:01:59,849 --> 01:02:00,960 Kamu setuju, bukan, Pak Yoo? 795 01:02:01,119 --> 01:02:04,489 Aku tidak tahu soal hal lain, tapi dadar gulungnya enak. 796 01:02:05,090 --> 01:02:06,230 Benar, bukan, Pak Yoo? 797 01:02:06,460 --> 01:02:09,659 Ini resep spesial yang kupelajari dari ibuku. 798 01:02:46,269 --> 01:02:47,369 Masuklah. 799 01:02:48,500 --> 01:02:49,940 Astaga, kamu datang. 800 01:02:53,539 --> 01:02:55,440 Kenapa sulit sekali untuk bertemu denganmu? 801 01:02:56,340 --> 01:02:57,409 Maaf soal itu. 802 01:02:58,280 --> 01:02:59,909 Kudengar semuanya sibuk. 803 01:03:00,780 --> 01:03:01,849 Begini... 804 01:03:02,820 --> 01:03:04,050 - Biar kutuangkan minuman. - Terima kasih. 805 01:03:06,719 --> 01:03:07,820 Tentu. 806 01:03:21,900 --> 01:03:25,670 Tapi kenapa kamu ingin bertemu denganku? 807 01:03:25,769 --> 01:03:28,679 Baiklah, aku akan langsung ke intinya. 808 01:03:29,840 --> 01:03:32,110 Seongwoo membutuhkan seseorang 809 01:03:32,449 --> 01:03:34,380 dan orang itu adalah kamu. 810 01:03:34,980 --> 01:03:35,980 Itu dia. 811 01:03:38,420 --> 01:03:40,289 Aku berterima kasih atas tawarannya... 812 01:03:40,619 --> 01:03:42,119 Dari yang kudengar, 813 01:03:42,889 --> 01:03:45,289 kamu sudah meninggalkan Cheongil Electronics. 814 01:03:46,889 --> 01:03:49,059 Bukankah ini waktu yang tepat? 815 01:03:52,599 --> 01:03:53,829 Pak Yoo, 816 01:03:54,900 --> 01:03:58,210 kamu akan diperlakukan sama dengan para direktur kami. 817 01:03:58,409 --> 01:04:00,840 Kami juga bersiap menjadi perusahaan terbuka, 818 01:04:02,210 --> 01:04:05,880 jadi, bergabunglah dan ciptakan masa depan bersama kami. 819 01:04:19,889 --> 01:04:22,900 Aku datang untuk menanyakan tentang Moon Eun Hye. 820 01:04:23,429 --> 01:04:25,070 Apa hasilnya sudah keluar? 821 01:04:25,070 --> 01:04:26,199 Tampaknya belum. 822 01:04:27,199 --> 01:04:29,500 Ini lebih lama dari biasanya. 823 01:04:30,400 --> 01:04:32,239 Apa mungkin ada masalah? 824 01:04:32,670 --> 01:04:34,710 Kita tidak akan tahu sampai hasilnya keluar. 825 01:04:34,840 --> 01:04:36,010 Begitu rupanya. 826 01:04:36,409 --> 01:04:37,480 Baiklah, terima kasih. 827 01:05:05,940 --> 01:05:12,210 "Nona Lee" 828 01:05:24,130 --> 01:05:27,230 Kenapa kamu menelepon istriku? 829 01:05:29,960 --> 01:05:32,030 Apa? Kenapa? 830 01:05:32,630 --> 01:05:34,170 Untuk apa kamu menemui istriku? 831 01:05:36,440 --> 01:05:37,469 Di mana kamu? 832 01:05:41,610 --> 01:05:42,780 Hai, Pak Yoo. 833 01:05:45,880 --> 01:05:47,750 - Kamu bercanda? - Apa? 834 01:05:48,019 --> 01:05:49,650 Kamu tidak pengertian sekali. 835 01:05:50,619 --> 01:05:52,619 Kamu pikir kamu siapa bisa bertemu istriku? 836 01:05:52,619 --> 01:05:54,789 Kamu datang ke rumah sakitnya dari semua tempat? 837 01:05:55,960 --> 01:05:57,530 Aku hanya... 838 01:05:57,889 --> 01:06:01,099 Apa kalian seegois itu? Kalian tidak malu? 839 01:06:01,559 --> 01:06:03,659 Bukankah aku sudah cukup berusaha untuk kalian? 840 01:06:04,170 --> 01:06:06,170 Apa lagi yang kamu inginkan dariku? 841 01:06:06,829 --> 01:06:09,239 Kenapa kamu melakukan ini? 842 01:06:10,099 --> 01:06:13,269 Kamu sungguh berpikir bahwa kamu presdir perusahaan? 843 01:06:14,110 --> 01:06:15,210 Tahukah kamu apa itu perusahaan 844 01:06:15,210 --> 01:06:17,139 dan apa yang dibutuhkan dari presdirnya? 845 01:06:19,510 --> 01:06:21,750 Ini karena saham yang kamu beli. 846 01:06:22,050 --> 01:06:23,219 Kamu hanya bekerja keras 847 01:06:23,219 --> 01:06:25,090 karena sahammu mungkin akan sia-sia jika perusahaan bangkrut. 848 01:06:25,719 --> 01:06:27,289 Apa lagi alasanmu? 849 01:06:28,960 --> 01:06:31,360 Sejujurnya, kamu benar. 850 01:06:31,559 --> 01:06:33,690 Tapi bukan hanya itu alasannya. 851 01:06:34,360 --> 01:06:35,530 Jika tidak, 852 01:06:35,599 --> 01:06:38,570 maksudmu kamu sungguh peduli pada perusahaan ini? 853 01:06:39,630 --> 01:06:42,269 Perjanjian pengurangan gaji itu bukan untukku. 854 01:06:42,670 --> 01:06:44,340 Itu juga bukan demi perusahaan. 855 01:06:44,809 --> 01:06:46,269 Mari kita jujur. 856 01:06:47,579 --> 01:06:49,980 Kamu menandatanganinya agar bisa tetap menjadi pegawai! 857 01:06:52,349 --> 01:06:55,449 Tidak ada yang bisa kamu lakukan sekeras apa pun usahamu. 858 01:06:56,719 --> 01:06:59,889 Kamu harus tahu diri. Mengerti? 859 01:07:39,559 --> 01:07:42,500 "Miss Lee" 860 01:07:42,500 --> 01:07:44,429 Aku ingin Cheongil menghilang secepat mungkin. 861 01:07:44,429 --> 01:07:45,630 Perang saudara. 862 01:07:45,630 --> 01:07:48,440 Bisa kamu bayangkan konsekuensinya? 863 01:07:48,440 --> 01:07:51,440 - Dua tahun lalu, Park Do Joon... - Dia memalsukan proposal? 864 01:07:51,639 --> 01:07:54,440 Teruskan ini dan Cheongil akan berakhir. 865 01:07:54,579 --> 01:07:56,780 Urus itu agar kita tidak dirugikan. 866 01:07:56,840 --> 01:07:59,280 Cheongil tidak punya harapan. 867 01:07:59,280 --> 01:08:00,510 Tapi kamu presdirnya. 868 01:08:00,510 --> 01:08:02,280 Tanggung jawabnya terlalu banyak. 869 01:08:02,280 --> 01:08:03,980 Apa yang bisa dilakukan orang sepertiku? 870 01:08:04,119 --> 01:08:06,119 Kak Jin Shim, aku kelelahan. 871 01:08:06,289 --> 01:08:10,190 Aku suka betapa ceria dan perhatiannya Sun Shim.