1 00:00:00,587 --> 00:00:03,313 Episodul 12 2 00:00:25,975 --> 00:00:27,529 Nu fi asa. 3 00:00:27,529 --> 00:00:30,513 Judecatorul senior Han n-a facut-o intentionat. 4 00:00:30,513 --> 00:00:35,626 Nu stiam ca erati asa profund in sala de judecata. 5 00:00:37,447 --> 00:00:41,035 Hm, doar ma cunosti. 6 00:00:41,036 --> 00:00:44,304 Am spus deja ca era o problema. 7 00:00:44,305 --> 00:00:47,386 Iar lucrurile au ajuns in felul acesta. 8 00:00:51,880 --> 00:00:54,190 [O ora mai devreme] 9 00:00:54,200 --> 00:01:00,300 Daca cineva are vreo idee buna, atunci s-o spuna. 10 00:01:06,089 --> 00:01:09,098 Judecatorii seniori de la tribunalul penal au mult de munca, nu-i asa? 11 00:01:09,098 --> 00:01:11,881 Cum stim cu totii, aveti unele cazuri insemnate. 12 00:01:11,881 --> 00:01:14,496 O vad ca pe-o chemare de-a lucra din greu. 13 00:01:14,496 --> 00:01:17,454 Am auzit ca-n ultima vreme ati stat in sala de judecata pana noaptea tarziu. 14 00:01:17,454 --> 00:01:21,062 Ieri, am luat declaratii la martori pana la ora 1 noaptea. 15 00:01:21,062 --> 00:01:25,767 Judecatorii mei asociati solicita sa aiba paturi in birouri. 16 00:01:25,800 --> 00:01:31,037 Oh, paturi! Ce buna idee. 17 00:01:31,037 --> 00:01:33,516 Putem solicita si noi,
daca tot se discuta despre asta? 18 00:01:33,517 --> 00:01:36,135 Bine, bine. 19 00:01:36,135 --> 00:01:39,408 Vreau sa spun, nu-i asa bine ca oamenii se istovesc la birou. 20 00:01:39,408 --> 00:01:41,389 Si asta-i totusi normal? 21 00:01:41,389 --> 00:01:45,323 E destul de greu si-asa sa treci printr-un proces cu mintea limpede. 22 00:01:45,324 --> 00:01:47,268 Procese pana noapte tarziu si paturi in birouri? 23 00:01:47,268 --> 00:01:50,620 Ce sa mai spunem despre stenograf si aprod? 24 00:01:50,621 --> 00:01:53,519 Este un aspect foarte important pentru natiune.
Nu se sacrifica si-asa prea mult? 25 00:01:53,520 --> 00:01:54,964 Natiunea? 26 00:01:54,964 --> 00:01:57,406 Oamenii formeaza natiunea.
Nu natiunea formeaza oamenii. 27 00:01:57,406 --> 00:02:00,675 Ar trebui sa le asiguram acelor oameni un mediu adecvat pentru munca. 28 00:02:00,676 --> 00:02:04,293 Asa e ca si cum i-ai munci pe oameni pana la moarte. 29 00:02:04,293 --> 00:02:06,043 Ce natiune ignoranta, zau. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,917 Se pare ca ai deja o idee noua, judecator senior Han. 31 00:02:09,917 --> 00:02:14,061 Da, ei bine. Asta... 32 00:02:14,061 --> 00:02:16,791 Ar trebui s-o facem organizat, sistematic. 33 00:02:16,791 --> 00:02:19,364 Si prin sistematic, te referi la... 34 00:02:21,187 --> 00:02:23,307 Vreau sa spun ca... 35 00:02:23,308 --> 00:02:26,830 Daca un departament este covarsit cu prea mult de lucru 36 00:02:26,831 --> 00:02:29,211 atunci ar trebui sa existe un sistem de redistribuire. 37 00:02:29,212 --> 00:02:31,318 O astfel de metoda ar trebui sa aplicam. 38 00:02:31,319 --> 00:02:35,712 Suna bine. Un alt complet de judecata poate prelua o parte din munca. 39 00:02:37,138 --> 00:02:41,472 Da, presupun ca s-ar putea face si asa. 40 00:02:41,473 --> 00:02:43,918 Hei, dar stii... 41 00:02:43,918 --> 00:02:47,037 Gandeste inainte sa deschizi gura... 42 00:02:47,037 --> 00:02:51,417 Ar fi foarte bine daca tribunalul civil ne-ar da o mana de ajutor. 43 00:02:51,417 --> 00:02:55,200 Tribunalul civil este... 44 00:02:56,662 --> 00:02:57,697 de asemenea foarte ocupat. 45 00:02:57,698 --> 00:03:01,667 Chiar daca sunteti ocupati, esti de-acord sa preiei aceasta obligatie. 46 00:03:01,667 --> 00:03:05,318 Nu pot sa te contrazic, judecator Han. 47 00:03:06,531 --> 00:03:09,989 Stai putin, dle. Nu la asta ma refeream. 48 00:03:09,989 --> 00:03:12,321 Asa cum a sugerat judecatorul Han... 49 00:03:12,321 --> 00:03:15,007 Pentru a ajuta la rezolvarea celui mai important proces penal de crima 50 00:03:15,008 --> 00:03:19,982 celelalte procese penale vor fi preluate deocamdata de judecatorul Han. 51 00:03:19,982 --> 00:03:24,155 Sectia 44 a Tribunalului va prelua cazurile penale. 52 00:03:24,155 --> 00:03:27,935 Judecator Han, multumesc. 53 00:03:33,073 --> 00:03:36,605 Felicitari, da, felicitari. 54 00:03:55,169 --> 00:03:58,717 Imi place. Asa ma simt si eu un judecator adevarat. 55 00:03:58,718 --> 00:04:03,073 Cazurile penale sunt la un nivel diferit fata de cazurile civile. 56 00:04:03,073 --> 00:04:04,338 De ce? 57 00:04:04,400 --> 00:04:08,400 Cand dai de-o problema intr-un caz penal, atunci e grav. 58 00:04:11,696 --> 00:04:15,653 Dar voi doi ce parere aveti acum? 59 00:04:19,912 --> 00:04:22,168 Fir-ar. 60 00:04:22,168 --> 00:04:23,723 Pentru a restabili increderea in justitie 61 00:04:23,723 --> 00:04:27,025 trebuie sa hotaram cu atentie cum aplicam legea inainte de rezolvarea cazului. 62 00:04:27,025 --> 00:04:30,926 Avand convingeri puternice nu este intotdeauna o virtute pentru un judecator. 63 00:04:30,926 --> 00:04:34,422 Asta este foarte adevarat. 64 00:04:34,422 --> 00:04:38,572 Dar eu in ultima vreme ma ingrijorez mai ales de tinerii judecatori. 65 00:04:38,572 --> 00:04:43,551 Un judecator nu poate sa implice propriile convingeri sau compasiunea lui. 66 00:04:43,551 --> 00:04:46,922 Trebuie sa actioneze conform legii si principiilor justitiei. 67 00:04:46,922 --> 00:04:53,187 Se pare ca de asemenea exista unii cu aspiratii politice. 68 00:04:53,187 --> 00:04:54,759 Este adevarat. 69 00:04:54,759 --> 00:04:57,355 Nu putem actiona fara sa luam in considerare legea. 70 00:04:57,356 --> 00:04:59,374 "Ei contribuie la economia tarii." 71 00:04:59,374 --> 00:05:01,538 "Trebuie sa luam in considerare competitivitatea lor." 72 00:05:01,538 --> 00:05:05,456 Aceste reguli care permit conglomeratelor sa actioneze liber fara respectarea cadrului legal. 73 00:05:05,456 --> 00:05:08,081 Ei nu mai pot functiona asa de-acum inainte. 74 00:05:08,081 --> 00:05:09,631 Ce... De ce? 75 00:05:09,632 --> 00:05:13,040 Un judecator nu poate sa implice propriile convingeri sau compasiunea lui. 76 00:05:13,041 --> 00:05:16,086 Trebuie sa actioneze conform legii si principiilor justitiei. 77 00:05:16,086 --> 00:05:17,536 Numai daca nu au alte pareri. 78 00:05:17,537 --> 00:05:20,848 Judecator Im, spui asta pentru cineva anume? 79 00:05:20,849 --> 00:05:22,957 Este bine sa ascultam si alte puncte de vedere. 80 00:05:22,957 --> 00:05:26,764 Daca cineva are ceva de adaugat, il rog sa vorbeasca. 81 00:05:26,764 --> 00:05:30,205 Da, judecator Park. Ai ceva de adaugat? 82 00:05:32,263 --> 00:05:34,858 Sunt judecator Park Cha Oh Reum la Sectia 44 Civila a Tribunalului. 83 00:05:34,858 --> 00:05:38,744 Este simplu pentru un om al legii sa castige increderea oamenilor. 84 00:05:38,744 --> 00:05:42,683 Iata, avem o dezbatere complicata cand este evidenta o solutie simpla. 85 00:05:42,683 --> 00:05:45,571 Da, judecator Park. Te rog sa ne explici asta. 86 00:05:45,571 --> 00:05:50,508 Trebuie sa devenim un tribunal dur cu cei puternici si intelegator cu cei slabi. 87 00:05:51,929 --> 00:05:56,135 Un tribunal dur cu cei puternici si intelegator cu cei slabi? 88 00:05:56,135 --> 00:05:57,815 Inteleg. 89 00:05:57,815 --> 00:06:03,186 Dar ce inseamna dur si ce inseamna ingaduitor? 90 00:06:23,756 --> 00:06:26,749 Esti asa nefericit ca te ocupi de cazuri penale? 91 00:06:26,750 --> 00:06:30,288 Nu de asta. Asta este deja al treilea. 92 00:06:30,288 --> 00:06:32,929 - Ce?
- Cazuri care folosesc drept scuza abuzul de alcool. 93 00:06:32,929 --> 00:06:33,894 Alcool? 94 00:06:33,895 --> 00:06:37,527 O persoana care-a comandat cafea la un motel
si apoi a abuzat sexual angajata. 95 00:06:37,527 --> 00:06:41,147 O persoana care si-a injunghiat colegul cu un cutit de bucatarie din cauza unei certe. 96 00:06:41,147 --> 00:06:44,929 Si, o persoana care-a condus sub influenta alcoolului,
ucigand o persoana si fugind de la locul faptei. 97 00:06:44,929 --> 00:06:47,808 Toti astia au facut astfel de lucruri si dau vina pe alcool. 98 00:06:47,808 --> 00:06:48,807 Serios? 99 00:06:48,808 --> 00:06:50,430 Nici macar nu si-au dat seama intrucat erau beti. 100 00:06:50,431 --> 00:06:54,273 Cum este vina alcoolului?
Persoana care se imbata este de vina. 101 00:06:54,273 --> 00:06:56,549 Alcoolul este o problema pentru oricine. 102 00:06:56,549 --> 00:06:59,765 [Deputatul Kim, invinuit de hartuire sexuala]
Am facut o greseala cum eram beat.
103 00:06:59,765 --> 00:07:03,558 Deputatul Kim a hartuit sexual o tanara reportera la o cina. 104 00:07:03,558 --> 00:07:07,801 El a explicat ca era foarte beat
si nu si-a putut aminti incidentul.
105 00:07:08,598 --> 00:07:10,840 Si crede ca asta-i o scuza? 106 00:07:10,840 --> 00:07:12,867 Oamenii sunt toleranti fata de bautori. 107 00:07:12,868 --> 00:07:16,947 Doamne, doar bautul nu este vre-un fel de realizare. 108 00:07:27,454 --> 00:07:30,134 - Inculpat.
- Da, onorate judecator. 109 00:07:30,135 --> 00:07:34,325 De cate ori ai condus pana acum motocicleta sub influenta alcoolului? 110 00:07:34,325 --> 00:07:40,051 Unu... patru... 111 00:07:41,179 --> 00:07:42,362 Poti sa te opresti din numarat. 112 00:07:42,363 --> 00:07:44,727 Aoleu, va rog sa ma iertati. 113 00:07:44,727 --> 00:07:47,924 Nu ma pot concentra in acest moment. 114 00:07:47,924 --> 00:07:50,333 De ce ai iar nasul rosu? 115 00:07:50,333 --> 00:07:53,132 Cumva ai baut si-n arest? 116 00:07:53,133 --> 00:07:55,755 Hei, desigur ca nu. 117 00:07:56,727 --> 00:08:00,611 Doar am visat c-am baut o sticla de makgeolli (vin de orez). 118 00:08:02,817 --> 00:08:05,345 - Inculpat.
- Da, onorate judecator. 119 00:08:05,345 --> 00:08:07,733 Chiar daca este vorba de un drum satesc 120 00:08:07,734 --> 00:08:11,151 este periculos sa bei si sa conduci motocicleta. 121 00:08:11,152 --> 00:08:15,119 Puteai sa mori daca te rasturnai intr-o rapa! 122 00:08:16,127 --> 00:08:19,797 Asa cum este viata mea, la fel este si lumea. 123 00:08:19,797 --> 00:08:23,412 Sau poate Han Se Sang.
(pronuntie similara cu la fel este si lumea asta).
124 00:08:23,412 --> 00:08:27,194 Nu poti pronunta numele judecatorului in felul acesta. 125 00:08:27,194 --> 00:08:31,046 Locotenent Lee, n-a vrut sa spuna intentionat numele meu,
Han Se Sang. 126 00:08:31,046 --> 00:08:32,542 Este in regula. 127 00:08:32,542 --> 00:08:34,849 - Inculpat.
- Da, onorate judecator. 128 00:08:34,849 --> 00:08:37,482 Esti in perioada de eliberare conditionata pentru conducere sub influenta alcoolului. 129 00:08:37,482 --> 00:08:40,716 Ce aveai de gand sa faci,
sa conduci beat in perioada de proba? 130 00:08:40,717 --> 00:08:44,649 Faci asta intentionat deoarece viata din puscarie ti se pare comfortabila? 131 00:08:44,650 --> 00:08:47,493 A, nu! Sigur ca nu! 132 00:08:47,494 --> 00:08:49,739 Oricat de jos am decazut... 133 00:08:49,740 --> 00:08:52,933 sa duci o viata libera este intotdeauna mai bine. 134 00:08:52,934 --> 00:08:56,787 Atunci inceteaza sa faci asta
daca-ti spunem noi sa te opresti! 135 00:08:56,787 --> 00:09:00,790 Ma iertati, onorate judecator. 136 00:09:00,790 --> 00:09:04,189 Acest blestemat de alcool... 137 00:09:07,769 --> 00:09:09,984 Ar trebui sa renunti definitv sa mai bei. 138 00:09:11,003 --> 00:09:14,217 Localul asta este mereu asa bun. 139 00:09:14,217 --> 00:09:16,749 Tribunalul penal vrea sa se concentreze pe cazurile mari. 140 00:09:16,750 --> 00:09:19,735 Ne-au trimis toate cazurile care put a alcool. 141 00:09:19,736 --> 00:09:23,946 Pentru un judecator nu exista caz mic sau caz mare. 142 00:09:23,946 --> 00:09:26,624 Am crezut ca ieri va plangeati de toate acele cazuri. 143 00:09:26,625 --> 00:09:29,561 Fiecare caz in parte este important. 144 00:09:29,561 --> 00:09:31,435 Bine, da. 145 00:09:31,435 --> 00:09:34,926 Apropo, am observat ca avem un infractor cu 26 de acuzatii anterioare de hartuire. 146 00:09:34,926 --> 00:09:35,976 Aveti grija. 147 00:09:35,977 --> 00:09:38,512 26 de infractiuni? E vreun caz c-o banda de gangsteri? 148 00:09:38,513 --> 00:09:40,270 Nu este o banda de gangsteri. 149 00:09:40,300 --> 00:09:42,300 Un betiv cu obisnuinta de hartuire. 150 00:09:42,401 --> 00:09:44,400 Un betiv cu obisnuinta de hartuire? 151 00:09:44,400 --> 00:09:47,350 Aveti de gand sa beti astazi, da? 152 00:09:51,733 --> 00:09:54,536 Ce-i asta? N-am comandat soju. 153 00:09:54,536 --> 00:09:57,543 Ia-o de-aici! Nu beau in cursul zilei. 154 00:09:57,544 --> 00:10:01,703 Dar mereu spuneti ca o sticla de jumatate este ca un medicament pentru dvs. 155 00:10:01,703 --> 00:10:04,327 Eu spun asta mereu? Ia-o de-aici! 156 00:10:04,328 --> 00:10:06,009 Bine. Ma scuzati. 157 00:10:06,010 --> 00:10:09,355 - N-ar trebui sa mai venim aici.
- Ma scuzati. Pofta buna. 158 00:10:09,356 --> 00:10:11,395 Hei, ce scarbos. 159 00:10:20,912 --> 00:10:23,624 Cazul urmator, va rog. 160 00:10:23,624 --> 00:10:27,538 In sfarsit, infractorul cu 26 de acuzatii de violenta sub influenta alcoolului. 161 00:10:50,681 --> 00:10:54,577 Onorata Instanta, acuzatul este un agresor
care si-a terorizat cartierul. 162 00:10:54,578 --> 00:10:58,403 E de datoria unui tribunal penal
sa elimine astfel de oameni din societate. 163 00:10:58,404 --> 00:10:59,580 Asta vom vedea. 164 00:10:59,580 --> 00:11:03,745 Din punct de vedere fizic, e suficient de puternic
sa terorizeze alti oameni? 165 00:11:03,745 --> 00:11:05,562 Va rog sa va uitati peste cazierul lui. 166 00:11:05,563 --> 00:11:10,651 Acuzatiile sunt ingrozitoare, dar nu sunt detaliate. 167 00:11:10,651 --> 00:11:11,931 Documentele nu sunt clare. 168 00:11:11,932 --> 00:11:13,168 A mancat ramen la restaurant, 169 00:11:13,168 --> 00:11:16,612 a baut patru sticle de soju si a rasturnat masa. 170 00:11:16,612 --> 00:11:18,344 A baut in timpul zilei intr-un loc de joaca pentru copii 171 00:11:18,345 --> 00:11:20,373 si s-a luat la bataie cand cineva s-a plans de asta. 172 00:11:20,373 --> 00:11:22,182 S-a îmbatat intr-un bar cort. 173 00:11:22,183 --> 00:11:24,797 A distrus proprietatea, urinand acolo.
Chestii de genul acesta. 174 00:11:24,798 --> 00:11:27,538 Totusi, are la activ 26 de infractiuni anterioare. 175 00:11:27,539 --> 00:11:29,673 Si a mai facut o infractiune in perioada de probatiune. 176 00:11:29,674 --> 00:11:33,099 A furat si a agresat. Acestea sunt fapte grave. 177 00:11:33,099 --> 00:11:36,173 Lasa-ma sa ma mai uit peste cateva.
Am nevoie de o amanare. 178 00:11:36,173 --> 00:11:37,976 E dispus sa marturiseasca, asa ca de ce... 179 00:11:37,977 --> 00:11:40,457 Chiar daca marturiseste, vreau sa stabilesc faptele. 180 00:11:40,458 --> 00:11:43,799 Judecatorul te-a informat. 181 00:11:44,605 --> 00:11:46,063 Ai vreo problema cu asta? 182 00:11:46,063 --> 00:11:49,577 Nu. Imi cer scuze, Onorata Instanta. 183 00:11:54,863 --> 00:11:57,758 Ce? Vreti sa ii stabiliti sentinta pe baza unei boli psihice? 184 00:11:57,758 --> 00:11:59,245 Da. 185 00:11:59,246 --> 00:12:03,342 Dl judecator Han, are sens sa renuntati
la un verdict pentru agresiune? 186 00:12:03,342 --> 00:12:05,190 Si eu cred ca nu este corect. 187 00:12:05,191 --> 00:12:09,649 Dar crezi ca s-ar putea da o pedeapsa grea pentru asta? 188 00:12:09,649 --> 00:12:11,120 Ce vreti sa spuneti cu asta? 189 00:12:11,121 --> 00:12:13,346 A lovit o femeie in cap cu o sticla de soju. 190 00:12:13,347 --> 00:12:14,674 Stiu ca asta e adevarat. 191 00:12:14,674 --> 00:12:18,034 Dar, din fericire, a ratat si femeia s-a ales doar cu un cucui. 192 00:12:18,035 --> 00:12:19,586 Asta a fost doar rezultatul. 193 00:12:19,587 --> 00:12:22,139 Judecator Im, de ce te agiti? 194 00:12:22,140 --> 00:12:23,889 Gandeste-te la asta calm. 195 00:12:23,890 --> 00:12:25,749 Bineinteles ca a gresit. 196 00:12:25,750 --> 00:12:29,808 Acuzatiile care i se aduc sunt prea mari, avand in vedere faptele. 197 00:12:29,809 --> 00:12:31,874 Si procurorii au mers prea departe. 198 00:12:31,875 --> 00:12:33,867 Ce e cu furtul si agresiunea? 199 00:12:33,867 --> 00:12:38,369 Un batran trist din cartier a fost prins
luand cateva sticle de soju. 200 00:12:38,369 --> 00:12:41,378 A fost o cutie intreaga, nu cateva sticle. 201 00:12:41,378 --> 00:12:43,686 Nu asta e partea cea mai importanta aici. 202 00:12:43,686 --> 00:12:47,454 Era beat, a plecat cu sticlele si a fost prins. 203 00:12:47,454 --> 00:12:49,337 Atunci l-a lovit pe proprietar cu sticla. 204 00:12:49,337 --> 00:12:51,800 De aceea asta e agresiune. 205 00:12:53,199 --> 00:12:56,110 Care e pedeapsa pentru furt si agresiune? 206 00:12:56,111 --> 00:12:57,788 Cel putin sapte ani de puscarie. 207 00:12:57,789 --> 00:13:01,470 Da, el are peste 70 de ani. 208 00:13:01,470 --> 00:13:04,994 Isi va sta intreaga lui viata in inchisoare sau sapte ani? 209 00:13:04,994 --> 00:13:07,134 Ar putea sta mai putin timp, pe circumstante de extenuare. 210 00:13:07,135 --> 00:13:09,592 Dar tot va trebui sa stea trei ani si sase luni. 211 00:13:09,592 --> 00:13:12,341 Si este si in perioada de probatiune. 212 00:13:12,342 --> 00:13:13,856 Asta inseamna cinci ani pentru el. 213 00:13:13,856 --> 00:13:15,598 Astea sunt din vina lui. 214 00:13:15,598 --> 00:13:19,370 Daca a comis o infractiune in timpul perioadei de probatiune,
ar trebui sa plateasca pentru asta. 215 00:13:19,371 --> 00:13:21,403 Judecator Im. 216 00:13:22,642 --> 00:13:25,334 Ai fost vreodata in interiorul unei inchisori? 217 00:13:25,334 --> 00:13:26,745 Ce? 218 00:13:27,600 --> 00:13:31,000 Pai... de ce ma intrebati asta? 219 00:13:31,058 --> 00:13:35,080 E ca si cum ai inchide un om intr-o cusca. 220 00:13:35,080 --> 00:13:40,281 Uneori, sunt atat de multi, incat dorm 18
intr-o camera de sase persoane. 221 00:13:40,281 --> 00:13:42,221 Daca stau intinsi perfect aliniati, pot incapea. 222 00:13:42,222 --> 00:13:47,198 Asa ca se intind pe bucatica lor si dorm. 223 00:13:50,560 --> 00:13:54,176 Nu da o sentinta de un an... 224 00:13:54,176 --> 00:13:56,548 asa de usor. 225 00:14:08,941 --> 00:14:10,540 Judecator Park. 226 00:14:10,540 --> 00:14:11,211 Da? 227 00:14:11,211 --> 00:14:14,955 De ce numai ai ascultat, fara sa spui nimic? 228 00:14:14,955 --> 00:14:16,634 Te-a deranjat asta? 229 00:14:16,634 --> 00:14:19,286 Nu, doar ca nu e in stilul tau. 230 00:14:19,286 --> 00:14:22,987 Dupa ce l-am ascultat pe judecatorul Han,
si eu am fost nehotarata. 231 00:14:22,987 --> 00:14:26,550 Spuneai ca ar trebui sa fim duri cu cei puternici
si ingaduitori cu cei slabi. 232 00:14:26,550 --> 00:14:29,571 Un fost condamnat se imbata si agreseaza oamenii din jur. 233 00:14:29,572 --> 00:14:31,820 Cat de speriata crezi ca a fost victima? 234 00:14:31,820 --> 00:14:33,755 - Asta e adevarat, dar...
- Dar ce e cel mai... 235 00:14:33,756 --> 00:14:36,515 Ce faci cand nu poti gasi un raspuns? 236 00:14:36,515 --> 00:14:39,664 Ma intrebam cum de nu mai apari. 237 00:14:39,664 --> 00:14:42,800 Ti-a fost dor de mine, nu-i asa?
Am fost un pic ocupat. 238 00:14:42,800 --> 00:14:43,716 Scuze. 239 00:14:43,717 --> 00:14:46,411 Chiar mi-a fost dor sa mai vorbim, judecator Jeong. 240 00:14:46,411 --> 00:14:48,254 Ce ar trebui sa facem cand nu gasim raspunsul? 241 00:14:48,255 --> 00:14:53,203 Nu e evident? Trebuie sa bem un pahar si sa stam de vorba. 242 00:14:57,714 --> 00:14:59,340 Sa mergem. 243 00:15:02,954 --> 00:15:08,230 Ori de cate ori bei, se intampla lucruri de genul acesta. 244 00:15:08,230 --> 00:15:10,668 Ah, acum ca ma gandesc la asta... 245 00:15:10,669 --> 00:15:15,062 tu nu ai avut niciodata o relatie buna
cu alcoolul, chiar de la inceput, nu-i asa? 246 00:15:15,063 --> 00:15:16,498 Hmm, ce s-a intamplat? 247 00:15:16,499 --> 00:15:20,426 A intrat intr-o mare belea cand era boboc la facultate. 248 00:15:20,426 --> 00:15:22,956 Despre ce vorbesti? 249 00:15:24,051 --> 00:15:29,942 Bea, bea, bea! 250 00:15:33,740 --> 00:15:35,643 Ii vine, ii vine. 251 00:15:35,644 --> 00:15:37,528 Baieti, voi sunteti urmatorii. 252 00:15:37,528 --> 00:15:41,331 Hei, ridicati-va mai repede in picioare. 253 00:15:42,571 --> 00:15:43,801 Tu ce faci? 254 00:15:43,801 --> 00:15:47,018 Nu vreau sa beau. De ce trebuie sa beau? 255 00:15:47,018 --> 00:15:47,673 Ce? 256 00:15:47,674 --> 00:15:53,071 Nu inteleg de ce trebuie sa ma fortez sa beau asta. 257 00:15:53,072 --> 00:15:56,380 - De ce, golan necioplit.
- Golan necioplit! 258 00:15:56,380 --> 00:15:58,768 - Ridica-te!
- Ce faceti? 259 00:15:58,768 --> 00:16:01,150 Nu sunteti toti in aceeasi clasa? 260 00:16:02,565 --> 00:16:08,907 Uneori, nu imi doresc decat sa plec sa traiesc
intr-o lume in care exista toate creaturile mistice. 261 00:16:08,907 --> 00:16:10,028 Unde anume? 262 00:16:10,029 --> 00:16:13,066 Necioplit, ridicol si absurd... 263 00:16:13,066 --> 00:16:16,752 Toti astfel de oameni, daca ar trai
in acea lume, s-ar intelege bine. 264 00:16:16,752 --> 00:16:19,393 Sunt consternat. Consternat. 265 00:16:19,394 --> 00:16:22,429 Cine-i asta? Cineva nou? 266 00:16:22,429 --> 00:16:26,605 Deci, ai o proasta relatie cu alcoolul, inca de la inceput. 267 00:16:26,606 --> 00:16:28,288 Cu ce a gresit alcoolul? 268 00:16:28,288 --> 00:16:30,539 Cei care fac probleme dupa ce beau alcool, gresesc. 269 00:16:30,539 --> 00:16:35,153 Hei, alcoolul e bun pentru a-ti mai lasa garda jos uneori. 270 00:16:35,154 --> 00:16:39,095 Poti cauza probleme uneori si sa te distrezi, band ceva. 271 00:16:39,096 --> 00:16:42,767 Urasc oamenii care fac probleme altora,
mai mult decat orice altceva. 272 00:16:42,767 --> 00:16:44,620 Daca iti place, alcoolul e doar pentru a fi gustat. 273 00:16:44,621 --> 00:16:48,567 Nu ar trebui fortat nimeni sau sa faci probleme altora
cand te imbeti. 274 00:16:48,568 --> 00:16:51,892 Daca nu poti face asta, atunci bea singur in camera ta. 275 00:16:51,893 --> 00:16:56,177 Se pare ca Im Ba Reun vrea sa interzica alcoolul. 276 00:16:56,178 --> 00:17:00,513 Oamenii ar trebui sa dea un test
inainte de a bea, pentru a i se evalua caracterul? 277 00:17:00,514 --> 00:17:01,845 Doamne. 278 00:17:01,845 --> 00:17:04,120 - Multumesc.
- Multumesc. 279 00:17:04,121 --> 00:17:05,329 Arata bine. 280 00:17:05,329 --> 00:17:07,355 Nu puteti interzice alcoolul. 281 00:17:07,355 --> 00:17:10,777 As muri de foame. 282 00:17:17,576 --> 00:17:20,322 Nu stii cine sunt eu? 283 00:17:20,322 --> 00:17:22,727 Nu stii? 284 00:17:23,358 --> 00:17:27,346 Cine sunt eu? Cine sunt eu? 285 00:17:27,346 --> 00:17:30,974 Intrebarea existentiala. Cine sunt eu? 286 00:17:30,975 --> 00:17:34,161 Ticalos necioplit. 287 00:17:34,161 --> 00:17:38,879 Cine e cel care a facut tara asta sa se traiasca bine in ea? 288 00:17:38,880 --> 00:17:42,666 La naiba cu tine, prost crescut ce esti. 289 00:17:42,666 --> 00:17:46,539 La naiba cu viata asta. 290 00:17:46,539 --> 00:17:50,354 La naiba cu intreaga lume. 291 00:17:50,354 --> 00:17:51,887 La naiba cu ea. 292 00:17:51,887 --> 00:17:56,350 Cum poate fi lumea asa? 293 00:18:00,321 --> 00:18:02,702 Se inchid acum usile. 294 00:18:07,578 --> 00:18:12,899 Vai, Doamne, lume degenerata. 295 00:18:12,900 --> 00:18:17,466 Cum de umbla o fata care arata in halul asta, la ora asta? 296 00:18:17,466 --> 00:18:20,683 Parca cere lumii sa o manance. 297 00:18:20,683 --> 00:18:22,365 Ce-i acolo? 298 00:18:22,365 --> 00:18:26,504 Daca era fiica mea, ii rupeam picioarele. 299 00:18:26,504 --> 00:18:29,227 Doar i le rupeam. Nu aveam nevoie de un motiv. 300 00:18:29,227 --> 00:18:31,419 Puteti sa terminati? 301 00:18:32,859 --> 00:18:35,741 Ce? Cati ani ai tu? 302 00:18:35,741 --> 00:18:38,175 Cum de indraznesti, golan prost crescut? 303 00:18:38,175 --> 00:18:41,217 Nu aveti dreptul sa faceti atata galagie,
doar pentru ca sunteti beat. 304 00:18:41,217 --> 00:18:43,656 Eu nu trebuie sa indur asta, doar pentru ca sunt mai tanar. 305 00:18:43,657 --> 00:18:45,678 Ce ai spus, copile? 306 00:18:46,322 --> 00:18:49,508 Ticalos mic. Hei! 307 00:18:49,508 --> 00:18:53,351 Hei, nenorocitule. Nu am nevoie decat de un pumn. 308 00:18:53,351 --> 00:18:54,796 Hei, hei! 309 00:18:54,796 --> 00:18:58,325 Loveste-ma. Haide. Loveste-ma, loveste-ma. 310 00:18:58,325 --> 00:19:01,034 Golanule, am spus sa ma lovesti! 311 00:19:01,100 --> 00:19:05,100 Nici macar nu ma poti lovi. Ticalos mic si necioplit. 312 00:19:05,152 --> 00:19:06,789 - Hei, tu!
- Ajunge. 313 00:19:06,789 --> 00:19:11,320 Hei, nu esti decat un pusti. Ticalos mic. 314 00:19:11,320 --> 00:19:13,555 Asteapta tu. 315 00:19:24,809 --> 00:19:27,453 M-am saturat de toate astea, serios. 316 00:19:27,453 --> 00:19:29,981 De obrazniciile astea. 317 00:19:37,888 --> 00:19:40,302 Urmeaza cazul conducerii sub influenta bauturilor alcoolice. 318 00:19:40,302 --> 00:19:42,576 Da! 319 00:19:50,214 --> 00:19:53,020 Onorata Instanta, el e cineva care locuieste in acelasi cartier. 320 00:19:53,020 --> 00:19:55,179 A venit pentru ca vrea sa spuna ceva. 321 00:19:55,179 --> 00:19:58,944 Pot vorbi pentru el prin intermediul limbajului semnelor? 322 00:19:59,000 --> 00:20:03,300 Da, va rog. Puteti sta jos si sa spuneti. 323 00:20:03,311 --> 00:20:04,988 Nu, pot ramane in picioare. 324 00:20:04,988 --> 00:20:09,126 Nu, sunt de acord cu asta. Va rog sa stati jos. 325 00:20:10,479 --> 00:20:13,099 Va multumim, Onorata Instanta. 326 00:20:21,450 --> 00:20:26,536 Onorata Instanta, bunicul nu este un om rau. 327 00:20:26,536 --> 00:20:30,451 Intotdeauna aduce oua la centrul persoanelor cu dizabilitati. 328 00:20:30,451 --> 00:20:34,758 Nu a avut niciodata un accident
in timp ce mergea cu motocicleta. 329 00:20:36,236 --> 00:20:39,757 Va rog sa ii dati o sentinta favorabila. 330 00:20:45,902 --> 00:20:50,709 Ai venit atata drum, doar ca sa spui asta? 331 00:20:53,044 --> 00:20:55,805 - Da, Onorata Instanta.
- Da. 332 00:20:55,805 --> 00:20:58,449 Spune-i ca intelegem. 333 00:20:58,449 --> 00:21:02,852 De asemenea, spune-i ca vom lua serios in considerare. 334 00:21:02,852 --> 00:21:05,547 Multumesc, d-le judecator. 335 00:21:19,590 --> 00:21:21,213 [Tribunal] 336 00:21:21,213 --> 00:21:25,948 Imi cer scuze, d-le judecator, dar puteti
va rog sa ma lasati sa plec? 337 00:21:25,949 --> 00:21:28,987 De ce? Nu va simtiti bine sau ceva? 338 00:21:28,987 --> 00:21:30,618 Oh nu. 339 00:21:30,618 --> 00:21:33,903 Nu, am mancat ramen in fiecare zi cand traiam singur. 340 00:21:33,903 --> 00:21:37,112 Am mancat orez aici si am facut exercitii. 341 00:21:37,113 --> 00:21:38,881 Sunt mai sanatos. 342 00:21:38,881 --> 00:21:40,760 Atunci de ce trebuie sa te las sa pleci? 343 00:21:40,760 --> 00:21:44,777 Pentru ca ma imi pare rau de animalele mele. 344 00:21:44,777 --> 00:21:45,643 Ce? 345 00:21:45,643 --> 00:21:51,586 Am crescut pui si miei si am mi-am dus traiul in munti. 346 00:21:51,586 --> 00:21:55,433 Ele probabil ca mor de foame. 347 00:21:55,433 --> 00:21:58,587 Doamne, nu este hrana multa in munti. 348 00:21:58,587 --> 00:22:02,209 Dar cele pe care le-am lasat legate? Oh nu. 349 00:22:02,209 --> 00:22:05,138 Ce sa fac cu ele acum? 350 00:22:05,138 --> 00:22:08,400 Nu ai spus asta in timpul investigatiei? 351 00:22:08,401 --> 00:22:11,347 I-am spus detectivului de multe ori! 352 00:22:11,347 --> 00:22:15,360 Dar ei nu au ascultat deloc. 353 00:22:16,322 --> 00:22:18,461 Imi pare asa rau de ele. Ce sa fac? 354 00:22:18,461 --> 00:22:20,204 Dle judecator Han. 355 00:22:23,864 --> 00:22:26,276 - Inculpat.
- Da, dra judecator. 356 00:22:26,276 --> 00:22:28,360 Mereu ati baut cand ati fost in oras, nu-i asa? 357 00:22:29,567 --> 00:22:30,941 Da. 358 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Exista posibilitatea sa ajungeti acasa dupa ce ati baut? 359 00:22:33,800 --> 00:22:38,300 Nu exista autobuz sau taxi in munti. 360 00:22:38,309 --> 00:22:39,948 Nu sunt servicii de soferi inlocuitori. 361 00:22:39,948 --> 00:22:41,787 Ati condus baut atat de multe ori. 362 00:22:41,787 --> 00:22:44,566 Nu ar fi mai bine daca beti acasa? 363 00:22:44,566 --> 00:22:46,234 Imi pare rau pentru asta. 364 00:22:46,234 --> 00:22:48,779 Totusi, imi place sa cobor de pe munte 365 00:22:48,779 --> 00:22:51,604 ca sa beau vin de orez cu oamenii din oras. 366 00:22:51,604 --> 00:22:54,529 Aceasta este singura mea placere in viata. 367 00:22:54,529 --> 00:22:56,395 Dle judecator senior Han. 368 00:23:01,011 --> 00:23:03,657 Sunt multi batrani in oras, nu-i asa? 369 00:23:03,657 --> 00:23:07,038 Da, nu sunt multi tineri. 370 00:23:07,038 --> 00:23:09,243 E plin de oameni batrani. 371 00:23:09,243 --> 00:23:13,321 Chiar daca aveti o motocicleta mica,
ar fi periculos sa loviti un batran. 372 00:23:13,321 --> 00:23:17,636 Desigur, oasele lor nu s-ar vindeca chiar daca ei cad. 373 00:23:17,636 --> 00:23:20,971 Daca se intampla sa loviti unul dintre ei
in timp ce sunteti pe bicicleta noaptea... 374 00:23:20,971 --> 00:23:24,202 Ar fi o mare problema. 375 00:23:24,202 --> 00:23:27,058 De aceea merg foarte incet. 376 00:23:27,058 --> 00:23:30,422 Asta dupa ce beti? 377 00:23:31,369 --> 00:23:33,717 Imi pare rau. 378 00:23:40,944 --> 00:23:46,571 Inculpat, ai nevoie de timp ca sa
ajungi la intelegere cu victima? 379 00:23:46,571 --> 00:23:48,805 Am comis o infractiune grava. 380 00:23:48,806 --> 00:23:52,491 Nu am nimic pe numele meu si pe nimeni sa ma ajute. 381 00:23:52,491 --> 00:23:54,922 Asa ca nu pot sa ajung la o intelegere cu victima. 382 00:23:54,922 --> 00:23:59,273 Dle avocat, aceasta este situatia acum? 383 00:23:59,273 --> 00:24:03,270 Da, m-am uitat si nu este nicio cale. 384 00:24:03,270 --> 00:24:06,535 Dle judecator, o intelegere nu are sens in acest caz. 385 00:24:06,535 --> 00:24:08,197 El a facut asta de 26 de ori. 386 00:24:08,197 --> 00:24:10,535 El o va face din nou. 387 00:24:10,535 --> 00:24:13,508 Raspunsul este inlaturarea lui din societate. 388 00:24:20,031 --> 00:24:22,822 Este un astfel de cartier in Gangnam-gu in Seul. 389 00:24:22,823 --> 00:24:25,817 Este de asemenea un batran care traieste singur pe munte. 390 00:24:25,817 --> 00:24:28,542 Acel batran care conduce beat in mod repetat? 391 00:24:29,265 --> 00:24:30,282 Da. 392 00:24:30,282 --> 00:24:34,524 Inregistrarile arata ca el a fost vizitat de un asistent social. 393 00:24:34,524 --> 00:24:35,983 Cred ca as putea sa-i sun. 394 00:24:35,984 --> 00:24:38,531 Te deranjeaza? 395 00:24:38,531 --> 00:24:39,883 Da. 396 00:24:40,530 --> 00:24:42,065 Bine. 397 00:24:42,659 --> 00:24:46,168 Da. Multumesc. 398 00:24:46,898 --> 00:24:50,833 Da, el are o fiica si un ginere care traiesc departe. 399 00:24:50,833 --> 00:24:56,385 El e prieten cu primarul orasului de langa casa lui? 400 00:24:56,385 --> 00:24:58,576 Si numarul de telefon? 401 00:24:58,576 --> 00:25:00,525 Multumesc. 402 00:25:00,525 --> 00:25:02,364 Da. 403 00:25:04,815 --> 00:25:08,659 Da, alo. Sunteti primarul? 404 00:25:08,660 --> 00:25:12,032 Numele meu este Park Cha Oh Reum si lucrez la judecatorie. 405 00:25:12,033 --> 00:25:15,924 Da, il stiti pe batranul care traieste singur pe munte? 406 00:25:15,924 --> 00:25:18,162 El este in inchisoare acum. 407 00:25:18,162 --> 00:25:21,808 El e ingrijorat de animalele pe care le creste. 408 00:25:21,808 --> 00:25:23,647 Adevarat? 409 00:25:23,647 --> 00:25:26,999 Oh, este minunat. Da. 410 00:25:26,999 --> 00:25:31,413 Da, da. Multumesc. Da. 411 00:25:32,938 --> 00:25:33,931 Ce a spus? 412 00:25:33,931 --> 00:25:36,895 El a fost ingrijorat, deci s-a dus deja. 413 00:25:36,895 --> 00:25:40,259 El le-a hranit in fiecare zi si le da apa. 414 00:25:41,501 --> 00:25:43,372 Este o usurare. 415 00:25:43,372 --> 00:25:48,759 Un cartier unde oamenii traiesc nu
este mereu un palat sau un castel. 416 00:25:48,759 --> 00:25:51,045 Sunt ingrijorata pentru batranul cu cazul de asalt. 417 00:25:51,046 --> 00:25:53,517 El pare sa traiasca singur intr-un
apartament pentru oameni nevoiasi. 418 00:25:53,517 --> 00:25:57,187 Spui ca si el ar putea sa fie o persoana slaba in societate. 419 00:25:57,187 --> 00:25:58,829 Dar, problema este, dra judecatoare Park 420 00:25:58,829 --> 00:26:03,090 ai dreptul sa fii o pacoste daca ai probleme? 421 00:26:03,090 --> 00:26:04,605 Multi oameni trec prin momente grele. 422 00:26:04,605 --> 00:26:06,965 Ei toti beau si fac probleme? 423 00:26:06,965 --> 00:26:10,648 Ai vazut femei si batrane facand asta? 424 00:26:10,648 --> 00:26:11,752 E adevarat, dar... 425 00:26:11,752 --> 00:26:13,278 Nu este si asta putere? 426 00:26:13,278 --> 00:26:15,847 "Sunt barbat. Sunt mai in varsta. Am baut." 427 00:26:15,847 --> 00:26:18,463 Ei folosesc aceasta scuza ca sa fie o povara pentru ceilalti. 428 00:26:18,464 --> 00:26:20,814 De ce trebuie sa acceptam asta? 429 00:26:20,814 --> 00:26:22,516 Imi cer scuze, dle judecator Im. 430 00:26:22,516 --> 00:26:25,645 Ai dreptate in legatura cu asta, dar fiecare are o viata diferita. 431 00:26:25,645 --> 00:26:27,864 Nu poti avea o inima mai buna in legatura cu asta? 432 00:26:27,864 --> 00:26:30,484 Nu stiu. Am o alta parere despre asta. 433 00:26:30,485 --> 00:26:32,194 Daca am deschis discutia 434 00:26:32,194 --> 00:26:35,934 sa fii sever cu cei puternici si bland cu cei slabi este bine. 435 00:26:35,934 --> 00:26:39,231 Acesta ar putea deveni motto-ul tau personal. 436 00:26:39,231 --> 00:26:42,082 Asta nu va functiona in sala de judecata. 437 00:26:42,082 --> 00:26:42,891 Asa este? 438 00:26:42,891 --> 00:26:46,077 Toti sunt egali in fata legii. 439 00:26:46,077 --> 00:26:48,760 Cei puternici si cei slabi sunt in locuri diferite in societate. 440 00:26:48,760 --> 00:26:50,066 Cum poti sa fii asa mecanic... 441 00:26:50,066 --> 00:26:51,765 Terenul de joaca nu este neted. 442 00:26:51,766 --> 00:26:54,597 Din nefericire, aceasta lume a fost mereu nedreapta. 443 00:26:54,598 --> 00:26:55,808 Voi continua sa fiu asa. 444 00:26:55,808 --> 00:26:59,905 Nu este important sa respecti principiile
intr-o tara ca a noastra? 445 00:26:59,906 --> 00:27:01,921 Sunt exceptii peste tot. 446 00:27:01,921 --> 00:27:05,975 Toti ar trebui tratati la fel in sala de judecata, cel putin. 447 00:27:05,976 --> 00:27:07,913 Nu trebuie sa primeze asta? 448 00:27:07,913 --> 00:27:10,712 Dle judecator Im, in legatura cu acele principii... 449 00:27:10,712 --> 00:27:14,164 ii trateaza pe cei care sunt la fel intr-un fel si
pe cei care sunt diferiti in alt fel. 450 00:27:14,165 --> 00:27:17,344 Nu este asta dreptate? 451 00:27:23,369 --> 00:27:25,339 Poftiti. 452 00:27:25,339 --> 00:27:27,116 Multumesc. 453 00:27:29,255 --> 00:27:35,122 Sincer, chiar am detestat zvonurile ca am lucrat intr-un bar. 454 00:27:36,111 --> 00:27:37,879 Imi cer scuze, atunci... 455 00:27:37,880 --> 00:27:40,408 Chiar am lucrat intr-unul. 456 00:27:40,408 --> 00:27:41,979 Ce? 457 00:27:42,898 --> 00:27:46,707 Nu e nevoie sa fii asa surprins. 458 00:27:46,707 --> 00:27:48,815 Oh, imi cer scuze. 459 00:27:48,815 --> 00:27:52,610 Ei bine, nu era un astfel de loc. 460 00:27:53,452 --> 00:27:55,739 Era un loc ca acesta. 461 00:27:57,901 --> 00:27:59,701 Un loc ca acesta? 462 00:27:59,701 --> 00:28:04,079 Da, faceam cocktailuri si vorbeam cu oamenii. 463 00:28:04,080 --> 00:28:05,870 Purtam haine decoltate pana aici. 464 00:28:05,871 --> 00:28:07,928 Pana aici? 465 00:28:07,928 --> 00:28:09,766 Haide. 466 00:28:09,767 --> 00:28:13,156 Desfaceam nasturii putin. Nu ma dezbracam. 467 00:28:13,156 --> 00:28:15,311 Imi cer scuze. 468 00:28:15,311 --> 00:28:20,495 Nu erau multe locuri de munca pentru
o tanara absolventa de liceu. 469 00:28:20,496 --> 00:28:23,687 Am lucrat intr-o fabrica de mobila cativa ani. 470 00:28:23,688 --> 00:28:27,422 A fost greu sa-mi castig existenta doar din zilele lucratoare... 471 00:28:27,422 --> 00:28:29,186 in Seul. 472 00:28:31,939 --> 00:28:34,242 Ti-am spus ca am crescut in afara orasului, nu? 473 00:28:34,243 --> 00:28:36,208 Da. 474 00:28:36,208 --> 00:28:37,494 Nu mi-a placut sa traiesc acolo. 475 00:28:37,494 --> 00:28:40,775 Deci am stat cu rudele in Seul in timpul liceului. 476 00:28:40,776 --> 00:28:43,024 Am fost la un liceu profesional 477 00:28:43,025 --> 00:28:44,949 dar nu am cautat o slujba si doar citeam. 478 00:28:44,950 --> 00:28:50,358 Imi placeau doar cartile care erau
despre o lume diferita de a mea. 479 00:28:50,358 --> 00:28:51,861 Inteleg. 480 00:28:51,861 --> 00:28:55,641 Toate cartile pe care le-am citit erau de benzi desenate. 481 00:28:55,642 --> 00:28:57,203 Si mie imi placeau cartile de benzi desenate. 482 00:28:57,203 --> 00:29:01,654 Orice era, imi placea povestea. 483 00:29:03,030 --> 00:29:04,766 Atunci haide sa... 484 00:29:04,766 --> 00:29:07,403 Sa ne facem povestea noastra. 485 00:29:07,403 --> 00:29:09,714 O poveste cu final fericit. 486 00:29:10,630 --> 00:29:14,937 Nu urma sa spui un cliseu ca acesta, nu-i asa? 487 00:29:14,937 --> 00:29:16,713 M-ai prins. 488 00:29:18,798 --> 00:29:22,788 Atunci sa bem pentru asta. 489 00:29:38,775 --> 00:29:44,990 Trebuie sa fie un sambure de adevar in poveste... 490 00:29:47,707 --> 00:29:50,587 pentru a ajunge la inima. 491 00:30:05,851 --> 00:30:09,764 Hm, iti plac cartile? 492 00:30:09,764 --> 00:30:11,392 Poftim? 493 00:30:12,215 --> 00:30:16,762 Nu, sunt doar de decor ca sa par inteligenta. 494 00:30:17,744 --> 00:30:22,195 Ei bine, presupun ca si eu scriu carti ca sa par inteligent. 495 00:30:22,195 --> 00:30:23,231 Sunteti scriitor? 496 00:30:23,231 --> 00:30:25,555 Trebuie sa se vanda ca eu sa fiu un scriitor. 497 00:30:26,573 --> 00:30:27,350 Atunci? 498 00:30:27,350 --> 00:30:31,763 Am muncit mult ca sa scriu, dar nu
s-au vandut, asa ca predau studentilor.
499 00:30:33,828 --> 00:30:36,255 - Scris creativ?
- Da.
500 00:30:37,152 --> 00:30:42,119 Un scriitor care nu vinde carti invata
studentii cum sa scrie ce nu vor vinde.
501 00:30:42,119 --> 00:30:45,702 Asta este foarte iresponsabil. 502 00:30:45,702 --> 00:30:48,119 Trebuie sa-mi castig existenta. 503 00:30:49,059 --> 00:30:53,750 Atunci stiti ce fel de povesti se vand? 504 00:30:55,506 --> 00:30:59,950 Daca stiam asta, cartile mele s-ar fi vandut. 505 00:31:01,124 --> 00:31:03,260 Dar adevarul este... 506 00:31:03,260 --> 00:31:07,172 ca am petrecut toata noaptea si toata
ziua citind lucrarile studentilor mei.
507 00:31:07,172 --> 00:31:09,217 Si stiu un lucru. 508 00:31:09,217 --> 00:31:12,290 Indiferent cat de stangace si proasta este povestea 509 00:31:12,290 --> 00:31:15,764 ah, aceasta este o poveste adevarata. 510 00:31:15,765 --> 00:31:19,379 Este ceva ce ei chiar au simtit. 511 00:31:19,380 --> 00:31:24,943 Acele parti ma impresioneaza mereu, indiferent de ce. 512 00:31:26,322 --> 00:31:29,943 Pentru ca e adevarata, o urasc mai mult. 513 00:31:29,943 --> 00:31:32,146 Atunci, nu se va vinde. 514 00:31:35,033 --> 00:31:39,006 Dupa ce am auzit asta, daca se vinde sau nu 515 00:31:39,007 --> 00:31:42,197 am vrut sa scriu povestea mea adevarata. 516 00:31:42,198 --> 00:31:45,185 Nu doar sa citesc povestile altor oameni. 517 00:31:46,625 --> 00:31:48,962 Asa ai devenit studenta lui. 518 00:31:48,962 --> 00:31:51,331 A fost greu sa platesc taxa. 519 00:31:51,331 --> 00:31:55,755 Am simtit ca aveam nevoie de o indemanare ca sa imi
castig traiul, asa am obtinut o calificare ca stenografa. 520 00:31:55,755 --> 00:32:01,423 Dar mie sincer imi place sa lucrez la tribunal. 521 00:32:01,423 --> 00:32:06,405 De ce? Pentru ca e plin de povesti adevarate? 522 00:32:09,217 --> 00:32:12,040 Pentru ca nu sunt povesti fericite. 523 00:32:12,040 --> 00:32:14,760 Desi e obositor sa le auzi. 524 00:32:17,891 --> 00:32:19,000 Pofteste afara. 525 00:32:19,000 --> 00:32:20,499 Multumesc. 526 00:32:20,499 --> 00:32:23,215 Do Yeon, voi urca eu primul. 527 00:32:24,358 --> 00:32:26,162 Imi cer scuze. 528 00:32:28,862 --> 00:32:30,790 Ce iti place? 529 00:32:32,295 --> 00:32:35,191 - Poftim?
- Ce iti place la Lee Do Yeon? 530 00:32:35,191 --> 00:32:36,779 Spune-mi. 531 00:32:38,232 --> 00:32:42,916 Ah, daca ma intrebi asa direct, am emotii,
ca si cum este un test. 532 00:32:42,916 --> 00:32:45,327 Nu esti judecator pentru ca esti bun la teste? 533 00:32:45,327 --> 00:32:47,351 Doar spune-mi. 534 00:32:49,057 --> 00:32:52,356 Pai, esti... 535 00:32:52,356 --> 00:32:54,100 destul de carismatica. 536 00:32:54,100 --> 00:32:56,696 Si inteligenta. 537 00:32:56,696 --> 00:32:58,843 Esti de asemenea foarte independenta. 538 00:32:58,843 --> 00:33:03,674 Si o femeie care traieste in aceste vremuri foarte progresive... 539 00:33:03,674 --> 00:33:06,001 Um, iti place sa citesti. 540 00:33:06,001 --> 00:33:10,328 Si, ah da, iti plac si poeziile, nu-i asa? 541 00:33:11,512 --> 00:33:14,618 Si esti asa de buna in meseria ta. 542 00:33:14,618 --> 00:33:17,402 Deci, toti stiu ca esti o persoana destul de valoroasa
pentru locul nostru de munca... 543 00:33:17,402 --> 00:33:21,191 E din cauza ca esti atat de draguta incat ma innebunesti! 544 00:33:32,931 --> 00:33:35,167 Imi pare rau. Eu... 545 00:33:35,167 --> 00:33:37,157 Am facut din nou ceva gresit, asa-i? 546 00:33:37,983 --> 00:33:40,586 Nu e asta raspunsul corect... 547 00:33:44,178 --> 00:33:46,731 dar pare ca esti sincer. 548 00:34:07,040 --> 00:34:09,830 ♫ Mereu ai fost tu ♫ 549 00:34:09,830 --> 00:34:13,410 ♫ Sunt atat de indragostit acum de tine ♫ 550 00:34:13,410 --> 00:34:18,710 ♫ Stii ca mereu o sa-ti dau tot ce am ♫ 551 00:34:18,710 --> 00:34:21,420 ♫ Nu e nimeni altcineva ♫ 552 00:34:21,420 --> 00:34:24,030 ♫ Doar tu esti singura ♫ 553 00:34:24,030 --> 00:34:27,490 ♫ Unica esti tu ♫ 554 00:34:27,490 --> 00:34:32,950 ♫ O sa spun lumii de un milion de ori ♫ 555 00:34:32,950 --> 00:34:36,410 ♫ tu esti... marul ochilor mei. ♫ 556 00:34:36,410 --> 00:34:39,342 [Iti livram bani doar cu un apel telefonic!] 557 00:34:47,514 --> 00:34:48,905 Ba Reun. 558 00:34:48,905 --> 00:34:49,996 Aici. 559 00:34:49,996 --> 00:34:51,852 Ce-i asta? 560 00:34:53,046 --> 00:34:54,062 Fiule. 561 00:34:54,062 --> 00:34:56,154 E din cauza ca te iubesc. 562 00:34:58,147 --> 00:34:59,708 Nu a fost astazi audierea lui pentru ca a fost tras pe sfoara 563 00:34:59,708 --> 00:35:01,712 dupa ce a devenit garantul cuiva? 564 00:35:01,712 --> 00:35:02,757 Ba da. 565 00:35:02,757 --> 00:35:05,401 A fost la tribunal. 566 00:35:05,401 --> 00:35:06,670 El sta asa intins 567 00:35:06,671 --> 00:35:08,148 chiar si cand suntem pe cale sa ne pierdem pana si depozitul pentru casa? 568 00:35:08,148 --> 00:35:11,285 Ia-l usor astazi. 569 00:35:11,285 --> 00:35:13,334 A meritat sa bea un pahar. 570 00:35:13,334 --> 00:35:17,001 Despre ce vorbesti? Nu merita acest drept! 571 00:35:17,100 --> 00:35:21,200 Juniorul tatalui tau a venit la tribunal. 572 00:35:22,280 --> 00:35:24,192 A spsu ca ce a facut a fost gresit 573 00:35:24,200 --> 00:35:27,400 si ca isi va asuma responsabilitatea pentru tot si a plans. 574 00:35:27,445 --> 00:35:31,256 Probabil ca il chinuia constiinta cat era pe fuga. 575 00:35:31,300 --> 00:35:35,100 Totul se va rezolva. Nu te ingrijora, bine? 576 00:35:37,191 --> 00:35:41,293 Poate ca tatal tau nu face o gramada de bani... 577 00:35:41,293 --> 00:35:43,995 dar e o persoana foarte virtuoasa. 578 00:35:54,490 --> 00:35:55,690 Mama. 579 00:35:55,691 --> 00:35:56,880 Da? 580 00:35:56,881 --> 00:35:59,242 Poate ar trebui sa lucrez la o firma de avocatura. 581 00:35:59,242 --> 00:36:00,592 Nu spune asta. 582 00:36:00,592 --> 00:36:04,763 Mereu ai vrut sa fii judecator inca de cand erai copil. 583 00:36:05,892 --> 00:36:07,638 Asa am vrut? 584 00:36:07,638 --> 00:36:08,818 Nu-ti amintesti? 585 00:36:08,818 --> 00:36:12,009 De fiecare data cand "Justitia Pao" era la TV 586 00:36:12,009 --> 00:36:15,159 iti placea sa te uiti, ba chiar il si imitai. 587 00:36:15,159 --> 00:36:19,597 Spuneai "Luati criminalii de aici!" cu o fluturare de mana, asa. 588 00:36:20,380 --> 00:36:22,043 Chiar am facut asta? 589 00:36:22,043 --> 00:36:23,349 Da. 590 00:36:23,349 --> 00:36:26,117 Dupa, ai vazut un desen animat 591 00:36:26,117 --> 00:36:28,469 si ti-ai pus o patura in spate si ai fugit pe afara cu copiii din cartier 592 00:36:28,469 --> 00:36:30,494 strigand "O sa ii invingem pe cei malefici" 593 00:36:30,494 --> 00:36:32,276 "si ii vom proteja pe cei slabi!" 594 00:36:32,276 --> 00:36:35,779 Te distrai atat de mult facand asta. 595 00:36:35,779 --> 00:36:37,659 Serios? 596 00:36:37,659 --> 00:36:41,649 Nu te ingrijora si doar lucreaza din greu. 597 00:36:41,650 --> 00:36:45,530 Stiu ca iti place sa fii judecator. 598 00:36:53,052 --> 00:36:55,441 - Mama.
- Ce-i? 599 00:36:55,441 --> 00:36:57,998 Poti sa-mi cureti urechile? A trecut ceva verme. 600 00:36:57,998 --> 00:37:01,162 Urechile tale? Totusi, esti deja matur. 601 00:37:01,162 --> 00:37:03,894 - Te rog. Te rog?
- Oh, Doamne. 602 00:37:03,900 --> 00:37:08,400 Oh, Doamne! Uita-te la tine. Aigoo. 603 00:37:09,300 --> 00:37:11,315 Aigoo. 604 00:37:11,315 --> 00:37:13,554 Aigoo. 605 00:37:27,040 --> 00:37:29,990 Unu, doi, trei. 606 00:38:03,981 --> 00:38:05,430 Multumim ca lucrati din greu. 607 00:38:05,430 --> 00:38:07,531 Buna dimineata. 608 00:38:15,848 --> 00:38:19,452 Cum pot sa fie atat de asemanatoare? 609 00:38:19,452 --> 00:38:20,379 Ce vrei sa spui? 610 00:38:20,379 --> 00:38:22,635 Povestea... 611 00:38:22,635 --> 00:38:24,638 despre cum sunt vietile paratilor. 612 00:38:24,638 --> 00:38:26,415 Un tata care e sclavul alcoolului. 613 00:38:26,415 --> 00:38:28,414 O mama care si-a parasit familia. 614 00:38:28,414 --> 00:38:30,305 Oameni care au terbuit sa renunte la scoala
fiindca nu aveau bani 615 00:38:30,305 --> 00:38:32,957 si sa traiasca de pe un salariu pe altul. 616 00:38:35,495 --> 00:38:38,388 [Acum cinci ani] 617 00:38:38,388 --> 00:38:40,993 [Cand facea practica la Institutul de cercetare si instruire juridica] 618 00:38:40,993 --> 00:38:43,630 [si lucrand ca ofiter judiciar de proba in biroul unui procuror.] 619 00:38:49,465 --> 00:38:50,879 Vrei sa-l pui sub acuzare fara sa-l retii 620 00:38:50,879 --> 00:38:53,320 cand are antecedente asemanatoare cu hot de motociclete? 621 00:38:53,320 --> 00:38:54,326 Da, dl procuror. 622 00:38:54,326 --> 00:38:56,985 Tatal lui e dependent de alcool si mama lui a murit devreme. 623 00:38:56,985 --> 00:38:58,832 Si nicio ruda nu-l ajuta. 624 00:38:58,832 --> 00:39:01,307 E un proscris la scoala si profesorii il ignora. 625 00:39:01,307 --> 00:39:03,738 - Ar trebui sa ii dam o sansa...
- Stagiar Im. 626 00:39:03,738 --> 00:39:04,367 Da? 627 00:39:04,367 --> 00:39:08,221 Toate motivele pe care le-ai mentionat sunt mai multe motive pentru care ar trebui sa-l retinem. 628 00:39:08,221 --> 00:39:09,742 NU regreta ce a facut 629 00:39:09,742 --> 00:39:12,710 si sunt sanse mari sa o faca din nou. 630 00:39:16,613 --> 00:39:18,361 Si doar uita-te la cazul asta. 631 00:39:18,361 --> 00:39:21,986 Cum poate cineva sa moara intr-un mod atat de enigmatic? 632 00:39:21,986 --> 00:39:23,267 Despre ce caz vorbesti? 633 00:39:23,267 --> 00:39:24,396 Trei barabati pe la 50 de ani 634 00:39:24,400 --> 00:39:28,500 beau in pergola complexului lor de apartamente
si au inceput sa se certe. 635 00:39:28,591 --> 00:39:31,062 Unul dintre ei si-a urinat in pantaloni de beat ce era 636 00:39:31,100 --> 00:39:35,100 iar ceilalti doi au inceput sa urle la el fiindca mirosea urat ceea ce a dus la inceputul unei batai. 637 00:39:35,100 --> 00:39:36,667 Iar cand victima a strigat 638 00:39:36,668 --> 00:39:38,296 inculpatul, care era mult mai mare, a spus ca e galagios 639 00:39:38,296 --> 00:39:40,792 si a trantit cu capul de podea victima atat de tare 640 00:39:40,792 --> 00:39:43,760 incat s-a putut auzi un zgomot puternic. 641 00:39:43,760 --> 00:39:45,595 Cand victima a ramas tacuta, 642 00:39:45,595 --> 00:39:50,789 a spus: "In sfarsit ai tacut", a baut restul de soju si a plecat. 643 00:39:50,789 --> 00:39:53,790 VIctima a stat intinsa pe jos in pergola pana urmatoarea zi 644 00:39:53,790 --> 00:39:57,593 dar nimeni din cartier nu i-a acordat atentie
si au trecut pe langa el. 645 00:39:58,793 --> 00:40:01,571 Ce fel de cartier e asta? 646 00:40:03,553 --> 00:40:05,685 E acel complex de apartamente. 647 00:40:05,685 --> 00:40:09,805 Unde traieste acel batran cu 26 de condamnari
pentru violenta cauzata de bautura. 648 00:40:10,508 --> 00:40:12,102 Chiar trebuie sa mergem acolo? 649 00:40:12,102 --> 00:40:15,325 Da, trebuie sa vad chiar eu. 650 00:40:18,111 --> 00:40:20,163 Chiar e mare Seulul, asa-i? 651 00:40:20,163 --> 00:40:22,023 Am trait aici toata viata mea 652 00:40:22,023 --> 00:40:25,403 dar sunt atatea cartiere in care nu am fost. 653 00:40:31,800 --> 00:40:33,933 Buna ziua, tanti. 654 00:40:33,933 --> 00:40:36,546 Este un apartament cu pergola in apropiere, asa-i? 655 00:40:36,546 --> 00:40:38,233 Acel loc unde oamenii stau si se relaxeaza. 656 00:40:38,233 --> 00:40:40,279 Unde e? 657 00:40:40,280 --> 00:40:41,479 Sunteti reporter? 658 00:40:41,479 --> 00:40:42,555 Poftim? 659 00:40:42,555 --> 00:40:44,395 Nu, nu suntem. 660 00:40:44,395 --> 00:40:47,105 Atunci, sunteti de la caritate? 661 00:40:47,105 --> 00:40:48,710 Nu, tanti. Suntem... 662 00:40:48,711 --> 00:40:51,522 Atunci de ce naiba sunteti aici? 663 00:40:52,598 --> 00:40:54,813 Avem niste afaceri pe aici. 664 00:40:54,813 --> 00:40:57,070 Mergeti pe scarile de langa poarta neagra. 665 00:40:57,070 --> 00:40:59,814 Oh, scarile de langa poarta neagra? 666 00:41:11,102 --> 00:41:12,870 Doamne. 667 00:41:12,870 --> 00:41:14,720 Nu-ti mototoli banii asa. 668 00:41:14,720 --> 00:41:16,235 Doamne. 669 00:41:16,235 --> 00:41:20,493 Mereu isi mototolesc facturile asa. 670 00:41:31,763 --> 00:41:33,811 Ai spus ca sunt cartiere in care nu ai fost niciodata 671 00:41:33,811 --> 00:41:36,492 chiar daca ai locuit in Seul toata viata, asa-i? 672 00:41:36,492 --> 00:41:37,479 Da. 673 00:41:37,479 --> 00:41:41,234 Saracia se poate sa fie exact asa. 674 00:41:41,234 --> 00:41:43,517 E peste tot in jurul nostru. 675 00:41:43,600 --> 00:41:48,400 Dar oamenii care nu sunt saraci... nu o pot vedea. 676 00:41:50,189 --> 00:41:52,493 Ca si cum ar fi invizibili. 677 00:41:56,131 --> 00:42:00,310 M-am transferat la multe scoli cand eram mic. 678 00:42:00,310 --> 00:42:02,054 Da? 679 00:42:02,054 --> 00:42:05,713 Cred ca de aceea am devenit tot mai ezitant in a-mi face prieteni. 680 00:42:05,713 --> 00:42:08,825 Pentru ca era mai greu pentru mine daca ma apropiam de oameni. 681 00:42:11,167 --> 00:42:13,434 Odata, ne-am mutat intr-un cartier din munti 682 00:42:13,434 --> 00:42:16,147 dar camionul de transport nu a putut sa ajunga pana acolo... 683 00:42:16,147 --> 00:42:18,210 fiindca strazile erau prea stramte. 684 00:42:22,312 --> 00:42:24,215 Asa ca tata a vrut sa folosim una de asta 685 00:42:24,215 --> 00:42:26,758 ca sa ne mutam lucrurile in noua locuinta. 686 00:42:26,758 --> 00:42:29,533 Nu mi-a pasat ca ne mutam intr-un cartier din munti... 687 00:42:29,533 --> 00:42:31,276 dar chiar nu voiam sa imping de chestia aia pe acolo. 688 00:42:31,276 --> 00:42:34,351 Chiar nu am vrut sa ne mutam lucrurile in acel carucior. 689 00:42:34,351 --> 00:42:37,208 Pai, am fost cam imatur. 690 00:42:37,208 --> 00:42:40,242 Nu pot sa mi te imaginez fiind imatur, judecator Im. 691 00:42:40,242 --> 00:42:44,210 Oh, haide. Nu am fost mereu asa ganditor. 692 00:42:44,210 --> 00:42:47,385 Deci stii ca tinzi sa te comporti precum un bosorog. 693 00:42:56,573 --> 00:42:58,854 Nu aud deloc. 694 00:42:58,854 --> 00:43:00,611 Poftim? 695 00:43:00,611 --> 00:43:02,313 Sunetul facut de copii, ma refer. 696 00:43:02,313 --> 00:43:04,085 Am observat acum putina vreme 697 00:43:04,086 --> 00:43:07,096 dar nu e nici macar un copil care sa se joace afara in cartierul asta. 698 00:43:21,700 --> 00:43:23,600 Ticalosule. 699 00:43:23,663 --> 00:43:25,313 Trebuie doar sa ma lovesti o data! 700 00:43:25,313 --> 00:43:26,216 Hei! 701 00:43:26,216 --> 00:43:28,585 Loveste-me! Loveste-ma! 702 00:43:28,585 --> 00:43:30,599 Il stii... pe acel barbat? 703 00:43:30,599 --> 00:43:32,266 Oh. 704 00:43:32,266 --> 00:43:34,553 Nu, nu e nimic de genul. 705 00:43:39,093 --> 00:43:41,416 Acum ca am venit aici, in sfarsit inteleg. 706 00:43:41,416 --> 00:43:44,170 Inteleg de ce nimeni nu si-ar lua macar o secunda
sa arunce o privire 707 00:43:44,170 --> 00:43:47,169 la cineva care a lesinat aici si doar sa treaca mai departe. 708 00:43:57,611 --> 00:43:59,213 Um, scuzati-ma. 709 00:43:59,213 --> 00:44:02,813 Ce aduce oameni tineri pe aici? 710 00:44:02,813 --> 00:44:04,988 Pai, um, noi doar... 711 00:44:04,988 --> 00:44:07,699 Trebuia sa verificati ceva in cartier? 712 00:44:07,699 --> 00:44:13,518 Puteti sa ma intrebati pe mine. Locuiesc aici de 30 de ani deja. 713 00:44:13,518 --> 00:44:15,452 Inteleg. 714 00:44:15,452 --> 00:44:18,421 Nu stiu cat a tercut 715 00:44:18,421 --> 00:44:21,258 de cand am vorbit cu niste tineri. 716 00:44:21,258 --> 00:44:23,579 Ce fel de relatie aveti voi doi? 717 00:44:23,579 --> 00:44:28,422 Doamne, pareti niste oameni asa buni. 718 00:44:28,422 --> 00:44:29,742 Nu avem vreo relatie speciala. 719 00:44:29,742 --> 00:44:31,983 El e doar superiorul meu. 720 00:44:31,983 --> 00:44:35,683 De ce nu va intalniti? Voi doi aratati bine impreuna. 721 00:44:35,683 --> 00:44:37,355 Poftim? 722 00:44:38,900 --> 00:44:43,200 Doamne. Pare ca doamna batrana iar a spus ceva inadecvat. 723 00:44:43,243 --> 00:44:44,656 Iertati-ma. 724 00:44:44,656 --> 00:44:46,417 E in regula, doamna. 725 00:44:46,417 --> 00:44:49,497 Spuneti ca sunteti proprietarul apartamentului? 726 00:44:49,497 --> 00:44:50,910 Binenteles. 727 00:44:50,910 --> 00:44:53,050 Acest loc poate parea distrus 728 00:44:53,050 --> 00:44:56,686 dar exista o lunga lista de asteptare. 729 00:44:56,686 --> 00:45:00,837 Daca nu beneficiezi de ajutor social sau ai handicap 730 00:45:00,838 --> 00:45:03,300 este foarte greu sa gasesti un apartament aici. 731 00:45:03,300 --> 00:45:04,550 Asa e? 732 00:45:04,550 --> 00:45:08,216 Chair si asa, atunci cand a fost construit blocul 733 00:45:08,216 --> 00:45:10,734 erau niste tinere ce locuiau aici. 734 00:45:10,734 --> 00:45:13,940 Dar acum nu suntem decat batrani. 735 00:45:13,940 --> 00:45:16,263 Si de cand doar persoane in varsta locuiesc aici 736 00:45:16,263 --> 00:45:18,267 doar lucruri teribile se intampla. 737 00:45:18,267 --> 00:45:23,646 Anul trecut, sase persoane s-au sinucis
doat intr-o singura luna. 738 00:45:23,646 --> 00:45:26,272 Erau batrani care au lasat in urma lor
copiii cu handicap 739 00:45:26,272 --> 00:45:29,119 si s-au aruncat de acolo. 740 00:45:29,119 --> 00:45:30,847 Alta persoana a luat pastile 741 00:45:30,847 --> 00:45:33,388 dupa ce s-a saturat de greutatile vietii. 742 00:45:34,388 --> 00:45:36,615 Mai era o batrana 743 00:45:36,615 --> 00:45:39,303 care traia cu fiul ei de 70 de ani. 744 00:45:39,303 --> 00:45:41,552 Ea avea 95. 745 00:45:41,552 --> 00:45:46,507 Dar obiceiurile lui la bautura erau groaznice. 746 00:45:46,507 --> 00:45:50,122 Cauza tot felul de probleme cand se imbata 747 00:45:50,122 --> 00:45:52,664 si tot primea amenzi. 748 00:45:52,664 --> 00:45:55,663 La final toate aceste amenzi 749 00:45:55,664 --> 00:45:57,913 se ridicau la un milion de won. 750 00:45:57,913 --> 00:46:01,975 Dar ei nu aveau bani sa plateasca,
si a platit prin a sta la inchisoare o vreme. 751 00:46:01,975 --> 00:46:07,371 Dar cand a fost eliberat si s-a intors acasa 752 00:46:07,400 --> 00:46:12,700 batrana sa mama se spanzurase. 753 00:46:12,713 --> 00:46:17,321 Credea ca nu va fi in stare sa-l mai vada inca odata pe fiul ei. 754 00:46:17,321 --> 00:46:19,072 Doamne, atat de groaznic. 755 00:46:19,072 --> 00:46:22,515 Si se pare ca nu a invatat nimic din toate astea. 756 00:46:22,515 --> 00:46:26,542 si continua sa bea in fiecare zi
pana ajunge sa cada din picioare. 757 00:46:26,542 --> 00:46:31,127 Incepe sa urle pe strada si sa faca alte probleme. 758 00:46:31,127 --> 00:46:33,139 Si a ajuns iar la inchisoare. 759 00:46:33,139 --> 00:46:34,499 Doamne. 760 00:46:34,499 --> 00:46:37,225 Vazand asta ma gandesc 761 00:46:37,225 --> 00:46:41,146 daca nu e mai bine ca s-a dus si
nu-l mai vede in starea asta. 762 00:46:44,453 --> 00:46:46,122 Off. 763 00:46:50,593 --> 00:46:53,110 Asta e restaurantul unde veneau vistimele. 764 00:46:53,110 --> 00:46:56,299 Inchis temporar 765 00:46:56,299 --> 00:46:58,737 Restaurant Sooncheon 766 00:47:23,191 --> 00:47:25,365 Im Ba Reum. 767 00:47:25,365 --> 00:47:27,139 Da? 768 00:47:27,139 --> 00:47:30,557 Poate ca nu e ca sunt oameni rai sau urati 769 00:47:30,557 --> 00:47:32,593 mai degraba exista oameni 770 00:47:32,593 --> 00:47:35,753 care au o situatie rea sau deplorabila. 771 00:47:36,481 --> 00:47:38,368 Asta crezi? 772 00:47:39,180 --> 00:47:42,485 Ma tot gandesc.. 773 00:47:42,485 --> 00:47:46,155 singura crima comisa de inculpat 774 00:47:46,155 --> 00:47:49,171 e ca e slab. 775 00:47:49,171 --> 00:47:54,546 Exista oameni care pot trece peste greutati
doar imbatandu-se. 776 00:47:54,546 --> 00:47:57,459 Ar putea fi. 777 00:47:57,459 --> 00:48:00,117 Totusi, cu toate astea 778 00:48:00,117 --> 00:48:03,182 nu sunt sigur ca este un motiv bun de a-i
scuza. 779 00:48:05,443 --> 00:48:09,160 Sunt si persoane ranite 780 00:48:09,160 --> 00:48:11,606 ca rezultat al slabiciunii. 781 00:48:35,823 --> 00:48:37,364 Do Yeon. 782 00:48:46,336 --> 00:48:48,732 Am adus astea in drum spre serviciu 783 00:48:48,732 --> 00:48:50,429 pentru ca aratau delicios. 784 00:48:50,430 --> 00:48:51,943 Ta-da. 785 00:48:52,783 --> 00:48:54,379 Nu te compurta asa. 786 00:48:54,379 --> 00:48:56,005 Daca vede cineva? 787 00:48:56,005 --> 00:48:58,084 Cui ii pasa? 788 00:48:58,084 --> 00:49:00,654 Iti e rusine cu mine? 789 00:49:00,654 --> 00:49:02,986 Nu e asta. 790 00:49:06,062 --> 00:49:08,325 Buna dimineata. 791 00:49:08,325 --> 00:49:09,744 Buna. 792 00:49:13,958 --> 00:49:15,705 Plecati. 793 00:49:15,705 --> 00:49:17,721 Doamne. 794 00:49:25,926 --> 00:49:29,383 Nu te mai gandi la ce gandes altii 795 00:49:30,300 --> 00:49:33,200 uita-te doar la mine.
De acord? 796 00:49:34,400 --> 00:49:38,200 Incepe sa-mi fie rusine.
Poti pleca. 797 00:49:38,888 --> 00:49:40,760 Stiu ca-ti place. 798 00:49:41,902 --> 00:49:44,709 O inima.
Uite. 799 00:49:48,800 --> 00:49:52,100 Nu-ti vine sa zambesti la asta?
Am plecat. 800 00:49:55,200 --> 00:49:57,335 Da, da, salut. 801 00:50:00,191 --> 00:50:02,357 Spor la treaba. 802 00:50:03,600 --> 00:50:06,700 Buna dimineata, dl. judecator. 803 00:50:06,700 --> 00:50:10,100 Aratati foarte bine in dimineata asta.
La fel ca George Clooney. 804 00:50:10,141 --> 00:50:12,191 Arat ca cine? 805 00:50:15,160 --> 00:50:17,403 Sunteti foarte glumet, domnule. 806 00:50:17,403 --> 00:50:19,511 Sa muncim cu spor si azi. 807 00:50:23,311 --> 00:50:27,799 Ce-o fi in capul tinerilor din ziua de azi? 808 00:50:27,799 --> 00:50:30,126 Doamne, 809 00:50:30,126 --> 00:50:32,095 Sa muncim cu spor.
Doamne. 810 00:50:32,095 --> 00:50:33,756 Buna. 811 00:51:07,512 --> 00:51:09,403 Institutul de Psihiatrie 812 00:51:15,243 --> 00:51:16,840 va sun de la 813 00:51:16,900 --> 00:51:20,200 Buna ziua, va sun de la tribunalul central din Seoul. 814 00:51:22,917 --> 00:51:27,343 Inteleg. Bine.
Multumesc. 815 00:51:29,400 --> 00:51:34,900 Incerci sa-l retii in spital
in loc sa-l trimiti la inchisoare, nu? 816 00:51:34,955 --> 00:51:38,906 Ma gandeam sa-i intreb,
dar nu cred ca este posibil. 817 00:51:38,907 --> 00:51:39,614 Ce? 818 00:51:39,614 --> 00:51:42,030 Nu au multi doctori
din cauza finantarii 819 00:51:42,030 --> 00:51:44,965 si au un numar foarte mare de pacienti
cu tulburari psihice. 820 00:51:44,965 --> 00:51:48,925 Nu cred ca-si permit luxul de a
mai primi pe cineva acum. 821 00:51:49,828 --> 00:51:51,738 Am cautat un spital specializat
pentru dependenta de alcool 822 00:51:51,738 --> 00:51:54,080 din cauza cazului la care lucrez. 823 00:51:54,080 --> 00:51:56,493 Batranul ce crestea caini la poalele muntelui? 824 00:51:56,493 --> 00:51:57,892 Da. 825 00:51:57,892 --> 00:51:59,834 Am auzit de la asistentul social ca 826 00:51:59,834 --> 00:52:02,647 ginerele lui va avea grija de proiectul de lege. 827 00:52:02,647 --> 00:52:04,530 - Dar...
- Deoarece e un fost detinut... 828 00:52:04,530 --> 00:52:06,826 nu pot sa-l spitalizeze. 829 00:52:06,827 --> 00:52:08,618 Da. 830 00:52:19,146 --> 00:52:21,824 Sa rezolvam mai intai conducerea
sub influenta alcoolului?
831 00:52:21,824 --> 00:52:24,099 - Judecator Park, tu te ocupi de caz, nu?
- Da. 832 00:52:24,099 --> 00:52:25,744 - Da.
-Bine. 833 00:52:25,744 --> 00:52:27,558 Ce vrei sa facem? 834 00:52:28,822 --> 00:52:31,017 M-am gandit mult la acest caz. 835 00:52:31,017 --> 00:52:31,687 Bine. 836 00:52:31,687 --> 00:52:33,805 Si e in proba pana pe 12 luna asta 837 00:52:33,805 --> 00:52:35,906 nu avem alta alegere decat sa-l
trimitem la inchisoare. 838 00:52:35,906 --> 00:52:36,971 Asa. 839 00:52:37,000 --> 00:52:41,400 Gandindu-ne la batran care are nevoie de tratament. 840 00:52:41,400 --> 00:52:43,003 Si atunci? 841 00:52:43,003 --> 00:52:45,536 Trebuie sa-i dam o sentinta. 842 00:52:47,845 --> 00:52:50,216 Doar nu va ganditi... 843 00:52:51,473 --> 00:52:52,582 Vrei sa-l eliberezi pe cautiune? 844 00:52:52,582 --> 00:52:53,886 Chiar de e in eliberare conditionata? 845 00:52:53,886 --> 00:52:54,801 Da. 846 00:52:54,801 --> 00:52:57,166 Nu spun sa-l trimitem inapoi in munti. 847 00:52:57,166 --> 00:52:57,835 Atunci? 848 00:52:57,835 --> 00:53:01,149 Ce ar fi sa-l spitalizam pe termen lung 849 00:53:01,150 --> 00:53:03,128 cam pentru 10 luni
la dezalcolizare? 850 00:53:03,128 --> 00:53:05,479 Fiica lui si ginerele vor avea grija
de cheltuieli. 851 00:53:05,479 --> 00:53:07,811 Sa lasam cazul si sa-l eliberam pe cautiune. 852 00:53:07,811 --> 00:53:09,122 Atat timp cat va prezenta un document dupa eliberare 853 00:53:09,122 --> 00:53:12,238 ca va ramane si va primi tratament
in acel spital pentru 10 luni... 854 00:53:12,238 --> 00:53:16,472 Eliberarea conditionata se va termina. 855 00:53:16,472 --> 00:53:19,438 Si putem sa-l punem iar pe eliberare conditionata. 856 00:53:19,438 --> 00:53:20,383 Da. 857 00:53:20,383 --> 00:53:23,519 Daca nu-si va tine promisiunea
atunci il vom incarcera. 858 00:53:23,519 --> 00:53:26,176 Si ii vom da o sentinta de inchisoare.
Nu asa ganditi? 859 00:53:27,048 --> 00:53:30,340 Ce spui despre asta? 860 00:53:32,443 --> 00:53:33,809 E un caz mai special 861 00:53:33,809 --> 00:53:35,163 dar cred sa e posibil. 862 00:53:35,163 --> 00:53:37,976 Inteleg.
Deci suntem de acord? 863 00:53:37,976 --> 00:53:39,139 Da. 864 00:53:39,139 --> 00:53:40,261 Bine. 865 00:53:40,261 --> 00:53:42,813 Si cazul de violenta la alcool? 866 00:53:42,813 --> 00:53:44,993 Tu ai acest caz, nu? 867 00:53:49,835 --> 00:53:50,939 Hei. 868 00:53:50,939 --> 00:53:52,800 Crezi ca judecatorul e in toate mintile? 869 00:53:52,800 --> 00:53:54,873 Ce e cu judecatorul Jeong? 870 00:53:54,873 --> 00:53:57,452 Flirta cu stenografa mai devreme. 871 00:53:57,452 --> 00:53:58,473 Ce tot vorbesti? 872 00:53:58,473 --> 00:53:59,556 - Adevarat.
- Adevarat. 873 00:53:59,556 --> 00:54:01,265 Am vazut acum putin timp. 874 00:54:01,265 --> 00:54:02,652 Era ceva suspect cu ei. 875 00:54:02,652 --> 00:54:04,756 A fost prins uitandu-se pe net dupa ea. 876 00:54:04,756 --> 00:54:05,487 Pe pagina ei? 877 00:54:05,487 --> 00:54:07,359 Ea e vaduva neagra. 878 00:54:07,359 --> 00:54:09,971 Fii atent la cum se uita
la cum se imbraca. 879 00:54:09,971 --> 00:54:12,054 E disperata 880 00:54:12,054 --> 00:54:14,578 sa se agate de un judecator bogat si naiv. 881 00:54:14,578 --> 00:54:17,773 Cum de indrazneste asa ceva? 882 00:54:17,773 --> 00:54:19,575 - Asa e.
- Cred ca m-am uitat la prea multe drame. 883 00:54:19,575 --> 00:54:21,846 - De ce?
- Imaginatia mea. 884 00:54:21,847 --> 00:54:23,321 " desparte-te de fiul meu.' 885 00:54:23,321 --> 00:54:24,652 " Am pus destui bani aici." 886 00:54:24,652 --> 00:54:25,510 " Mama." 887 00:54:25,510 --> 00:54:27,617 " Cum de indraznesti?" 888 00:54:27,617 --> 00:54:29,137 " Si tu la fel." 889 00:54:29,137 --> 00:54:31,292 - " Si mai ia!"
- Ce e cu voi? 890 00:54:31,292 --> 00:54:32,962 - Ooooo
- Hei! 891 00:54:37,578 --> 00:54:39,580 - Te voi ucide chiar azi.
- Judecator Jeong! 892 00:54:39,580 --> 00:54:40,743 Linistiti-va! 893 00:54:40,743 --> 00:54:42,212 Da-mi drumul, nemernicule. 894 00:54:42,212 --> 00:54:43,655 Misca. Hei! 895 00:54:43,655 --> 00:54:45,261 - Judecator Jeong, te rog.
- lasa-ma! 896 00:54:45,261 --> 00:54:47,012 Opriti-va! 897 00:54:49,743 --> 00:54:53,359 Ce naiba credeti ca face-ti? 898 00:55:22,640 --> 00:55:24,971 Procurorii au cerut 5 ani de inchisoare 899 00:55:24,971 --> 00:55:27,594 spunand ca violenta in urma consumului de alcool trebuie pedepsita sever. 900 00:55:27,594 --> 00:55:28,681 Da. 901 00:55:28,681 --> 00:55:31,322 Deci, ce o sa faceti? 902 00:55:33,805 --> 00:55:35,697 M-am gandit mult si din greu la asta 903 00:55:35,697 --> 00:55:38,634 dar nu cred ca pot sa accept faptul ca 904 00:55:38,634 --> 00:55:41,063 e slab de inger. 905 00:55:41,063 --> 00:55:42,429 Crezi? 906 00:55:42,429 --> 00:55:43,788 Are 26 de precedente. 907 00:55:43,788 --> 00:55:47,007 Si majoritatea sunt din cauza alcoolului. 908 00:55:47,007 --> 00:55:49,323 Deci, atata timp cat cineva ca el continua sa bea 909 00:55:49,323 --> 00:55:51,328 putem sa prezicem ca o sa continue sa faca asa. 910 00:55:51,328 --> 00:55:55,580 Deci sugerezi ca toate actiunile astea sunt premeditate din moment ce au o cauza? 911 00:55:55,580 --> 00:55:57,311 Da, este corect. 912 00:55:57,311 --> 00:55:59,414 Inca sufera in urma socului sinuciderii mamei lui 913 00:55:59,414 --> 00:56:00,755 asa ca trebuie sa luam in cons... 914 00:56:00,755 --> 00:56:03,293 In ciuda dificultatilor pe care le-a infruntat 915 00:56:03,294 --> 00:56:07,101 toti oamenii trebuie sa-si asume responsabilitatea pentru actiunile lor. 916 00:56:08,129 --> 00:56:10,566 A fost violent cu oameni mai slabi ca el 917 00:56:10,566 --> 00:56:11,955 doar pentru ca el avea dificultati. 918 00:56:11,955 --> 00:56:15,731 Din moment ce nu a facut ceva grav putem sa schimbam decizia 919 00:56:15,732 --> 00:56:18,224 dar nu pot sa accept faptul ca e slab de inger. 920 00:56:18,224 --> 00:56:22,170 Asta e o pervesiune clara din partea legii. 921 00:56:22,170 --> 00:56:23,062 Atunci... 922 00:56:23,062 --> 00:56:27,783 de ce ai acceptat sa-l lasi pe celalalt om sa scape de perioada de probatiune? 923 00:56:27,783 --> 00:56:31,113 Acel condamnat inca nu a provocat nici un accident. 924 00:56:31,113 --> 00:56:34,017 Bineinteles condusul sub influenta alcoolului e periculos. 925 00:56:34,017 --> 00:56:36,414 Dar din moment ce nu a ranit pe nimeni in mod personal 926 00:56:36,414 --> 00:56:39,206 e diferit de cazul acuzatului meu. 927 00:56:40,453 --> 00:56:42,270 Daca e sa fie exceptii ale legii 928 00:56:42,270 --> 00:56:44,820 nu avem de ales decat sa decidem daca le permitem sau nu 929 00:56:44,900 --> 00:56:49,085 bazandu-ne pe nivelul de responsabilitate pe care trebuie s-o arate pentru ceea ce a facut. 930 00:56:49,085 --> 00:56:52,461 Un incident care s-a intamplat deja comparat cu un incident care s-ar putea intampla... 931 00:56:52,461 --> 00:56:54,989 poarta o greutate diferita. 932 00:56:59,770 --> 00:57:02,547 Multumesc domnule judecator! 933 00:57:02,600 --> 00:57:05,600 Multumesc! Multumesc! 934 00:57:05,618 --> 00:57:06,768 De data asta 935 00:57:06,768 --> 00:57:09,758 trebuie sa stai linistit la spital si sa accepti tratamentul! 936 00:57:09,758 --> 00:57:12,263 Daca mai conduci o motocicleta sub influenta alcoolului din nou 937 00:57:12,263 --> 00:57:14,967 o sa ma asigur ca nu o sa-ti mai vezi animalele iar, ai inteles? 938 00:57:14,967 --> 00:57:16,821 Bineinteles! 939 00:57:16,821 --> 00:57:19,970 Ar trebui sa fiu cel mai jalnic dintre jalnici ca sa pierd oportunitatea asta! 940 00:57:19,970 --> 00:57:21,272 Nu as fi mai bun decat un caine! 941 00:57:21,272 --> 00:57:25,355 Nu, as fi mai rau decat un caine! 942 00:57:25,355 --> 00:57:28,327 Multumesc. Multumesc foarte mult onorata instanta. 943 00:57:28,327 --> 00:57:30,241 Multumesc domnule judecator. 944 00:57:30,241 --> 00:57:34,766 O sa fiu cu ochii pe el sa ma asigur ca primeste tratament. 945 00:57:40,439 --> 00:57:42,298 Dupa analizarea acestor fapte 946 00:57:42,299 --> 00:57:46,143 condamn acuzatul la trei ani si sase luni de inchisoare. 947 00:57:47,555 --> 00:57:49,131 Multumesc onorata instanta! 948 00:57:49,131 --> 00:57:51,326 Nu primesc inchisoare pe viata nu-i asa? 949 00:57:51,326 --> 00:57:54,892 Nu, primesti trei ani si sase luni. 950 00:57:54,893 --> 00:57:55,906 Inca un lucru. 951 00:57:55,906 --> 00:57:59,163 O sa primesti un an si sase luni perioada de proba 952 00:57:59,163 --> 00:58:01,546 deci in total o sa fie cinci ani. 953 00:58:01,600 --> 00:58:06,300 Da domnule judecator. Multumesc. Multumesc foarte mult. 954 00:58:07,009 --> 00:58:12,480 Oamenii sunt mai demni pentru ca isi asuma responsabilitatea pentru faptele lor. 955 00:58:12,480 --> 00:58:13,488 Totusi... 956 00:58:13,488 --> 00:58:14,722 Multumesc. 957 00:58:14,722 --> 00:58:18,845 cum isi asuma societatea noastra, cea care forteaza oamenii mai slabi sa dispere, 958 00:58:20,294 --> 00:58:22,987 responsabilitatea? 959 00:58:34,411 --> 00:58:38,388 Vrei sa iesim la o bautura impreuna? 960 00:58:40,232 --> 00:58:41,919 Haide, a trecut o vreme. 961 00:58:41,919 --> 00:58:44,109 Hai sa cinam cu colegii. 962 00:58:44,109 --> 00:58:48,525 - Noroc.
- Multumesc pentru munca depusa. 963 00:58:49,652 --> 00:58:51,716 E dragut. 964 00:58:51,716 --> 00:58:53,595 Doamne. 965 00:58:57,263 --> 00:59:02,063 Ai vazut expresia de pe fata lui Do Yeon cel rece? 966 00:59:02,063 --> 00:59:03,274 Despre ce vorbesti? 967 00:59:03,274 --> 00:59:06,252 Haide, toata lumea vorbeste despre asta. 968 00:59:06,252 --> 00:59:07,666 Cineva si-a declarat iubirea. 969 00:59:07,666 --> 00:59:09,316 - Intr-adevar.
- O, Doamne. 970 00:59:09,316 --> 00:59:12,285 Cineva si-a declarat iubirea! 971 00:59:12,285 --> 00:59:13,065 E adevarat? 972 00:59:13,065 --> 00:59:14,336 Intr-adevar? In sfarsit judecatorul Jeong a facut-o? 973 00:59:14,336 --> 00:59:18,356 De ce va bagati toti in viata mea privata? 974 00:59:18,357 --> 00:59:22,947 - A spus "viata privata"! 975 00:59:23,809 --> 00:59:26,370 Astazi la ultima infatisare a directorului Kim Jeong Soo 976 00:59:26,370 --> 00:59:29,392 care a fost condamnat pentru delapidarea a milioane de won de la compania lui 977 00:59:29,392 --> 00:59:31,758 a fost condamnat 5 ani de inchisoare 978 00:59:31,759 --> 00:59:34,225 care e o pedeapsa severa pentru proprietarul unei corporatie. 979 00:59:34,225 --> 00:59:36,621 In total esti pedepsit pentru 5 ani. 980 00:59:36,622 --> 00:59:39,836 Multumesc onorata instanta. Multumesc foarte mult. 981 00:59:39,836 --> 00:59:42,157 Investitiile in compania lui au scazut ca rezultat al acestor stiri 982 00:59:42,157 --> 00:59:43,955 si multi au spus sa isi fac griji 983 00:59:43,955 --> 00:59:46,756 ca asta o sa afecteze recuperarea economiei. 984 00:59:46,756 --> 00:59:50,422 Competitorii companiei, pe de alta parte, au declarat... 985 00:59:50,422 --> 00:59:54,411 Bine, toata lumea. Ce ziceti sa bem niste alcool? 986 00:59:55,081 --> 00:59:58,468 Cui i-am pus ultima data? 987 00:59:58,468 --> 00:59:59,622 Hai sa vedem. 988 00:59:59,622 --> 01:00:01,331 O da, judecatorule Im. 989 01:00:01,332 --> 01:00:04,404 O, lasa. Judecatorul Im nu bea, nu-i asa? 990 01:00:04,404 --> 01:00:05,867 Dar tu, judecator Park? 991 01:00:05,867 --> 01:00:07,367 O sa beau. 992 01:00:07,367 --> 01:00:08,903 Ce? 993 01:00:20,848 --> 01:00:21,982 Esti bine? 994 01:00:21,982 --> 01:00:23,929 E bun. Mai da-mi unul. 995 01:00:23,930 --> 01:00:24,802 Judecator Im. 996 01:00:24,802 --> 01:00:26,472 E in regula. 997 01:00:26,472 --> 01:00:29,334 - Inca unul, te rog.
- Da, da. 998 01:02:12,828 --> 01:02:14,042 A... 999 01:02:14,100 --> 01:02:17,300 E in regula. Stai intins. Ai baut prea mult. 1000 01:02:17,400 --> 01:02:20,600 Nu, e in regula. Imi cer scuze. 1001 01:02:20,600 --> 01:02:24,000 O sa te trezesc cand ajungem. Dormi. 1002 01:02:57,700 --> 01:03:01,000 Imi cer scuze 1003 01:03:01,029 --> 01:03:03,219 Nu pot sa-mi revin. 1004 01:03:03,219 --> 01:03:06,498 E in regula. Unde e casa ta? 1005 01:03:06,498 --> 01:03:08,220 E in regula. 1006 01:03:08,220 --> 01:03:10,068 Eu... eu o sa merg singur. 1007 01:03:10,068 --> 01:03:12,032 - O sa merg singur.
Nu e in regula.! 1008 01:03:12,032 --> 01:03:14,212 Hai sa mergem impreuna. 1009 01:03:29,151 --> 01:03:32,167 O... nu pot sa fac asta. 1010 01:03:33,181 --> 01:03:35,950 Nu pot sa te deranjez asa. 1011 01:03:37,006 --> 01:03:39,148 E in regula. 1012 01:03:39,982 --> 01:03:42,173 E in regula 1013 01:03:44,118 --> 01:03:46,964 daca cateodata 1014 01:03:52,578 --> 01:03:54,756 ma deranjezi. 1015 01:03:54,756 --> 01:04:00,020 ♫ 1016 01:04:00,020 --> 01:04:05,230 ♫ 1017 01:04:05,230 --> 01:04:10,330 ♫ 1018 01:04:11,687 --> 01:04:14,195 O, nu! O, Doamne! 1019 01:04:15,035 --> 01:04:16,850 Ti-am spus sa te tii de mine. 1020 01:04:16,850 --> 01:04:19,534 Doamne. Doamne. 1021 01:04:20,652 --> 01:04:22,921 Ai grija. Ai grija. 1022 01:04:24,615 --> 01:04:26,528 Unde e? 1023 01:04:26,528 --> 01:04:28,344 Poti sa-mi spui? 1024 01:04:28,344 --> 01:04:33,170 ♫ 1025 01:04:33,170 --> 01:04:35,370 ♫ 1026 01:04:35,370 --> 01:04:41,110 ♫ 1027 01:04:41,110 --> 01:04:45,400 ♫ 1028 01:04:46,900 --> 01:04:49,590 ♫ 1029 01:04:49,590 --> 01:04:53,307 ♫ 1030 01:04:53,307 --> 01:04:56,274 Cazul Spitalului Universitar Sejin a fost repartizat noua. 1031 01:04:56,274 --> 01:04:57,099 Ce? 1032 01:04:57,099 --> 01:04:58,790 Cazul in care e implicat grupul NJ. 1033 01:04:58,790 --> 01:05:00,132 Doar de data asta te rog. 1034 01:05:00,132 --> 01:05:01,986 Fratele meu nu ar face asa ceva. 1035 01:05:01,986 --> 01:05:04,678 Nu e cazul asta influentat de prejudecati pentru una din parti? 1036 01:05:04,678 --> 01:05:08,156 Sa iei un caz tinand partea unei persoane e o capcana. 1037 01:05:08,156 --> 01:05:11,103 Sa fiu sincer, sustinerile apararii ar putea fi adevarate. 1038 01:05:11,103 --> 01:05:13,258 - Judecator Park.
- Nu incredere in mine.
1039 01:05:13,258 --> 01:05:15,134 Daca mai spun ceva gresit din nou 1040 01:05:15,134 --> 01:05:16,866 opune-te indiferent de orice. 1041 01:05:16,866 --> 01:05:19,321 Nu iti face griji. 1042 01:05:19,321 --> 01:05:24,317 Nu te-am luat usor niciodata.