1
00:00:00,587 --> 00:00:03,313
Episodul 12
2
00:00:25,975 --> 00:00:27,529
Nu fi asa.
3
00:00:27,529 --> 00:00:30,513
Judecatorul senior Han n-a facut-o intentionat.
4
00:00:30,513 --> 00:00:35,626
Nu stiam ca erati asa profund in sala de judecata.
5
00:00:37,447 --> 00:00:41,035
Hm, doar ma cunosti.
6
00:00:41,036 --> 00:00:44,304
Am spus deja ca era o problema.
7
00:00:44,305 --> 00:00:47,386
Iar lucrurile au ajuns in felul acesta.
8
00:00:51,880 --> 00:00:54,190
[O ora mai devreme]
9
00:00:54,200 --> 00:01:00,300
Daca cineva are vreo idee buna, atunci s-o spuna.
10
00:01:06,089 --> 00:01:09,098
Judecatorii seniori de la tribunalul penal au mult de munca, nu-i asa?
11
00:01:09,098 --> 00:01:11,881
Cum stim cu totii, aveti unele cazuri insemnate.
12
00:01:11,881 --> 00:01:14,496
O vad ca pe-o chemare de-a lucra din greu.
13
00:01:14,496 --> 00:01:17,454
Am auzit ca-n ultima vreme ati stat in sala de judecata pana noaptea tarziu.
14
00:01:17,454 --> 00:01:21,062
Ieri, am luat declaratii la martori pana la ora 1 noaptea.
15
00:01:21,062 --> 00:01:25,767
Judecatorii mei asociati solicita sa aiba paturi in birouri.
16
00:01:25,800 --> 00:01:31,037
Oh, paturi! Ce buna idee.
17
00:01:31,037 --> 00:01:33,516
Putem solicita si noi,
daca tot se discuta despre asta?
18
00:01:33,517 --> 00:01:36,135
Bine, bine.
19
00:01:36,135 --> 00:01:39,408
Vreau sa spun, nu-i asa bine ca oamenii se istovesc la birou.
20
00:01:39,408 --> 00:01:41,389
Si asta-i totusi normal?
21
00:01:41,389 --> 00:01:45,323
E destul de greu si-asa sa treci printr-un proces cu mintea limpede.
22
00:01:45,324 --> 00:01:47,268
Procese pana noapte tarziu si paturi in birouri?
23
00:01:47,268 --> 00:01:50,620
Ce sa mai spunem despre stenograf si aprod?
24
00:01:50,621 --> 00:01:53,519
Este un aspect foarte important pentru natiune.
Nu se sacrifica si-asa prea mult?
25
00:01:53,520 --> 00:01:54,964
Natiunea?
26
00:01:54,964 --> 00:01:57,406
Oamenii formeaza natiunea.
Nu natiunea formeaza oamenii.
27
00:01:57,406 --> 00:02:00,675
Ar trebui sa le asiguram acelor oameni un mediu adecvat pentru munca.
28
00:02:00,676 --> 00:02:04,293
Asa e ca si cum i-ai munci pe oameni pana la moarte.
29
00:02:04,293 --> 00:02:06,043
Ce natiune ignoranta, zau.
30
00:02:06,043 --> 00:02:09,917
Se pare ca ai deja o idee noua, judecator senior Han.
31
00:02:09,917 --> 00:02:14,061
Da, ei bine. Asta...
32
00:02:14,061 --> 00:02:16,791
Ar trebui s-o facem organizat, sistematic.
33
00:02:16,791 --> 00:02:19,364
Si prin sistematic, te referi la...
34
00:02:21,187 --> 00:02:23,307
Vreau sa spun ca...
35
00:02:23,308 --> 00:02:26,830
Daca un departament este covarsit cu prea mult de lucru
36
00:02:26,831 --> 00:02:29,211
atunci ar trebui sa existe un sistem de redistribuire.
37
00:02:29,212 --> 00:02:31,318
O astfel de metoda ar trebui sa aplicam.
38
00:02:31,319 --> 00:02:35,712
Suna bine. Un alt complet de judecata poate prelua o parte din munca.
39
00:02:37,138 --> 00:02:41,472
Da, presupun ca s-ar putea face si asa.
40
00:02:41,473 --> 00:02:43,918
Hei, dar stii...
41
00:02:43,918 --> 00:02:47,037
Gandeste inainte sa deschizi gura...
42
00:02:47,037 --> 00:02:51,417
Ar fi foarte bine daca tribunalul civil ne-ar da o mana de ajutor.
43
00:02:51,417 --> 00:02:55,200
Tribunalul civil este...
44
00:02:56,662 --> 00:02:57,697
de asemenea foarte ocupat.
45
00:02:57,698 --> 00:03:01,667
Chiar daca sunteti ocupati, esti de-acord sa preiei aceasta obligatie.
46
00:03:01,667 --> 00:03:05,318
Nu pot sa te contrazic, judecator Han.
47
00:03:06,531 --> 00:03:09,989
Stai putin, dle. Nu la asta ma refeream.
48
00:03:09,989 --> 00:03:12,321
Asa cum a sugerat judecatorul Han...
49
00:03:12,321 --> 00:03:15,007
Pentru a ajuta la rezolvarea celui mai important proces penal de crima
50
00:03:15,008 --> 00:03:19,982
celelalte procese penale vor fi preluate deocamdata de judecatorul Han.
51
00:03:19,982 --> 00:03:24,155
Sectia 44 a Tribunalului va prelua cazurile penale.
52
00:03:24,155 --> 00:03:27,935
Judecator Han, multumesc.
53
00:03:33,073 --> 00:03:36,605
Felicitari, da, felicitari.
54
00:03:55,169 --> 00:03:58,717
Imi place. Asa ma simt si eu un judecator adevarat.
55
00:03:58,718 --> 00:04:03,073
Cazurile penale sunt la un nivel diferit fata de cazurile civile.
56
00:04:03,073 --> 00:04:04,338
De ce?
57
00:04:04,400 --> 00:04:08,400
Cand dai de-o problema intr-un caz penal, atunci e grav.
58
00:04:11,696 --> 00:04:15,653
Dar voi doi ce parere aveti acum?
59
00:04:19,912 --> 00:04:22,168
Fir-ar.
60
00:04:22,168 --> 00:04:23,723
Pentru a restabili increderea in justitie
61
00:04:23,723 --> 00:04:27,025
trebuie sa hotaram cu atentie cum aplicam legea inainte de rezolvarea cazului.
62
00:04:27,025 --> 00:04:30,926
Avand convingeri puternice nu este intotdeauna o virtute pentru un judecator.
63
00:04:30,926 --> 00:04:34,422
Asta este foarte adevarat.
64
00:04:34,422 --> 00:04:38,572
Dar eu in ultima vreme ma ingrijorez mai ales de tinerii judecatori.
65
00:04:38,572 --> 00:04:43,551
Un judecator nu poate sa implice propriile convingeri sau compasiunea lui.
66
00:04:43,551 --> 00:04:46,922
Trebuie sa actioneze conform legii si principiilor justitiei.
67
00:04:46,922 --> 00:04:53,187
Se pare ca de asemenea exista unii cu aspiratii politice.
68
00:04:53,187 --> 00:04:54,759
Este adevarat.
69
00:04:54,759 --> 00:04:57,355
Nu putem actiona fara sa luam in considerare legea.
70
00:04:57,356 --> 00:04:59,374
"Ei contribuie la economia tarii."
71
00:04:59,374 --> 00:05:01,538
"Trebuie sa luam in considerare competitivitatea lor."
72
00:05:01,538 --> 00:05:05,456
Aceste reguli care permit conglomeratelor sa actioneze liber fara respectarea cadrului legal.
73
00:05:05,456 --> 00:05:08,081
Ei nu mai pot functiona asa de-acum inainte.
74
00:05:08,081 --> 00:05:09,631
Ce... De ce?
75
00:05:09,632 --> 00:05:13,040
Un judecator nu poate sa implice propriile convingeri sau compasiunea lui.
76
00:05:13,041 --> 00:05:16,086
Trebuie sa actioneze conform legii si principiilor justitiei.
77
00:05:16,086 --> 00:05:17,536
Numai daca nu au alte pareri.
78
00:05:17,537 --> 00:05:20,848
Judecator Im, spui asta pentru cineva anume?
79
00:05:20,849 --> 00:05:22,957
Este bine sa ascultam si alte puncte de vedere.
80
00:05:22,957 --> 00:05:26,764
Daca cineva are ceva de adaugat, il rog sa vorbeasca.
81
00:05:26,764 --> 00:05:30,205
Da, judecator Park. Ai ceva de adaugat?
82
00:05:32,263 --> 00:05:34,858
Sunt judecator Park Cha Oh Reum la Sectia 44 Civila a Tribunalului.
83
00:05:34,858 --> 00:05:38,744
Este simplu pentru un om al legii sa castige increderea oamenilor.
84
00:05:38,744 --> 00:05:42,683
Iata, avem o dezbatere complicata cand este evidenta o solutie simpla.
85
00:05:42,683 --> 00:05:45,571
Da, judecator Park. Te rog sa ne explici asta.
86
00:05:45,571 --> 00:05:50,508
Trebuie sa devenim un tribunal dur cu cei puternici si intelegator cu cei slabi.
87
00:05:51,929 --> 00:05:56,135
Un tribunal dur cu cei puternici si intelegator cu cei slabi?
88
00:05:56,135 --> 00:05:57,815
Inteleg.
89
00:05:57,815 --> 00:06:03,186
Dar ce inseamna dur si ce inseamna ingaduitor?
90
00:06:23,756 --> 00:06:26,749
Esti asa nefericit ca te ocupi de cazuri penale?
91
00:06:26,750 --> 00:06:30,288
Nu de asta. Asta este deja al treilea.
92
00:06:30,288 --> 00:06:32,929
- Ce?
- Cazuri care folosesc drept scuza abuzul de alcool.
93
00:06:32,929 --> 00:06:33,894
Alcool?
94
00:06:33,895 --> 00:06:37,527
O persoana care-a comandat cafea la un motel
si apoi a abuzat sexual angajata.
95
00:06:37,527 --> 00:06:41,147
O persoana care si-a injunghiat colegul cu un cutit de bucatarie din cauza unei certe.
96
00:06:41,147 --> 00:06:44,929
Si, o persoana care-a condus sub influenta alcoolului,
ucigand o persoana si fugind de la locul faptei.
97
00:06:44,929 --> 00:06:47,808
Toti astia au facut astfel de lucruri si dau vina pe alcool.
98
00:06:47,808 --> 00:06:48,807
Serios?
99
00:06:48,808 --> 00:06:50,430
Nici macar nu si-au dat seama intrucat erau beti.
100
00:06:50,431 --> 00:06:54,273
Cum este vina alcoolului?
Persoana care se imbata este de vina.
101
00:06:54,273 --> 00:06:56,549
Alcoolul este o problema pentru oricine.
102
00:06:56,549 --> 00:06:59,765
[Deputatul Kim, invinuit de hartuire sexuala]
Am facut o greseala cum eram beat.
103
00:06:59,765 --> 00:07:03,558
Deputatul Kim a hartuit sexual o tanara reportera la o cina.
104
00:07:03,558 --> 00:07:07,801
El a explicat ca era foarte beat
si nu si-a putut aminti incidentul.
105
00:07:08,598 --> 00:07:10,840
Si crede ca asta-i o scuza?
106
00:07:10,840 --> 00:07:12,867
Oamenii sunt toleranti fata de bautori.
107
00:07:12,868 --> 00:07:16,947
Doamne, doar bautul nu este vre-un fel de realizare.
108
00:07:27,454 --> 00:07:30,134
- Inculpat.
- Da, onorate judecator.
109
00:07:30,135 --> 00:07:34,325
De cate ori ai condus pana acum motocicleta sub influenta alcoolului?
110
00:07:34,325 --> 00:07:40,051
Unu... patru...
111
00:07:41,179 --> 00:07:42,362
Poti sa te opresti din numarat.
112
00:07:42,363 --> 00:07:44,727
Aoleu, va rog sa ma iertati.
113
00:07:44,727 --> 00:07:47,924
Nu ma pot concentra in acest moment.
114
00:07:47,924 --> 00:07:50,333
De ce ai iar nasul rosu?
115
00:07:50,333 --> 00:07:53,132
Cumva ai baut si-n arest?
116
00:07:53,133 --> 00:07:55,755
Hei, desigur ca nu.
117
00:07:56,727 --> 00:08:00,611
Doar am visat c-am baut o sticla de makgeolli (vin de orez).
118
00:08:02,817 --> 00:08:05,345
- Inculpat.
- Da, onorate judecator.
119
00:08:05,345 --> 00:08:07,733
Chiar daca este vorba de un drum satesc
120
00:08:07,734 --> 00:08:11,151
este periculos sa bei si sa conduci motocicleta.
121
00:08:11,152 --> 00:08:15,119
Puteai sa mori daca te rasturnai intr-o rapa!
122
00:08:16,127 --> 00:08:19,797
Asa cum este viata mea, la fel este si lumea.
123
00:08:19,797 --> 00:08:23,412
Sau poate Han Se Sang.
(pronuntie similara cu la fel este si lumea asta).
124
00:08:23,412 --> 00:08:27,194
Nu poti pronunta numele judecatorului in felul acesta.
125
00:08:27,194 --> 00:08:31,046
Locotenent Lee, n-a vrut sa spuna intentionat numele meu,
Han Se Sang.
126
00:08:31,046 --> 00:08:32,542
Este in regula.
127
00:08:32,542 --> 00:08:34,849
- Inculpat.
- Da, onorate judecator.
128
00:08:34,849 --> 00:08:37,482
Esti in perioada de eliberare conditionata pentru conducere sub influenta alcoolului.
129
00:08:37,482 --> 00:08:40,716
Ce aveai de gand sa faci,
sa conduci beat in perioada de proba?
130
00:08:40,717 --> 00:08:44,649
Faci asta intentionat deoarece viata din puscarie ti se pare comfortabila?
131
00:08:44,650 --> 00:08:47,493
A, nu! Sigur ca nu!
132
00:08:47,494 --> 00:08:49,739
Oricat de jos am decazut...
133
00:08:49,740 --> 00:08:52,933
sa duci o viata libera este intotdeauna mai bine.
134
00:08:52,934 --> 00:08:56,787
Atunci inceteaza sa faci asta
daca-ti spunem noi sa te opresti!
135
00:08:56,787 --> 00:09:00,790
Ma iertati, onorate judecator.
136
00:09:00,790 --> 00:09:04,189
Acest blestemat de alcool...
137
00:09:07,769 --> 00:09:09,984
Ar trebui sa renunti definitv sa mai bei.
138
00:09:11,003 --> 00:09:14,217
Localul asta este mereu asa bun.
139
00:09:14,217 --> 00:09:16,749
Tribunalul penal vrea sa se concentreze pe cazurile mari.
140
00:09:16,750 --> 00:09:19,735
Ne-au trimis toate cazurile care put a alcool.
141
00:09:19,736 --> 00:09:23,946
Pentru un judecator nu exista caz mic sau caz mare.
142
00:09:23,946 --> 00:09:26,624
Am crezut ca ieri va plangeati de toate acele cazuri.
143
00:09:26,625 --> 00:09:29,561
Fiecare caz in parte este important.
144
00:09:29,561 --> 00:09:31,435
Bine, da.
145
00:09:31,435 --> 00:09:34,926
Apropo, am observat ca avem un infractor cu 26 de acuzatii anterioare de hartuire.
146
00:09:34,926 --> 00:09:35,976
Aveti grija.
147
00:09:35,977 --> 00:09:38,512
26 de infractiuni? E vreun caz c-o banda de gangsteri?
148
00:09:38,513 --> 00:09:40,270
Nu este o banda de gangsteri.
149
00:09:40,300 --> 00:09:42,300
Un betiv cu obisnuinta de hartuire.
150
00:09:42,401 --> 00:09:44,400
Un betiv cu obisnuinta de hartuire?
151
00:09:44,400 --> 00:09:47,350
Aveti de gand sa beti astazi, da?
152
00:09:51,733 --> 00:09:54,536
Ce-i asta? N-am comandat soju.
153
00:09:54,536 --> 00:09:57,543
Ia-o de-aici! Nu beau in cursul zilei.
154
00:09:57,544 --> 00:10:01,703
Dar mereu spuneti ca o sticla de jumatate este ca un medicament pentru dvs.
155
00:10:01,703 --> 00:10:04,327
Eu spun asta mereu? Ia-o de-aici!
156
00:10:04,328 --> 00:10:06,009
Bine. Ma scuzati.
157
00:10:06,010 --> 00:10:09,355
- N-ar trebui sa mai venim aici.
- Ma scuzati. Pofta buna.
158
00:10:09,356 --> 00:10:11,395
Hei, ce scarbos.
159
00:10:20,912 --> 00:10:23,624
Cazul urmator, va rog.
160
00:10:23,624 --> 00:10:27,538
In sfarsit, infractorul cu 26 de acuzatii de violenta sub influenta alcoolului.
161
00:10:50,681 --> 00:10:54,577
Onorata Instanta, acuzatul este un agresor
care si-a terorizat cartierul.
162
00:10:54,578 --> 00:10:58,403
E de datoria unui tribunal penal
sa elimine astfel de oameni din societate.
163
00:10:58,404 --> 00:10:59,580
Asta vom vedea.
164
00:10:59,580 --> 00:11:03,745
Din punct de vedere fizic, e suficient de puternic
sa terorizeze alti oameni?
165
00:11:03,745 --> 00:11:05,562
Va rog sa va uitati peste cazierul lui.
166
00:11:05,563 --> 00:11:10,651
Acuzatiile sunt ingrozitoare, dar nu sunt detaliate.
167
00:11:10,651 --> 00:11:11,931
Documentele nu sunt clare.
168
00:11:11,932 --> 00:11:13,168
A mancat ramen la restaurant,
169
00:11:13,168 --> 00:11:16,612
a baut patru sticle de soju si a rasturnat masa.
170
00:11:16,612 --> 00:11:18,344
A baut in timpul zilei intr-un loc de joaca pentru copii
171
00:11:18,345 --> 00:11:20,373
si s-a luat la bataie cand cineva s-a plans de asta.
172
00:11:20,373 --> 00:11:22,182
S-a îmbatat intr-un bar cort.
173
00:11:22,183 --> 00:11:24,797
A distrus proprietatea, urinand acolo.
Chestii de genul acesta.
174
00:11:24,798 --> 00:11:27,538
Totusi, are la activ 26 de infractiuni anterioare.
175
00:11:27,539 --> 00:11:29,673
Si a mai facut o infractiune in perioada de probatiune.
176
00:11:29,674 --> 00:11:33,099
A furat si a agresat. Acestea sunt fapte grave.
177
00:11:33,099 --> 00:11:36,173
Lasa-ma sa ma mai uit peste cateva.
Am nevoie de o amanare.
178
00:11:36,173 --> 00:11:37,976
E dispus sa marturiseasca, asa ca de ce...
179
00:11:37,977 --> 00:11:40,457
Chiar daca marturiseste, vreau sa stabilesc faptele.
180
00:11:40,458 --> 00:11:43,799
Judecatorul te-a informat.
181
00:11:44,605 --> 00:11:46,063
Ai vreo problema cu asta?
182
00:11:46,063 --> 00:11:49,577
Nu. Imi cer scuze, Onorata Instanta.
183
00:11:54,863 --> 00:11:57,758
Ce? Vreti sa ii stabiliti sentinta pe baza unei boli psihice?
184
00:11:57,758 --> 00:11:59,245
Da.
185
00:11:59,246 --> 00:12:03,342
Dl judecator Han, are sens sa renuntati
la un verdict pentru agresiune?
186
00:12:03,342 --> 00:12:05,190
Si eu cred ca nu este corect.
187
00:12:05,191 --> 00:12:09,649
Dar crezi ca s-ar putea da o pedeapsa grea pentru asta?
188
00:12:09,649 --> 00:12:11,120
Ce vreti sa spuneti cu asta?
189
00:12:11,121 --> 00:12:13,346
A lovit o femeie in cap cu o sticla de soju.
190
00:12:13,347 --> 00:12:14,674
Stiu ca asta e adevarat.
191
00:12:14,674 --> 00:12:18,034
Dar, din fericire, a ratat si femeia s-a ales doar cu un cucui.
192
00:12:18,035 --> 00:12:19,586
Asta a fost doar rezultatul.
193
00:12:19,587 --> 00:12:22,139
Judecator Im, de ce te agiti?
194
00:12:22,140 --> 00:12:23,889
Gandeste-te la asta calm.
195
00:12:23,890 --> 00:12:25,749
Bineinteles ca a gresit.
196
00:12:25,750 --> 00:12:29,808
Acuzatiile care i se aduc sunt prea mari, avand in vedere faptele.
197
00:12:29,809 --> 00:12:31,874
Si procurorii au mers prea departe.
198
00:12:31,875 --> 00:12:33,867
Ce e cu furtul si agresiunea?
199
00:12:33,867 --> 00:12:38,369
Un batran trist din cartier a fost prins
luand cateva sticle de soju.
200
00:12:38,369 --> 00:12:41,378
A fost o cutie intreaga, nu cateva sticle.
201
00:12:41,378 --> 00:12:43,686
Nu asta e partea cea mai importanta aici.
202
00:12:43,686 --> 00:12:47,454
Era beat, a plecat cu sticlele si a fost prins.
203
00:12:47,454 --> 00:12:49,337
Atunci l-a lovit pe proprietar cu sticla.
204
00:12:49,337 --> 00:12:51,800
De aceea asta e agresiune.
205
00:12:53,199 --> 00:12:56,110
Care e pedeapsa pentru furt si agresiune?
206
00:12:56,111 --> 00:12:57,788
Cel putin sapte ani de puscarie.
207
00:12:57,789 --> 00:13:01,470
Da, el are peste 70 de ani.
208
00:13:01,470 --> 00:13:04,994
Isi va sta intreaga lui viata in inchisoare sau sapte ani?
209
00:13:04,994 --> 00:13:07,134
Ar putea sta mai putin timp, pe circumstante de extenuare.
210
00:13:07,135 --> 00:13:09,592
Dar tot va trebui sa stea trei ani si sase luni.
211
00:13:09,592 --> 00:13:12,341
Si este si in perioada de probatiune.
212
00:13:12,342 --> 00:13:13,856
Asta inseamna cinci ani pentru el.
213
00:13:13,856 --> 00:13:15,598
Astea sunt din vina lui.
214
00:13:15,598 --> 00:13:19,370
Daca a comis o infractiune in timpul perioadei de probatiune,
ar trebui sa plateasca pentru asta.
215
00:13:19,371 --> 00:13:21,403
Judecator Im.
216
00:13:22,642 --> 00:13:25,334
Ai fost vreodata in interiorul unei inchisori?
217
00:13:25,334 --> 00:13:26,745
Ce?
218
00:13:27,600 --> 00:13:31,000
Pai... de ce ma intrebati asta?
219
00:13:31,058 --> 00:13:35,080
E ca si cum ai inchide un om intr-o cusca.
220
00:13:35,080 --> 00:13:40,281
Uneori, sunt atat de multi, incat dorm 18
intr-o camera de sase persoane.
221
00:13:40,281 --> 00:13:42,221
Daca stau intinsi perfect aliniati, pot incapea.
222
00:13:42,222 --> 00:13:47,198
Asa ca se intind pe bucatica lor si dorm.
223
00:13:50,560 --> 00:13:54,176
Nu da o sentinta de un an...
224
00:13:54,176 --> 00:13:56,548
asa de usor.
225
00:14:08,941 --> 00:14:10,540
Judecator Park.
226
00:14:10,540 --> 00:14:11,211
Da?
227
00:14:11,211 --> 00:14:14,955
De ce numai ai ascultat, fara sa spui nimic?
228
00:14:14,955 --> 00:14:16,634
Te-a deranjat asta?
229
00:14:16,634 --> 00:14:19,286
Nu, doar ca nu e in stilul tau.
230
00:14:19,286 --> 00:14:22,987
Dupa ce l-am ascultat pe judecatorul Han,
si eu am fost nehotarata.
231
00:14:22,987 --> 00:14:26,550
Spuneai ca ar trebui sa fim duri cu cei puternici
si ingaduitori cu cei slabi.
232
00:14:26,550 --> 00:14:29,571
Un fost condamnat se imbata si agreseaza oamenii din jur.
233
00:14:29,572 --> 00:14:31,820
Cat de speriata crezi ca a fost victima?
234
00:14:31,820 --> 00:14:33,755
- Asta e adevarat, dar...
- Dar ce e cel mai...
235
00:14:33,756 --> 00:14:36,515
Ce faci cand nu poti gasi un raspuns?
236
00:14:36,515 --> 00:14:39,664
Ma intrebam cum de nu mai apari.
237
00:14:39,664 --> 00:14:42,800
Ti-a fost dor de mine, nu-i asa?
Am fost un pic ocupat.
238
00:14:42,800 --> 00:14:43,716
Scuze.
239
00:14:43,717 --> 00:14:46,411
Chiar mi-a fost dor sa mai vorbim, judecator Jeong.
240
00:14:46,411 --> 00:14:48,254
Ce ar trebui sa facem cand nu gasim raspunsul?
241
00:14:48,255 --> 00:14:53,203
Nu e evident? Trebuie sa bem un pahar si sa stam de vorba.
242
00:14:57,714 --> 00:14:59,340
Sa mergem.
243
00:15:02,954 --> 00:15:08,230
Ori de cate ori bei, se intampla lucruri de genul acesta.
244
00:15:08,230 --> 00:15:10,668
Ah, acum ca ma gandesc la asta...
245
00:15:10,669 --> 00:15:15,062
tu nu ai avut niciodata o relatie buna
cu alcoolul, chiar de la inceput, nu-i asa?
246
00:15:15,063 --> 00:15:16,498
Hmm, ce s-a intamplat?
247
00:15:16,499 --> 00:15:20,426
A intrat intr-o mare belea cand era boboc la facultate.
248
00:15:20,426 --> 00:15:22,956
Despre ce vorbesti?
249
00:15:24,051 --> 00:15:29,942
Bea, bea, bea!
250
00:15:33,740 --> 00:15:35,643
Ii vine, ii vine.
251
00:15:35,644 --> 00:15:37,528
Baieti, voi sunteti urmatorii.
252
00:15:37,528 --> 00:15:41,331
Hei, ridicati-va mai repede in picioare.
253
00:15:42,571 --> 00:15:43,801
Tu ce faci?
254
00:15:43,801 --> 00:15:47,018
Nu vreau sa beau. De ce trebuie sa beau?
255
00:15:47,018 --> 00:15:47,673
Ce?
256
00:15:47,674 --> 00:15:53,071
Nu inteleg de ce trebuie sa ma fortez sa beau asta.
257
00:15:53,072 --> 00:15:56,380
- De ce, golan necioplit.
- Golan necioplit!
258
00:15:56,380 --> 00:15:58,768
- Ridica-te!
- Ce faceti?
259
00:15:58,768 --> 00:16:01,150
Nu sunteti toti in aceeasi clasa?
260
00:16:02,565 --> 00:16:08,907
Uneori, nu imi doresc decat sa plec sa traiesc
intr-o lume in care exista toate creaturile mistice.
261
00:16:08,907 --> 00:16:10,028
Unde anume?
262
00:16:10,029 --> 00:16:13,066
Necioplit, ridicol si absurd...
263
00:16:13,066 --> 00:16:16,752
Toti astfel de oameni, daca ar trai
in acea lume, s-ar intelege bine.
264
00:16:16,752 --> 00:16:19,393
Sunt consternat. Consternat.
265
00:16:19,394 --> 00:16:22,429
Cine-i asta? Cineva nou?
266
00:16:22,429 --> 00:16:26,605
Deci, ai o proasta relatie cu alcoolul, inca de la inceput.
267
00:16:26,606 --> 00:16:28,288
Cu ce a gresit alcoolul?
268
00:16:28,288 --> 00:16:30,539
Cei care fac probleme dupa ce beau alcool, gresesc.
269
00:16:30,539 --> 00:16:35,153
Hei, alcoolul e bun pentru a-ti mai lasa garda jos uneori.
270
00:16:35,154 --> 00:16:39,095
Poti cauza probleme uneori si sa te distrezi, band ceva.
271
00:16:39,096 --> 00:16:42,767
Urasc oamenii care fac probleme altora,
mai mult decat orice altceva.
272
00:16:42,767 --> 00:16:44,620
Daca iti place, alcoolul e doar pentru a fi gustat.
273
00:16:44,621 --> 00:16:48,567
Nu ar trebui fortat nimeni sau sa faci probleme altora
cand te imbeti.
274
00:16:48,568 --> 00:16:51,892
Daca nu poti face asta, atunci bea singur in camera ta.
275
00:16:51,893 --> 00:16:56,177
Se pare ca Im Ba Reun vrea sa interzica alcoolul.
276
00:16:56,178 --> 00:17:00,513
Oamenii ar trebui sa dea un test
inainte de a bea, pentru a i se evalua caracterul?
277
00:17:00,514 --> 00:17:01,845
Doamne.
278
00:17:01,845 --> 00:17:04,120
- Multumesc.
- Multumesc.
279
00:17:04,121 --> 00:17:05,329
Arata bine.
280
00:17:05,329 --> 00:17:07,355
Nu puteti interzice alcoolul.
281
00:17:07,355 --> 00:17:10,777
As muri de foame.
282
00:17:17,576 --> 00:17:20,322
Nu stii cine sunt eu?
283
00:17:20,322 --> 00:17:22,727
Nu stii?
284
00:17:23,358 --> 00:17:27,346
Cine sunt eu? Cine sunt eu?
285
00:17:27,346 --> 00:17:30,974
Intrebarea existentiala. Cine sunt eu?
286
00:17:30,975 --> 00:17:34,161
Ticalos necioplit.
287
00:17:34,161 --> 00:17:38,879
Cine e cel care a facut tara asta sa se traiasca bine in ea?
288
00:17:38,880 --> 00:17:42,666
La naiba cu tine, prost crescut ce esti.
289
00:17:42,666 --> 00:17:46,539
La naiba cu viata asta.
290
00:17:46,539 --> 00:17:50,354
La naiba cu intreaga lume.
291
00:17:50,354 --> 00:17:51,887
La naiba cu ea.
292
00:17:51,887 --> 00:17:56,350
Cum poate fi lumea asa?
293
00:18:00,321 --> 00:18:02,702
Se inchid acum usile.
294
00:18:07,578 --> 00:18:12,899
Vai, Doamne, lume degenerata.
295
00:18:12,900 --> 00:18:17,466
Cum de umbla o fata care arata in halul asta, la ora asta?
296
00:18:17,466 --> 00:18:20,683
Parca cere lumii sa o manance.
297
00:18:20,683 --> 00:18:22,365
Ce-i acolo?
298
00:18:22,365 --> 00:18:26,504
Daca era fiica mea, ii rupeam picioarele.
299
00:18:26,504 --> 00:18:29,227
Doar i le rupeam. Nu aveam nevoie de un motiv.
300
00:18:29,227 --> 00:18:31,419
Puteti sa terminati?
301
00:18:32,859 --> 00:18:35,741
Ce? Cati ani ai tu?
302
00:18:35,741 --> 00:18:38,175
Cum de indraznesti, golan prost crescut?
303
00:18:38,175 --> 00:18:41,217
Nu aveti dreptul sa faceti atata galagie,
doar pentru ca sunteti beat.
304
00:18:41,217 --> 00:18:43,656
Eu nu trebuie sa indur asta, doar pentru ca sunt mai tanar.
305
00:18:43,657 --> 00:18:45,678
Ce ai spus, copile?
306
00:18:46,322 --> 00:18:49,508
Ticalos mic. Hei!
307
00:18:49,508 --> 00:18:53,351
Hei, nenorocitule. Nu am nevoie decat de un pumn.
308
00:18:53,351 --> 00:18:54,796
Hei, hei!
309
00:18:54,796 --> 00:18:58,325
Loveste-ma. Haide. Loveste-ma, loveste-ma.
310
00:18:58,325 --> 00:19:01,034
Golanule, am spus sa ma lovesti!
311
00:19:01,100 --> 00:19:05,100
Nici macar nu ma poti lovi. Ticalos mic si necioplit.
312
00:19:05,152 --> 00:19:06,789
- Hei, tu!
- Ajunge.
313
00:19:06,789 --> 00:19:11,320
Hei, nu esti decat un pusti. Ticalos mic.
314
00:19:11,320 --> 00:19:13,555
Asteapta tu.
315
00:19:24,809 --> 00:19:27,453
M-am saturat de toate astea, serios.
316
00:19:27,453 --> 00:19:29,981
De obrazniciile astea.
317
00:19:37,888 --> 00:19:40,302
Urmeaza cazul conducerii sub influenta bauturilor alcoolice.
318
00:19:40,302 --> 00:19:42,576
Da!
319
00:19:50,214 --> 00:19:53,020
Onorata Instanta, el e cineva care locuieste in acelasi cartier.
320
00:19:53,020 --> 00:19:55,179
A venit pentru ca vrea sa spuna ceva.
321
00:19:55,179 --> 00:19:58,944
Pot vorbi pentru el prin intermediul limbajului semnelor?
322
00:19:59,000 --> 00:20:03,300
Da, va rog. Puteti sta jos si sa spuneti.
323
00:20:03,311 --> 00:20:04,988
Nu, pot ramane in picioare.
324
00:20:04,988 --> 00:20:09,126
Nu, sunt de acord cu asta. Va rog sa stati jos.
325
00:20:10,479 --> 00:20:13,099
Va multumim, Onorata Instanta.
326
00:20:21,450 --> 00:20:26,536
Onorata Instanta, bunicul nu este un om rau.
327
00:20:26,536 --> 00:20:30,451
Intotdeauna aduce oua la centrul persoanelor cu dizabilitati.
328
00:20:30,451 --> 00:20:34,758
Nu a avut niciodata un accident
in timp ce mergea cu motocicleta.
329
00:20:36,236 --> 00:20:39,757
Va rog sa ii dati o sentinta favorabila.
330
00:20:45,902 --> 00:20:50,709
Ai venit atata drum, doar ca sa spui asta?
331
00:20:53,044 --> 00:20:55,805
- Da, Onorata Instanta.
- Da.
332
00:20:55,805 --> 00:20:58,449
Spune-i ca intelegem.
333
00:20:58,449 --> 00:21:02,852
De asemenea, spune-i ca vom lua serios in considerare.
334
00:21:02,852 --> 00:21:05,547
Multumesc, d-le judecator.
335
00:21:19,590 --> 00:21:21,213
[Tribunal]
336
00:21:21,213 --> 00:21:25,948
Imi cer scuze, d-le judecator, dar puteti
va rog sa ma lasati sa plec?
337
00:21:25,949 --> 00:21:28,987
De ce? Nu va simtiti bine sau ceva?
338
00:21:28,987 --> 00:21:30,618
Oh nu.
339
00:21:30,618 --> 00:21:33,903
Nu, am mancat ramen in fiecare zi cand traiam singur.
340
00:21:33,903 --> 00:21:37,112
Am mancat orez aici si am facut exercitii.
341
00:21:37,113 --> 00:21:38,881
Sunt mai sanatos.
342
00:21:38,881 --> 00:21:40,760
Atunci de ce trebuie sa te las sa pleci?
343
00:21:40,760 --> 00:21:44,777
Pentru ca ma imi pare rau de animalele mele.
344
00:21:44,777 --> 00:21:45,643
Ce?
345
00:21:45,643 --> 00:21:51,586
Am crescut pui si miei si am mi-am dus traiul in munti.
346
00:21:51,586 --> 00:21:55,433
Ele probabil ca mor de foame.
347
00:21:55,433 --> 00:21:58,587
Doamne, nu este hrana multa in munti.
348
00:21:58,587 --> 00:22:02,209
Dar cele pe care le-am lasat legate? Oh nu.
349
00:22:02,209 --> 00:22:05,138
Ce sa fac cu ele acum?
350
00:22:05,138 --> 00:22:08,400
Nu ai spus asta in timpul investigatiei?
351
00:22:08,401 --> 00:22:11,347
I-am spus detectivului de multe ori!
352
00:22:11,347 --> 00:22:15,360
Dar ei nu au ascultat deloc.
353
00:22:16,322 --> 00:22:18,461
Imi pare asa rau de ele. Ce sa fac?
354
00:22:18,461 --> 00:22:20,204
Dle judecator Han.
355
00:22:23,864 --> 00:22:26,276
- Inculpat.
- Da, dra judecator.
356
00:22:26,276 --> 00:22:28,360
Mereu ati baut cand ati fost in oras, nu-i asa?
357
00:22:29,567 --> 00:22:30,941
Da.
358
00:22:31,000 --> 00:22:33,800
Exista posibilitatea sa ajungeti acasa dupa ce ati baut?
359
00:22:33,800 --> 00:22:38,300
Nu exista autobuz sau taxi in munti.
360
00:22:38,309 --> 00:22:39,948
Nu sunt servicii de soferi inlocuitori.
361
00:22:39,948 --> 00:22:41,787
Ati condus baut atat de multe ori.
362
00:22:41,787 --> 00:22:44,566
Nu ar fi mai bine daca beti acasa?
363
00:22:44,566 --> 00:22:46,234
Imi pare rau pentru asta.
364
00:22:46,234 --> 00:22:48,779
Totusi, imi place sa cobor de pe munte
365
00:22:48,779 --> 00:22:51,604
ca sa beau vin de orez cu oamenii din oras.
366
00:22:51,604 --> 00:22:54,529
Aceasta este singura mea placere in viata.
367
00:22:54,529 --> 00:22:56,395
Dle judecator senior Han.
368
00:23:01,011 --> 00:23:03,657
Sunt multi batrani in oras, nu-i asa?
369
00:23:03,657 --> 00:23:07,038
Da, nu sunt multi tineri.
370
00:23:07,038 --> 00:23:09,243
E plin de oameni batrani.
371
00:23:09,243 --> 00:23:13,321
Chiar daca aveti o motocicleta mica,
ar fi periculos sa loviti un batran.
372
00:23:13,321 --> 00:23:17,636
Desigur, oasele lor nu s-ar vindeca chiar daca ei cad.
373
00:23:17,636 --> 00:23:20,971
Daca se intampla sa loviti unul dintre ei
in timp ce sunteti pe bicicleta noaptea...
374
00:23:20,971 --> 00:23:24,202
Ar fi o mare problema.
375
00:23:24,202 --> 00:23:27,058
De aceea merg foarte incet.
376
00:23:27,058 --> 00:23:30,422
Asta dupa ce beti?
377
00:23:31,369 --> 00:23:33,717
Imi pare rau.
378
00:23:40,944 --> 00:23:46,571
Inculpat, ai nevoie de timp ca sa
ajungi la intelegere cu victima?
379
00:23:46,571 --> 00:23:48,805
Am comis o infractiune grava.
380
00:23:48,806 --> 00:23:52,491
Nu am nimic pe numele meu si pe nimeni sa ma ajute.
381
00:23:52,491 --> 00:23:54,922
Asa ca nu pot sa ajung la o intelegere cu victima.
382
00:23:54,922 --> 00:23:59,273
Dle avocat, aceasta este situatia acum?
383
00:23:59,273 --> 00:24:03,270
Da, m-am uitat si nu este nicio cale.
384
00:24:03,270 --> 00:24:06,535
Dle judecator, o intelegere nu are sens in acest caz.
385
00:24:06,535 --> 00:24:08,197
El a facut asta de 26 de ori.
386
00:24:08,197 --> 00:24:10,535
El o va face din nou.
387
00:24:10,535 --> 00:24:13,508
Raspunsul este inlaturarea lui din societate.
388
00:24:20,031 --> 00:24:22,822
Este un astfel de cartier in Gangnam-gu in Seul.
389
00:24:22,823 --> 00:24:25,817
Este de asemenea un batran care traieste singur pe munte.
390
00:24:25,817 --> 00:24:28,542
Acel batran care conduce beat in mod repetat?
391
00:24:29,265 --> 00:24:30,282
Da.
392
00:24:30,282 --> 00:24:34,524
Inregistrarile arata ca el a fost vizitat de un asistent social.
393
00:24:34,524 --> 00:24:35,983
Cred ca as putea sa-i sun.
394
00:24:35,984 --> 00:24:38,531
Te deranjeaza?
395
00:24:38,531 --> 00:24:39,883
Da.
396
00:24:40,530 --> 00:24:42,065
Bine.
397
00:24:42,659 --> 00:24:46,168
Da. Multumesc.
398
00:24:46,898 --> 00:24:50,833
Da, el are o fiica si un ginere care traiesc departe.
399
00:24:50,833 --> 00:24:56,385
El e prieten cu primarul orasului de langa casa lui?
400
00:24:56,385 --> 00:24:58,576
Si numarul de telefon?
401
00:24:58,576 --> 00:25:00,525
Multumesc.
402
00:25:00,525 --> 00:25:02,364
Da.
403
00:25:04,815 --> 00:25:08,659
Da, alo. Sunteti primarul?
404
00:25:08,660 --> 00:25:12,032
Numele meu este Park Cha Oh Reum si lucrez la judecatorie.
405
00:25:12,033 --> 00:25:15,924
Da, il stiti pe batranul care traieste singur pe munte?
406
00:25:15,924 --> 00:25:18,162
El este in inchisoare acum.
407
00:25:18,162 --> 00:25:21,808
El e ingrijorat de animalele pe care le creste.
408
00:25:21,808 --> 00:25:23,647
Adevarat?
409
00:25:23,647 --> 00:25:26,999
Oh, este minunat. Da.
410
00:25:26,999 --> 00:25:31,413
Da, da. Multumesc. Da.
411
00:25:32,938 --> 00:25:33,931
Ce a spus?
412
00:25:33,931 --> 00:25:36,895
El a fost ingrijorat, deci s-a dus deja.
413
00:25:36,895 --> 00:25:40,259
El le-a hranit in fiecare zi si le da apa.
414
00:25:41,501 --> 00:25:43,372
Este o usurare.
415
00:25:43,372 --> 00:25:48,759
Un cartier unde oamenii traiesc nu
este mereu un palat sau un castel.
416
00:25:48,759 --> 00:25:51,045
Sunt ingrijorata pentru batranul cu cazul de asalt.
417
00:25:51,046 --> 00:25:53,517
El pare sa traiasca singur intr-un
apartament pentru oameni nevoiasi.
418
00:25:53,517 --> 00:25:57,187
Spui ca si el ar putea sa fie o persoana slaba in societate.
419
00:25:57,187 --> 00:25:58,829
Dar, problema este, dra judecatoare Park
420
00:25:58,829 --> 00:26:03,090
ai dreptul sa fii o pacoste daca ai probleme?
421
00:26:03,090 --> 00:26:04,605
Multi oameni trec prin momente grele.
422
00:26:04,605 --> 00:26:06,965
Ei toti beau si fac probleme?
423
00:26:06,965 --> 00:26:10,648
Ai vazut femei si batrane facand asta?
424
00:26:10,648 --> 00:26:11,752
E adevarat, dar...
425
00:26:11,752 --> 00:26:13,278
Nu este si asta putere?
426
00:26:13,278 --> 00:26:15,847
"Sunt barbat. Sunt mai in varsta. Am baut."
427
00:26:15,847 --> 00:26:18,463
Ei folosesc aceasta scuza ca sa fie o povara pentru ceilalti.
428
00:26:18,464 --> 00:26:20,814
De ce trebuie sa acceptam asta?
429
00:26:20,814 --> 00:26:22,516
Imi cer scuze, dle judecator Im.
430
00:26:22,516 --> 00:26:25,645
Ai dreptate in legatura cu asta, dar fiecare are o viata diferita.
431
00:26:25,645 --> 00:26:27,864
Nu poti avea o inima mai buna in legatura cu asta?
432
00:26:27,864 --> 00:26:30,484
Nu stiu. Am o alta parere despre asta.
433
00:26:30,485 --> 00:26:32,194
Daca am deschis discutia
434
00:26:32,194 --> 00:26:35,934
sa fii sever cu cei puternici si bland cu cei slabi este bine.
435
00:26:35,934 --> 00:26:39,231
Acesta ar putea deveni motto-ul tau personal.
436
00:26:39,231 --> 00:26:42,082
Asta nu va functiona in sala de judecata.
437
00:26:42,082 --> 00:26:42,891
Asa este?
438
00:26:42,891 --> 00:26:46,077
Toti sunt egali in fata legii.
439
00:26:46,077 --> 00:26:48,760
Cei puternici si cei slabi sunt in locuri diferite in societate.
440
00:26:48,760 --> 00:26:50,066
Cum poti sa fii asa mecanic...
441
00:26:50,066 --> 00:26:51,765
Terenul de joaca nu este neted.
442
00:26:51,766 --> 00:26:54,597
Din nefericire, aceasta lume a fost mereu nedreapta.
443
00:26:54,598 --> 00:26:55,808
Voi continua sa fiu asa.
444
00:26:55,808 --> 00:26:59,905
Nu este important sa respecti principiile
intr-o tara ca a noastra?
445
00:26:59,906 --> 00:27:01,921
Sunt exceptii peste tot.
446
00:27:01,921 --> 00:27:05,975
Toti ar trebui tratati la fel in sala de judecata, cel putin.
447
00:27:05,976 --> 00:27:07,913
Nu trebuie sa primeze asta?
448
00:27:07,913 --> 00:27:10,712
Dle judecator Im, in legatura cu acele principii...
449
00:27:10,712 --> 00:27:14,164
ii trateaza pe cei care sunt la fel intr-un fel si
pe cei care sunt diferiti in alt fel.
450
00:27:14,165 --> 00:27:17,344
Nu este asta dreptate?
451
00:27:23,369 --> 00:27:25,339
Poftiti.
452
00:27:25,339 --> 00:27:27,116
Multumesc.
453
00:27:29,255 --> 00:27:35,122
Sincer, chiar am detestat zvonurile ca am lucrat intr-un bar.
454
00:27:36,111 --> 00:27:37,879
Imi cer scuze, atunci...
455
00:27:37,880 --> 00:27:40,408
Chiar am lucrat intr-unul.
456
00:27:40,408 --> 00:27:41,979
Ce?
457
00:27:42,898 --> 00:27:46,707
Nu e nevoie sa fii asa surprins.
458
00:27:46,707 --> 00:27:48,815
Oh, imi cer scuze.
459
00:27:48,815 --> 00:27:52,610
Ei bine, nu era un astfel de loc.
460
00:27:53,452 --> 00:27:55,739
Era un loc ca acesta.
461
00:27:57,901 --> 00:27:59,701
Un loc ca acesta?
462
00:27:59,701 --> 00:28:04,079
Da, faceam cocktailuri si vorbeam cu oamenii.
463
00:28:04,080 --> 00:28:05,870
Purtam haine decoltate pana aici.
464
00:28:05,871 --> 00:28:07,928
Pana aici?
465
00:28:07,928 --> 00:28:09,766
Haide.
466
00:28:09,767 --> 00:28:13,156
Desfaceam nasturii putin. Nu ma dezbracam.
467
00:28:13,156 --> 00:28:15,311
Imi cer scuze.
468
00:28:15,311 --> 00:28:20,495
Nu erau multe locuri de munca pentru
o tanara absolventa de liceu.
469
00:28:20,496 --> 00:28:23,687
Am lucrat intr-o fabrica de mobila cativa ani.
470
00:28:23,688 --> 00:28:27,422
A fost greu sa-mi castig existenta doar din zilele lucratoare...
471
00:28:27,422 --> 00:28:29,186
in Seul.
472
00:28:31,939 --> 00:28:34,242
Ti-am spus ca am crescut in afara orasului, nu?
473
00:28:34,243 --> 00:28:36,208
Da.
474
00:28:36,208 --> 00:28:37,494
Nu mi-a placut sa traiesc acolo.
475
00:28:37,494 --> 00:28:40,775
Deci am stat cu rudele in Seul in timpul liceului.
476
00:28:40,776 --> 00:28:43,024
Am fost la un liceu profesional
477
00:28:43,025 --> 00:28:44,949
dar nu am cautat o slujba si doar citeam.
478
00:28:44,950 --> 00:28:50,358
Imi placeau doar cartile care erau
despre o lume diferita de a mea.
479
00:28:50,358 --> 00:28:51,861
Inteleg.
480
00:28:51,861 --> 00:28:55,641
Toate cartile pe care le-am citit erau de benzi desenate.
481
00:28:55,642 --> 00:28:57,203
Si mie imi placeau cartile de benzi desenate.
482
00:28:57,203 --> 00:29:01,654
Orice era, imi placea povestea.
483
00:29:03,030 --> 00:29:04,766
Atunci haide sa...
484
00:29:04,766 --> 00:29:07,403
Sa ne facem povestea noastra.
485
00:29:07,403 --> 00:29:09,714
O poveste cu final fericit.
486
00:29:10,630 --> 00:29:14,937
Nu urma sa spui un cliseu ca acesta, nu-i asa?
487
00:29:14,937 --> 00:29:16,713
M-ai prins.
488
00:29:18,798 --> 00:29:22,788
Atunci sa bem pentru asta.
489
00:29:38,775 --> 00:29:44,990
Trebuie sa fie un sambure de adevar in poveste...
490
00:29:47,707 --> 00:29:50,587
pentru a ajunge la inima.
491
00:30:05,851 --> 00:30:09,764
Hm, iti plac cartile?
492
00:30:09,764 --> 00:30:11,392
Poftim?
493
00:30:12,215 --> 00:30:16,762
Nu, sunt doar de decor ca sa par inteligenta.
494
00:30:17,744 --> 00:30:22,195
Ei bine, presupun ca si eu scriu carti ca sa par inteligent.
495
00:30:22,195 --> 00:30:23,231
Sunteti scriitor?
496
00:30:23,231 --> 00:30:25,555
Trebuie sa se vanda ca eu sa fiu un scriitor.
497
00:30:26,573 --> 00:30:27,350
Atunci?
498
00:30:27,350 --> 00:30:31,763
Am muncit mult ca sa scriu, dar nu
s-au vandut, asa ca predau studentilor.
499
00:30:33,828 --> 00:30:36,255
- Scris creativ?
- Da.
500
00:30:37,152 --> 00:30:42,119
Un scriitor care nu vinde carti invata
studentii cum sa scrie ce nu vor vinde.
501
00:30:42,119 --> 00:30:45,702
Asta este foarte iresponsabil.
502
00:30:45,702 --> 00:30:48,119
Trebuie sa-mi castig existenta.
503
00:30:49,059 --> 00:30:53,750
Atunci stiti ce fel de povesti se vand?
504
00:30:55,506 --> 00:30:59,950
Daca stiam asta, cartile mele s-ar fi vandut.
505
00:31:01,124 --> 00:31:03,260
Dar adevarul este...
506
00:31:03,260 --> 00:31:07,172
ca am petrecut toata noaptea si toata
ziua citind lucrarile studentilor mei.
507
00:31:07,172 --> 00:31:09,217
Si stiu un lucru.
508
00:31:09,217 --> 00:31:12,290
Indiferent cat de stangace si proasta este povestea
509
00:31:12,290 --> 00:31:15,764
ah, aceasta este o poveste adevarata.
510
00:31:15,765 --> 00:31:19,379
Este ceva ce ei chiar au simtit.
511
00:31:19,380 --> 00:31:24,943
Acele parti ma impresioneaza mereu, indiferent de ce.
512
00:31:26,322 --> 00:31:29,943
Pentru ca e adevarata, o urasc mai mult.
513
00:31:29,943 --> 00:31:32,146
Atunci, nu se va vinde.
514
00:31:35,033 --> 00:31:39,006
Dupa ce am auzit asta, daca se vinde sau nu
515
00:31:39,007 --> 00:31:42,197
am vrut sa scriu povestea mea adevarata.
516
00:31:42,198 --> 00:31:45,185
Nu doar sa citesc povestile altor oameni.
517
00:31:46,625 --> 00:31:48,962
Asa ai devenit studenta lui.
518
00:31:48,962 --> 00:31:51,331
A fost greu sa platesc taxa.
519
00:31:51,331 --> 00:31:55,755
Am simtit ca aveam nevoie de o indemanare ca sa imi
castig traiul, asa am obtinut o calificare ca stenografa.
520
00:31:55,755 --> 00:32:01,423
Dar mie sincer imi place sa lucrez la tribunal.
521
00:32:01,423 --> 00:32:06,405
De ce? Pentru ca e plin de povesti adevarate?
522
00:32:09,217 --> 00:32:12,040
Pentru ca nu sunt povesti fericite.
523
00:32:12,040 --> 00:32:14,760
Desi e obositor sa le auzi.
524
00:32:17,891 --> 00:32:19,000
Pofteste afara.
525
00:32:19,000 --> 00:32:20,499
Multumesc.
526
00:32:20,499 --> 00:32:23,215
Do Yeon, voi urca eu primul.
527
00:32:24,358 --> 00:32:26,162
Imi cer scuze.
528
00:32:28,862 --> 00:32:30,790
Ce iti place?
529
00:32:32,295 --> 00:32:35,191
- Poftim?
- Ce iti place la Lee Do Yeon?
530
00:32:35,191 --> 00:32:36,779
Spune-mi.
531
00:32:38,232 --> 00:32:42,916
Ah, daca ma intrebi asa direct, am emotii,
ca si cum este un test.
532
00:32:42,916 --> 00:32:45,327
Nu esti judecator pentru ca esti bun la teste?
533
00:32:45,327 --> 00:32:47,351
Doar spune-mi.
534
00:32:49,057 --> 00:32:52,356
Pai, esti...
535
00:32:52,356 --> 00:32:54,100
destul de carismatica.
536
00:32:54,100 --> 00:32:56,696
Si inteligenta.
537
00:32:56,696 --> 00:32:58,843
Esti de asemenea foarte independenta.
538
00:32:58,843 --> 00:33:03,674
Si o femeie care traieste in aceste vremuri foarte progresive...
539
00:33:03,674 --> 00:33:06,001
Um, iti place sa citesti.
540
00:33:06,001 --> 00:33:10,328
Si, ah da, iti plac si poeziile, nu-i asa?
541
00:33:11,512 --> 00:33:14,618
Si esti asa de buna in meseria ta.
542
00:33:14,618 --> 00:33:17,402
Deci, toti stiu ca esti o persoana destul de valoroasa
pentru locul nostru de munca...
543
00:33:17,402 --> 00:33:21,191
E din cauza ca esti atat de draguta incat ma innebunesti!
544
00:33:32,931 --> 00:33:35,167
Imi pare rau. Eu...
545
00:33:35,167 --> 00:33:37,157
Am facut din nou ceva gresit, asa-i?
546
00:33:37,983 --> 00:33:40,586
Nu e asta raspunsul corect...
547
00:33:44,178 --> 00:33:46,731
dar pare ca esti sincer.
548
00:34:07,040 --> 00:34:09,830
♫ Mereu ai fost tu ♫
549
00:34:09,830 --> 00:34:13,410
♫ Sunt atat de indragostit acum de tine ♫
550
00:34:13,410 --> 00:34:18,710
♫ Stii ca mereu o sa-ti dau tot ce am ♫
551
00:34:18,710 --> 00:34:21,420
♫ Nu e nimeni altcineva ♫
552
00:34:21,420 --> 00:34:24,030
♫ Doar tu esti singura ♫
553
00:34:24,030 --> 00:34:27,490
♫ Unica esti tu ♫
554
00:34:27,490 --> 00:34:32,950
♫ O sa spun lumii de un milion de ori ♫
555
00:34:32,950 --> 00:34:36,410
♫ tu esti... marul ochilor mei. ♫
556
00:34:36,410 --> 00:34:39,342
[Iti livram bani doar cu un apel telefonic!]
557
00:34:47,514 --> 00:34:48,905
Ba Reun.
558
00:34:48,905 --> 00:34:49,996
Aici.
559
00:34:49,996 --> 00:34:51,852
Ce-i asta?
560
00:34:53,046 --> 00:34:54,062
Fiule.
561
00:34:54,062 --> 00:34:56,154
E din cauza ca te iubesc.
562
00:34:58,147 --> 00:34:59,708
Nu a fost astazi audierea lui pentru ca a fost tras pe sfoara
563
00:34:59,708 --> 00:35:01,712
dupa ce a devenit garantul cuiva?
564
00:35:01,712 --> 00:35:02,757
Ba da.
565
00:35:02,757 --> 00:35:05,401
A fost la tribunal.
566
00:35:05,401 --> 00:35:06,670
El sta asa intins
567
00:35:06,671 --> 00:35:08,148
chiar si cand suntem pe cale sa ne pierdem pana si depozitul pentru casa?
568
00:35:08,148 --> 00:35:11,285
Ia-l usor astazi.
569
00:35:11,285 --> 00:35:13,334
A meritat sa bea un pahar.
570
00:35:13,334 --> 00:35:17,001
Despre ce vorbesti? Nu merita acest drept!
571
00:35:17,100 --> 00:35:21,200
Juniorul tatalui tau a venit la tribunal.
572
00:35:22,280 --> 00:35:24,192
A spsu ca ce a facut a fost gresit
573
00:35:24,200 --> 00:35:27,400
si ca isi va asuma responsabilitatea pentru tot si a plans.
574
00:35:27,445 --> 00:35:31,256
Probabil ca il chinuia constiinta cat era pe fuga.
575
00:35:31,300 --> 00:35:35,100
Totul se va rezolva. Nu te ingrijora, bine?
576
00:35:37,191 --> 00:35:41,293
Poate ca tatal tau nu face o gramada de bani...
577
00:35:41,293 --> 00:35:43,995
dar e o persoana foarte virtuoasa.
578
00:35:54,490 --> 00:35:55,690
Mama.
579
00:35:55,691 --> 00:35:56,880
Da?
580
00:35:56,881 --> 00:35:59,242
Poate ar trebui sa lucrez la o firma de avocatura.
581
00:35:59,242 --> 00:36:00,592
Nu spune asta.
582
00:36:00,592 --> 00:36:04,763
Mereu ai vrut sa fii judecator inca de cand erai copil.
583
00:36:05,892 --> 00:36:07,638
Asa am vrut?
584
00:36:07,638 --> 00:36:08,818
Nu-ti amintesti?
585
00:36:08,818 --> 00:36:12,009
De fiecare data cand "Justitia Pao" era la TV
586
00:36:12,009 --> 00:36:15,159
iti placea sa te uiti, ba chiar il si imitai.
587
00:36:15,159 --> 00:36:19,597
Spuneai "Luati criminalii de aici!" cu o fluturare de mana, asa.
588
00:36:20,380 --> 00:36:22,043
Chiar am facut asta?
589
00:36:22,043 --> 00:36:23,349
Da.
590
00:36:23,349 --> 00:36:26,117
Dupa, ai vazut un desen animat
591
00:36:26,117 --> 00:36:28,469
si ti-ai pus o patura in spate si ai fugit pe afara cu copiii din cartier
592
00:36:28,469 --> 00:36:30,494
strigand "O sa ii invingem pe cei malefici"
593
00:36:30,494 --> 00:36:32,276
"si ii vom proteja pe cei slabi!"
594
00:36:32,276 --> 00:36:35,779
Te distrai atat de mult facand asta.
595
00:36:35,779 --> 00:36:37,659
Serios?
596
00:36:37,659 --> 00:36:41,649
Nu te ingrijora si doar lucreaza din greu.
597
00:36:41,650 --> 00:36:45,530
Stiu ca iti place sa fii judecator.
598
00:36:53,052 --> 00:36:55,441
- Mama.
- Ce-i?
599
00:36:55,441 --> 00:36:57,998
Poti sa-mi cureti urechile? A trecut ceva verme.
600
00:36:57,998 --> 00:37:01,162
Urechile tale? Totusi, esti deja matur.
601
00:37:01,162 --> 00:37:03,894
- Te rog. Te rog?
- Oh, Doamne.
602
00:37:03,900 --> 00:37:08,400
Oh, Doamne! Uita-te la tine. Aigoo.
603
00:37:09,300 --> 00:37:11,315
Aigoo.
604
00:37:11,315 --> 00:37:13,554
Aigoo.
605
00:37:27,040 --> 00:37:29,990
Unu, doi, trei.
606
00:38:03,981 --> 00:38:05,430
Multumim ca lucrati din greu.
607
00:38:05,430 --> 00:38:07,531
Buna dimineata.
608
00:38:15,848 --> 00:38:19,452
Cum pot sa fie atat de asemanatoare?
609
00:38:19,452 --> 00:38:20,379
Ce vrei sa spui?
610
00:38:20,379 --> 00:38:22,635
Povestea...
611
00:38:22,635 --> 00:38:24,638
despre cum sunt vietile paratilor.
612
00:38:24,638 --> 00:38:26,415
Un tata care e sclavul alcoolului.
613
00:38:26,415 --> 00:38:28,414
O mama care si-a parasit familia.
614
00:38:28,414 --> 00:38:30,305
Oameni care au terbuit sa renunte la scoala
fiindca nu aveau bani
615
00:38:30,305 --> 00:38:32,957
si sa traiasca de pe un salariu pe altul.
616
00:38:35,495 --> 00:38:38,388
[Acum cinci ani]
617
00:38:38,388 --> 00:38:40,993
[Cand facea practica la Institutul de cercetare si instruire juridica]
618
00:38:40,993 --> 00:38:43,630
[si lucrand ca ofiter judiciar de proba in biroul unui procuror.]
619
00:38:49,465 --> 00:38:50,879
Vrei sa-l pui sub acuzare fara sa-l retii
620
00:38:50,879 --> 00:38:53,320
cand are antecedente asemanatoare cu hot de motociclete?
621
00:38:53,320 --> 00:38:54,326
Da, dl procuror.
622
00:38:54,326 --> 00:38:56,985
Tatal lui e dependent de alcool si mama lui a murit devreme.
623
00:38:56,985 --> 00:38:58,832
Si nicio ruda nu-l ajuta.
624
00:38:58,832 --> 00:39:01,307
E un proscris la scoala si profesorii il ignora.
625
00:39:01,307 --> 00:39:03,738
- Ar trebui sa ii dam o sansa...
- Stagiar Im.
626
00:39:03,738 --> 00:39:04,367
Da?
627
00:39:04,367 --> 00:39:08,221
Toate motivele pe care le-ai mentionat sunt mai multe motive pentru care ar trebui sa-l retinem.
628
00:39:08,221 --> 00:39:09,742
NU regreta ce a facut
629
00:39:09,742 --> 00:39:12,710
si sunt sanse mari sa o faca din nou.
630
00:39:16,613 --> 00:39:18,361
Si doar uita-te la cazul asta.
631
00:39:18,361 --> 00:39:21,986
Cum poate cineva sa moara intr-un mod atat de enigmatic?
632
00:39:21,986 --> 00:39:23,267
Despre ce caz vorbesti?
633
00:39:23,267 --> 00:39:24,396
Trei barabati pe la 50 de ani
634
00:39:24,400 --> 00:39:28,500
beau in pergola complexului lor de apartamente
si au inceput sa se certe.
635
00:39:28,591 --> 00:39:31,062
Unul dintre ei si-a urinat in pantaloni de beat ce era
636
00:39:31,100 --> 00:39:35,100
iar ceilalti doi au inceput sa urle la el fiindca mirosea urat ceea ce a dus la inceputul unei batai.
637
00:39:35,100 --> 00:39:36,667
Iar cand victima a strigat
638
00:39:36,668 --> 00:39:38,296
inculpatul, care era mult mai mare, a spus ca e galagios
639
00:39:38,296 --> 00:39:40,792
si a trantit cu capul de podea victima atat de tare
640
00:39:40,792 --> 00:39:43,760
incat s-a putut auzi un zgomot puternic.
641
00:39:43,760 --> 00:39:45,595
Cand victima a ramas tacuta,
642
00:39:45,595 --> 00:39:50,789
a spus: "In sfarsit ai tacut", a baut restul de soju si a plecat.
643
00:39:50,789 --> 00:39:53,790
VIctima a stat intinsa pe jos in pergola pana urmatoarea zi
644
00:39:53,790 --> 00:39:57,593
dar nimeni din cartier nu i-a acordat atentie
si au trecut pe langa el.
645
00:39:58,793 --> 00:40:01,571
Ce fel de cartier e asta?
646
00:40:03,553 --> 00:40:05,685
E acel complex de apartamente.
647
00:40:05,685 --> 00:40:09,805
Unde traieste acel batran cu 26 de condamnari
pentru violenta cauzata de bautura.
648
00:40:10,508 --> 00:40:12,102
Chiar trebuie sa mergem acolo?
649
00:40:12,102 --> 00:40:15,325
Da, trebuie sa vad chiar eu.
650
00:40:18,111 --> 00:40:20,163
Chiar e mare Seulul, asa-i?
651
00:40:20,163 --> 00:40:22,023
Am trait aici toata viata mea
652
00:40:22,023 --> 00:40:25,403
dar sunt atatea cartiere in care nu am fost.
653
00:40:31,800 --> 00:40:33,933
Buna ziua, tanti.
654
00:40:33,933 --> 00:40:36,546
Este un apartament cu pergola in apropiere, asa-i?
655
00:40:36,546 --> 00:40:38,233
Acel loc unde oamenii stau si se relaxeaza.
656
00:40:38,233 --> 00:40:40,279
Unde e?
657
00:40:40,280 --> 00:40:41,479
Sunteti reporter?
658
00:40:41,479 --> 00:40:42,555
Poftim?
659
00:40:42,555 --> 00:40:44,395
Nu, nu suntem.
660
00:40:44,395 --> 00:40:47,105
Atunci, sunteti de la caritate?
661
00:40:47,105 --> 00:40:48,710
Nu, tanti. Suntem...
662
00:40:48,711 --> 00:40:51,522
Atunci de ce naiba sunteti aici?
663
00:40:52,598 --> 00:40:54,813
Avem niste afaceri pe aici.
664
00:40:54,813 --> 00:40:57,070
Mergeti pe scarile de langa poarta neagra.
665
00:40:57,070 --> 00:40:59,814
Oh, scarile de langa poarta neagra?
666
00:41:11,102 --> 00:41:12,870
Doamne.
667
00:41:12,870 --> 00:41:14,720
Nu-ti mototoli banii asa.
668
00:41:14,720 --> 00:41:16,235
Doamne.
669
00:41:16,235 --> 00:41:20,493
Mereu isi mototolesc facturile asa.
670
00:41:31,763 --> 00:41:33,811
Ai spus ca sunt cartiere in care nu ai fost niciodata
671
00:41:33,811 --> 00:41:36,492
chiar daca ai locuit in Seul toata viata, asa-i?
672
00:41:36,492 --> 00:41:37,479
Da.
673
00:41:37,479 --> 00:41:41,234
Saracia se poate sa fie exact asa.
674
00:41:41,234 --> 00:41:43,517
E peste tot in jurul nostru.
675
00:41:43,600 --> 00:41:48,400
Dar oamenii care nu sunt saraci... nu o pot vedea.
676
00:41:50,189 --> 00:41:52,493
Ca si cum ar fi invizibili.
677
00:41:56,131 --> 00:42:00,310
M-am transferat la multe scoli cand eram mic.
678
00:42:00,310 --> 00:42:02,054
Da?
679
00:42:02,054 --> 00:42:05,713
Cred ca de aceea am devenit tot mai ezitant in a-mi face prieteni.
680
00:42:05,713 --> 00:42:08,825
Pentru ca era mai greu pentru mine daca ma apropiam de oameni.
681
00:42:11,167 --> 00:42:13,434
Odata, ne-am mutat intr-un cartier din munti
682
00:42:13,434 --> 00:42:16,147
dar camionul de transport nu a putut sa ajunga pana acolo...
683
00:42:16,147 --> 00:42:18,210
fiindca strazile erau prea stramte.
684
00:42:22,312 --> 00:42:24,215
Asa ca tata a vrut sa folosim una de asta
685
00:42:24,215 --> 00:42:26,758
ca sa ne mutam lucrurile in noua locuinta.
686
00:42:26,758 --> 00:42:29,533
Nu mi-a pasat ca ne mutam intr-un cartier din munti...
687
00:42:29,533 --> 00:42:31,276
dar chiar nu voiam sa imping de chestia aia pe acolo.
688
00:42:31,276 --> 00:42:34,351
Chiar nu am vrut sa ne mutam lucrurile in acel carucior.
689
00:42:34,351 --> 00:42:37,208
Pai, am fost cam imatur.
690
00:42:37,208 --> 00:42:40,242
Nu pot sa mi te imaginez fiind imatur, judecator Im.
691
00:42:40,242 --> 00:42:44,210
Oh, haide. Nu am fost mereu asa ganditor.
692
00:42:44,210 --> 00:42:47,385
Deci stii ca tinzi sa te comporti precum un bosorog.
693
00:42:56,573 --> 00:42:58,854
Nu aud deloc.
694
00:42:58,854 --> 00:43:00,611
Poftim?
695
00:43:00,611 --> 00:43:02,313
Sunetul facut de copii, ma refer.
696
00:43:02,313 --> 00:43:04,085
Am observat acum putina vreme
697
00:43:04,086 --> 00:43:07,096
dar nu e nici macar un copil care sa se joace afara in cartierul asta.
698
00:43:21,700 --> 00:43:23,600
Ticalosule.
699
00:43:23,663 --> 00:43:25,313
Trebuie doar sa ma lovesti o data!
700
00:43:25,313 --> 00:43:26,216
Hei!
701
00:43:26,216 --> 00:43:28,585
Loveste-me! Loveste-ma!
702
00:43:28,585 --> 00:43:30,599
Il stii... pe acel barbat?
703
00:43:30,599 --> 00:43:32,266
Oh.
704
00:43:32,266 --> 00:43:34,553
Nu, nu e nimic de genul.
705
00:43:39,093 --> 00:43:41,416
Acum ca am venit aici, in sfarsit inteleg.
706
00:43:41,416 --> 00:43:44,170
Inteleg de ce nimeni nu si-ar lua macar o secunda
sa arunce o privire
707
00:43:44,170 --> 00:43:47,169
la cineva care a lesinat aici si doar sa treaca mai departe.
708
00:43:57,611 --> 00:43:59,213
Um, scuzati-ma.
709
00:43:59,213 --> 00:44:02,813
Ce aduce oameni tineri pe aici?
710
00:44:02,813 --> 00:44:04,988
Pai, um, noi doar...
711
00:44:04,988 --> 00:44:07,699
Trebuia sa verificati ceva in cartier?
712
00:44:07,699 --> 00:44:13,518
Puteti sa ma intrebati pe mine. Locuiesc aici de 30 de ani deja.
713
00:44:13,518 --> 00:44:15,452
Inteleg.
714
00:44:15,452 --> 00:44:18,421
Nu stiu cat a tercut
715
00:44:18,421 --> 00:44:21,258
de cand am vorbit cu niste tineri.
716
00:44:21,258 --> 00:44:23,579
Ce fel de relatie aveti voi doi?
717
00:44:23,579 --> 00:44:28,422
Doamne, pareti niste oameni asa buni.
718
00:44:28,422 --> 00:44:29,742
Nu avem vreo relatie speciala.
719
00:44:29,742 --> 00:44:31,983
El e doar superiorul meu.
720
00:44:31,983 --> 00:44:35,683
De ce nu va intalniti? Voi doi aratati bine impreuna.
721
00:44:35,683 --> 00:44:37,355
Poftim?
722
00:44:38,900 --> 00:44:43,200
Doamne. Pare ca doamna batrana iar a spus ceva inadecvat.
723
00:44:43,243 --> 00:44:44,656
Iertati-ma.
724
00:44:44,656 --> 00:44:46,417
E in regula, doamna.
725
00:44:46,417 --> 00:44:49,497
Spuneti ca sunteti proprietarul apartamentului?
726
00:44:49,497 --> 00:44:50,910
Binenteles.
727
00:44:50,910 --> 00:44:53,050
Acest loc poate parea distrus
728
00:44:53,050 --> 00:44:56,686
dar exista o lunga lista de asteptare.
729
00:44:56,686 --> 00:45:00,837
Daca nu beneficiezi de ajutor social sau ai handicap
730
00:45:00,838 --> 00:45:03,300
este foarte greu sa gasesti un apartament aici.
731
00:45:03,300 --> 00:45:04,550
Asa e?
732
00:45:04,550 --> 00:45:08,216
Chair si asa, atunci cand a fost construit blocul
733
00:45:08,216 --> 00:45:10,734
erau niste tinere ce locuiau aici.
734
00:45:10,734 --> 00:45:13,940
Dar acum nu suntem decat batrani.
735
00:45:13,940 --> 00:45:16,263
Si de cand doar persoane in varsta locuiesc aici
736
00:45:16,263 --> 00:45:18,267
doar lucruri teribile se intampla.
737
00:45:18,267 --> 00:45:23,646
Anul trecut, sase persoane s-au sinucis
doat intr-o singura luna.
738
00:45:23,646 --> 00:45:26,272
Erau batrani care au lasat in urma lor
copiii cu handicap
739
00:45:26,272 --> 00:45:29,119
si s-au aruncat de acolo.
740
00:45:29,119 --> 00:45:30,847
Alta persoana a luat pastile
741
00:45:30,847 --> 00:45:33,388
dupa ce s-a saturat de greutatile vietii.
742
00:45:34,388 --> 00:45:36,615
Mai era o batrana
743
00:45:36,615 --> 00:45:39,303
care traia cu fiul ei de 70 de ani.
744
00:45:39,303 --> 00:45:41,552
Ea avea 95.
745
00:45:41,552 --> 00:45:46,507
Dar obiceiurile lui la bautura erau groaznice.
746
00:45:46,507 --> 00:45:50,122
Cauza tot felul de probleme cand se imbata
747
00:45:50,122 --> 00:45:52,664
si tot primea amenzi.
748
00:45:52,664 --> 00:45:55,663
La final toate aceste amenzi
749
00:45:55,664 --> 00:45:57,913
se ridicau la un milion de won.
750
00:45:57,913 --> 00:46:01,975
Dar ei nu aveau bani sa plateasca,
si a platit prin a sta la inchisoare o vreme.
751
00:46:01,975 --> 00:46:07,371
Dar cand a fost eliberat si s-a intors acasa
752
00:46:07,400 --> 00:46:12,700
batrana sa mama se spanzurase.
753
00:46:12,713 --> 00:46:17,321
Credea ca nu va fi in stare sa-l mai vada inca odata pe fiul ei.
754
00:46:17,321 --> 00:46:19,072
Doamne, atat de groaznic.
755
00:46:19,072 --> 00:46:22,515
Si se pare ca nu a invatat nimic din toate astea.
756
00:46:22,515 --> 00:46:26,542
si continua sa bea in fiecare zi
pana ajunge sa cada din picioare.
757
00:46:26,542 --> 00:46:31,127
Incepe sa urle pe strada si sa faca alte probleme.
758
00:46:31,127 --> 00:46:33,139
Si a ajuns iar la inchisoare.
759
00:46:33,139 --> 00:46:34,499
Doamne.
760
00:46:34,499 --> 00:46:37,225
Vazand asta ma gandesc
761
00:46:37,225 --> 00:46:41,146
daca nu e mai bine ca s-a dus si
nu-l mai vede in starea asta.
762
00:46:44,453 --> 00:46:46,122
Off.
763
00:46:50,593 --> 00:46:53,110
Asta e restaurantul unde veneau vistimele.
764
00:46:53,110 --> 00:46:56,299
Inchis temporar
765
00:46:56,299 --> 00:46:58,737
Restaurant Sooncheon
766
00:47:23,191 --> 00:47:25,365
Im Ba Reum.
767
00:47:25,365 --> 00:47:27,139
Da?
768
00:47:27,139 --> 00:47:30,557
Poate ca nu e ca sunt oameni rai sau urati
769
00:47:30,557 --> 00:47:32,593
mai degraba exista oameni
770
00:47:32,593 --> 00:47:35,753
care au o situatie rea sau deplorabila.
771
00:47:36,481 --> 00:47:38,368
Asta crezi?
772
00:47:39,180 --> 00:47:42,485
Ma tot gandesc..
773
00:47:42,485 --> 00:47:46,155
singura crima comisa de inculpat
774
00:47:46,155 --> 00:47:49,171
e ca e slab.
775
00:47:49,171 --> 00:47:54,546
Exista oameni care pot trece peste greutati
doar imbatandu-se.
776
00:47:54,546 --> 00:47:57,459
Ar putea fi.
777
00:47:57,459 --> 00:48:00,117
Totusi, cu toate astea
778
00:48:00,117 --> 00:48:03,182
nu sunt sigur ca este un motiv bun de a-i
scuza.
779
00:48:05,443 --> 00:48:09,160
Sunt si persoane ranite
780
00:48:09,160 --> 00:48:11,606
ca rezultat al slabiciunii.
781
00:48:35,823 --> 00:48:37,364
Do Yeon.
782
00:48:46,336 --> 00:48:48,732
Am adus astea in drum spre serviciu
783
00:48:48,732 --> 00:48:50,429
pentru ca aratau delicios.
784
00:48:50,430 --> 00:48:51,943
Ta-da.
785
00:48:52,783 --> 00:48:54,379
Nu te compurta asa.
786
00:48:54,379 --> 00:48:56,005
Daca vede cineva?
787
00:48:56,005 --> 00:48:58,084
Cui ii pasa?
788
00:48:58,084 --> 00:49:00,654
Iti e rusine cu mine?
789
00:49:00,654 --> 00:49:02,986
Nu e asta.
790
00:49:06,062 --> 00:49:08,325
Buna dimineata.
791
00:49:08,325 --> 00:49:09,744
Buna.
792
00:49:13,958 --> 00:49:15,705
Plecati.
793
00:49:15,705 --> 00:49:17,721
Doamne.
794
00:49:25,926 --> 00:49:29,383
Nu te mai gandi la ce gandes altii
795
00:49:30,300 --> 00:49:33,200
uita-te doar la mine.
De acord?
796
00:49:34,400 --> 00:49:38,200
Incepe sa-mi fie rusine.
Poti pleca.
797
00:49:38,888 --> 00:49:40,760
Stiu ca-ti place.
798
00:49:41,902 --> 00:49:44,709
O inima.
Uite.
799
00:49:48,800 --> 00:49:52,100
Nu-ti vine sa zambesti la asta?
Am plecat.
800
00:49:55,200 --> 00:49:57,335
Da, da, salut.
801
00:50:00,191 --> 00:50:02,357
Spor la treaba.
802
00:50:03,600 --> 00:50:06,700
Buna dimineata, dl. judecator.
803
00:50:06,700 --> 00:50:10,100
Aratati foarte bine in dimineata asta.
La fel ca George Clooney.
804
00:50:10,141 --> 00:50:12,191
Arat ca cine?
805
00:50:15,160 --> 00:50:17,403
Sunteti foarte glumet, domnule.
806
00:50:17,403 --> 00:50:19,511
Sa muncim cu spor si azi.
807
00:50:23,311 --> 00:50:27,799
Ce-o fi in capul tinerilor din ziua de azi?
808
00:50:27,799 --> 00:50:30,126
Doamne,
809
00:50:30,126 --> 00:50:32,095
Sa muncim cu spor.
Doamne.
810
00:50:32,095 --> 00:50:33,756
Buna.
811
00:51:07,512 --> 00:51:09,403
Institutul de Psihiatrie
812
00:51:15,243 --> 00:51:16,840
va sun de la
813
00:51:16,900 --> 00:51:20,200
Buna ziua, va sun de la tribunalul central din Seoul.
814
00:51:22,917 --> 00:51:27,343
Inteleg. Bine.
Multumesc.
815
00:51:29,400 --> 00:51:34,900
Incerci sa-l retii in spital
in loc sa-l trimiti la inchisoare, nu?
816
00:51:34,955 --> 00:51:38,906
Ma gandeam sa-i intreb,
dar nu cred ca este posibil.
817
00:51:38,907 --> 00:51:39,614
Ce?
818
00:51:39,614 --> 00:51:42,030
Nu au multi doctori
din cauza finantarii
819
00:51:42,030 --> 00:51:44,965
si au un numar foarte mare de pacienti
cu tulburari psihice.
820
00:51:44,965 --> 00:51:48,925
Nu cred ca-si permit luxul de a
mai primi pe cineva acum.
821
00:51:49,828 --> 00:51:51,738
Am cautat un spital specializat
pentru dependenta de alcool
822
00:51:51,738 --> 00:51:54,080
din cauza cazului la care lucrez.
823
00:51:54,080 --> 00:51:56,493
Batranul ce crestea caini la poalele muntelui?
824
00:51:56,493 --> 00:51:57,892
Da.
825
00:51:57,892 --> 00:51:59,834
Am auzit de la asistentul social ca
826
00:51:59,834 --> 00:52:02,647
ginerele lui va avea grija de proiectul de lege.
827
00:52:02,647 --> 00:52:04,530
- Dar...
- Deoarece e un fost detinut...
828
00:52:04,530 --> 00:52:06,826
nu pot sa-l spitalizeze.
829
00:52:06,827 --> 00:52:08,618
Da.
830
00:52:19,146 --> 00:52:21,824
Sa rezolvam mai intai conducerea
sub influenta alcoolului?
831
00:52:21,824 --> 00:52:24,099
- Judecator Park, tu te ocupi de caz, nu?
- Da.
832
00:52:24,099 --> 00:52:25,744
- Da.
-Bine.
833
00:52:25,744 --> 00:52:27,558
Ce vrei sa facem?
834
00:52:28,822 --> 00:52:31,017
M-am gandit mult la acest caz.
835
00:52:31,017 --> 00:52:31,687
Bine.
836
00:52:31,687 --> 00:52:33,805
Si e in proba pana pe 12 luna asta
837
00:52:33,805 --> 00:52:35,906
nu avem alta alegere decat sa-l
trimitem la inchisoare.
838
00:52:35,906 --> 00:52:36,971
Asa.
839
00:52:37,000 --> 00:52:41,400
Gandindu-ne la batran care are nevoie de tratament.
840
00:52:41,400 --> 00:52:43,003
Si atunci?
841
00:52:43,003 --> 00:52:45,536
Trebuie sa-i dam o sentinta.
842
00:52:47,845 --> 00:52:50,216
Doar nu va ganditi...
843
00:52:51,473 --> 00:52:52,582
Vrei sa-l eliberezi pe cautiune?
844
00:52:52,582 --> 00:52:53,886
Chiar de e in eliberare conditionata?
845
00:52:53,886 --> 00:52:54,801
Da.
846
00:52:54,801 --> 00:52:57,166
Nu spun sa-l trimitem inapoi in munti.
847
00:52:57,166 --> 00:52:57,835
Atunci?
848
00:52:57,835 --> 00:53:01,149
Ce ar fi sa-l spitalizam pe termen lung
849
00:53:01,150 --> 00:53:03,128
cam pentru 10 luni
la dezalcolizare?
850
00:53:03,128 --> 00:53:05,479
Fiica lui si ginerele vor avea grija
de cheltuieli.
851
00:53:05,479 --> 00:53:07,811
Sa lasam cazul si sa-l eliberam pe cautiune.
852
00:53:07,811 --> 00:53:09,122
Atat timp cat va prezenta un document dupa eliberare
853
00:53:09,122 --> 00:53:12,238
ca va ramane si va primi tratament
in acel spital pentru 10 luni...
854
00:53:12,238 --> 00:53:16,472
Eliberarea conditionata se va termina.
855
00:53:16,472 --> 00:53:19,438
Si putem sa-l punem iar pe eliberare conditionata.
856
00:53:19,438 --> 00:53:20,383
Da.
857
00:53:20,383 --> 00:53:23,519
Daca nu-si va tine promisiunea
atunci il vom incarcera.
858
00:53:23,519 --> 00:53:26,176
Si ii vom da o sentinta de inchisoare.
Nu asa ganditi?
859
00:53:27,048 --> 00:53:30,340
Ce spui despre asta?
860
00:53:32,443 --> 00:53:33,809
E un caz mai special
861
00:53:33,809 --> 00:53:35,163
dar cred sa e posibil.
862
00:53:35,163 --> 00:53:37,976
Inteleg.
Deci suntem de acord?
863
00:53:37,976 --> 00:53:39,139
Da.
864
00:53:39,139 --> 00:53:40,261
Bine.
865
00:53:40,261 --> 00:53:42,813
Si cazul de violenta la alcool?
866
00:53:42,813 --> 00:53:44,993
Tu ai acest caz, nu?
867
00:53:49,835 --> 00:53:50,939
Hei.
868
00:53:50,939 --> 00:53:52,800
Crezi ca judecatorul e in toate mintile?
869
00:53:52,800 --> 00:53:54,873
Ce e cu judecatorul Jeong?
870
00:53:54,873 --> 00:53:57,452
Flirta cu stenografa mai devreme.
871
00:53:57,452 --> 00:53:58,473
Ce tot vorbesti?
872
00:53:58,473 --> 00:53:59,556
- Adevarat.
- Adevarat.
873
00:53:59,556 --> 00:54:01,265
Am vazut acum putin timp.
874
00:54:01,265 --> 00:54:02,652
Era ceva suspect cu ei.
875
00:54:02,652 --> 00:54:04,756
A fost prins uitandu-se pe net dupa ea.
876
00:54:04,756 --> 00:54:05,487
Pe pagina ei?
877
00:54:05,487 --> 00:54:07,359
Ea e vaduva neagra.
878
00:54:07,359 --> 00:54:09,971
Fii atent la cum se uita
la cum se imbraca.
879
00:54:09,971 --> 00:54:12,054
E disperata
880
00:54:12,054 --> 00:54:14,578
sa se agate de un judecator bogat si naiv.
881
00:54:14,578 --> 00:54:17,773
Cum de indrazneste asa ceva?
882
00:54:17,773 --> 00:54:19,575
- Asa e.
- Cred ca m-am uitat la prea multe drame.
883
00:54:19,575 --> 00:54:21,846
- De ce?
- Imaginatia mea.
884
00:54:21,847 --> 00:54:23,321
" desparte-te de fiul meu.'
885
00:54:23,321 --> 00:54:24,652
" Am pus destui bani aici."
886
00:54:24,652 --> 00:54:25,510
" Mama."
887
00:54:25,510 --> 00:54:27,617
" Cum de indraznesti?"
888
00:54:27,617 --> 00:54:29,137
" Si tu la fel."
889
00:54:29,137 --> 00:54:31,292
- " Si mai ia!"
- Ce e cu voi?
890
00:54:31,292 --> 00:54:32,962
- Ooooo
- Hei!
891
00:54:37,578 --> 00:54:39,580
- Te voi ucide chiar azi.
- Judecator Jeong!
892
00:54:39,580 --> 00:54:40,743
Linistiti-va!
893
00:54:40,743 --> 00:54:42,212
Da-mi drumul, nemernicule.
894
00:54:42,212 --> 00:54:43,655
Misca. Hei!
895
00:54:43,655 --> 00:54:45,261
- Judecator Jeong, te rog.
- lasa-ma!
896
00:54:45,261 --> 00:54:47,012
Opriti-va!
897
00:54:49,743 --> 00:54:53,359
Ce naiba credeti ca face-ti?
898
00:55:22,640 --> 00:55:24,971
Procurorii au cerut 5 ani de inchisoare
899
00:55:24,971 --> 00:55:27,594
spunand ca violenta in urma consumului de alcool trebuie pedepsita sever.
900
00:55:27,594 --> 00:55:28,681
Da.
901
00:55:28,681 --> 00:55:31,322
Deci, ce o sa faceti?
902
00:55:33,805 --> 00:55:35,697
M-am gandit mult si din greu la asta
903
00:55:35,697 --> 00:55:38,634
dar nu cred ca pot sa accept faptul ca
904
00:55:38,634 --> 00:55:41,063
e slab de inger.
905
00:55:41,063 --> 00:55:42,429
Crezi?
906
00:55:42,429 --> 00:55:43,788
Are 26 de precedente.
907
00:55:43,788 --> 00:55:47,007
Si majoritatea sunt din cauza alcoolului.
908
00:55:47,007 --> 00:55:49,323
Deci, atata timp cat cineva ca el continua sa bea
909
00:55:49,323 --> 00:55:51,328
putem sa prezicem ca o sa continue sa faca asa.
910
00:55:51,328 --> 00:55:55,580
Deci sugerezi ca toate actiunile astea sunt premeditate din moment ce au o cauza?
911
00:55:55,580 --> 00:55:57,311
Da, este corect.
912
00:55:57,311 --> 00:55:59,414
Inca sufera in urma socului sinuciderii mamei lui
913
00:55:59,414 --> 00:56:00,755
asa ca trebuie sa luam in cons...
914
00:56:00,755 --> 00:56:03,293
In ciuda dificultatilor pe care le-a infruntat
915
00:56:03,294 --> 00:56:07,101
toti oamenii trebuie sa-si asume responsabilitatea pentru actiunile lor.
916
00:56:08,129 --> 00:56:10,566
A fost violent cu oameni mai slabi ca el
917
00:56:10,566 --> 00:56:11,955
doar pentru ca el avea dificultati.
918
00:56:11,955 --> 00:56:15,731
Din moment ce nu a facut ceva grav putem sa schimbam decizia
919
00:56:15,732 --> 00:56:18,224
dar nu pot sa accept faptul ca e slab de inger.
920
00:56:18,224 --> 00:56:22,170
Asta e o pervesiune clara din partea legii.
921
00:56:22,170 --> 00:56:23,062
Atunci...
922
00:56:23,062 --> 00:56:27,783
de ce ai acceptat sa-l lasi pe celalalt om sa scape de perioada de probatiune?
923
00:56:27,783 --> 00:56:31,113
Acel condamnat inca nu a provocat nici un accident.
924
00:56:31,113 --> 00:56:34,017
Bineinteles condusul sub influenta alcoolului e periculos.
925
00:56:34,017 --> 00:56:36,414
Dar din moment ce nu a ranit pe nimeni in mod personal
926
00:56:36,414 --> 00:56:39,206
e diferit de cazul acuzatului meu.
927
00:56:40,453 --> 00:56:42,270
Daca e sa fie exceptii ale legii
928
00:56:42,270 --> 00:56:44,820
nu avem de ales decat sa decidem daca le permitem sau nu
929
00:56:44,900 --> 00:56:49,085
bazandu-ne pe nivelul de responsabilitate pe care trebuie s-o arate pentru ceea ce a facut.
930
00:56:49,085 --> 00:56:52,461
Un incident care s-a intamplat deja comparat cu un incident care s-ar putea intampla...
931
00:56:52,461 --> 00:56:54,989
poarta o greutate diferita.
932
00:56:59,770 --> 00:57:02,547
Multumesc domnule judecator!
933
00:57:02,600 --> 00:57:05,600
Multumesc! Multumesc!
934
00:57:05,618 --> 00:57:06,768
De data asta
935
00:57:06,768 --> 00:57:09,758
trebuie sa stai linistit la spital si sa accepti tratamentul!
936
00:57:09,758 --> 00:57:12,263
Daca mai conduci o motocicleta sub influenta alcoolului din nou
937
00:57:12,263 --> 00:57:14,967
o sa ma asigur ca nu o sa-ti mai vezi animalele iar, ai inteles?
938
00:57:14,967 --> 00:57:16,821
Bineinteles!
939
00:57:16,821 --> 00:57:19,970
Ar trebui sa fiu cel mai jalnic dintre jalnici ca sa pierd oportunitatea asta!
940
00:57:19,970 --> 00:57:21,272
Nu as fi mai bun decat un caine!
941
00:57:21,272 --> 00:57:25,355
Nu, as fi mai rau decat un caine!
942
00:57:25,355 --> 00:57:28,327
Multumesc. Multumesc foarte mult onorata instanta.
943
00:57:28,327 --> 00:57:30,241
Multumesc domnule judecator.
944
00:57:30,241 --> 00:57:34,766
O sa fiu cu ochii pe el sa ma asigur ca primeste tratament.
945
00:57:40,439 --> 00:57:42,298
Dupa analizarea acestor fapte
946
00:57:42,299 --> 00:57:46,143
condamn acuzatul la trei ani si sase luni de inchisoare.
947
00:57:47,555 --> 00:57:49,131
Multumesc onorata instanta!
948
00:57:49,131 --> 00:57:51,326
Nu primesc inchisoare pe viata nu-i asa?
949
00:57:51,326 --> 00:57:54,892
Nu, primesti trei ani si sase luni.
950
00:57:54,893 --> 00:57:55,906
Inca un lucru.
951
00:57:55,906 --> 00:57:59,163
O sa primesti un an si sase luni perioada de proba
952
00:57:59,163 --> 00:58:01,546
deci in total o sa fie cinci ani.
953
00:58:01,600 --> 00:58:06,300
Da domnule judecator. Multumesc. Multumesc foarte mult.
954
00:58:07,009 --> 00:58:12,480
Oamenii sunt mai demni pentru ca isi asuma responsabilitatea pentru faptele lor.
955
00:58:12,480 --> 00:58:13,488
Totusi...
956
00:58:13,488 --> 00:58:14,722
Multumesc.
957
00:58:14,722 --> 00:58:18,845
cum isi asuma societatea noastra, cea care forteaza oamenii mai slabi sa dispere,
958
00:58:20,294 --> 00:58:22,987
responsabilitatea?
959
00:58:34,411 --> 00:58:38,388
Vrei sa iesim la o bautura impreuna?
960
00:58:40,232 --> 00:58:41,919
Haide, a trecut o vreme.
961
00:58:41,919 --> 00:58:44,109
Hai sa cinam cu colegii.
962
00:58:44,109 --> 00:58:48,525
- Noroc.
- Multumesc pentru munca depusa.
963
00:58:49,652 --> 00:58:51,716
E dragut.
964
00:58:51,716 --> 00:58:53,595
Doamne.
965
00:58:57,263 --> 00:59:02,063
Ai vazut expresia de pe fata lui Do Yeon cel rece?
966
00:59:02,063 --> 00:59:03,274
Despre ce vorbesti?
967
00:59:03,274 --> 00:59:06,252
Haide, toata lumea vorbeste despre asta.
968
00:59:06,252 --> 00:59:07,666
Cineva si-a declarat iubirea.
969
00:59:07,666 --> 00:59:09,316
- Intr-adevar.
- O, Doamne.
970
00:59:09,316 --> 00:59:12,285
Cineva si-a declarat iubirea!
971
00:59:12,285 --> 00:59:13,065
E adevarat?
972
00:59:13,065 --> 00:59:14,336
Intr-adevar? In sfarsit judecatorul Jeong a facut-o?
973
00:59:14,336 --> 00:59:18,356
De ce va bagati toti in viata mea privata?
974
00:59:18,357 --> 00:59:22,947
- A spus "viata privata"!
975
00:59:23,809 --> 00:59:26,370
Astazi la ultima infatisare a directorului Kim Jeong Soo
976
00:59:26,370 --> 00:59:29,392
care a fost condamnat pentru delapidarea a milioane de won de la compania lui
977
00:59:29,392 --> 00:59:31,758
a fost condamnat 5 ani de inchisoare
978
00:59:31,759 --> 00:59:34,225
care e o pedeapsa severa pentru proprietarul unei corporatie.
979
00:59:34,225 --> 00:59:36,621
In total esti pedepsit pentru 5 ani.
980
00:59:36,622 --> 00:59:39,836
Multumesc onorata instanta. Multumesc foarte mult.
981
00:59:39,836 --> 00:59:42,157
Investitiile in compania lui au scazut ca rezultat al acestor stiri
982
00:59:42,157 --> 00:59:43,955
si multi au spus sa isi fac griji
983
00:59:43,955 --> 00:59:46,756
ca asta o sa afecteze recuperarea economiei.
984
00:59:46,756 --> 00:59:50,422
Competitorii companiei, pe de alta parte, au declarat...
985
00:59:50,422 --> 00:59:54,411
Bine, toata lumea. Ce ziceti sa bem niste alcool?
986
00:59:55,081 --> 00:59:58,468
Cui i-am pus ultima data?
987
00:59:58,468 --> 00:59:59,622
Hai sa vedem.
988
00:59:59,622 --> 01:00:01,331
O da, judecatorule Im.
989
01:00:01,332 --> 01:00:04,404
O, lasa. Judecatorul Im nu bea, nu-i asa?
990
01:00:04,404 --> 01:00:05,867
Dar tu, judecator Park?
991
01:00:05,867 --> 01:00:07,367
O sa beau.
992
01:00:07,367 --> 01:00:08,903
Ce?
993
01:00:20,848 --> 01:00:21,982
Esti bine?
994
01:00:21,982 --> 01:00:23,929
E bun. Mai da-mi unul.
995
01:00:23,930 --> 01:00:24,802
Judecator Im.
996
01:00:24,802 --> 01:00:26,472
E in regula.
997
01:00:26,472 --> 01:00:29,334
- Inca unul, te rog.
- Da, da.
998
01:02:12,828 --> 01:02:14,042
A...
999
01:02:14,100 --> 01:02:17,300
E in regula. Stai intins. Ai baut prea mult.
1000
01:02:17,400 --> 01:02:20,600
Nu, e in regula. Imi cer scuze.
1001
01:02:20,600 --> 01:02:24,000
O sa te trezesc cand ajungem. Dormi.
1002
01:02:57,700 --> 01:03:01,000
Imi cer scuze
1003
01:03:01,029 --> 01:03:03,219
Nu pot sa-mi revin.
1004
01:03:03,219 --> 01:03:06,498
E in regula. Unde e casa ta?
1005
01:03:06,498 --> 01:03:08,220
E in regula.
1006
01:03:08,220 --> 01:03:10,068
Eu... eu o sa merg singur.
1007
01:03:10,068 --> 01:03:12,032
- O sa merg singur.
Nu e in regula.!
1008
01:03:12,032 --> 01:03:14,212
Hai sa mergem impreuna.
1009
01:03:29,151 --> 01:03:32,167
O... nu pot sa fac asta.
1010
01:03:33,181 --> 01:03:35,950
Nu pot sa te deranjez asa.
1011
01:03:37,006 --> 01:03:39,148
E in regula.
1012
01:03:39,982 --> 01:03:42,173
E in regula
1013
01:03:44,118 --> 01:03:46,964
daca cateodata
1014
01:03:52,578 --> 01:03:54,756
ma deranjezi.
1015
01:03:54,756 --> 01:04:00,020
♫
1016
01:04:00,020 --> 01:04:05,230
♫
1017
01:04:05,230 --> 01:04:10,330
♫
1018
01:04:11,687 --> 01:04:14,195
O, nu! O, Doamne!
1019
01:04:15,035 --> 01:04:16,850
Ti-am spus sa te tii de mine.
1020
01:04:16,850 --> 01:04:19,534
Doamne. Doamne.
1021
01:04:20,652 --> 01:04:22,921
Ai grija. Ai grija.
1022
01:04:24,615 --> 01:04:26,528
Unde e?
1023
01:04:26,528 --> 01:04:28,344
Poti sa-mi spui?
1024
01:04:28,344 --> 01:04:33,170
♫
1025
01:04:33,170 --> 01:04:35,370
♫
1026
01:04:35,370 --> 01:04:41,110
♫
1027
01:04:41,110 --> 01:04:45,400
♫
1028
01:04:46,900 --> 01:04:49,590
♫
1029
01:04:49,590 --> 01:04:53,307
♫
1030
01:04:53,307 --> 01:04:56,274
Cazul Spitalului Universitar Sejin a fost repartizat noua.
1031
01:04:56,274 --> 01:04:57,099
Ce?
1032
01:04:57,099 --> 01:04:58,790
Cazul in care e implicat grupul NJ.
1033
01:04:58,790 --> 01:05:00,132
Doar de data asta te rog.
1034
01:05:00,132 --> 01:05:01,986
Fratele meu nu ar face asa ceva.
1035
01:05:01,986 --> 01:05:04,678
Nu e cazul asta influentat de prejudecati pentru una din parti?
1036
01:05:04,678 --> 01:05:08,156
Sa iei un caz tinand partea unei persoane e o capcana.
1037
01:05:08,156 --> 01:05:11,103
Sa fiu sincer, sustinerile apararii ar putea fi adevarate.
1038
01:05:11,103 --> 01:05:13,258
- Judecator Park.
- Nu incredere in mine.
1039
01:05:13,258 --> 01:05:15,134
Daca mai spun ceva gresit din nou
1040
01:05:15,134 --> 01:05:16,866
opune-te indiferent de orice.
1041
01:05:16,866 --> 01:05:19,321
Nu iti face griji.
1042
01:05:19,321 --> 01:05:24,317
Nu te-am luat usor niciodata.