1 00:00:01,840 --> 00:00:05,490 Incomplete Life 2 00:00:11,470 --> 00:00:14,900 Im Si Wan interpreta Jang Geu Rae Lee Sung Min interpreta Oh Sang Sik 3 00:00:19,140 --> 00:00:22,620 Kang So Ra interpreta Ahn Yeong Yi Kang Ha Neul interpreta Jang Baek Gi 4 00:00:25,780 --> 00:00:28,770 Byeon Yo Han interpreta Han Seok Yool Kim Dae Myeong interpreta Kim Dong Sik 5 00:00:28,770 --> 00:00:31,740 Sin Eun Jeong interpreta Seon Ji Yeong Lee Gyeong Young interpreta Choi Young Hu 6 00:00:36,840 --> 00:00:40,260 Ottavo Anniversario tvN - Special Drama - "Incomplete Life" 7 00:00:40,910 --> 00:00:42,470 Penso che quel ragazzo sia, "IL ragazzo". 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,310 - Nakasan. - È andato alla Ivy League? 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,310 Tutto quello che ho è un GED. 10 00:00:46,320 --> 00:00:50,070 - Che cosa hai fatto per 26 anni nella tua vita che ancora non sai fare niente? - Pronto? 11 00:00:50,070 --> 00:00:52,980 - È arrivata una chiamata e non riesco a capirli. - Scusa? 12 00:00:52,980 --> 00:00:55,430 - Che cosa dobbiamo fare? Non c'è più spazio. 13 00:00:55,450 --> 00:00:58,910 Hai detto che hai solo il GED. Hai una totale mancanza di competenze linguistiche e una completa mancanza di qualifiche. 14 00:00:58,930 --> 00:01:00,270 Il mio impegno è differente. 15 00:01:00,270 --> 00:01:02,120 Va bene. Allora fammi vedere come è differente. 16 00:01:02,130 --> 00:01:04,720 - Sicuramente sta lavorando sodo. - Ti abbiamo chiamato. 17 00:01:04,730 --> 00:01:06,730 - Cosa significa che se ne sono andati? - Se ne sono andati un bel po' di tempo fa. 18 00:01:06,730 --> 00:01:10,490 Non ho lavorato sodo, è per questo che sono stato abbandonato. 19 00:01:12,660 --> 00:01:15,090 Ho lavorato sodo? 20 00:01:15,360 --> 00:01:16,810 No. 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,050 Non ho lavorato sodo, ecco perché il mondo mi ha fatto uscire fuori. 22 00:01:21,050 --> 00:01:24,710 Non ho lavorato sodo, ecco perché sono stato abbandonato. 23 00:01:25,420 --> 00:01:28,340 Non ho lavorato sodo, è per questo che ora... 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,490 Sono qui e sto lavorando. 25 00:01:46,880 --> 00:01:49,650 Volevo far vedere la prova... 26 00:01:50,150 --> 00:01:52,150 una chiara classificazione standard, 27 00:01:52,150 --> 00:01:54,970 e le effettive applicazioni. 28 00:01:55,720 --> 00:01:58,970 Un modo per soddisfare tutto questo. 29 00:02:05,640 --> 00:02:08,620 E sopra ogni altra cosa, 30 00:02:15,080 --> 00:02:17,310 me stesso. 31 00:02:55,840 --> 00:02:57,470 Ciao. 32 00:02:58,120 --> 00:03:00,870 Stai andando a lavoro presto. 33 00:03:14,570 --> 00:03:16,990 Sai se c'é una lavanderia a secco nelle vicinanze? 34 00:03:16,990 --> 00:03:19,050 Non sono sicura. 35 00:03:21,670 --> 00:03:24,230 Non sei andato a casa ieri? 36 00:03:24,850 --> 00:03:26,290 No, sono rimasto. 37 00:03:38,320 --> 00:03:42,340 Gli stagisti devono vestirsi con abiti adeguati. 38 00:03:42,340 --> 00:03:43,790 Sì? 39 00:03:48,420 --> 00:03:51,080 È perché non so come legarla. 40 00:03:59,100 --> 00:04:01,290 Dalla a me. 41 00:04:09,180 --> 00:04:12,880 - Va bene così. - Dammela. La legherò io per te. 42 00:04:26,270 --> 00:04:28,780 Però sono davvero a posto così. 43 00:04:30,630 --> 00:04:33,040 Se qualcuno dovesse salire, 44 00:04:33,040 --> 00:04:36,300 potrei sentirmi in imbarazzo. 45 00:04:41,030 --> 00:04:43,970 Forse, potremmo andare sul tetto e... 46 00:05:10,300 --> 00:05:14,120 Incomplete Life. 47 00:05:19,570 --> 00:05:21,550 Episodio 2 48 00:05:23,630 --> 00:05:25,610 Oh questo è impressionante. 49 00:05:25,630 --> 00:05:28,840 Li ha catalogati questa notte? 50 00:05:30,890 --> 00:05:32,230 Almeno, ha spina dorsale. 51 00:05:32,230 --> 00:05:34,120 Credo che la spina dorsale sia l'unica cosa che ha. 52 00:05:34,120 --> 00:05:36,370 Avrebbe dovuto dirgli qual era il problema. 53 00:05:36,400 --> 00:05:39,360 Per che cosa? Non diventerà comunque un uomo di questa compagnia. 54 00:05:39,360 --> 00:05:41,140 Questo è vero, già. 55 00:05:41,140 --> 00:05:43,150 Mi chiedo se si stia preparando per bene per la presentazione. 56 00:05:43,190 --> 00:05:45,670 Chi vorrebbe diventare il suo partner? Dovrebbe almeno essere ad un certo livello. 57 00:05:45,710 --> 00:05:48,070 Ad ogni modo, cosa hanno detto esattamente su chi l'ha portato qui? 58 00:05:48,100 --> 00:05:50,290 Non lo so. 59 00:05:50,290 --> 00:05:53,150 - Io vado dal Capo Dipartimento per il report settimanale. - Sì, ci vediamo dopo. 60 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 Buongiorno. 61 00:05:55,580 --> 00:05:57,750 - La cosa che io... - Sì, l'ho visto. 62 00:05:57,770 --> 00:06:00,160 Almeno la tua "quantità" è stata verificata. 63 00:06:04,720 --> 00:06:06,370 Jang Geu Rae. 64 00:06:10,590 --> 00:06:14,320 Perché hai ignorato tutte le cartelle che ti sono state date dal Direttore? 65 00:06:14,330 --> 00:06:17,160 Non le ho ignorate. Ma c'erano troppi file ambigui per essere messi in una di quelle cartelle. 66 00:06:17,160 --> 00:06:19,750 Jang Geu Rae, è il manuale dell'azienda. 67 00:06:19,750 --> 00:06:22,070 Sai che cosa significa? 68 00:06:22,090 --> 00:06:24,830 Questo significa che ognuno deve riuscire a comprendersi e ad accordarsi. 69 00:06:24,830 --> 00:06:26,690 Se disponi tutto in questo modo, 70 00:06:26,690 --> 00:06:30,290 quando si presenta un problema, dovrebbero tutti venire da te a chiedere aiuto? 71 00:06:31,450 --> 00:06:35,530 Tu non lavori qui da solo. Non so quanto tempo hai intenzione rimanere qui, ma 72 00:06:35,530 --> 00:06:38,790 tieni a mente queste cose fino a che rimani qui. 73 00:06:40,330 --> 00:06:43,510 Non stai lavorando da solo qui. 74 00:06:56,320 --> 00:06:58,850 Per concorso, individuale e per paese. 75 00:06:58,890 --> 00:07:01,720 Po-seok (mettere le pietre), Hang-ma (spostare le pietre), Sa-Hwal (un movimento vitale che determina il gioco), fine. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,650 In fase iniziale, fase centrale, o nell'ultima tappa. 77 00:07:03,690 --> 00:07:06,790 Per anno, o da giocatore. Con metodi vecchi o con nuovi metodi. 78 00:07:07,290 --> 00:07:09,880 È stato l'unico mondo che ho esplorato. 79 00:07:16,260 --> 00:07:18,790 Mentre qui... 80 00:07:20,520 --> 00:07:24,230 "Tu non stai lavorando qui da solo". 81 00:07:25,130 --> 00:07:28,850 Grazie, Direttore Choi, l'ultimo round (a golf) è stato molto buono. 82 00:07:28,890 --> 00:07:31,540 Sì, certamente. Chiederò ancora un favore. 83 00:07:31,540 --> 00:07:34,210 Ok. Teniamoci in contatto. Sì. 84 00:07:35,980 --> 00:07:37,500 Le cose stanno andando bene al Team 3, non è vero? 85 00:07:37,540 --> 00:07:39,480 Sì, non ci sono problemi. 86 00:07:39,800 --> 00:07:42,720 - Che cosa fai domenica? - Niente di speciale. 87 00:07:42,720 --> 00:07:45,700 Visto che viene anche il Direttore Esecutivo, andiamo in montagna. 88 00:07:47,900 --> 00:07:50,850 Dimenticavo che ho un incontro con gli ex alunni questo fine settimana. 89 00:07:50,850 --> 00:07:55,480 Anche se ti do il mio aiuto, non lo accetti. Vuol dire che non hai intenzione di cambiare? 90 00:07:55,480 --> 00:07:58,940 Quante volte ti ho detto che si deve andare in alto per vedere lontano? 91 00:07:58,940 --> 00:08:01,520 Ho volutamente citato il tuo nome al direttore esecutivo. 92 00:08:01,520 --> 00:08:05,380 Ho intenzione di suggerire ai miei amici di andare in montagna. 93 00:08:15,880 --> 00:08:18,950 La montagna è la montagna e il mare è il mare. 94 00:08:18,950 --> 00:08:20,320 Ehi, mascalzone. 95 00:08:20,350 --> 00:08:24,140 Ti ho detto di organizzare un incontro con una nuova società di spedizione molto tempo fa. Allora, perché non hai fatto niente? 96 00:08:24,150 --> 00:08:26,630 - Mi dispiace. - Tu, vuoi davvero essere licenziato? 97 00:08:26,670 --> 00:08:29,430 - Pensi che non possa licenziare uno stagista? - Mi dispiace. 98 00:08:29,430 --> 00:08:30,930 Tu, davvero... 99 00:08:31,780 --> 00:08:35,440 Insegnagli correttamente, Assistente Manager Hwang! 100 00:08:35,450 --> 00:08:37,240 Per l'amor del cielo. Seriamente. 101 00:08:37,240 --> 00:08:39,080 Mi dispiace. 102 00:08:52,100 --> 00:08:54,370 Prendi un po' d'aria. 103 00:08:54,370 --> 00:08:57,150 Ci sono problemi già di prima mattina? 104 00:08:59,430 --> 00:09:01,750 Questo accade ogni volta che prendiamo uno stagista. 105 00:09:01,750 --> 00:09:03,790 Fai le cose con moderazione. 106 00:09:03,800 --> 00:09:05,650 Allora, perché ti sei già affezionato (al tirocinante)? 107 00:09:05,650 --> 00:09:07,310 Chi ha detto che gli ho dato il mio affetto? 108 00:09:07,330 --> 00:09:10,930 Gli ho detto di organizzare un incontro con una società di spedizioni, ma non l'ha ancora fatto. 109 00:09:12,130 --> 00:09:14,730 Suppongo sia un ragazzo molto meticoloso. 110 00:09:16,550 --> 00:09:20,320 Giusto. Potrei essere in una situazione migliore della tua. 111 00:09:22,180 --> 00:09:24,260 No, lasciamo perdere, dal momento che probabilmente già lo sai. 112 00:09:24,320 --> 00:09:26,970 Lo sai? L'hai sempre saputo? 113 00:09:26,970 --> 00:09:29,590 L'ho sentito solo questa mattina. 114 00:09:30,450 --> 00:09:32,240 - Cosa? - Lui. 115 00:09:32,240 --> 00:09:35,890 Sai di chi è il pupillo? 116 00:09:35,890 --> 00:09:37,150 Cosa? 117 00:09:39,630 --> 00:09:41,510 Aish. Seriamente. 118 00:09:43,250 --> 00:09:46,090 Chi è? Chi l'ha portato qui? 119 00:09:47,290 --> 00:09:49,550 Chi?! 120 00:09:49,550 --> 00:09:52,000 Il Direttore Esecutivo. 121 00:10:00,560 --> 00:10:02,590 Avresti dovuto dirgli qual era il problema. 122 00:10:02,590 --> 00:10:04,050 Perché avrei dovuto farlo? 123 00:10:04,050 --> 00:10:07,060 Non lavorerà qui comunque. 124 00:10:11,170 --> 00:10:11,980 Ecco perché. 125 00:10:11,980 --> 00:10:15,950 Non è quello, ma come... 126 00:10:15,950 --> 00:10:17,300 Ah, cos'è questa puzza? 127 00:10:17,300 --> 00:10:19,460 È la puzza di polipetti! 128 00:10:19,460 --> 00:10:21,880 Perciò non sei andato a casa ieri? 129 00:10:21,880 --> 00:10:23,120 No. 130 00:10:24,490 --> 00:10:26,530 Hai finito il tuo lavoro? 131 00:10:27,420 --> 00:10:29,330 Non ci sono riuscito. 132 00:10:29,330 --> 00:10:31,460 Allora perché hai esagerato? 133 00:10:31,460 --> 00:10:34,920 A proposito, sono nei guai perché non ho un partner per la presentazione. 134 00:10:34,920 --> 00:10:36,280 Dobbiamo decidere per domani. 135 00:10:36,280 --> 00:10:39,970 Come se la mancanza di un partner ti impedirà di venir accettato. 136 00:10:42,090 --> 00:10:44,120 Ma suppongo possa succedere. 137 00:10:45,590 --> 00:10:50,090 La presentazione di gruppo è una cosa. Ma dopo quella, dobbiamo fare anche una presentazione individuale. 138 00:10:50,090 --> 00:10:52,140 Scaliamo una montagna per trovarne un'altra. 139 00:10:52,140 --> 00:10:56,060 Inizio ad andare. Jang Geu Rae, ci vediamo. 140 00:10:56,060 --> 00:10:58,900 Vado anch'io. 141 00:11:07,310 --> 00:11:10,110 Quando lo guardo, provo una strana sensazione. 142 00:11:11,930 --> 00:11:15,200 Sul fatto che dovrei fare del mio meglio per non diventare così. 143 00:11:16,830 --> 00:11:20,630 Anche se, se non passo la presentazione finale, diventerò così dopo tutto. 144 00:11:34,690 --> 00:11:36,860 Allora cosa devo fare? 145 00:11:37,800 --> 00:11:42,420 Se non voglio finire così, cosa dovrei fare? 146 00:11:48,980 --> 00:11:52,130 Stavo scherzando, Jang Geu Rae. 147 00:11:52,130 --> 00:11:55,030 Anche se non veniamo assunti dalla One International, non significa che le nostre vite siano finite... 148 00:11:55,030 --> 00:11:57,420 Ci sono così tante cose da fare a questo mondo. 149 00:11:58,620 --> 00:12:03,790 Ad ogni modo, devi trovarti un partner per la presentazione, dal momento che non puoi farla da solo. 150 00:12:06,840 --> 00:12:10,290 Tutti si lamentano di essere soli tutto il giorno. 151 00:12:10,290 --> 00:12:11,640 Cosa? 152 00:12:17,810 --> 00:12:26,700 Sottotitoli a cura del Office Grunts Team@Viki.com 153 00:12:38,990 --> 00:12:40,790 Assistente Direttore. 154 00:12:41,980 --> 00:12:47,520 Dovresti mettere in ordine alfabetico questi paesi, e spostare di una cella questi importi. 155 00:12:47,520 --> 00:12:49,420 Poi controllali di nuovo, okay? 156 00:12:49,420 --> 00:12:50,800 Esatto. Guarda qui. 157 00:12:50,800 --> 00:12:53,740 Il Direttore Esecutivo Choi l'ha portato qui. 158 00:12:53,740 --> 00:12:57,820 Se una persona doveva essere scelta, allora avrebbe almeno dovuto scegliere una persona appropriata. 159 00:12:59,650 --> 00:13:04,970 Non penso che l'abbia messo lì apposta per te. 160 00:13:06,570 --> 00:13:09,830 Pensi che sia stato messo lì per controllarti? 161 00:13:09,830 --> 00:13:11,790 Dopo tutto, chi sei? 162 00:13:12,840 --> 00:13:15,300 Potrebbe averlo messo lì per renderti le cose più difficili. 163 00:13:15,300 --> 00:13:19,890 Ma lo sai che il Direttore Esecutivo non è così immaturo, non importa quanto tu non gli piaccia. 164 00:13:19,890 --> 00:13:22,710 - Capisco. -Visto che dev'essere stata una richiesta strana, 165 00:13:22,710 --> 00:13:25,780 sembra che l'abbia solo buttato nel tuo team. 166 00:13:33,600 --> 00:13:34,900 - Dong Sik. - Sì? 167 00:13:34,970 --> 00:13:37,880 Non hai finito il caso Cambogia? Devo fare rapporto al Capo Dipartimento questo pomeriggio. 168 00:13:37,880 --> 00:13:39,600 - Sì. Jang Geu Rae. - Sì. 169 00:13:39,600 --> 00:13:42,000 - È pronto? - Sì. 170 00:13:43,530 --> 00:13:46,920 Quel ragazzo è molto bravo con Excel. 171 00:13:46,920 --> 00:13:50,430 Perciò gli ho chiesto di controllare prezzi e paesi. 172 00:13:50,500 --> 00:13:53,000 - Cosa stai facendo, bastardo? - Mi scusi? 173 00:13:53,070 --> 00:13:55,280 Chi ti ha ordinato di farlo?! 174 00:13:55,280 --> 00:13:56,890 Raddrizza la testa. 175 00:13:57,650 --> 00:13:59,300 Gli hai detto di vedere SE poteva farlo? 176 00:13:59,300 --> 00:14:01,120 Questo è un posto dove far pratica?! 177 00:14:01,120 --> 00:14:02,650 Mi dispiace. 178 00:14:08,590 --> 00:14:09,960 Fallo come si deve e finisci per le 2. 179 00:14:09,960 --> 00:14:12,370 Sì, ho capito. 180 00:14:18,860 --> 00:14:20,630 Vai a pranzo. 181 00:14:38,690 --> 00:14:40,140 Direttore. 182 00:14:41,230 --> 00:14:43,500 Per caso è successo qualcosa? 183 00:15:06,080 --> 00:15:08,040 Non hai amici, vero? 184 00:15:08,040 --> 00:15:10,690 Sembra un diario che hai scritto da solo. 185 00:15:10,690 --> 00:15:13,010 Ha detto che non era un lavoro da poter fare da solo. 186 00:15:13,010 --> 00:15:15,210 Chi ti ha ordinato di farlo?! 187 00:15:15,210 --> 00:15:17,290 Raddrizza la testa! 188 00:15:17,290 --> 00:15:20,000 Ultimamente, è lei che fa in modo che lavori da solo. 189 00:15:20,000 --> 00:15:21,690 Gli hai detto di vedere SE poteva farlo?! 190 00:15:21,690 --> 00:15:24,930 Questo è un posto dove far pratica?! 191 00:15:24,930 --> 00:15:28,060 Non aveva comunque intenzione di insegnarmi. 192 00:15:28,060 --> 00:15:31,030 Allora perché ha detto che il lavoro non può essere fatto da solo? 193 00:15:31,030 --> 00:15:32,760 Eh? 194 00:15:32,760 --> 00:15:34,600 Eh? 195 00:15:38,630 --> 00:15:40,460 Cos'era quel suono? 196 00:16:00,520 --> 00:16:03,050 C'erano solo tre tipi di tessuto per chador estivi. 197 00:16:03,050 --> 00:16:07,850 Sì, non sapevo a quale si stava riferendo, perciò sto arrivando con un assortimento. 198 00:16:07,850 --> 00:16:09,530 Sì, mi sto dirigendo di sopra. 199 00:16:09,530 --> 00:16:11,020 Sì. 200 00:16:14,120 --> 00:16:15,560 Grazie. 201 00:16:16,480 --> 00:16:19,030 - Per favore, dammeli. - Dalli a me. Li porto per te. 202 00:16:19,030 --> 00:16:20,560 Perché? 203 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Cosa? 204 00:16:23,680 --> 00:16:27,960 1, perché potrebbero essere pesanti. 2, perché potrebbero essere pesanti. E 3, perché potrebbero essere pesanti. 205 00:16:34,510 --> 00:16:35,940 Hai già scelto il partner per la presentazione? 206 00:16:35,940 --> 00:16:38,460 Oh, giusto, per quando dobbiamo farlo (decidere)? 207 00:16:38,460 --> 00:16:41,680 Sei incredibile. Dobbiamo decidere per domani. In verità sono preoccupato. 208 00:16:41,680 --> 00:16:43,050 Allora che mi dici degli altri? 209 00:16:43,050 --> 00:16:47,720 Forse...sarà un po' difficile a causa di "una certa persona", perché dobbiamo comunque sopravvivere. 210 00:16:53,890 --> 00:16:56,890 Sì, sono arrivata. Sì. 211 00:16:56,890 --> 00:17:00,380 Al Direttore Oh? Sì, lo farò. 212 00:17:32,330 --> 00:17:33,900 - Dong Sik. - Sì? 213 00:17:33,900 --> 00:17:36,450 È stato deciso che dobbiamo procedere con il caso Cambogia. Perciò proseguiamo. 214 00:17:36,450 --> 00:17:37,360 Sì. 215 00:17:37,360 --> 00:17:41,030 Ah, mi dispiace, ma porta questo da Moon So Eun. 216 00:17:41,030 --> 00:17:42,210 Sì. 217 00:17:49,250 --> 00:17:51,980 Direttore, questi sono i campioni di tessuto per lo chador. 218 00:17:51,980 --> 00:17:53,460 Grazie. 219 00:17:54,140 --> 00:17:55,630 Hai già scelto un partner? 220 00:17:55,630 --> 00:17:57,930 Non ancora. 221 00:17:58,610 --> 00:18:01,520 Comunque, sono stata appena rifiutata da Jang Baek Gi. 222 00:18:01,520 --> 00:18:04,700 Non gliel'ho nemmeno chiesto, ma ha detto che non vuole essere il mio partner. 223 00:18:04,700 --> 00:18:06,600 In effetti, è intelligente. 224 00:18:06,600 --> 00:18:07,510 Scusi? 225 00:18:07,510 --> 00:18:10,880 Dovresti comunque scegliere attentamente. Altrimenti potreste fallire insieme. 226 00:18:10,880 --> 00:18:13,050 Non m'importa chi sia. 227 00:18:13,820 --> 00:18:14,910 Sei così fiduciosa? 228 00:18:14,910 --> 00:18:17,050 No, non è quello. 229 00:18:17,050 --> 00:18:19,580 Preparati bene e assicurati di venir assunta. 230 00:18:19,580 --> 00:18:21,070 Grazie. 231 00:18:58,930 --> 00:19:00,320 Senza speranza... 232 00:19:00,320 --> 00:19:01,990 Scusa? 233 00:19:01,990 --> 00:19:06,080 Non tu, ma quelli che hanno lasciato la loro spazzatura qui. 234 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 Ah, sì. 235 00:19:16,690 --> 00:19:18,990 Non m'importa chi sia. 236 00:19:21,370 --> 00:19:22,920 Ahn Yeong Yi. 237 00:19:22,920 --> 00:19:24,130 Sì? 238 00:19:24,790 --> 00:19:26,700 Sii la mia partner. 239 00:19:28,390 --> 00:19:29,660 Cosa? 240 00:19:29,660 --> 00:19:31,910 Hai detto che non importa chi è, no? 241 00:19:31,910 --> 00:19:35,460 Farò del mio meglio per non esserti di peso. 242 00:19:41,330 --> 00:19:42,980 Jang Geu Rae, 243 00:19:47,050 --> 00:19:49,520 Ho qualcosa sul viso? 244 00:19:49,520 --> 00:19:50,820 Eh? 245 00:19:51,760 --> 00:19:54,350 No, mi dispiace. 246 00:19:55,120 --> 00:19:57,280 È solo che stavo pensando a qualcosa. 247 00:19:59,110 --> 00:20:02,970 A cosa pensavi per fissare il viso di qualcuno così apertamente? 248 00:20:04,110 --> 00:20:05,450 Beh... 249 00:20:07,180 --> 00:20:08,550 Questo. 250 00:20:09,720 --> 00:20:12,450 Volevo restituirtelo. Ma l'ho fatto in ritardo. 251 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 Forse avrei dovuto solo dirle qualcosa. 252 00:20:39,130 --> 00:20:43,930 Ad ogni modo devi trovare un partner per la presentazione, dal momento che non puoi farla da solo. 253 00:20:45,980 --> 00:20:47,560 Jang Geu Rae. 254 00:20:50,190 --> 00:20:52,560 Ah, ti cerco da tanto. 255 00:20:52,560 --> 00:20:55,960 Non sapevo il tuo numero, anche se siamo entrati in questa azienda insieme. 256 00:20:55,960 --> 00:21:00,030 Ah, per caso, non hai scelto un partner, vero? 257 00:21:01,720 --> 00:21:03,050 Falla con me. 258 00:21:03,760 --> 00:21:05,060 Fare cosa? 259 00:21:05,060 --> 00:21:08,490 Uniamo le nostre forze. 260 00:21:11,250 --> 00:21:12,940 Ma di cosa parla? 261 00:21:17,920 --> 00:21:19,790 - Jang Geu Rae. - Sì? 262 00:21:20,450 --> 00:21:22,220 Signore, buon pomeriggio! 263 00:21:24,660 --> 00:21:28,050 Mangia questo. Ti ho visto prima, e sembrava avessi saltato il pranzo. 264 00:21:35,160 --> 00:21:40,120 Ah, ecco... non hai ancora scelto un partner, vero? 265 00:21:40,120 --> 00:21:41,420 Esatto. 266 00:21:42,890 --> 00:21:44,250 Bene. 267 00:21:49,150 --> 00:21:52,260 Anche lui? Ma che succede? 268 00:22:00,400 --> 00:22:01,740 Dalli a me. 269 00:22:01,740 --> 00:22:03,410 No, no... 270 00:22:12,380 --> 00:22:14,060 Partner? 271 00:22:30,240 --> 00:22:33,040 Ma che gli prende? 272 00:22:52,270 --> 00:22:55,020 Sei popolare, Jang Geu Rae. 273 00:23:07,060 --> 00:23:08,930 Attenda. 274 00:23:13,040 --> 00:23:16,370 Sì, credo che vada bene se può essere per il 18. 275 00:23:16,370 --> 00:23:17,950 Sì. 276 00:23:19,420 --> 00:23:21,190 Il 18... 277 00:23:33,130 --> 00:23:37,320 Che strano... Perchè nessuno ha detto niente al riguardo? 278 00:23:40,230 --> 00:23:43,640 Ahn Yeong Yi, Ahn Yeong Yi. 279 00:23:43,640 --> 00:23:46,640 Non hai ancora trovato il tuo compagno per la presentazione, giusto? 280 00:23:46,640 --> 00:23:50,230 Fallo con me. Ti sto salvando. 281 00:23:50,230 --> 00:23:52,390 Nessuno vuole farla con te. 282 00:23:52,390 --> 00:23:54,600 Come? Perchè? 283 00:23:54,600 --> 00:23:57,850 Cosa intendi con "perché"? Perché è difficile starti dietro. 284 00:23:57,850 --> 00:24:02,220 La prima presentazione riguarda il lavoro di squadra. Ma, indubbiamente, tu proverai a controllare tutto. 285 00:24:02,220 --> 00:24:04,850 Sono stato talmente impegnato che non ho avuto ancora l'occasione di trovare un partner. 286 00:24:04,850 --> 00:24:06,830 Facciamo del nostro meglio. 287 00:24:41,500 --> 00:24:46,500 (Correggendo gli errori di battitura) 288 00:24:56,350 --> 00:24:59,150 - Jan Geu Rae. - Oh, Ahn Yeong Yi. 289 00:24:59,150 --> 00:25:01,150 Prendiamo una tazza di caffè assieme. 290 00:25:07,550 --> 00:25:09,160 Pa-- partner? 291 00:25:09,160 --> 00:25:12,910 Sì. Sono stata talmente impegnata che non ho ancora avuto modo di trovare un compagno. 292 00:25:14,320 --> 00:25:17,550 - Ma io sono appena... - Ho anch'io tanti difetti. 293 00:25:17,550 --> 00:25:21,370 Proviamo a lavorare assieme. 294 00:25:30,790 --> 00:25:34,600 Lavorare... assieme? 295 00:25:46,190 --> 00:25:51,830 Ho anch'io tanti difetti. Proviamo a lavorare assieme come una squadra. 296 00:25:51,900 --> 00:25:57,700 "Squa... Squadra" è ciò che ha detto. 297 00:26:04,880 --> 00:26:06,370 Okay, allora. 298 00:26:06,370 --> 00:26:08,430 Mettiamo assieme le nostre teste e 299 00:26:08,430 --> 00:26:09,550 proviamo a fare bene. 300 00:26:09,550 --> 00:26:11,700 - Signor Jang Geu Rae. - Sì. 301 00:26:11,700 --> 00:26:13,640 Hai finito di correggere tutti gli errori di battitura? 302 00:26:13,640 --> 00:26:16,120 Sì, ho quasi finito. 303 00:26:18,500 --> 00:26:22,400 Jang Geu Rae, guardami. 304 00:26:28,990 --> 00:26:31,050 Va avanti, accomodati. 305 00:26:32,360 --> 00:26:35,340 - Hai un compagno per la presentazione? - Eh? 306 00:26:36,820 --> 00:26:40,930 Perchè stai arrossendo? 307 00:26:40,930 --> 00:26:42,550 No, non è niente. 308 00:26:44,730 --> 00:26:46,530 Ah, assurdo. 309 00:26:46,530 --> 00:26:49,040 Tutti vogliono farlo con te, giusto? 310 00:26:49,040 --> 00:26:53,210 Beh... Non so perchè si stiano tutti comportando così, ma... 311 00:26:53,210 --> 00:26:57,920 Tu hai tutto ciò che piace agli altri tirocinanti. 312 00:26:57,920 --> 00:26:58,990 Come? 313 00:26:58,990 --> 00:27:03,230 Mancanza di sicurezza, mancanza di comprensione, mancanza di capacità. 314 00:27:04,190 --> 00:27:06,730 Allora perché vogliono tutti me? 315 00:27:06,730 --> 00:27:11,120 Se fosse possibile per due persone avere successo in una squadra, allora non ci sarebbero problemi. 316 00:27:11,120 --> 00:27:17,260 Per quanto, se fosse impossibile allora, sarebbe meglio farlo con qualcuno sicuro di essere una "bomba". 317 00:27:17,260 --> 00:27:20,020 Una bomba... dice? 318 00:27:20,020 --> 00:27:25,640 Esattamente. Una vittima che abbraccia una bomba tende a risaltare facilmente, lo sai. 319 00:27:25,640 --> 00:27:30,890 Visto che loro, alla fine, risalteranno davanti ai giudici. E questo è il motivo per cui ti vogliono. 320 00:27:33,620 --> 00:27:38,420 Fai attenzione a chi viene da te per primo. 321 00:27:47,230 --> 00:27:49,180 Quindi, era questo. 322 00:27:57,230 --> 00:28:00,060 Quelle scene familiari che ho dovuto affrontare ogni mattina, 323 00:28:00,060 --> 00:28:05,210 sulla strada di casa dopo aver lavorato tutta la notte. 324 00:28:22,680 --> 00:28:25,070 Le loro espressioni e gli abiti, 325 00:28:25,070 --> 00:28:28,260 e pure le direzioni in cui andavano, erano in perfetto ordine. 326 00:28:28,300 --> 00:28:30,660 Persone che erano sempre opposte a me. 327 00:28:32,000 --> 00:28:37,900 Che fosse uno studente o un impiegato, non sono mai stato parte di una di queste categorie sin da quando sono un adulto. 328 00:28:38,960 --> 00:28:42,450 Nel mio più onesto desiderio di essere uno di loro, 329 00:28:42,450 --> 00:28:45,400 questa è stata la scomoda verità che non sono riuscito a vedere. 330 00:29:05,060 --> 00:29:07,090 Ultimamente, 331 00:29:07,090 --> 00:29:10,830 come sempre, vado da solo in un'altra direzione. 332 00:29:16,290 --> 00:29:18,370 Esci con quella ragazza e basta. 333 00:29:18,370 --> 00:29:23,520 Anche qui, ero da solo. 334 00:29:23,520 --> 00:29:25,240 E... 335 00:29:32,580 --> 00:29:36,150 Firmeranno una bozza del contratto, se va bene. 336 00:29:36,150 --> 00:29:38,150 Eh? Sì, sì. 337 00:29:38,150 --> 00:29:44,410 Ero l'unico a non sapere la verità che tutti gli altri conoscevano. 338 00:29:44,410 --> 00:29:47,260 - Kim Seok Ho, vieni qui! - Sì! 339 00:29:48,320 --> 00:29:49,910 Quante volte te lo devo dire! 340 00:29:49,910 --> 00:29:53,060 Una tacita azione del genere, in un perfetto ordine come quello, 341 00:29:55,930 --> 00:29:57,650 e l'accordo... 342 00:30:00,010 --> 00:30:03,160 Cosa e quanto ho bisogno di condividere, in modo da renderlo possibile per me? 343 00:30:03,160 --> 00:30:07,410 Cosa stai facendo? Muoviti! Corri! 344 00:30:19,610 --> 00:30:21,550 Ho un sacco di difetti. 345 00:30:21,550 --> 00:30:25,420 Uniamo le nostre teste e facciamo del nostro meglio. 346 00:31:03,240 --> 00:31:05,630 Dove vai dopo le ore d'ufficio? 347 00:31:09,380 --> 00:31:11,010 Non stai ascoltando? 348 00:31:11,010 --> 00:31:12,990 Visto che sono da solo... 349 00:31:13,880 --> 00:31:15,820 Cosa? 350 00:31:15,820 --> 00:31:18,310 Non c'è niente che possa fare. 351 00:31:19,980 --> 00:31:22,120 Di cosa stai parlando? 352 00:31:22,120 --> 00:31:27,070 Ha detto che il lavoro non può essere fatto da soli. Intendo i compiti di squadra. 353 00:31:31,520 --> 00:31:37,190 Ha chiesto se ho qualche amico, giusto? Perchè sembrava come un diario scritto da solo. 354 00:31:39,090 --> 00:31:41,990 Ha ragione. 355 00:31:41,990 --> 00:31:43,420 Sì, 356 00:31:44,450 --> 00:31:46,610 ho dovuto farlo tutto da solo. 357 00:31:47,880 --> 00:31:53,120 Ho dovuto lottare da solo ed accettare il risultato da solo. 358 00:31:53,120 --> 00:31:56,540 - Cosa stai... - Quindi so solo come lavorare da solo. 359 00:31:57,420 --> 00:32:02,170 Visto che questo è tutto quello che so... Può insegnarmi. 360 00:32:03,040 --> 00:32:05,520 Mi può dare delle opportunità. 361 00:32:08,360 --> 00:32:10,800 Anche le opportunità richiedono qualifiche. 362 00:32:10,800 --> 00:32:13,740 - Quali qualifiche? - Davvero non lo sai? 363 00:32:15,510 --> 00:32:17,760 Lasci che glielo chieda. 364 00:32:17,760 --> 00:32:21,070 - Se è perchè non ho studiato abbastanza- - Lo sai 365 00:32:21,070 --> 00:32:26,500 quante persone hanno fatto le scale su e giù, solo per essere in grado di entrare nell'atrio di questo palazzo? 366 00:32:27,950 --> 00:32:34,650 Lo sai quanto sudore e quante lacrime sono state versate, solo per evitare di essere cacciati? 367 00:32:37,170 --> 00:32:42,960 Un mondo dove un ragazzo, senza capacità, può prendere l'ascensore solo perchè ha delle buone conoscenze... 368 00:32:42,960 --> 00:32:46,980 Beh... il mondo in cui viviamo è più simile a questo ora. 369 00:32:47,950 --> 00:32:49,660 Ma, 370 00:32:52,020 --> 00:32:55,030 io non supporto ancora questo tipo di mondo. 371 00:33:00,100 --> 00:33:01,660 Sudore, 372 00:33:02,330 --> 00:33:04,010 lacrime, 373 00:33:04,740 --> 00:33:06,540 disperazione. 374 00:33:28,920 --> 00:33:32,110 Quanto ancora devo perdere? 375 00:33:53,470 --> 00:33:55,400 Sei un pazzo. 376 00:33:56,570 --> 00:33:58,670 Sei un pazzo. 377 00:33:59,900 --> 00:34:02,080 Sei un pazzo. 378 00:34:04,110 --> 00:34:08,130 Cosa diavolo hai fatto? 379 00:34:25,400 --> 00:34:27,530 - Kim Seok Ho! - Sì, sì! 380 00:34:27,530 --> 00:34:29,910 Se era arrivato il cavo della fibra ottica, avresti dovuto dirmelo! 381 00:34:29,910 --> 00:34:31,810 Ah sì, volevo dirglielo proprio ora. 382 00:34:31,810 --> 00:34:35,560 Cosa fai durante la notte che sei così assonnato? 383 00:34:35,560 --> 00:34:37,090 - Kim Seok Ho! - Sì! 384 00:34:37,090 --> 00:34:39,300 - Vieni qui un momento. - Sì, ho capito. 385 00:34:42,940 --> 00:34:45,970 Perché non mi hai ancora dato il riassunto di quelle persone che abbiamo incontrato alla mostra? 386 00:34:45,970 --> 00:34:48,070 A proposito di quello, è quasi finito. 387 00:34:48,070 --> 00:34:51,310 - Quando ti assegno un lavoro, perché non puoi farlo per una sola volta, eh? - Sì. 388 00:34:51,310 --> 00:34:54,530 Alla tua età, ci sono persone che sono diventate Assistenti Manager ovunque! 389 00:34:55,470 --> 00:34:59,280 Anche parti dopo di loro, le tue capacità lavorative non dovrebbero tenere il passo? 390 00:35:00,680 --> 00:35:02,520 Rimani in punta di piedi! 391 00:35:02,520 --> 00:35:04,630 Lo sai che non è tutto pronto solo perché sei uno stagista? 392 00:35:04,630 --> 00:35:06,270 Sì, lo rettificherò! 393 00:35:06,270 --> 00:35:11,080 Non usare neanche quelle parole! Sei sotto le armi? Stiamo vivendo negli anni 80? 394 00:35:13,330 --> 00:35:16,650 - Andiamo a fumarci una sigaretta. - Ho smesso di fumare. 395 00:35:17,490 --> 00:35:20,640 Sto dicendo andiamo a prendere una boccata d'aria! 396 00:35:21,530 --> 00:35:25,690 Aigoo, seriamente. 397 00:35:32,730 --> 00:35:36,560 So che non stai cercando di fare il furbo, e che lavori sodo, 398 00:35:36,560 --> 00:35:39,430 - ma ti sto dicendo che hai bisogno di essere un po' più veloce. - Sì. 399 00:35:39,430 --> 00:35:42,720 Conosco la tua situazione, quindi ti sto supportando in modo appropriato, no? Lo sai questo, giusto? 400 00:35:42,720 --> 00:35:45,750 Sì. La ringrazio. 401 00:35:45,750 --> 00:35:50,190 - Come per le sigarette, tra circa 2 anni ricomincerai a fumare. - Sì. 402 00:35:55,430 --> 00:35:57,900 Perché stai reagendo in quel modo? Cavolo! 403 00:35:57,900 --> 00:35:59,680 Mi dispiace. 404 00:36:01,420 --> 00:36:04,720 È difficile durante la notte. Perché ti tiene sveglio. 405 00:36:04,720 --> 00:36:07,980 Ah, no. 406 00:36:10,220 --> 00:36:12,690 Assistente Manager Hwang. Sì. 407 00:36:12,690 --> 00:36:14,340 E' qui. 408 00:36:16,560 --> 00:36:19,020 Perché hai bisogno di reagire in un modo eccessivo come quello? 409 00:36:22,450 --> 00:36:24,470 Sì, Assistente Manager Hwang! 410 00:36:24,470 --> 00:36:27,660 Ehi, ascoltami attentamente. Ho salvato il contratto di Nam Hae Ak nel Netcom. 411 00:36:27,660 --> 00:36:30,110 Elimina solo la 4° clausola, e ottieni la firma del Team Leader 412 00:36:30,200 --> 00:36:33,300 - e portalo a Nam Hae Ak rapidamente. Due copie. Sì, lo farò. 413 00:36:33,300 --> 00:36:36,250 Ah, porta anche il tuo rapporto di stage settimanale. 414 00:36:36,250 --> 00:36:40,200 - Devo firmarlo entro oggi, giusto? - Sì, sì ho capito. 415 00:36:52,340 --> 00:36:54,760 Aigoo, è già così tardi! Sì, sì. 416 00:36:54,760 --> 00:36:57,930 Sì, ho capito. Lo appunterò velocemente e ve lo rimando. 417 00:36:57,930 --> 00:37:00,580 Sì, mi dispiace per il ritardo. Sì. 418 00:37:00,580 --> 00:37:02,590 Jang Geu Rae. 419 00:37:02,590 --> 00:37:04,440 Dove, dove è di nuovo? 420 00:37:05,210 --> 00:37:09,260 Queste sono delle ricevute. Mettile su un foglio di carta e portale subito al Team Affari Generali. 421 00:37:09,260 --> 00:37:11,390 - Sì. - Veloce. Veloce. 422 00:37:32,230 --> 00:37:35,580 Sì, mi dispiace. Gliele manderò subito e rapidamente. 423 00:37:35,580 --> 00:37:39,510 Sì, sì. Grazie. Fate un buon lavoro. 424 00:37:39,510 --> 00:37:42,390 E' ritornato? 425 00:37:51,590 --> 00:37:53,340 - Jang Geu Rae. - Sì? 426 00:37:53,340 --> 00:37:55,890 Cosa c'è lì sotto? 427 00:37:55,890 --> 00:37:57,700 Questa... 428 00:37:57,700 --> 00:38:01,040 E' carta da riciclare. Fatture, progetti di contratto... 429 00:38:01,040 --> 00:38:05,910 Ehi, non puoi farlo. Se lo fai male, rimane bloccata alla pagina successiva e finisce col circolare in ufficio. 430 00:38:05,910 --> 00:38:07,740 Ah, sì. 431 00:38:07,740 --> 00:38:10,060 Non buttare via i documenti incautamente nella scatola della carta riutilizzabile. 432 00:38:10,060 --> 00:38:12,020 Controlla la riservatezza prima di gettare via i documenti. 433 00:38:12,020 --> 00:38:14,730 - Falli a brandelli se è possibile. - Sì. 434 00:38:14,730 --> 00:38:18,090 L'atmosfera non è delle migliori ultimamente proprio a causa del problema della sicurezza dei documenti. 435 00:38:18,950 --> 00:38:21,110 - Qualche tempo fa, c'è stato un grosso incidente. - Sì. 436 00:38:21,110 --> 00:38:23,000 Dal Team leader del più basso livello fino agli assistenti manager, 437 00:38:23,000 --> 00:38:26,270 tutti sono stati convocati dal direttore esecutivo e rimproverati. 438 00:38:26,270 --> 00:38:28,160 Ah, ho capito. 439 00:38:45,330 --> 00:38:47,310 - Allora, ho finito con questi. - Al Team degli Affari Generali. - Al Team degli Affari Generali. 440 00:38:47,310 --> 00:38:48,880 Andrò dal Team degli Affari Generali, e tornerò. 441 00:38:48,880 --> 00:38:50,550 - Fallo velocemente. - Sì. 442 00:38:54,060 --> 00:38:57,190 Geu Rae, posso... prendere in prestito un po' di colla? 443 00:38:57,190 --> 00:39:00,070 - Oh certo, è sulla mia scrivania. - Grazie. 444 00:39:00,070 --> 00:39:04,740 La scatola della cancelleria del nostro team è sempre bloccata, così ogni volta che vado in giro mendico qualcosa. 445 00:39:04,740 --> 00:39:07,580 - Vai pure. - Grazie. 446 00:39:12,010 --> 00:39:15,570 Buongiorno! Sono lo stagista Kim Seok Ho! 447 00:39:15,570 --> 00:39:19,270 Ho intenzione di prendere in prestito un po' di colla! Oh, eccola! 448 00:39:38,310 --> 00:39:42,200 Oh, che cosa si è attaccato? Mi scusi, potrebbe metterlo nella spazzatura? 449 00:39:59,180 --> 00:40:06,820 Sottotitoli offerti per voi dal Office Grunts Team @ viki.com 450 00:40:55,780 --> 00:41:00,710 Dal momento che questo è tutto ciò che so, può insegnarmi. 451 00:41:00,710 --> 00:41:03,060 Può darmi delle opportunità. 452 00:41:04,570 --> 00:41:06,930 Anche le opportunità hanno bisogno di qualifiche. 453 00:41:06,930 --> 00:41:08,880 Quali qualifiche? 454 00:41:09,930 --> 00:41:15,040 Dato che era un po' imbarazzante come richiesta, sembra che abbia voluto metterlo nel tuo Team. 455 00:41:25,010 --> 00:41:27,570 Il Direttore Esecutivo è arrivato. 456 00:41:28,430 --> 00:41:31,560 Direttore Esecutivo, cosa la porta qui? 457 00:41:37,590 --> 00:41:40,190 Bozza di Contratto. 458 00:41:41,290 --> 00:41:43,420 L'abbiamo presa all'ingresso. 459 00:41:47,950 --> 00:41:49,970 Mi dispiace. 460 00:41:55,580 --> 00:41:58,070 Mi dispiace. 461 00:41:59,420 --> 00:42:02,670 - Io... io ho fatto la... - Non puoi star zitto? 462 00:42:12,300 --> 00:42:14,570 Facciamo meglio. Eh? 463 00:42:14,570 --> 00:42:16,250 Sì. 464 00:42:23,570 --> 00:42:25,750 Lavorate. Lavorate. 465 00:42:25,750 --> 00:42:27,390 Arrivederci. 466 00:42:35,270 --> 00:42:36,850 Ehi. 467 00:42:36,850 --> 00:42:38,850 Tu. 468 00:42:38,850 --> 00:42:41,840 Un uccellino... hai il cervello di un uccellino? Eh? 469 00:42:43,590 --> 00:42:45,860 Mi dispiace. 470 00:42:45,860 --> 00:42:48,860 Quante volte ti ho detto di controllare la sicurezza dei documenti? Eh?! 471 00:42:51,120 --> 00:42:52,820 Fuori. 472 00:42:56,180 --> 00:42:58,450 Ho detto vai fuori, bastardo! 473 00:43:07,410 --> 00:43:12,350 Sicuramente lo sai, giusto? La ragione per cui non voglio darti una possibilità. 474 00:43:13,760 --> 00:43:16,050 La ragione per cui tu sei- 475 00:43:20,780 --> 00:43:22,530 Non vuoi andare fuori? 476 00:43:24,620 --> 00:43:28,030 Jang Geu Rae, vieni fuori. 477 00:43:53,260 --> 00:43:59,670 Tieni la testa alta e dritta! Concentrati sul tuo obiettivo! 478 00:43:59,670 --> 00:44:02,140 Tu, idiota. 479 00:44:02,220 --> 00:44:04,910 Tieni la testa alta e dritta! 480 00:44:18,690 --> 00:44:20,740 Jang Geu Rae. 481 00:44:23,840 --> 00:44:26,160 Corri ancora due giri, poi torna. 482 00:44:37,780 --> 00:44:40,040 Idiota. 483 00:45:39,860 --> 00:45:41,790 Sì, sono Go Dong Ho. 484 00:45:41,790 --> 00:45:44,160 Sì? Sei serio? 485 00:45:44,160 --> 00:45:46,400 Sì, ho capito! 486 00:45:46,400 --> 00:45:49,190 - E' fatta! Abbiamo vinto! - Sul serio? 487 00:45:49,190 --> 00:45:50,870 - Abbiamo vinto! Abbiamo ottenuto l'accordo! - Ce l'abbiamo fatta? 488 00:45:50,870 --> 00:45:52,700 Direttore Go, abbiamo vinto un accordo da 2 miliardi! 489 00:45:52,700 --> 00:45:55,530 Ce l'abbiamo fatta! Sì! 490 00:45:55,530 --> 00:45:58,130 Kim Seok Ho! Bel lavoro! 491 00:45:58,130 --> 00:46:00,730 Sono troppo rigidi... 492 00:46:00,730 --> 00:46:02,050 Dovrebbe pensare all'atmosfera qui... 493 00:46:02,050 --> 00:46:05,570 Abbiamo l'accordo! Evvai! 494 00:46:05,570 --> 00:46:07,810 A proposito, perché quel ragazzo non torna? 495 00:46:07,810 --> 00:46:10,500 - Già, vero? - No, è tutto grazie a lei, Direttore Go. 496 00:46:10,500 --> 00:46:12,950 - Ma certo, ma certo! - No, per niente. 497 00:46:12,950 --> 00:46:15,050 Comunque, avete fatto tutti un ottimo lavoro ragazzi. 498 00:46:15,050 --> 00:46:17,600 Assistente Jang, bel lavoro! 499 00:46:17,600 --> 00:46:19,920 - Abbiamo fatto un gran bell'accordo! [Bozza di Contratto] 500 00:46:19,920 --> 00:46:22,820 Kim Seok Ho, ora ti vedo in maniera diversa. 501 00:46:22,820 --> 00:46:24,620 E' una vittoria per il Team delle Vendite 2! 502 00:46:24,620 --> 00:46:26,720 Mi sembra di essere il Generale Lee Soon Shin! [Stagista Kim Seok Ho] 503 00:46:26,720 --> 00:46:29,140 Ma certo! Il nostro Team delle Vendite è come il Generale Lee. 504 00:46:30,050 --> 00:46:32,170 Sono lo stagista Kim Seok Ho! 505 00:46:32,170 --> 00:46:34,590 Vorrei prendere in prestito della colla a stick. 506 00:46:42,000 --> 00:46:44,430 Quindi, alla fine, fai quello che dovresti fare. 507 00:46:44,430 --> 00:46:48,110 - Direttore, perché non ci offre la cena stasera? - Bene! Stasera facciamo una cena di gruppo! 508 00:46:48,110 --> 00:46:50,050 No, Kim Seok Ho, sei tu che dovresti offrirci qualcosa! 509 00:46:50,050 --> 00:46:53,320 Allora offro il caffè a tutti oggi. 510 00:46:54,490 --> 00:46:56,570 Direttore Oh! 511 00:46:58,080 --> 00:46:59,620 Vuole fumare? 512 00:47:05,160 --> 00:47:08,960 Quel ragazzo, Seok Ho, è un po' lento, 513 00:47:08,960 --> 00:47:11,410 ma dopotutto è meticoloso. 514 00:47:11,410 --> 00:47:17,070 La proposta che ha fatto era talmente ben fatta, che il Direttore Esecutivo gli ha anche fatto i complimenti. 515 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 Se non fosse stato per quel ragazzino, Dio mio... 516 00:47:19,100 --> 00:47:21,910 Parlando francamente, non so cosa possa essere successo con questo accordo. 517 00:47:21,910 --> 00:47:24,750 La traduzione e l'interpretazione... 518 00:47:24,750 --> 00:47:27,660 - Ehi, tra parentesi, Direttore Go. - Eh? 519 00:47:28,570 --> 00:47:31,800 - Prima è venuto per prendere in prestito le forniture del nostro ufficio. - Oh, l'ha fatto? 520 00:47:31,800 --> 00:47:34,680 Continuo a dimenticarmi di dargli la chiave. 521 00:47:34,680 --> 00:47:40,580 Comunque sia, quanto è entusiasta. Non va a casa anche se si è appena sposato. 522 00:47:40,580 --> 00:47:41,990 Si è appena sposato? 523 00:47:41,990 --> 00:47:44,630 E' il figlio maggiore della sua famiglia, quindi si è sposato giovane. 524 00:47:44,630 --> 00:47:47,580 E' il capo famiglia, sai. 525 00:47:47,600 --> 00:47:51,220 Beh, comunque... 526 00:47:52,760 --> 00:47:54,320 Occupati di lui. 527 00:47:54,320 --> 00:47:56,940 Così non commette errori inutili. In fin dei conti, tutto ciò che farà verrà valutato. 528 00:47:56,940 --> 00:47:58,980 Errori? Impossibile. 529 00:47:58,980 --> 00:48:02,730 Anche se è lento, non fa nessun errore. 530 00:49:02,470 --> 00:49:04,470 Buona notte Yeong Yi. 531 00:49:04,470 --> 00:49:06,560 Sì, ci vediamo domani. 532 00:49:23,090 --> 00:49:24,780 Jang Geu Rae? 533 00:49:25,710 --> 00:49:27,090 Sì? 534 00:49:30,320 --> 00:49:33,020 - Hai deciso il tuo partner? - Scusi? 535 00:49:33,020 --> 00:49:36,510 Ah, sono Han Seok Yool, uno stagista del Team Tessile 2. 536 00:49:41,810 --> 00:49:43,330 Sono stato assegnato alla fabbrica di Ulsan. 537 00:49:43,330 --> 00:49:46,710 Dopo aver sentito parlare del test per stagisti, sono tornato di corsa a Seoul. 538 00:49:49,180 --> 00:49:51,270 Ah, è rinfrescante. 539 00:49:51,270 --> 00:49:53,490 Mi piacciono moltissimo i posti come le fabbriche e i porti. 540 00:49:53,490 --> 00:49:55,500 D'accordo ma, 541 00:49:57,620 --> 00:49:59,870 dimmi il motivo. 542 00:49:59,870 --> 00:50:00,950 Scusami? 543 00:50:00,950 --> 00:50:03,710 Il motivo per cui mi hai scelto come partner. 544 00:50:15,590 --> 00:50:20,560 Sono entrato in questa compagnia una settimana prima degli altri. 545 00:50:20,560 --> 00:50:26,850 Mi sono laureato in Ingegneria Meccanica, ed ho vinto numerosi premi alle competizioni. 546 00:50:26,850 --> 00:50:29,270 Ma non mi interessa assolutamente toccare le macchine. 547 00:50:29,270 --> 00:50:33,760 Sono più affascinato dal meccanismo di comprensione e dal riuscire a comunicarlo alle altre persone. 548 00:50:33,760 --> 00:50:35,850 Quindi, si tratta...delle vendite! 549 00:50:37,460 --> 00:50:39,840 Intendo dire il mondo del commercio. 550 00:50:43,990 --> 00:50:45,770 Di conseguenza, 551 00:50:45,770 --> 00:50:50,790 ho trovato questa compagnia e ci sono venuto. E lei ha riconosciuto il mio talento e mi ha mandato in fabbrica. 552 00:50:50,790 --> 00:50:52,660 Perché? 553 00:50:52,660 --> 00:50:57,630 Perché sono già stato ammesso in questa compagnia. 554 00:50:57,660 --> 00:51:00,900 Capisco. Sei veramente incredibile. 555 00:51:00,900 --> 00:51:02,740 Ho anche immaginato molte persone nella mia testa. 556 00:51:02,740 --> 00:51:07,210 Attraverso molti colloqui e incontri con compratori stranieri... 557 00:51:07,210 --> 00:51:09,090 Ehi, Jang Geu Rae, non ho ancora finito. 558 00:51:09,090 --> 00:51:12,340 Jang Geu Rae! - Ehi! Jang Geu Rae! 559 00:51:13,140 --> 00:51:14,740 Ehi! 560 00:51:36,980 --> 00:51:38,530 Stagista Kim Seok Ho 561 00:51:38,530 --> 00:51:41,280 E' il figlio maggiore della sua famiglia, quindi si è sposato giovane. 562 00:51:41,280 --> 00:51:44,620 E' il capofamiglia, sai. 563 00:52:10,950 --> 00:52:16,050 Aspetta...Lui...Lui...Se n'è andato? 564 00:52:17,980 --> 00:52:23,120 Ah, pazzesco! Anche se... Anche se gli ho detto di andarsene, l'ha fatto davvero? 565 00:52:25,420 --> 00:52:27,290 Oh, non l'ha fatto, capisco... 566 00:52:27,290 --> 00:52:28,910 - Direttore Oh. - Eh? 567 00:52:28,910 --> 00:52:30,770 Cosa sta facendo? 568 00:52:30,770 --> 00:52:34,120 Oh, niente, niente. 569 00:53:18,580 --> 00:53:22,550 Jang Geu Rae, che fai adesso? 570 00:53:27,330 --> 00:53:28,380 Mi dispiace. 571 00:53:28,380 --> 00:53:30,020 Jang Geu Rae, di ho chiesto cosa stai facendo!! 572 00:53:30,020 --> 00:53:31,380 Dong Sik! 573 00:53:31,380 --> 00:53:33,050 Sì? 574 00:53:33,050 --> 00:53:35,040 Allora, non hai ancora finito il tuo lavoro? 575 00:53:35,040 --> 00:53:37,030 No, non è ancora finito. 576 00:53:37,030 --> 00:53:40,740 Chiudi tutto. Andiamo a berci qualcosa. 577 00:53:40,740 --> 00:53:43,860 Cosa? Ma per il caso del NPK Vietnam (fertilizzante) 578 00:53:43,860 --> 00:53:46,420 Ehi, ehi, verrà spedito con un container con la bolla di consegna. 579 00:53:46,420 --> 00:53:49,470 Ma ieri le avevo detto che sarebbe stato spedito in nave. 580 00:53:49,470 --> 00:53:52,400 Dannazione, quei bastardi! Perché continuano a cambiare idea? 581 00:53:53,750 --> 00:53:55,060 Sono Oh Sang Sik. 582 00:53:55,060 --> 00:53:58,200 Oh Sang Sik della One International! 583 00:53:58,200 --> 00:54:00,480 La nostra offerta è una spedizione in container. 584 00:54:00,480 --> 00:54:04,650 Abbiamo fissato la data di spedizione nel nostro contratto. Ma se continuate a posticipare, come appariremo? 585 00:54:04,650 --> 00:54:06,510 Sì. 586 00:54:06,510 --> 00:54:09,260 Non posticipate e fatelo, per favore! 587 00:54:09,260 --> 00:54:13,290 AH, LO STATE RIFIUTANDO PERCHE' E' UN PICCOLO QUANTITATIVO? 588 00:54:13,290 --> 00:54:16,320 FATELO PER NOI, PER FAVORE! FATELO PER NOI! 589 00:54:16,320 --> 00:54:18,970 Sì, lo farete, giusto? 590 00:54:18,970 --> 00:54:23,460 Altrimenti vedrete prima me domani mentre andrete a lavoro, chiaro? 591 00:54:25,000 --> 00:54:27,020 - Andiamo. - Eh? 592 00:54:27,020 --> 00:54:28,890 Anche tu...seguici. 593 00:54:28,890 --> 00:54:30,370 Scusi? 594 00:54:39,260 --> 00:54:40,560 Beh... 595 00:54:40,560 --> 00:54:42,200 Che stai facendo? 596 00:54:59,740 --> 00:55:01,500 Aspetti, gliene verso uno io. 597 00:55:08,060 --> 00:55:12,600 Deve essere arrabbiato per il fatto che il team del Direttore Go ha fatto un bel colpo. 598 00:55:12,600 --> 00:55:14,240 No, non lo sono, idiota. 599 00:55:14,240 --> 00:55:18,210 Sì, hai ragione. In effetti, un pochino. 600 00:55:18,210 --> 00:55:20,400 Sono arrabbiato. 601 00:55:20,400 --> 00:55:23,830 E' così o no, Jang Geu Rae? (gioco di parole "Geu Rae" significa "è così" in coreano) 602 00:55:23,830 --> 00:55:25,340 Ahahah, che divertente. 603 00:55:31,010 --> 00:55:33,520 - Ehi, Kim Dong Sik. - Sì? 604 00:55:33,520 --> 00:55:35,290 Lo sai? 605 00:55:35,980 --> 00:55:41,910 Beh, il sistema di cartelle che questo... questo ragazzo ha creato, è davvero intelligente. 606 00:55:41,910 --> 00:55:45,170 Se organizziamo i files nel suo modo, 607 00:55:45,170 --> 00:55:51,080 diventa possibile... afferrare il flusso d'affari degli altri dipartimenti che hanno un rapporto di lavoro con noi. 608 00:55:52,880 --> 00:55:57,750 Quindi, sviluppare gli elementi per l'approvazione, 609 00:55:57,750 --> 00:56:03,040 e tutti i procedimenti possono essere visti in una volta, e sarà più facile capire il flusso del lavoro. 610 00:56:03,040 --> 00:56:05,610 Tuttavia! Ma!... 611 00:56:08,530 --> 00:56:10,640 Non può essere usato per la sistemazione dei conti. 612 00:56:13,710 --> 00:56:15,190 Invece! 613 00:56:16,400 --> 00:56:20,090 Se è usato per la fase di programmazione, 614 00:56:21,230 --> 00:56:22,700 è il modo migliore. 615 00:56:22,700 --> 00:56:28,860 Ehi, è molto, molto, molto, molto, molto meglio del manuale della nostra compagnia. 616 00:56:28,860 --> 00:56:30,450 Molto meglio. 617 00:56:33,450 --> 00:56:38,120 Ehi, e poco fa... 618 00:56:39,480 --> 00:56:41,250 Quel tubetto di colla, intendo. 619 00:56:41,250 --> 00:56:44,450 Perché tira fuori di nuovo questa storia passata? 620 00:56:46,470 --> 00:56:48,610 Non è stato un errore suo. 621 00:56:48,610 --> 00:56:50,660 Cosa? 622 00:56:50,660 --> 00:56:53,640 Sto dicendo che non l'ha fatto lui, idiota. 623 00:56:53,640 --> 00:56:57,030 Non dovrebbe essere frainteso, IDIOTA! 624 00:56:57,030 --> 00:57:01,360 Allora, chi altro lo avrebbe fatto? Era lui che ha maneggiato quei documenti. 625 00:57:01,360 --> 00:57:03,310 Questo è... 626 00:57:05,590 --> 00:57:09,250 un se...greeee...tooooo!!! 627 00:57:09,990 --> 00:57:13,740 Accidenti, finirà per uccidermi. 628 00:57:13,740 --> 00:57:16,650 Jang Geu Rae, tienilo. Mi scusi! 629 00:57:16,650 --> 00:57:18,380 Santo cielo... mi sento male. 630 00:57:18,380 --> 00:57:20,550 Direttore Oh, si sente bene? 631 00:57:20,550 --> 00:57:23,710 Tenga, l'acqua, l'acqua! 632 00:57:24,600 --> 00:57:28,190 Jang Geu Rae, non perdere niente. 633 00:57:29,160 --> 00:57:30,650 Direttore Oh! 634 00:57:30,650 --> 00:57:33,820 Oh, Direttore Go! Dopo aver raggiunto l'obiettivo, pensavo che stesse facendo festa con il team. 635 00:57:33,820 --> 00:57:37,830 Direttore Oh! Capisco! Capisco tutto! 636 00:57:37,830 --> 00:57:40,320 Capisci cosa? 637 00:57:40,320 --> 00:57:42,150 Quello che dico è che... 638 00:57:42,150 --> 00:57:47,080 Le forniture del tuo team...Il tuo team deve tenersi le sue e non prendere in prestito quelle degli altri...per favore. 639 00:57:47,080 --> 00:57:48,610 Che ti prende? 640 00:57:48,610 --> 00:57:52,490 Ehi, fino a poco tempo fa, hai sempre detestato quando io riuscivo in qualcosa. 641 00:57:52,490 --> 00:57:55,350 Oh, no, il direttore Go deve essere ubriaco. Ha bevuto molto? 642 00:57:55,350 --> 00:57:57,310 E' vero, ho raggiunto un grosso obiettivo. 643 00:57:57,310 --> 00:58:00,260 E allora? Sei geloso? Sei furioso? 644 00:58:00,260 --> 00:58:02,840 - Ti sto chiedendo se sei furioso! - Quello che dico è che... 645 00:58:02,840 --> 00:58:06,600 Ehi, continuerai a comportarti in questo modo? Quando sto cercando di comportarmi bene? 646 00:58:06,600 --> 00:58:09,900 QUELLO CHE DICO E' CHE...!!!!!! 647 00:58:17,590 --> 00:58:21,490 QUELLO CHE VOGLIO DIRE E' CHE DEVI DARE IL TUBETTO DI COLLA AL TUO TEAM, BASTARDO!!! 648 00:58:21,490 --> 00:58:24,330 Smettila di parlare della cancelleria, dannazione! 649 00:58:24,330 --> 00:58:27,330 - Ah, accidenti... - Il tuo ragazzo, 650 00:58:27,330 --> 00:58:31,910 ha messo la colla sul nostro documento e l'ha perso, e solo il mio ragazzo è stato sgridato per questo! 651 00:58:31,910 --> 00:58:35,260 Il mio ragazzo ha fatto cosa?! C-c-cosa?!? 652 00:58:35,260 --> 00:58:36,730 Andiamo a fare un altro giro, non vado a casa. 653 00:58:36,730 --> 00:58:40,300 Ehi, che significa la storia della colla...?? 654 00:58:40,300 --> 00:58:44,560 Mi... mi dispiace! Mi dispiace, Jang Geu Rae! 655 00:58:45,970 --> 00:58:50,160 Tieni alta la testa! 656 00:58:56,740 --> 00:58:58,230 Ah, Direttore, andiamo, andiamo. 657 00:58:58,230 --> 00:59:00,750 Sto bene, sto bene... 658 00:59:22,120 --> 00:59:23,830 Oh... 659 00:59:23,830 --> 00:59:27,240 Ah, per favore, vada a casa. 660 00:59:50,550 --> 00:59:55,130 Eccomi! Jun Wu! Jun Su! 661 00:59:55,130 --> 00:59:58,740 Ecco il vostro papà!! 662 01:00:01,060 --> 01:00:04,180 Sei sempre ubriaco, ogni giorno! 663 01:00:04,230 --> 01:00:07,350 Andiamo, esci da questa stanza...! 664 01:00:12,130 --> 01:00:13,560 Sei a casa. 665 01:00:13,560 --> 01:00:16,290 Oh, ti ho svegliato? Mi dispiace. 666 01:00:16,290 --> 01:00:18,860 Mi addormento a fatica. 667 01:00:18,860 --> 01:00:21,370 Perché? Non dorme? 668 01:00:21,370 --> 01:00:24,040 Dormire? Impossibile... 669 01:00:26,080 --> 01:00:27,320 Dada... 670 01:00:27,320 --> 01:00:29,180 Va bene. 671 01:00:29,180 --> 01:00:34,370 Ecco. 672 01:00:34,370 --> 01:00:37,120 Papino! Di' papino! 673 01:00:37,120 --> 01:00:39,740 Vieni da papà. 674 01:00:42,640 --> 01:00:45,600 Papà. Ecco papà. 675 01:00:45,600 --> 01:00:48,970 Adesso è ancora più sveglia dopo che ha visto il papà. Non lo so, allora mettila tu a dormire. 676 01:00:48,970 --> 01:00:51,510 Ho capito, tu dormi pure. 677 01:00:51,510 --> 01:00:57,310 Papino, hai capito? Papino, papino! 678 01:01:00,250 --> 01:01:04,580 Papino, di' papino! 679 01:01:08,690 --> 01:01:15,220 Il tuo ragazzo ha messo la colla sul nostro documento e l'ha perso, ed è stato sgridato solo il mio ragazzo per questo. 680 01:01:17,450 --> 01:01:24,130 Il tuo ragazzo ha messo la colla sul nostro documento e l'ha perso, ed è stato sgridato solo il mio ragazzo per questo. 681 01:01:26,030 --> 01:01:35,300 ...ha messo la colla sul nostro documento e l'ha perso, ed è stato sgridato solo il mio ragazzo per questo. 682 01:01:45,380 --> 01:01:49,470 "Il mio ragazzo"... mi ha chiamato così. 683 01:01:51,200 --> 01:01:54,400 Il mio...ragazzo... 684 01:02:23,930 --> 01:02:26,660 Che cos'ha che non va il tuo abito? 685 01:02:26,660 --> 01:02:29,830 Cosa fa lì tutto il giorno? 686 01:02:29,830 --> 01:02:31,340 Geu Rae? 687 01:02:31,340 --> 01:02:35,220 Non è un obiettivo da raggiungere da soli. 688 01:02:35,230 --> 01:02:39,890 Geu Rae? Geu Rae! 689 01:02:43,070 --> 01:02:51,080 Sottotitoli a cura del Office Grunts Team @ Viki.com 690 01:02:54,350 --> 01:02:56,060 Jang Geu Rae? 691 01:02:56,670 --> 01:02:58,610 Jang Geu Rae...! 692 01:03:10,520 --> 01:03:12,750 Sì, Capo Reparto! Sto portando tutti i documenti che mi ha chiesto. 693 01:03:12,750 --> 01:03:15,260 Sì, ci vediamo dopo, allora. Sì. 694 01:03:19,060 --> 01:03:20,930 Jang Geu Rae. 695 01:03:20,930 --> 01:03:22,770 Oggi tornerò sul luogo della produzione. 696 01:03:22,770 --> 01:03:25,030 - Jang Geu Rae, una buona occasione... - Facciamolo. 697 01:03:26,680 --> 01:03:29,320 Facciamolo, socio. 698 01:03:34,180 --> 01:03:41,430 ♬ E' passato un altro giorno, 699 01:03:41,430 --> 01:03:48,090 ♬ e domani tornerà di nuovo 700 01:03:48,090 --> 01:03:54,260 ♬ Questo mondo si muove freneticamente 701 01:03:54,260 --> 01:03:58,260 Anteprima 702 01:03:58,260 --> 01:04:00,160 Quel rumoroso, eccentrico piantagrane? 703 01:04:00,160 --> 01:04:02,910 Quella finta bomba originale, intendo. 704 01:04:02,910 --> 01:04:05,080 Questi 5 minuti sul tetto 705 01:04:05,080 --> 01:04:08,300 cambieranno la tua vita. 706 01:04:08,300 --> 01:04:09,930 Non dimenticare che sono stati i tuoi cinque minuti migliori. 707 01:04:09,930 --> 01:04:12,360 L'ho mandato per commemorare il cambio del sistema intranet. 708 01:04:12,360 --> 01:04:15,550 "Grazie, Direttore, ho mangiato la trippa di manzo grigliata per la prima volta in vita mia..." 709 01:04:15,550 --> 01:04:16,650 Non se lo ricorda? 710 01:04:16,650 --> 01:04:20,730 Beh, ricordo il momento in cui siamo andati al ristorante per il secondo giro, ma lui è venuto con noi? 711 01:04:20,730 --> 01:04:22,870 Sul serio, perché continui...? 712 01:04:23,680 --> 01:04:25,910 Non chiamarmi di nuovo, per favore. 713 01:04:25,910 --> 01:04:27,900 - Cosa? - Sul luogo della produzione di cui parlavi, 714 01:04:27,900 --> 01:04:29,420 si fanno delle cose perverse? 715 01:04:29,420 --> 01:04:32,550 Un comitato disciplinare? Ha macchiato la nomina di un Assistente Direttore con un futuro davanti? 716 01:04:32,550 --> 01:04:35,630 - Allora, perché ha spinto l'articolo che il direttore esecutivo aveva rifiutato? - Capo Dipartimento! 717 01:04:35,630 --> 01:04:38,830 Sta dicendo che questa è la direzione del Direttore Esecutivo?