1 00:00:00,990 --> 00:00:09,000 šŸ’žTiming and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.comšŸ’ž 2 00:01:25,200 --> 00:01:30,200 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,200 --> 00:01:33,100 [Episode 11] 4 00:01:38,300 --> 00:01:40,500 Everyone, hear my orders! 5 00:01:40,500 --> 00:01:44,100 The target is Taoyuan Province. Prepare the Wind Falcons! 6 00:01:44,100 --> 00:01:46,200 Yes! 7 00:02:03,200 --> 00:02:05,400 Don't let me down. 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 General, please rest assured. 9 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 Prepare to head out! 10 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 You all, go over there! 11 00:02:41,000 --> 00:02:43,100 - The rest, come with me. - Yes! 12 00:02:43,100 --> 00:02:44,400 You, come here. 13 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 Turn around. 14 00:02:45,800 --> 00:02:47,700 Stop! 15 00:02:47,700 --> 00:02:49,000 Where exactly did Na Sheng go? 16 00:02:49,000 --> 00:02:50,800 You come here! 17 00:02:55,820 --> 00:02:58,270 Have Yan Xi and the others been discovered? 18 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 Could those be 19 00:03:03,800 --> 00:03:06,700 Cangliu's new weapons? 20 00:03:16,600 --> 00:03:19,300 The rest of the Wind Falcons search in different directions. 21 00:03:19,300 --> 00:03:20,700 Yes! 22 00:04:11,800 --> 00:04:15,300 ā™« Among the frosty clouds is the cold moon ā™« 23 00:04:15,300 --> 00:04:18,800 ā™« A strange light in the night ā™« 24 00:04:18,800 --> 00:04:21,600 ā™« In the dream, there is longing and fear ā™« 25 00:04:21,600 --> 00:04:24,300 You're already stable. 26 00:04:25,600 --> 00:04:27,400 ā™« The layers of waves build up ā™« 27 00:04:27,400 --> 00:04:29,100 Why are you still not awake? 28 00:04:29,100 --> 00:04:32,600 ā™« Repeating the promise ā™« 29 00:04:32,600 --> 00:04:38,700 ā™« Yet they disappear in the end ā™« 30 00:04:39,600 --> 00:04:42,000 ā™« We've met several times ā™« 31 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 How can this be? 32 00:04:44,400 --> 00:04:47,470 Why are your five rhythms and six senses completely closed off? 33 00:04:48,200 --> 00:04:51,400 That time we met in Tianque and I saw that you were still alive. 34 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Do you know how happy I was? 35 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 ā™« Split open the cocoon in my heart ā™« 36 00:04:56,400 --> 00:04:58,800 Don't die. ā™« You live in there ā™« 37 00:04:58,800 --> 00:05:00,700 I can't bear to see you die again. ā™« You live in there ā™« 38 00:05:00,700 --> 00:05:06,700 ā™« and have never been discovered by anyone ā™« 39 00:05:06,700 --> 00:05:10,600 ā™« Use a lifetime to love only one person ā™« 40 00:05:10,600 --> 00:05:13,300 ā™« How do you calculate the debt between each other? ā™« 41 00:05:13,300 --> 00:05:16,600 Bai Ying, if you hate me, 42 00:05:16,600 --> 00:05:19,000 hate me for deceiving you in the Jing Pagoda. 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Hate me for causing your seal to break. 44 00:05:21,000 --> 00:05:24,400 ā™« Our next lives are too far away ā™« 45 00:05:24,400 --> 00:05:29,400 ā™« I would rather turn into ash and be lost in a reverie ā™« 46 00:05:29,400 --> 00:05:34,000 ā™« When I want to return, it will be time for my dream to come true ā™« 47 00:05:34,000 --> 00:05:36,020 You must wake up! 48 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 Kill me with your own hands. 49 00:05:46,700 --> 00:05:48,800 Wake up! 50 00:06:02,500 --> 00:06:06,100 Su Mo! Su Mo! 51 00:06:08,110 --> 00:06:09,790 Su Mo! 52 00:06:14,700 --> 00:06:16,600 How is she? 53 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 Her five rhythms and six senses have been shut off. 54 00:06:30,700 --> 00:06:32,600 It's Still Meditation. 55 00:06:34,600 --> 00:06:36,400 She's not dead yet. 56 00:06:36,400 --> 00:06:39,200 Only because her body started using still meditation. 57 00:06:39,200 --> 00:06:41,800 Letting herself fall into deep sleep. 58 00:06:41,800 --> 00:06:45,100 Your Highness can still probe into her spiritual consciousness. 59 00:06:45,100 --> 00:06:46,800 What's still meditation? 60 00:06:46,800 --> 00:06:49,200 It is a mental cultivation method, 61 00:06:49,200 --> 00:06:53,000 practiced by the disciples of the Kongsang Holy Sword Sect. 62 00:06:53,000 --> 00:06:56,600 It can be used to shut off the five rhythms and six senses. 63 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 To fall into a deep sleep to rest and recover. 64 00:06:59,400 --> 00:07:02,300 But it needs her own will power in order to wake up. 65 00:07:02,300 --> 00:07:04,400 Under what condition would she use still meditation? 66 00:07:04,400 --> 00:07:07,300 It should be when she's deeply hurt physically and mentally. 67 00:07:07,300 --> 00:07:10,800 Where she didn't have a choice, but to use still meditation to save her own life. 68 00:07:10,800 --> 00:07:15,300 If she's only in deep sleep, we can just wake her up. 69 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 If she goes on like this, 70 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 her mental ability will be impaired. 71 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 I can't do it. 72 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Then go find Xi Jing. He's also a disciple of the Holy Sword Sect. 73 00:07:27,000 --> 00:07:28,400 He can't do it either. 74 00:07:28,400 --> 00:07:30,000 Then who can do it?! 75 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Only herself. 76 00:07:32,600 --> 00:07:36,900 The still meditation is only forcefully activated 77 00:07:36,900 --> 00:07:42,200 when she's in danger, or when she's facing something she cannot face. 78 00:07:44,440 --> 00:07:47,220 What in the world did you do to her? 79 00:07:53,800 --> 00:07:56,100 Didn't you say you're going to save her? 80 00:07:56,100 --> 00:07:58,300 Is this how you save her?! 81 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Initially, only her spiritual consciousness had been hurt. 82 00:08:08,000 --> 00:08:10,300 But now, because of you, 83 00:08:11,100 --> 00:08:13,400 her body's activated still meditation for self-preservation. 84 00:08:14,500 --> 00:08:18,200 Whether it was a hundred years ago, or now, 85 00:08:18,200 --> 00:08:20,170 what you bring her... 86 00:08:21,000 --> 00:08:23,400 is only harm. 87 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 You two, go over there, you, come with me! 88 00:08:37,300 --> 00:08:38,800 Yes. 89 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 - What about you? Over there? - Still haven't found anyone. 90 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 It's the same on my side too. 91 00:08:50,400 --> 00:08:52,300 Where did she go? 92 00:08:52,300 --> 00:08:55,200 - We've looked for ages. - We didn't find her either. 93 00:08:55,200 --> 00:08:58,400 What about you go this way and search and I'll go over that way. 94 00:08:58,400 --> 00:09:01,100 That's all we can do. Let's go. 95 00:09:06,000 --> 00:09:08,100 This is mine! 96 00:09:08,100 --> 00:09:09,900 Yan Xi! 97 00:09:09,900 --> 00:09:12,500 Over there, catch them! 98 00:09:15,800 --> 00:09:17,800 Change the direction, go over towards Langyuan. 99 00:09:17,800 --> 00:09:19,000 Let's go! 100 00:09:21,400 --> 00:09:24,200 Look, what's that up there? 101 00:09:25,700 --> 00:09:29,200 [Auspicious, Peaceful Sounds of Release] 102 00:09:31,700 --> 00:09:35,000 Using these types of weapons to catch people? Then what happens to the ordinary people? 103 00:09:35,000 --> 00:09:36,400 General, look! 104 00:09:36,400 --> 00:09:40,000 Is that a merperson on that thing? 105 00:09:46,200 --> 00:09:48,300 Ting! 106 00:09:48,300 --> 00:09:49,810 General! 107 00:09:50,400 --> 00:09:53,400 - Stop! - Don't run! 108 00:09:54,600 --> 00:09:57,000 Quick, quick! 109 00:09:57,000 --> 00:09:59,800 That girl from the Central Plains! Catch up with them! 110 00:10:12,400 --> 00:10:14,600 Na Sheng, go! 111 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 Go quickly! 112 00:10:23,400 --> 00:10:26,400 Heavenly Ring, Heavenly Ring, if you really have powers, 113 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 please rescue Yan Xi! 114 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 This is the power of the Heavenly Ring! 115 00:10:39,800 --> 00:10:41,900 It's the Earth Ring! 116 00:10:48,600 --> 00:10:52,000 Maybe the Earth Ring's power can help her. 117 00:11:12,130 --> 00:11:16,440 Yan Xi! Yan Xi! 118 00:11:22,110 --> 00:11:23,990 It's not working. 119 00:11:23,990 --> 00:11:26,640 Her body now is like a tree without water. 120 00:11:26,640 --> 00:11:30,090 No matter how much power you transmit into her, she won't wake up. 121 00:11:30,090 --> 00:11:32,110 Can you afford that? 122 00:11:45,870 --> 00:11:47,600 How are you doing? 123 00:11:50,070 --> 00:11:51,970 I told you it wouldn't work. 124 00:11:51,970 --> 00:11:55,710 Right now... she can only rely on herself to regain consciousness. 125 00:12:29,780 --> 00:12:32,630 Su Mo, I have something for you. 126 00:12:32,630 --> 00:12:34,370 What is it? 127 00:12:44,010 --> 00:12:46,290 You should smile more. 128 00:12:48,130 --> 00:12:50,170 Leave with me. 129 00:13:00,240 --> 00:13:04,150 Bai Ying. Bai Ying. 130 00:13:20,810 --> 00:13:25,090 This isn't right. My body's activated still meditation. 131 00:13:25,090 --> 00:13:30,010 It's shut down my five rhythms and six senses. How am I able to smell the aroma? 132 00:13:30,010 --> 00:13:34,640 This is... the smell of snow cherry blossom. 133 00:13:43,910 --> 00:13:45,790 You're awake. 134 00:14:04,280 --> 00:14:06,930 A'Ying, you're awake. 135 00:14:10,160 --> 00:14:11,730 Here. 136 00:14:13,610 --> 00:14:15,060 How are you feeling? 137 00:14:15,060 --> 00:14:17,270 I'm fine. Let's go. 138 00:14:23,230 --> 00:14:25,030 I'm alright. 139 00:14:44,320 --> 00:14:46,490 Su Mo, open the door! 140 00:14:46,490 --> 00:14:49,140 Su Mo, what are you doing? 141 00:14:50,620 --> 00:14:54,800 You need to rest. Your spiritual consciousness has been burnt by the sunlight. 142 00:14:54,800 --> 00:14:57,280 You used still meditation to shut down your five rhythms and six senses. 143 00:14:57,280 --> 00:14:59,230 Your body is weak right now. 144 00:14:59,230 --> 00:15:02,700 If you go out there now, it's no different than just giving up your life. 145 00:15:02,700 --> 00:15:03,940 I'm already fine. 146 00:15:03,940 --> 00:15:06,860 The most important thing right now is to keep you alive. 147 00:15:06,860 --> 00:15:09,930 Su Mo, I know you're doing this because you care. 148 00:15:09,930 --> 00:15:12,390 But I don't need your concern. 149 00:15:13,060 --> 00:15:16,930 You can choose to reject it, but I can do what I want. 150 00:15:16,930 --> 00:15:20,080 Don't you see how forcefully pushing your good intentions onto others 151 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 only creates more burden for them? 152 00:15:22,730 --> 00:15:24,760 You don't need to feel burdened. 153 00:15:25,560 --> 00:15:28,060 Like what you said to me, 154 00:15:28,060 --> 00:15:29,980 I'm making up for my mistakes. 155 00:15:29,980 --> 00:15:32,320 - I owe you this. - You don't owe me anything. 156 00:15:32,320 --> 00:15:34,880 If you're trying to make up for a mistake from a century ago, 157 00:15:34,880 --> 00:15:37,470 that's my own business. 158 00:15:39,970 --> 00:15:43,890 What happened a century ago, I'm responsible for too. If it wasn't for me... 159 00:15:43,890 --> 00:15:47,440 I'm the one who let down the whole country over my own desires. 160 00:15:47,440 --> 00:15:50,290 None of this has anything to do with you. 161 00:15:51,680 --> 00:15:56,280 Su Mo, I belong to Kongsang now. 162 00:15:56,290 --> 00:15:58,810 I belong to my people who are asleep. 163 00:16:01,290 --> 00:16:04,810 Bai Ying, have you never thought of yourself? 164 00:16:06,070 --> 00:16:09,750 I have no right to do that. I'm sorry. 165 00:16:14,610 --> 00:16:19,800 ā™« I once walked over waves to borrow a bit of starlight ā™« 166 00:16:19,800 --> 00:16:23,310 ā™« Yet, no matter what I do, I cannot see you clearly ā™« 167 00:16:23,310 --> 00:16:26,530 This medicine is made from fairy grass. 168 00:16:26,530 --> 00:16:29,280 Your spiritual consciousness will heal quickly after taking it. 169 00:16:29,280 --> 00:16:32,690 This is too precious. I don't need it. 170 00:16:34,280 --> 00:16:39,020 ā™« All beginnings comes at the expense of having endings ā™« 171 00:16:39,020 --> 00:16:43,810 ā™« However, love makes even breathing so difficult to do ā™« 172 00:16:43,810 --> 00:16:49,290 ā™« So let love be silent ā™« 173 00:16:49,290 --> 00:16:51,140 Thank you. 174 00:16:55,530 --> 00:16:57,580 Let's go. 175 00:17:07,510 --> 00:17:11,850 After wearing Your Highness' sun blocking cloak, I don't feel uncomfortable anymore. 176 00:17:11,850 --> 00:17:15,920 I'm asking, how much has your body recovered? 177 00:17:15,920 --> 00:17:20,270 Su Mo transferred some magical energy to me, I'm almost recovered. 178 00:17:25,950 --> 00:17:29,420 A Ying, give me some time 179 00:17:29,420 --> 00:17:31,520 to find some of my powers back. 180 00:17:31,520 --> 00:17:34,320 Your Highness, what are you saying? 181 00:17:34,320 --> 00:17:37,160 I hopelessly watched as Su Mo took you away, 182 00:17:37,160 --> 00:17:40,170 but I couldn't stop him, in the secret room just now Iā€” 183 00:17:40,170 --> 00:17:43,870 Your Highness, I, Bai Ying, as your subordinate, should be protecting you. 184 00:17:43,870 --> 00:17:46,960 But this time I made Your Highness worry about me, it's a dereliction of duty on my part. 185 00:17:46,960 --> 00:17:49,850 No, it's me who's incapable. 186 00:17:49,850 --> 00:17:54,530 But, that'll change very quickly, believe me. 187 00:17:56,220 --> 00:17:58,400 Let's go and find Na Sheng. 188 00:18:19,990 --> 00:18:25,240 Master Peng has ordered me to help General Yu Huan, to catch the suspect! 189 00:18:25,240 --> 00:18:27,560 Tell me about the situation. 190 00:18:27,560 --> 00:18:30,150 General Yu Huan was chasing the girl from the Central Plains, 191 00:18:30,150 --> 00:18:33,620 but that girl's ring suddenly put out a flash of lightning that shot into the sky. 192 00:18:33,620 --> 00:18:36,510 It's like she was possessed by divine powers and it destroyed the Wind Falcon too. 193 00:18:36,510 --> 00:18:39,470 When we looked back, they had already disappeared. 194 00:18:39,470 --> 00:18:41,500 The Heavenly Ring. 195 00:18:41,500 --> 00:18:44,360 Burn the oil water to force out the remnants of the Kongsang! 196 00:18:44,360 --> 00:18:48,740 Especially the girl from the Central Plains that's wearing a ring, she must be caught! 197 00:18:48,740 --> 00:18:50,680 Everyone, follow me! 198 00:19:18,060 --> 00:19:21,020 - Young Master. - What's the matter? 199 00:19:22,170 --> 00:19:25,080 The people of Cangliu have started another search. 200 00:19:25,080 --> 00:19:29,620 I've already given the water map to all the merpeople, 201 00:19:29,620 --> 00:19:32,060 they've already started leaving. 202 00:19:33,850 --> 00:19:36,870 How many of our people are in the Taoyuan Province? 203 00:19:36,870 --> 00:19:40,650 Most of the merpeople have successfully left already. 204 00:19:40,650 --> 00:19:44,160 There are still some of us left inside the Gambling House. 205 00:19:45,270 --> 00:19:48,120 Up North from here, there's a Taoyuan village, 206 00:19:48,120 --> 00:19:51,930 we can first move there and regroup. 207 00:19:51,930 --> 00:19:54,880 It's just that Yan Xi hasn't come back. 208 00:19:56,940 --> 00:19:59,000 Why hasn't he come back yet? 209 00:20:00,130 --> 00:20:04,680 Ever since he went to send off Na Sheng and the others, he never came back. 210 00:20:07,540 --> 00:20:10,070 Did something happen to Na Sheng? 211 00:20:11,770 --> 00:20:14,060 Do we still wait for him? 212 00:20:14,060 --> 00:20:15,880 I'll go get him. 213 00:20:15,880 --> 00:20:19,450 Young Master, you should leave with us. 214 00:20:19,450 --> 00:20:22,830 Everyone is looking forward to seeing the Emperor of the Sea. 215 00:20:25,980 --> 00:20:28,420 As the Emperor of the Sea, 216 00:20:28,420 --> 00:20:31,550 my duty is to protect all Quanxian. 217 00:20:31,550 --> 00:20:33,900 Not for them to protect me. 218 00:20:50,500 --> 00:20:52,220 What is this? 219 00:20:52,220 --> 00:20:56,880 This is oil water from Lingqiu Mountain. 220 00:20:56,880 --> 00:21:00,370 Looks like they're going to burn the streets and force us out of hiding. 221 00:21:00,370 --> 00:21:02,170 Na Sheng. 222 00:21:02,170 --> 00:21:04,900 In a moment, run towards the other side of the street. 223 00:21:04,900 --> 00:21:08,070 Turn left and in about 50 feet it should be the main gate to Ruyi Gambling House. 224 00:21:08,070 --> 00:21:11,530 If Aunt Ru and Young Master are still there, go find them. 225 00:21:12,800 --> 00:21:16,300 Take my necklace with you, they'll definitely protect you. 226 00:21:16,300 --> 00:21:18,290 Take off your coat, it's too conspicuous. 227 00:21:18,290 --> 00:21:20,200 Oh, right, right. 228 00:21:22,440 --> 00:21:25,500 Then, if I'm going in a moment, what about you? 229 00:21:30,150 --> 00:21:32,210 Don't worry about me. 230 00:21:38,420 --> 00:21:40,240 I'm going to lure them away. Hurry, run. 231 00:21:40,240 --> 00:21:42,140 You can't go! 232 00:21:44,130 --> 00:21:47,990 Yan Xi! Yan Xi! 233 00:21:56,740 --> 00:22:01,540 Why? Why did it come to this? 234 00:22:01,540 --> 00:22:03,780 This is Yunhuang. 235 00:22:03,780 --> 00:22:07,480 Simply put, it's the hell in on earth. 236 00:22:07,480 --> 00:22:12,910 Who? Who can come and save the innocent people of Taoyuan that are suffering? 237 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 That way. Let's go! 238 00:22:26,170 --> 00:22:29,390 Yan Xi, I won't let your sacrifice go to waste. 239 00:22:29,390 --> 00:22:34,510 I'll live and do my best for those who've helped me. 240 00:22:57,700 --> 00:22:59,750 We're flying! We're flying! 241 00:22:59,750 --> 00:23:03,030 Brother, are you a deity sent from heaven to come save us? 242 00:23:03,030 --> 00:23:05,530 I came to take you all home. 243 00:23:12,640 --> 00:23:14,780 Lord Zhi Zhe. 244 00:23:14,780 --> 00:23:19,320 Who was sent to get the Heavenly Ring? 245 00:23:19,320 --> 00:23:22,360 Master Peng has already sent Yu Huan to get it. 246 00:23:22,360 --> 00:23:25,900 Yu Huan will definitely get that ring back, 247 00:23:25,900 --> 00:23:29,610 even if Taoyuan Province is run into the ground. 248 00:23:29,610 --> 00:23:33,080 Yu Huan has already gone ahead and brought along the Mechanical Falcons. 249 00:23:37,520 --> 00:23:40,890 The Heavenly Ring... 250 00:23:40,890 --> 00:23:44,670 must be brought back. 251 00:23:45,270 --> 00:23:46,790 Yes. 252 00:23:53,990 --> 00:24:01,980 The fog shrouds the nine towering peaks. 253 00:24:01,980 --> 00:24:10,800 The azure dragon pulls a chariot made of white jade. 254 00:24:10,800 --> 00:24:14,760 The wings of the holy bird 255 00:24:14,760 --> 00:24:18,780 glow with the colors of the sunrise and sunset. 256 00:24:18,780 --> 00:24:28,600 The ruler who holds the highest power of the land. 257 00:24:28,600 --> 00:24:30,570 This is Kongsang's battle song. 258 00:24:30,570 --> 00:24:34,740 Why is Lord Zhi Zhe chanting Kongsang's battle song? 259 00:24:51,750 --> 00:24:53,230 Na Sheng, I've finally found you. 260 00:24:53,230 --> 00:24:54,560 - Let's go quickly! - Hold on. Hold on. 261 00:24:54,560 --> 00:24:57,150 Yan Xi went that way. It seems like he's been captured by the Cangliu people. 262 00:24:57,150 --> 00:24:59,090 - Ting, help him! - The Commissioner of the Left. 263 00:24:59,700 --> 00:25:02,270 The Commissioner of the Left can surely turn the situation around. 264 00:25:02,270 --> 00:25:04,360 But he's injured. 265 00:25:06,230 --> 00:25:09,090 Oh no, the giant birds are here. Hurry, let's go! 266 00:25:11,560 --> 00:25:14,160 Aunt Ru, Young Master has arrived. 267 00:25:18,310 --> 00:25:21,540 Young Master, you're finally here. 268 00:25:22,410 --> 00:25:23,730 Who are these children? 269 00:25:23,730 --> 00:25:25,970 I ran into them on the way here. 270 00:25:25,970 --> 00:25:27,700 They were left behind. 271 00:25:27,700 --> 00:25:31,120 Take them with you and return to the Quanxian's Great Camp of Jing Lake. 272 00:25:32,950 --> 00:25:35,110 Yes, Young Master. 273 00:25:37,950 --> 00:25:41,600 This is Madam Ruyi. You can call her Aunt Ru. 274 00:25:41,600 --> 00:25:44,310 She'll take you to the Quanxian's Great Camp of Jing Lake. 275 00:25:44,310 --> 00:25:46,050 You'll find many other children like you there. 276 00:25:46,050 --> 00:25:49,530 Really? We can live amongst others? 277 00:25:49,530 --> 00:25:51,810 Older Brother, will you go with us too? 278 00:25:51,810 --> 00:25:55,210 Of course. But not right now. 279 00:25:55,880 --> 00:25:57,750 Do you have names? 280 00:25:57,750 --> 00:26:02,220 We don't have names. Our master didn't give us names. 281 00:26:03,620 --> 00:26:06,910 Then from now on, you'll be called Che. 282 00:26:06,910 --> 00:26:09,080 - And you'll be Han. - Han? 283 00:26:09,080 --> 00:26:12,860 Once you have your own name, you are your own masters. 284 00:26:12,860 --> 00:26:14,480 From now on, your future [Han - Quanxian Merperson, Che - Quanxian Merperson] 285 00:26:14,480 --> 00:26:16,910 is in your own hands. 286 00:26:19,810 --> 00:26:23,880 Young Master, aren't you coming with us? 287 00:26:24,910 --> 00:26:28,980 I still need to find Yan Xi. Take them back first. 288 00:26:28,980 --> 00:26:30,790 Young Master, please be careful. 289 00:26:32,280 --> 00:26:37,300 Good bye, Older Brother! Good bye! 290 00:26:48,080 --> 00:26:50,240 Whoa. 291 00:26:50,910 --> 00:26:52,170 Burn it down! 292 00:26:52,170 --> 00:26:53,750 Roger. 293 00:26:56,310 --> 00:27:00,740 Ting? Ting? Ting! 294 00:27:06,970 --> 00:27:10,440 Next to that girl from the Central Plains is one of your people. Can you do it? 295 00:27:10,440 --> 00:27:13,500 I can. General, it's your mission to capture the girl with the Heavenly Ring. 296 00:27:13,500 --> 00:27:15,330 It is my mission too. 297 00:27:32,770 --> 00:27:34,330 Ting! 298 00:27:38,600 --> 00:27:43,290 Ting! Ting! 299 00:27:43,290 --> 00:27:45,020 You can't die! 300 00:27:45,020 --> 00:27:48,490 I'll find someone to save you! Please hold on. 301 00:27:52,880 --> 00:27:54,710 Older sister! 302 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 Ting! 303 00:27:59,050 --> 00:28:00,460 Ting! 304 00:28:01,230 --> 00:28:03,670 That's him. Capture him. 305 00:28:15,660 --> 00:28:17,740 A disciple of the Holy Sword Sect? 306 00:28:31,910 --> 00:28:33,630 Ting? 307 00:28:40,690 --> 00:28:46,530 Ting! 308 00:28:46,530 --> 00:28:48,190 General. 309 00:28:49,030 --> 00:28:52,930 Take Na Sheng to Princess Bai Ying. 310 00:28:52,930 --> 00:28:55,430 From now on, you should follow the Princess. 311 00:28:55,430 --> 00:28:57,100 I'm going to get you out of here. 312 00:28:57,100 --> 00:28:58,510 I can't. 313 00:28:58,510 --> 00:29:00,450 General... 314 00:29:00,450 --> 00:29:03,740 the reason that I stuck to you never leaving 315 00:29:03,740 --> 00:29:07,120 was because I was tasked with secretly learning the Holy Sword Sect's sword skills. 316 00:29:07,120 --> 00:29:09,270 Hush, I already know. 317 00:29:09,270 --> 00:29:11,330 - Forgive me. - I know all this. Stop talking, okay? 318 00:29:11,330 --> 00:29:14,220 - General, don't get drunk anymore. - I promise. 319 00:29:14,220 --> 00:29:19,570 I promise. 320 00:29:19,570 --> 00:29:21,230 I promise. 321 00:29:21,230 --> 00:29:23,820 Come with me. Come with me. 322 00:29:24,630 --> 00:29:27,140 Sister, Xiao. 323 00:29:27,140 --> 00:29:28,810 Ting... 324 00:29:31,850 --> 00:29:35,230 My younger sister... what have I done? 325 00:29:36,310 --> 00:29:40,300 General, this is my sister, Xiao. 326 00:29:40,300 --> 00:29:44,480 Please don't kill her. Please don't. 327 00:29:46,670 --> 00:29:48,140 Ting! 328 00:29:49,410 --> 00:29:50,890 Ting! 329 00:29:52,150 --> 00:29:56,570 Yu Huan, the third disciple of the Holy Sword Sect greets Senior Brother. 330 00:29:56,570 --> 00:29:59,540 I've only ever heard Master mention you. 331 00:29:59,540 --> 00:30:03,680 Today, I have finally met you in person. 332 00:31:18,850 --> 00:31:20,900 You are very talented in the art of the sword. 333 00:31:20,900 --> 00:31:23,760 However, the art itself is not everything. Your moral character matters more. 334 00:31:23,760 --> 00:31:27,500 Today I'll teach you what it means by "are the common people are innocent?"! 335 00:31:39,200 --> 00:31:40,650 The Nine Questions for the Sword asks 336 00:31:40,650 --> 00:31:43,160 "Are the common people innocent?!" 337 00:32:02,190 --> 00:32:03,760 Get lost. 338 00:32:18,380 --> 00:32:20,600 The Wind Falcons are here. 339 00:32:21,660 --> 00:32:24,110 None of you can escape. 340 00:32:59,840 --> 00:33:01,780 How is this possible? 341 00:33:03,340 --> 00:33:05,250 Xi Jing! 342 00:33:05,250 --> 00:33:08,400 Senior Brother! 343 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Emperor of the Sea? 344 00:34:48,360 --> 00:34:50,000 Thank you. 345 00:34:51,730 --> 00:34:53,400 You... 346 00:35:03,790 --> 00:35:05,670 Sister Bai Ying. 347 00:35:10,460 --> 00:35:12,000 Where's Yan Xi? 348 00:35:12,000 --> 00:35:13,710 Yan Xi... 349 00:35:13,710 --> 00:35:15,460 That's right! Where's Yan Xi? 350 00:35:15,460 --> 00:35:18,720 Sister Bai Ying, have you seen Yan Xi? 351 00:35:32,100 --> 00:35:33,760 Young Master! 352 00:35:46,100 --> 00:35:47,690 Ting... 353 00:35:59,610 --> 00:36:01,290 Ting! 354 00:36:04,410 --> 00:36:06,440 Aunt Ru, why did you come back? 355 00:36:07,730 --> 00:36:10,520 Governor Gao sent me a message. 356 00:36:11,210 --> 00:36:15,580 He said Cangliu soldiers were guarding the city gates. 357 00:36:15,580 --> 00:36:17,930 They're checking everyone passing through. 358 00:36:17,930 --> 00:36:20,830 Nobody here can leave by water. 359 00:36:21,460 --> 00:36:24,990 I was concerned that you wouldn't be able to get out of Taoyuan Province. 360 00:36:24,990 --> 00:36:28,770 So I sent the others on their way and came back. 361 00:36:28,770 --> 00:36:32,690 The Cangliu troops are only gone temporarily. They'll definitely be back. 362 00:36:32,690 --> 00:36:34,900 We should get out of the city as soon as possible. 363 00:36:37,030 --> 00:36:38,830 But... 364 00:36:38,830 --> 00:36:42,890 They're all injured. Take them with us. 365 00:36:47,070 --> 00:36:50,900 We have a sentry post ten miles away in Taoyuan Village. 366 00:36:51,790 --> 00:36:54,970 But they're all outsiders. 367 00:36:54,970 --> 00:36:57,210 Right now Cangliu is our main enemy. 368 00:36:57,210 --> 00:37:00,250 We can deal with everything else later. 369 00:37:03,960 --> 00:37:05,250 Get into the carriage. 370 00:37:05,250 --> 00:37:08,450 Th-then what about Yan Xi? What about him? 371 00:37:13,510 --> 00:37:16,760 Over there. Yan Xi and I hid there earlier. 372 00:37:16,760 --> 00:37:19,740 Can we go take a look? Maybe he's inside. 373 00:37:19,740 --> 00:37:21,010 Are you sure? 374 00:37:21,010 --> 00:37:23,970 I'm certain, absolutely. It was just inside there. 375 00:37:30,360 --> 00:37:32,820 - It was here that you were separated? - Yes. I'm sure of that. 376 00:37:32,820 --> 00:37:35,320 We were hiding right there earlier. 377 00:37:35,320 --> 00:37:37,280 - I'll go find him. - Na Sheng! 378 00:37:37,280 --> 00:37:39,060 What's wrong? 379 00:37:39,660 --> 00:37:42,470 I'll go take a look. I'll be back shortly. 380 00:37:56,980 --> 00:37:58,580 Yan Xi. 381 00:38:02,460 --> 00:38:06,700 Yan Xi. 382 00:38:09,660 --> 00:38:13,850 Yan Xi! Yan Xi. 383 00:38:13,850 --> 00:38:16,860 Yan Xi. Get up, Yan Xi! 384 00:38:16,860 --> 00:38:18,950 Get up! 385 00:38:20,490 --> 00:38:21,950 Yan Xi. 386 00:38:21,950 --> 00:38:26,350 There are a lot of things that I haven't told you yet. 387 00:38:26,350 --> 00:38:29,350 I like you. I like you! 388 00:38:29,350 --> 00:38:33,060 I want to be with you forever. 389 00:38:33,060 --> 00:38:35,540 I haven't even told you yet. 390 00:38:35,540 --> 00:38:39,640 I don't care if you're a merperson or whatever. I want to be with you. 391 00:38:39,640 --> 00:38:43,390 Get up. Get up! 392 00:38:43,390 --> 00:38:45,060 He's not dead. 393 00:38:47,260 --> 00:38:48,960 Not dead? 394 00:38:51,060 --> 00:38:54,130 But his hands are so cold. 395 00:38:54,720 --> 00:38:56,930 We're born like that. 396 00:39:00,230 --> 00:39:03,200 But... the arrow came through his heart. 397 00:39:03,200 --> 00:39:04,800 What's going on? 398 00:39:04,800 --> 00:39:06,470 We live in the water. 399 00:39:06,470 --> 00:39:10,160 To keep balance, our heart is in the middle. 400 00:39:10,160 --> 00:39:12,220 We're different from you. 401 00:39:16,050 --> 00:39:18,060 That's great! That's great! 402 00:39:18,060 --> 00:39:20,810 That's a great place for a heart! 403 00:39:25,030 --> 00:39:28,570 Now that you've found Yan Xi, can you come with us now? 404 00:39:29,800 --> 00:39:31,060 You two, go over there. You! 405 00:39:31,060 --> 00:39:33,240 This isn't good. The Cangliu troops are back. 406 00:39:33,240 --> 00:39:36,560 You all quickly get into the carriage. We'll go distract them. 407 00:39:37,700 --> 00:39:39,420 Be careful. 408 00:39:44,730 --> 00:39:46,310 After him! 409 00:40:25,670 --> 00:40:29,100 Why did the carriage stop? Are we there yet? 410 00:40:33,880 --> 00:40:36,490 - Aunt Ru. - Princess, what's wrong? 411 00:40:36,490 --> 00:40:39,500 I'll take care of them. You take the carriage and charge through the gate. 412 00:40:39,500 --> 00:40:41,220 How confident are you? 413 00:40:41,220 --> 00:40:43,260 Even if there's only a one percent chance, we have to try. 414 00:40:43,260 --> 00:40:46,060 We can't just turn ourselves in. 415 00:40:48,080 --> 00:40:50,060 I'll go with you. 416 00:41:04,900 --> 00:41:07,930 That carriage! Stop now! 417 00:41:19,210 --> 00:41:20,890 Stop! 418 00:41:26,650 --> 00:41:28,520 Stop! 419 00:41:28,520 --> 00:41:30,290 Governor Gao. 420 00:41:30,290 --> 00:41:33,590 Don't come out. I'll go talk to Shunzhao. 421 00:41:40,720 --> 00:41:44,740 After you leave, will you come back again? 422 00:41:46,180 --> 00:41:47,930 I don't know. 423 00:41:49,050 --> 00:41:53,070 Looking at Taoyuan Province now, it's fine if you don't come back. 424 00:41:53,070 --> 00:41:54,630 Thank you. 425 00:41:54,630 --> 00:41:56,290 You should go. 426 00:42:05,020 --> 00:42:06,370 Let them through. 427 00:42:06,370 --> 00:42:08,570 Lord Governor, there's a military order to shut the city gates. 428 00:42:08,570 --> 00:42:10,530 If they found out that we let someone out again. 429 00:42:10,530 --> 00:42:13,570 Haven't enough commoners died in Taoyuan Province? 430 00:42:13,570 --> 00:42:15,100 The Cangliu troops have killed so many innocent people, 431 00:42:15,100 --> 00:42:19,130 all for their own military merit. 432 00:42:19,130 --> 00:42:23,610 Why can't we use our responsibility to protect the common people?! 433 00:42:23,610 --> 00:42:24,890 Let them through! 434 00:42:24,890 --> 00:42:27,250 From now on, open the city gates! 435 00:42:27,250 --> 00:42:30,300 Release anyone who goes through the city gates! 436 00:42:30,300 --> 00:42:31,870 Yes, sir! 437 00:42:47,800 --> 00:42:56,240 šŸ’žTiming and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.comšŸ’ž 438 00:43:15,660 --> 00:43:19,260 Wanting to Return by Zhou Shen 439 00:43:19,260 --> 00:43:22,700 ā™« Among the frosty clouds is the cold moon ā™« 440 00:43:22,700 --> 00:43:26,200 ā™« A strange light in the night ā™« 441 00:43:26,200 --> 00:43:33,030 ā™« In the dream, there is longing and fear ā™« 442 00:43:33,030 --> 00:43:36,560 ā™« The layers of waves build up ā™« 443 00:43:36,560 --> 00:43:39,970 ā™« Repeating the promise ā™« 444 00:43:39,970 --> 00:43:47,050 ā™« Yet they disappear in the end ā™« 445 00:43:47,050 --> 00:43:50,530 ā™« We've met several times ā™« 446 00:43:50,530 --> 00:43:53,910 ā™« Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ā™« 447 00:43:53,910 --> 00:44:01,030 ā™« Sighing over the past is as frivolous as smoke ā™« 448 00:44:01,030 --> 00:44:04,440 ā™« Split open the cocoon in my heart ā™« 449 00:44:04,440 --> 00:44:07,890 ā™« You live in there ā™« 450 00:44:07,890 --> 00:44:14,090 ā™« and have never been discovered by anyone ā™« 451 00:44:14,090 --> 00:44:17,980 ā™« Ask time to borrow a chapter ā™« 452 00:44:17,980 --> 00:44:20,880 ā™« The unforgettable memories ā™« 453 00:44:20,880 --> 00:44:24,840 ā™« have disappeared, disappeared ā™« 454 00:44:24,840 --> 00:44:28,420 ā™« I once thought there was a deep bond ā™« 455 00:44:28,420 --> 00:44:31,790 ā™« Using ten fingers to painstakingly ā™« 456 00:44:31,790 --> 00:44:35,310 ā™« play the ancient chords ā™« 457 00:44:35,310 --> 00:44:41,840 ā™« In exchange for only a moment of your smile ā™« 458 00:44:41,840 --> 00:44:45,770 ā™« Use a lifetime to love only one person ā™« 459 00:44:45,770 --> 00:44:48,690 ā™« How do you calculate the debt between each other? ā™« 460 00:44:48,690 --> 00:44:52,700 ā™« Yet unwilling, unwilling ā™« 461 00:44:52,700 --> 00:44:56,200 ā™« to make an exchange for a promise and apology ā™« 462 00:44:56,200 --> 00:44:59,540 ā™« Our next lives are too far away ā™« 463 00:44:59,540 --> 00:45:04,620 ā™« I would rather turn into ash and be lost in a reverie ā™« 464 00:45:04,620 --> 00:45:13,940 ā™« When I want to return, it will be time for my dream to come true ā™«