1
00:00:00,990 --> 00:00:09,000
šTiming and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.comš
2
00:01:25,200 --> 00:01:30,200
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:30,200 --> 00:01:33,100
[Episode 11]
4
00:01:38,300 --> 00:01:40,500
Everyone, hear my orders!
5
00:01:40,500 --> 00:01:44,100
The target is Taoyuan Province. Prepare the Wind Falcons!
6
00:01:44,100 --> 00:01:46,200
Yes!
7
00:02:03,200 --> 00:02:05,400
Don't let me down.
8
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
General, please rest assured.
9
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
Prepare to head out!
10
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
You all, go over there!
11
00:02:41,000 --> 00:02:43,100
- The rest, come with me.
- Yes!
12
00:02:43,100 --> 00:02:44,400
You, come here.
13
00:02:44,400 --> 00:02:45,800
Turn around.
14
00:02:45,800 --> 00:02:47,700
Stop!
15
00:02:47,700 --> 00:02:49,000
Where exactly did Na Sheng go?
16
00:02:49,000 --> 00:02:50,800
You come here!
17
00:02:55,820 --> 00:02:58,270
Have Yan Xi and the others been discovered?
18
00:03:01,800 --> 00:03:03,800
Could those be
19
00:03:03,800 --> 00:03:06,700
Cangliu's new weapons?
20
00:03:16,600 --> 00:03:19,300
The rest of the Wind Falcons search in different directions.
21
00:03:19,300 --> 00:03:20,700
Yes!
22
00:04:11,800 --> 00:04:15,300
ā« Among the frosty clouds is the cold moon ā«
23
00:04:15,300 --> 00:04:18,800
ā« A strange light in the night ā«
24
00:04:18,800 --> 00:04:21,600
ā« In the dream, there is longing and fear ā«
25
00:04:21,600 --> 00:04:24,300
You're already stable.
26
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
ā« The layers of waves build up ā«
27
00:04:27,400 --> 00:04:29,100
Why are you still not awake?
28
00:04:29,100 --> 00:04:32,600
ā« Repeating the promise ā«
29
00:04:32,600 --> 00:04:38,700
ā« Yet they disappear in the end ā«
30
00:04:39,600 --> 00:04:42,000
ā« We've met several times ā«
31
00:04:42,000 --> 00:04:44,400
How can this be?
32
00:04:44,400 --> 00:04:47,470
Why are your five rhythms and six senses completely closed off?
33
00:04:48,200 --> 00:04:51,400
That time we met in Tianque and I saw that you were still alive.
34
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Do you know how happy I was?
35
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
ā« Split open the cocoon in my heart ā«
36
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
Don't die.
ā« You live in there ā«
37
00:04:58,800 --> 00:05:00,700
I can't bear to see you die again.
ā« You live in there ā«
38
00:05:00,700 --> 00:05:06,700
ā« and have never been discovered by anyone ā«
39
00:05:06,700 --> 00:05:10,600
ā« Use a lifetime to love only one person ā«
40
00:05:10,600 --> 00:05:13,300
ā« How do you calculate the debt between each other? ā«
41
00:05:13,300 --> 00:05:16,600
Bai Ying, if you hate me,
42
00:05:16,600 --> 00:05:19,000
hate me for deceiving you in the Jing Pagoda.
43
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Hate me for causing your seal to break.
44
00:05:21,000 --> 00:05:24,400
ā« Our next lives are too far away ā«
45
00:05:24,400 --> 00:05:29,400
ā« I would rather turn into ash and be lost in a reverie ā«
46
00:05:29,400 --> 00:05:34,000
ā« When I want to return,
it will be time for my dream to come true ā«
47
00:05:34,000 --> 00:05:36,020
You must wake up!
48
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
Kill me with your own hands.
49
00:05:46,700 --> 00:05:48,800
Wake up!
50
00:06:02,500 --> 00:06:06,100
Su Mo! Su Mo!
51
00:06:08,110 --> 00:06:09,790
Su Mo!
52
00:06:14,700 --> 00:06:16,600
How is she?
53
00:06:16,600 --> 00:06:19,400
Her five rhythms and six senses have been shut off.
54
00:06:30,700 --> 00:06:32,600
It's Still Meditation.
55
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
She's not dead yet.
56
00:06:36,400 --> 00:06:39,200
Only because her body started using still meditation.
57
00:06:39,200 --> 00:06:41,800
Letting herself fall into deep sleep.
58
00:06:41,800 --> 00:06:45,100
Your Highness can still probe into her spiritual consciousness.
59
00:06:45,100 --> 00:06:46,800
What's still meditation?
60
00:06:46,800 --> 00:06:49,200
It is a mental cultivation method,
61
00:06:49,200 --> 00:06:53,000
practiced by the disciples of the Kongsang Holy Sword Sect.
62
00:06:53,000 --> 00:06:56,600
It can be used to shut off the five rhythms and six senses.
63
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
To fall into a deep sleep to rest and recover.
64
00:06:59,400 --> 00:07:02,300
But it needs her own will power in order to wake up.
65
00:07:02,300 --> 00:07:04,400
Under what condition would she use still meditation?
66
00:07:04,400 --> 00:07:07,300
It should be when she's deeply hurt physically and mentally.
67
00:07:07,300 --> 00:07:10,800
Where she didn't have a choice, but to use still meditation to save her own life.
68
00:07:10,800 --> 00:07:15,300
If she's only in deep sleep, we can just wake her up.
69
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
If she goes on like this,
70
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
her mental ability will be impaired.
71
00:07:20,600 --> 00:07:22,400
I can't do it.
72
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Then go find Xi Jing. He's also a disciple of the Holy Sword Sect.
73
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
He can't do it either.
74
00:07:28,400 --> 00:07:30,000
Then who can do it?!
75
00:07:30,000 --> 00:07:32,600
Only herself.
76
00:07:32,600 --> 00:07:36,900
The still meditation is only forcefully activated
77
00:07:36,900 --> 00:07:42,200
when she's in danger, or when she's facing something she cannot face.
78
00:07:44,440 --> 00:07:47,220
What in the world did you do to her?
79
00:07:53,800 --> 00:07:56,100
Didn't you say you're going to save her?
80
00:07:56,100 --> 00:07:58,300
Is this how you save her?!
81
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Initially, only her spiritual consciousness had been hurt.
82
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
But now, because of you,
83
00:08:11,100 --> 00:08:13,400
her body's activated still meditation for self-preservation.
84
00:08:14,500 --> 00:08:18,200
Whether it was a hundred years ago, or now,
85
00:08:18,200 --> 00:08:20,170
what you bring her...
86
00:08:21,000 --> 00:08:23,400
is only harm.
87
00:08:35,600 --> 00:08:37,300
You two, go over there, you, come with me!
88
00:08:37,300 --> 00:08:38,800
Yes.
89
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
- What about you? Over there?
- Still haven't found anyone.
90
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
It's the same on my side too.
91
00:08:50,400 --> 00:08:52,300
Where did she go?
92
00:08:52,300 --> 00:08:55,200
- We've looked for ages.
- We didn't find her either.
93
00:08:55,200 --> 00:08:58,400
What about you go this way and search and I'll go over that way.
94
00:08:58,400 --> 00:09:01,100
That's all we can do. Let's go.
95
00:09:06,000 --> 00:09:08,100
This is mine!
96
00:09:08,100 --> 00:09:09,900
Yan Xi!
97
00:09:09,900 --> 00:09:12,500
Over there, catch them!
98
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
Change the direction, go over towards Langyuan.
99
00:09:17,800 --> 00:09:19,000
Let's go!
100
00:09:21,400 --> 00:09:24,200
Look, what's that up there?
101
00:09:25,700 --> 00:09:29,200
[Auspicious, Peaceful Sounds of Release]
102
00:09:31,700 --> 00:09:35,000
Using these types of weapons to catch people? Then what happens to the ordinary people?
103
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
General, look!
104
00:09:36,400 --> 00:09:40,000
Is that a merperson on that thing?
105
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
Ting!
106
00:09:48,300 --> 00:09:49,810
General!
107
00:09:50,400 --> 00:09:53,400
- Stop!
- Don't run!
108
00:09:54,600 --> 00:09:57,000
Quick, quick!
109
00:09:57,000 --> 00:09:59,800
That girl from the Central Plains! Catch up with them!
110
00:10:12,400 --> 00:10:14,600
Na Sheng, go!
111
00:10:14,600 --> 00:10:16,600
Go quickly!
112
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
Heavenly Ring, Heavenly Ring, if you really have powers,
113
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
please rescue Yan Xi!
114
00:10:36,600 --> 00:10:39,000
This is the power of the Heavenly Ring!
115
00:10:39,800 --> 00:10:41,900
It's the Earth Ring!
116
00:10:48,600 --> 00:10:52,000
Maybe the Earth Ring's power can help her.
117
00:11:12,130 --> 00:11:16,440
Yan Xi! Yan Xi!
118
00:11:22,110 --> 00:11:23,990
It's not working.
119
00:11:23,990 --> 00:11:26,640
Her body now is like a tree without water.
120
00:11:26,640 --> 00:11:30,090
No matter how much power you transmit into her, she won't wake up.
121
00:11:30,090 --> 00:11:32,110
Can you afford that?
122
00:11:45,870 --> 00:11:47,600
How are you doing?
123
00:11:50,070 --> 00:11:51,970
I told you it wouldn't work.
124
00:11:51,970 --> 00:11:55,710
Right now... she can only rely on herself to regain consciousness.
125
00:12:29,780 --> 00:12:32,630
Su Mo, I have something for you.
126
00:12:32,630 --> 00:12:34,370
What is it?
127
00:12:44,010 --> 00:12:46,290
You should smile more.
128
00:12:48,130 --> 00:12:50,170
Leave with me.
129
00:13:00,240 --> 00:13:04,150
Bai Ying. Bai Ying.
130
00:13:20,810 --> 00:13:25,090
This isn't right. My body's activated still meditation.
131
00:13:25,090 --> 00:13:30,010
It's shut down my five rhythms and six senses. How am I able to smell the aroma?
132
00:13:30,010 --> 00:13:34,640
This is... the smell of snow cherry blossom.
133
00:13:43,910 --> 00:13:45,790
You're awake.
134
00:14:04,280 --> 00:14:06,930
A'Ying, you're awake.
135
00:14:10,160 --> 00:14:11,730
Here.
136
00:14:13,610 --> 00:14:15,060
How are you feeling?
137
00:14:15,060 --> 00:14:17,270
I'm fine. Let's go.
138
00:14:23,230 --> 00:14:25,030
I'm alright.
139
00:14:44,320 --> 00:14:46,490
Su Mo, open the door!
140
00:14:46,490 --> 00:14:49,140
Su Mo, what are you doing?
141
00:14:50,620 --> 00:14:54,800
You need to rest. Your spiritual consciousness has been burnt by the sunlight.
142
00:14:54,800 --> 00:14:57,280
You used still meditation to shut down your five rhythms and six senses.
143
00:14:57,280 --> 00:14:59,230
Your body is weak right now.
144
00:14:59,230 --> 00:15:02,700
If you go out there now, it's no different than just giving up your life.
145
00:15:02,700 --> 00:15:03,940
I'm already fine.
146
00:15:03,940 --> 00:15:06,860
The most important thing right now is to keep you alive.
147
00:15:06,860 --> 00:15:09,930
Su Mo, I know you're doing this because you care.
148
00:15:09,930 --> 00:15:12,390
But I don't need your concern.
149
00:15:13,060 --> 00:15:16,930
You can choose to reject it, but I can do what I want.
150
00:15:16,930 --> 00:15:20,080
Don't you see how forcefully pushing your good intentions onto others
151
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
only creates more burden for them?
152
00:15:22,730 --> 00:15:24,760
You don't need to feel burdened.
153
00:15:25,560 --> 00:15:28,060
Like what you said to me,
154
00:15:28,060 --> 00:15:29,980
I'm making up for my mistakes.
155
00:15:29,980 --> 00:15:32,320
- I owe you this.
- You don't owe me anything.
156
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
If you're trying to make up for a mistake from a century ago,
157
00:15:34,880 --> 00:15:37,470
that's my own business.
158
00:15:39,970 --> 00:15:43,890
What happened a century ago, I'm responsible for too. If it wasn't for me...
159
00:15:43,890 --> 00:15:47,440
I'm the one who let down the whole country over my own desires.
160
00:15:47,440 --> 00:15:50,290
None of this has anything to do with you.
161
00:15:51,680 --> 00:15:56,280
Su Mo, I belong to Kongsang now.
162
00:15:56,290 --> 00:15:58,810
I belong to my people who are asleep.
163
00:16:01,290 --> 00:16:04,810
Bai Ying, have you never thought of yourself?
164
00:16:06,070 --> 00:16:09,750
I have no right to do that. I'm sorry.
165
00:16:14,610 --> 00:16:19,800
ā« I once walked over waves to borrow a bit of starlight ā«
166
00:16:19,800 --> 00:16:23,310
ā« Yet, no matter what I do, I cannot see you clearly ā«
167
00:16:23,310 --> 00:16:26,530
This medicine is made from fairy grass.
168
00:16:26,530 --> 00:16:29,280
Your spiritual consciousness will heal quickly after taking it.
169
00:16:29,280 --> 00:16:32,690
This is too precious. I don't need it.
170
00:16:34,280 --> 00:16:39,020
ā« All beginnings comes at the expense of having endings ā«
171
00:16:39,020 --> 00:16:43,810
ā« However, love makes even breathing so difficult to do ā«
172
00:16:43,810 --> 00:16:49,290
ā« So let love be silent ā«
173
00:16:49,290 --> 00:16:51,140
Thank you.
174
00:16:55,530 --> 00:16:57,580
Let's go.
175
00:17:07,510 --> 00:17:11,850
After wearing Your Highness' sun blocking cloak, I don't feel uncomfortable anymore.
176
00:17:11,850 --> 00:17:15,920
I'm asking, how much has your body recovered?
177
00:17:15,920 --> 00:17:20,270
Su Mo transferred some magical energy to me, I'm almost recovered.
178
00:17:25,950 --> 00:17:29,420
A Ying, give me some time
179
00:17:29,420 --> 00:17:31,520
to find some of my powers back.
180
00:17:31,520 --> 00:17:34,320
Your Highness, what are you saying?
181
00:17:34,320 --> 00:17:37,160
I hopelessly watched as Su Mo took you away,
182
00:17:37,160 --> 00:17:40,170
but I couldn't stop him, in the secret room just now Iā
183
00:17:40,170 --> 00:17:43,870
Your Highness, I, Bai Ying, as your subordinate, should be protecting you.
184
00:17:43,870 --> 00:17:46,960
But this time I made Your Highness worry about me, it's a dereliction of duty on my part.
185
00:17:46,960 --> 00:17:49,850
No, it's me who's incapable.
186
00:17:49,850 --> 00:17:54,530
But, that'll change very quickly, believe me.
187
00:17:56,220 --> 00:17:58,400
Let's go and find Na Sheng.
188
00:18:19,990 --> 00:18:25,240
Master Peng has ordered me to help General Yu Huan, to catch the suspect!
189
00:18:25,240 --> 00:18:27,560
Tell me about the situation.
190
00:18:27,560 --> 00:18:30,150
General Yu Huan was chasing the girl from the Central Plains,
191
00:18:30,150 --> 00:18:33,620
but that girl's ring suddenly put out a flash of lightning that shot into the sky.
192
00:18:33,620 --> 00:18:36,510
It's like she was possessed by divine powers and it destroyed the Wind Falcon too.
193
00:18:36,510 --> 00:18:39,470
When we looked back, they had already disappeared.
194
00:18:39,470 --> 00:18:41,500
The Heavenly Ring.
195
00:18:41,500 --> 00:18:44,360
Burn the oil water to force out the remnants of the Kongsang!
196
00:18:44,360 --> 00:18:48,740
Especially the girl from the Central Plains that's wearing a ring, she must be caught!
197
00:18:48,740 --> 00:18:50,680
Everyone, follow me!
198
00:19:18,060 --> 00:19:21,020
- Young Master.
- What's the matter?
199
00:19:22,170 --> 00:19:25,080
The people of Cangliu have started another search.
200
00:19:25,080 --> 00:19:29,620
I've already given the water map to all the merpeople,
201
00:19:29,620 --> 00:19:32,060
they've already started leaving.
202
00:19:33,850 --> 00:19:36,870
How many of our people are in the Taoyuan Province?
203
00:19:36,870 --> 00:19:40,650
Most of the merpeople have successfully left already.
204
00:19:40,650 --> 00:19:44,160
There are still some of us left inside the Gambling House.
205
00:19:45,270 --> 00:19:48,120
Up North from here, there's a Taoyuan village,
206
00:19:48,120 --> 00:19:51,930
we can first move there and regroup.
207
00:19:51,930 --> 00:19:54,880
It's just that Yan Xi hasn't come back.
208
00:19:56,940 --> 00:19:59,000
Why hasn't he come back yet?
209
00:20:00,130 --> 00:20:04,680
Ever since he went to send off Na Sheng and the others, he never came back.
210
00:20:07,540 --> 00:20:10,070
Did something happen to Na Sheng?
211
00:20:11,770 --> 00:20:14,060
Do we still wait for him?
212
00:20:14,060 --> 00:20:15,880
I'll go get him.
213
00:20:15,880 --> 00:20:19,450
Young Master, you should leave with us.
214
00:20:19,450 --> 00:20:22,830
Everyone is looking forward to seeing the Emperor of the Sea.
215
00:20:25,980 --> 00:20:28,420
As the Emperor of the Sea,
216
00:20:28,420 --> 00:20:31,550
my duty is to protect all Quanxian.
217
00:20:31,550 --> 00:20:33,900
Not for them to protect me.
218
00:20:50,500 --> 00:20:52,220
What is this?
219
00:20:52,220 --> 00:20:56,880
This is oil water from Lingqiu Mountain.
220
00:20:56,880 --> 00:21:00,370
Looks like they're going to burn the streets and force us out of hiding.
221
00:21:00,370 --> 00:21:02,170
Na Sheng.
222
00:21:02,170 --> 00:21:04,900
In a moment, run towards the other side of the street.
223
00:21:04,900 --> 00:21:08,070
Turn left and in about 50 feet it should be the main gate to Ruyi Gambling House.
224
00:21:08,070 --> 00:21:11,530
If Aunt Ru and Young Master are still there, go find them.
225
00:21:12,800 --> 00:21:16,300
Take my necklace with you, they'll definitely protect you.
226
00:21:16,300 --> 00:21:18,290
Take off your coat, it's too conspicuous.
227
00:21:18,290 --> 00:21:20,200
Oh, right, right.
228
00:21:22,440 --> 00:21:25,500
Then, if I'm going in a moment, what about you?
229
00:21:30,150 --> 00:21:32,210
Don't worry about me.
230
00:21:38,420 --> 00:21:40,240
I'm going to lure them away. Hurry, run.
231
00:21:40,240 --> 00:21:42,140
You can't go!
232
00:21:44,130 --> 00:21:47,990
Yan Xi! Yan Xi!
233
00:21:56,740 --> 00:22:01,540
Why? Why did it come to this?
234
00:22:01,540 --> 00:22:03,780
This is Yunhuang.
235
00:22:03,780 --> 00:22:07,480
Simply put, it's the hell in on earth.
236
00:22:07,480 --> 00:22:12,910
Who? Who can come and save the innocent people of Taoyuan that are suffering?
237
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
That way. Let's go!
238
00:22:26,170 --> 00:22:29,390
Yan Xi, I won't let your sacrifice go to waste.
239
00:22:29,390 --> 00:22:34,510
I'll live and do my best for those who've helped me.
240
00:22:57,700 --> 00:22:59,750
We're flying! We're flying!
241
00:22:59,750 --> 00:23:03,030
Brother, are you a deity sent from heaven to come save us?
242
00:23:03,030 --> 00:23:05,530
I came to take you all home.
243
00:23:12,640 --> 00:23:14,780
Lord Zhi Zhe.
244
00:23:14,780 --> 00:23:19,320
Who was sent to get the Heavenly Ring?
245
00:23:19,320 --> 00:23:22,360
Master Peng has already sent Yu Huan to get it.
246
00:23:22,360 --> 00:23:25,900
Yu Huan will definitely get that ring back,
247
00:23:25,900 --> 00:23:29,610
even if Taoyuan Province is run into the ground.
248
00:23:29,610 --> 00:23:33,080
Yu Huan has already gone ahead and brought along the Mechanical Falcons.
249
00:23:37,520 --> 00:23:40,890
The Heavenly Ring...
250
00:23:40,890 --> 00:23:44,670
must be brought back.
251
00:23:45,270 --> 00:23:46,790
Yes.
252
00:23:53,990 --> 00:24:01,980
The fog shrouds the nine towering peaks.
253
00:24:01,980 --> 00:24:10,800
The azure dragon pulls a chariot made of white jade.
254
00:24:10,800 --> 00:24:14,760
The wings of the holy bird
255
00:24:14,760 --> 00:24:18,780
glow with the colors of the sunrise and sunset.
256
00:24:18,780 --> 00:24:28,600
The ruler who holds the highest power of the land.
257
00:24:28,600 --> 00:24:30,570
This is Kongsang's battle song.
258
00:24:30,570 --> 00:24:34,740
Why is Lord Zhi Zhe chanting Kongsang's battle song?
259
00:24:51,750 --> 00:24:53,230
Na Sheng, I've finally found you.
260
00:24:53,230 --> 00:24:54,560
- Let's go quickly!
- Hold on. Hold on.
261
00:24:54,560 --> 00:24:57,150
Yan Xi went that way. It seems like he's been captured by the Cangliu people.
262
00:24:57,150 --> 00:24:59,090
- Ting, help him!
- The Commissioner of the Left.
263
00:24:59,700 --> 00:25:02,270
The Commissioner of the Left can surely turn the situation around.
264
00:25:02,270 --> 00:25:04,360
But he's injured.
265
00:25:06,230 --> 00:25:09,090
Oh no, the giant birds are here. Hurry, let's go!
266
00:25:11,560 --> 00:25:14,160
Aunt Ru, Young Master has arrived.
267
00:25:18,310 --> 00:25:21,540
Young Master, you're finally here.
268
00:25:22,410 --> 00:25:23,730
Who are these children?
269
00:25:23,730 --> 00:25:25,970
I ran into them on the way here.
270
00:25:25,970 --> 00:25:27,700
They were left behind.
271
00:25:27,700 --> 00:25:31,120
Take them with you and return to the Quanxian's Great Camp of Jing Lake.
272
00:25:32,950 --> 00:25:35,110
Yes, Young Master.
273
00:25:37,950 --> 00:25:41,600
This is Madam Ruyi. You can call her Aunt Ru.
274
00:25:41,600 --> 00:25:44,310
She'll take you to the Quanxian's Great Camp of Jing Lake.
275
00:25:44,310 --> 00:25:46,050
You'll find many other children like you there.
276
00:25:46,050 --> 00:25:49,530
Really? We can live amongst others?
277
00:25:49,530 --> 00:25:51,810
Older Brother, will you go with us too?
278
00:25:51,810 --> 00:25:55,210
Of course. But not right now.
279
00:25:55,880 --> 00:25:57,750
Do you have names?
280
00:25:57,750 --> 00:26:02,220
We don't have names. Our master didn't give us names.
281
00:26:03,620 --> 00:26:06,910
Then from now on, you'll be called Che.
282
00:26:06,910 --> 00:26:09,080
- And you'll be Han.
- Han?
283
00:26:09,080 --> 00:26:12,860
Once you have your own name, you are your own masters.
284
00:26:12,860 --> 00:26:14,480
From now on, your future
[Han - Quanxian Merperson, Che - Quanxian Merperson]
285
00:26:14,480 --> 00:26:16,910
is in your own hands.
286
00:26:19,810 --> 00:26:23,880
Young Master, aren't you coming with us?
287
00:26:24,910 --> 00:26:28,980
I still need to find Yan Xi. Take them back first.
288
00:26:28,980 --> 00:26:30,790
Young Master, please be careful.
289
00:26:32,280 --> 00:26:37,300
Good bye, Older Brother! Good bye!
290
00:26:48,080 --> 00:26:50,240
Whoa.
291
00:26:50,910 --> 00:26:52,170
Burn it down!
292
00:26:52,170 --> 00:26:53,750
Roger.
293
00:26:56,310 --> 00:27:00,740
Ting? Ting? Ting!
294
00:27:06,970 --> 00:27:10,440
Next to that girl from the Central Plains is one of your people. Can you do it?
295
00:27:10,440 --> 00:27:13,500
I can. General, it's your mission to capture the girl with the Heavenly Ring.
296
00:27:13,500 --> 00:27:15,330
It is my mission too.
297
00:27:32,770 --> 00:27:34,330
Ting!
298
00:27:38,600 --> 00:27:43,290
Ting! Ting!
299
00:27:43,290 --> 00:27:45,020
You can't die!
300
00:27:45,020 --> 00:27:48,490
I'll find someone to save you! Please hold on.
301
00:27:52,880 --> 00:27:54,710
Older sister!
302
00:27:56,400 --> 00:27:57,880
Ting!
303
00:27:59,050 --> 00:28:00,460
Ting!
304
00:28:01,230 --> 00:28:03,670
That's him. Capture him.
305
00:28:15,660 --> 00:28:17,740
A disciple of the Holy Sword Sect?
306
00:28:31,910 --> 00:28:33,630
Ting?
307
00:28:40,690 --> 00:28:46,530
Ting!
308
00:28:46,530 --> 00:28:48,190
General.
309
00:28:49,030 --> 00:28:52,930
Take Na Sheng to Princess Bai Ying.
310
00:28:52,930 --> 00:28:55,430
From now on, you should follow the Princess.
311
00:28:55,430 --> 00:28:57,100
I'm going to get you out of here.
312
00:28:57,100 --> 00:28:58,510
I can't.
313
00:28:58,510 --> 00:29:00,450
General...
314
00:29:00,450 --> 00:29:03,740
the reason that I stuck to you never leaving
315
00:29:03,740 --> 00:29:07,120
was because I was tasked with secretly learning the Holy Sword Sect's sword skills.
316
00:29:07,120 --> 00:29:09,270
Hush, I already know.
317
00:29:09,270 --> 00:29:11,330
- Forgive me.
- I know all this. Stop talking, okay?
318
00:29:11,330 --> 00:29:14,220
- General, don't get drunk anymore.
- I promise.
319
00:29:14,220 --> 00:29:19,570
I promise.
320
00:29:19,570 --> 00:29:21,230
I promise.
321
00:29:21,230 --> 00:29:23,820
Come with me. Come with me.
322
00:29:24,630 --> 00:29:27,140
Sister, Xiao.
323
00:29:27,140 --> 00:29:28,810
Ting...
324
00:29:31,850 --> 00:29:35,230
My younger sister... what have I done?
325
00:29:36,310 --> 00:29:40,300
General, this is my sister, Xiao.
326
00:29:40,300 --> 00:29:44,480
Please don't kill her. Please don't.
327
00:29:46,670 --> 00:29:48,140
Ting!
328
00:29:49,410 --> 00:29:50,890
Ting!
329
00:29:52,150 --> 00:29:56,570
Yu Huan, the third disciple of the Holy Sword Sect greets Senior Brother.
330
00:29:56,570 --> 00:29:59,540
I've only ever heard Master mention you.
331
00:29:59,540 --> 00:30:03,680
Today, I have finally met you in person.
332
00:31:18,850 --> 00:31:20,900
You are very talented in the art of the sword.
333
00:31:20,900 --> 00:31:23,760
However, the art itself is not everything. Your moral character matters more.
334
00:31:23,760 --> 00:31:27,500
Today I'll teach you what it means by "are the common people are innocent?"!
335
00:31:39,200 --> 00:31:40,650
The Nine Questions for the Sword asks
336
00:31:40,650 --> 00:31:43,160
"Are the common people innocent?!"
337
00:32:02,190 --> 00:32:03,760
Get lost.
338
00:32:18,380 --> 00:32:20,600
The Wind Falcons are here.
339
00:32:21,660 --> 00:32:24,110
None of you can escape.
340
00:32:59,840 --> 00:33:01,780
How is this possible?
341
00:33:03,340 --> 00:33:05,250
Xi Jing!
342
00:33:05,250 --> 00:33:08,400
Senior Brother!
343
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Emperor of the Sea?
344
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
Thank you.
345
00:34:51,730 --> 00:34:53,400
You...
346
00:35:03,790 --> 00:35:05,670
Sister Bai Ying.
347
00:35:10,460 --> 00:35:12,000
Where's Yan Xi?
348
00:35:12,000 --> 00:35:13,710
Yan Xi...
349
00:35:13,710 --> 00:35:15,460
That's right! Where's Yan Xi?
350
00:35:15,460 --> 00:35:18,720
Sister Bai Ying, have you seen Yan Xi?
351
00:35:32,100 --> 00:35:33,760
Young Master!
352
00:35:46,100 --> 00:35:47,690
Ting...
353
00:35:59,610 --> 00:36:01,290
Ting!
354
00:36:04,410 --> 00:36:06,440
Aunt Ru, why did you come back?
355
00:36:07,730 --> 00:36:10,520
Governor Gao sent me a message.
356
00:36:11,210 --> 00:36:15,580
He said Cangliu soldiers were guarding the city gates.
357
00:36:15,580 --> 00:36:17,930
They're checking everyone passing through.
358
00:36:17,930 --> 00:36:20,830
Nobody here can leave by water.
359
00:36:21,460 --> 00:36:24,990
I was concerned that you wouldn't be able to get out of Taoyuan Province.
360
00:36:24,990 --> 00:36:28,770
So I sent the others on their way and came back.
361
00:36:28,770 --> 00:36:32,690
The Cangliu troops are only gone temporarily. They'll definitely be back.
362
00:36:32,690 --> 00:36:34,900
We should get out of the city as soon as possible.
363
00:36:37,030 --> 00:36:38,830
But...
364
00:36:38,830 --> 00:36:42,890
They're all injured. Take them with us.
365
00:36:47,070 --> 00:36:50,900
We have a sentry post ten miles away in Taoyuan Village.
366
00:36:51,790 --> 00:36:54,970
But they're all outsiders.
367
00:36:54,970 --> 00:36:57,210
Right now Cangliu is our main enemy.
368
00:36:57,210 --> 00:37:00,250
We can deal with everything else later.
369
00:37:03,960 --> 00:37:05,250
Get into the carriage.
370
00:37:05,250 --> 00:37:08,450
Th-then what about Yan Xi? What about him?
371
00:37:13,510 --> 00:37:16,760
Over there. Yan Xi and I hid there earlier.
372
00:37:16,760 --> 00:37:19,740
Can we go take a look? Maybe he's inside.
373
00:37:19,740 --> 00:37:21,010
Are you sure?
374
00:37:21,010 --> 00:37:23,970
I'm certain, absolutely. It was just inside there.
375
00:37:30,360 --> 00:37:32,820
- It was here that you were separated?
- Yes. I'm sure of that.
376
00:37:32,820 --> 00:37:35,320
We were hiding right there earlier.
377
00:37:35,320 --> 00:37:37,280
- I'll go find him.
- Na Sheng!
378
00:37:37,280 --> 00:37:39,060
What's wrong?
379
00:37:39,660 --> 00:37:42,470
I'll go take a look. I'll be back shortly.
380
00:37:56,980 --> 00:37:58,580
Yan Xi.
381
00:38:02,460 --> 00:38:06,700
Yan Xi.
382
00:38:09,660 --> 00:38:13,850
Yan Xi! Yan Xi.
383
00:38:13,850 --> 00:38:16,860
Yan Xi. Get up, Yan Xi!
384
00:38:16,860 --> 00:38:18,950
Get up!
385
00:38:20,490 --> 00:38:21,950
Yan Xi.
386
00:38:21,950 --> 00:38:26,350
There are a lot of things that I haven't told you yet.
387
00:38:26,350 --> 00:38:29,350
I like you. I like you!
388
00:38:29,350 --> 00:38:33,060
I want to be with you forever.
389
00:38:33,060 --> 00:38:35,540
I haven't even told you yet.
390
00:38:35,540 --> 00:38:39,640
I don't care if you're a merperson or whatever. I want to be with you.
391
00:38:39,640 --> 00:38:43,390
Get up. Get up!
392
00:38:43,390 --> 00:38:45,060
He's not dead.
393
00:38:47,260 --> 00:38:48,960
Not dead?
394
00:38:51,060 --> 00:38:54,130
But his hands are so cold.
395
00:38:54,720 --> 00:38:56,930
We're born like that.
396
00:39:00,230 --> 00:39:03,200
But... the arrow came through his heart.
397
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
What's going on?
398
00:39:04,800 --> 00:39:06,470
We live in the water.
399
00:39:06,470 --> 00:39:10,160
To keep balance, our heart is in the middle.
400
00:39:10,160 --> 00:39:12,220
We're different from you.
401
00:39:16,050 --> 00:39:18,060
That's great! That's great!
402
00:39:18,060 --> 00:39:20,810
That's a great place for a heart!
403
00:39:25,030 --> 00:39:28,570
Now that you've found Yan Xi, can you come with us now?
404
00:39:29,800 --> 00:39:31,060
You two, go over there. You!
405
00:39:31,060 --> 00:39:33,240
This isn't good. The Cangliu troops are back.
406
00:39:33,240 --> 00:39:36,560
You all quickly get into the carriage. We'll go distract them.
407
00:39:37,700 --> 00:39:39,420
Be careful.
408
00:39:44,730 --> 00:39:46,310
After him!
409
00:40:25,670 --> 00:40:29,100
Why did the carriage stop? Are we there yet?
410
00:40:33,880 --> 00:40:36,490
- Aunt Ru.
- Princess, what's wrong?
411
00:40:36,490 --> 00:40:39,500
I'll take care of them. You take the carriage and charge through the gate.
412
00:40:39,500 --> 00:40:41,220
How confident are you?
413
00:40:41,220 --> 00:40:43,260
Even if there's only a one percent chance, we have to try.
414
00:40:43,260 --> 00:40:46,060
We can't just turn ourselves in.
415
00:40:48,080 --> 00:40:50,060
I'll go with you.
416
00:41:04,900 --> 00:41:07,930
That carriage! Stop now!
417
00:41:19,210 --> 00:41:20,890
Stop!
418
00:41:26,650 --> 00:41:28,520
Stop!
419
00:41:28,520 --> 00:41:30,290
Governor Gao.
420
00:41:30,290 --> 00:41:33,590
Don't come out. I'll go talk to Shunzhao.
421
00:41:40,720 --> 00:41:44,740
After you leave, will you come back again?
422
00:41:46,180 --> 00:41:47,930
I don't know.
423
00:41:49,050 --> 00:41:53,070
Looking at Taoyuan Province now, it's fine if you don't come back.
424
00:41:53,070 --> 00:41:54,630
Thank you.
425
00:41:54,630 --> 00:41:56,290
You should go.
426
00:42:05,020 --> 00:42:06,370
Let them through.
427
00:42:06,370 --> 00:42:08,570
Lord Governor, there's a military order to shut the city gates.
428
00:42:08,570 --> 00:42:10,530
If they found out that we let someone out again.
429
00:42:10,530 --> 00:42:13,570
Haven't enough commoners died in Taoyuan Province?
430
00:42:13,570 --> 00:42:15,100
The Cangliu troops have killed so many innocent people,
431
00:42:15,100 --> 00:42:19,130
all for their own military merit.
432
00:42:19,130 --> 00:42:23,610
Why can't we use our responsibility to protect the common people?!
433
00:42:23,610 --> 00:42:24,890
Let them through!
434
00:42:24,890 --> 00:42:27,250
From now on, open the city gates!
435
00:42:27,250 --> 00:42:30,300
Release anyone who goes through the city gates!
436
00:42:30,300 --> 00:42:31,870
Yes, sir!
437
00:42:47,800 --> 00:42:56,240
šTiming and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.comš
438
00:43:15,660 --> 00:43:19,260
Wanting to Return by Zhou Shen
439
00:43:19,260 --> 00:43:22,700
ā« Among the frosty clouds is the cold moon ā«
440
00:43:22,700 --> 00:43:26,200
ā« A strange light in the night ā«
441
00:43:26,200 --> 00:43:33,030
ā« In the dream, there is longing and fear ā«
442
00:43:33,030 --> 00:43:36,560
ā« The layers of waves build up ā«
443
00:43:36,560 --> 00:43:39,970
ā« Repeating the promise ā«
444
00:43:39,970 --> 00:43:47,050
ā« Yet they disappear in the end ā«
445
00:43:47,050 --> 00:43:50,530
ā« We've met several times ā«
446
00:43:50,530 --> 00:43:53,910
ā« Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ā«
447
00:43:53,910 --> 00:44:01,030
ā« Sighing over the past is as frivolous as smoke ā«
448
00:44:01,030 --> 00:44:04,440
ā« Split open the cocoon in my heart ā«
449
00:44:04,440 --> 00:44:07,890
ā« You live in there ā«
450
00:44:07,890 --> 00:44:14,090
ā« and have never been discovered by anyone ā«
451
00:44:14,090 --> 00:44:17,980
ā« Ask time to borrow a chapter ā«
452
00:44:17,980 --> 00:44:20,880
ā« The unforgettable memories ā«
453
00:44:20,880 --> 00:44:24,840
ā« have disappeared, disappeared ā«
454
00:44:24,840 --> 00:44:28,420
ā« I once thought there was a deep bond ā«
455
00:44:28,420 --> 00:44:31,790
ā« Using ten fingers to painstakingly ā«
456
00:44:31,790 --> 00:44:35,310
ā« play the ancient chords ā«
457
00:44:35,310 --> 00:44:41,840
ā« In exchange for only a moment of your smile ā«
458
00:44:41,840 --> 00:44:45,770
ā« Use a lifetime to love only one person ā«
459
00:44:45,770 --> 00:44:48,690
ā« How do you calculate the debt between each other? ā«
460
00:44:48,690 --> 00:44:52,700
ā« Yet unwilling, unwilling ā«
461
00:44:52,700 --> 00:44:56,200
ā« to make an exchange for a promise and apology ā«
462
00:44:56,200 --> 00:44:59,540
ā« Our next lives are too far away ā«
463
00:44:59,540 --> 00:45:04,620
ā« I would rather turn into ash and be lost in a reverie ā«
464
00:45:04,620 --> 00:45:13,940
ā« When I want to return,
it will be time for my dream to come true ā«