1 00:00:05,214 --> 00:00:09,885 HAJAUTUMA - 2048 2 00:00:45,181 --> 00:00:47,266 Onko täällä joku? 3 00:01:13,960 --> 00:01:16,045 Ei! 4 00:01:35,356 --> 00:01:39,694 - Näetkö? - Minkä? 5 00:01:39,861 --> 00:01:44,991 Tulevaisuutemme. Uuden hallintajärjestelmän. 6 00:01:45,158 --> 00:01:47,326 Se on maitokylpy, Arthur. 7 00:01:47,493 --> 00:01:51,080 - Kehittyneempi kuin aiempi. - Tiedosto on 10 vuotta vanha. 8 00:01:51,247 --> 00:01:53,791 Esirikos-ohjelma ehdittiin lopettaa. 9 00:01:53,958 --> 00:01:56,794 - Kuka tämän takana on? - Hallitus. 10 00:01:56,961 --> 00:02:02,467 DIA: sta murhat olivat pikkujuttuja. 11 00:02:02,633 --> 00:02:05,470 Meistä piti tulla salainen ase. 12 00:02:05,636 --> 00:02:08,097 Sitten projekti keskeytettiin. 13 00:02:08,264 --> 00:02:10,975 - Hyvä niin. - Se voidaan aloittaa uudestaan. 14 00:02:11,142 --> 00:02:14,312 Olen saanut näkyjä kylvystä - - 15 00:02:14,479 --> 00:02:18,232 - kun Dash alkoi leikkiä poliisia. 16 00:02:18,399 --> 00:02:21,235 - En enää auta heitä. - Se ei riitä! 17 00:02:23,905 --> 00:02:28,242 - Mitä oikein kuvittelet minusta? - Olet realisti, toisin kuin veljesi. 18 00:02:29,702 --> 00:02:36,000 - Vega pettää meidät. Näen sen. - Tämä on muinaishistoriaa! 19 00:02:36,167 --> 00:02:43,049 Ellemme ota opiksi historiasta, se toistaa itseään. 20 00:02:47,303 --> 00:02:49,889 Miksi annoin sinulle avaimen, äiti? 21 00:02:50,056 --> 00:02:54,352 Et miettinyt asiaa loppuun asti. 22 00:02:54,519 --> 00:02:58,314 Tein lemppariasi, levä-ja palmumunakasta. 23 00:02:58,481 --> 00:03:04,362 En ehdi. Minun pitää lähteä töihin. 24 00:03:05,488 --> 00:03:10,576 Pidetäänkö illalla pienet kutsut? 25 00:03:10,743 --> 00:03:13,538 Joudun olemaan myöhään töissä. 26 00:03:15,707 --> 00:03:20,503 - Välttelet asiaa. - Yritän ainakin. 27 00:03:33,808 --> 00:03:36,602 - Hyvää syntymäpäivää! - Mitä minä noilla? 28 00:03:36,769 --> 00:03:39,147 Laitat ne veteen. Proteiinin kera. 29 00:03:39,313 --> 00:03:44,736 - Antaisitko Blakelle kukkia? - Milloin hänen syntymäpäivänsä on? 30 00:03:46,279 --> 00:03:48,906 En oikein pidä synttäreistä. 31 00:03:49,073 --> 00:03:54,787 Minä rakastan niitä, mutta missasin lähes kaikki kylvyssä. 32 00:03:54,954 --> 00:03:59,375 Kukat ovat kauniita. Kiitos. 33 00:03:59,542 --> 00:04:03,212 - Onko treffit? - Syöt nämä kohta. 34 00:04:10,762 --> 00:04:14,349 En tee enää tätä virhettä. 35 00:04:14,515 --> 00:04:16,517 Vegan isällä on sama syntymäpäivä. 36 00:04:16,684 --> 00:04:19,520 Kuulen mitä puhutte! 37 00:04:19,687 --> 00:04:23,983 - Kerron miksi olet täysi narttu. - Anteeksi. 38 00:04:24,150 --> 00:04:27,028 Akeela on oikeassa. 39 00:04:27,195 --> 00:04:31,366 Siitä on 17 vuotta, mutta se tuntuu eiliseltä. 40 00:04:31,532 --> 00:04:34,160 - Tekijä ei jäänyt kiinni. - 17 vuotta. 41 00:04:34,327 --> 00:04:41,542 Esirikos alkoi kahdeksan kuukautta myöhemmin. 42 00:04:41,709 --> 00:04:46,047 Esirikos alkoi virallisesti syyskuussa -48. 43 00:04:46,214 --> 00:04:50,009 Salaiset kokeilut alkoivat vuotta aiemmin. 44 00:04:50,176 --> 00:04:52,553 Narsisti lähestyy! 45 00:04:56,808 --> 00:05:01,229 Etsivä Vega? Henry Blomfeld, DIA: n apulaisjohtaja. 46 00:05:02,355 --> 00:05:05,024 Haukansilmä-analyytikko Dash. 47 00:05:05,191 --> 00:05:07,860 - Tule mukaan. - En oikein ehdi. 48 00:05:08,027 --> 00:05:10,738 Tule vain. Olen hienoa seuraa. 49 00:05:15,743 --> 00:05:18,454 Ja minä olen Akeela. Kiva tavata. 50 00:05:22,959 --> 00:05:27,213 Haukansilmä tekee vaikuttavaa jälkeä. 51 00:05:27,380 --> 00:05:32,468 - Kiitos on kuulemma osittain sinun. - Blake on vain vaatimaton. 52 00:05:32,635 --> 00:05:34,637 Kiitos kuuluu hänelle. 53 00:05:34,804 --> 00:05:39,559 Enpä tiedä. Selvität murhia neljä kertaa keskivertoa paremmin. 54 00:05:39,726 --> 00:05:42,770 Ota kiitokset vastaan. 55 00:05:42,937 --> 00:05:49,610 Blomfield kutsui meidät DIA: han. Kerroin että tulemme mielellämme. 56 00:05:50,778 --> 00:05:55,116 - Vega? - Kiitos kutsusta. 57 00:05:55,283 --> 00:05:58,661 Sinä olet poliitikko. Minä haluan vain napata pahiksia. 58 00:05:58,828 --> 00:06:02,248 Oli mukava tavata. 59 00:06:11,424 --> 00:06:14,552 Uudestaan. Ruutu kerrallaan. 60 00:06:18,806 --> 00:06:21,684 Mikä tuo tikittävä ääni on? 61 00:06:21,851 --> 00:06:26,189 - Kello? - En kuullut muuta ennen huutoa. 62 00:06:26,356 --> 00:06:31,819 Murha tapahtuu sisätiloissa. En osaa sanoa, mihin aikaan. 63 00:06:34,989 --> 00:06:40,119 - Kaksi laukausta. - Hätäilyä. Ei suunniteltua. 64 00:06:40,286 --> 00:06:43,915 Ei kasvoja tai muita yksilöiviä piirteitä. 65 00:06:46,250 --> 00:06:48,336 Seis! 66 00:06:52,507 --> 00:06:57,011 Mitä nyt? - Vuoden 2019 Red Clouds -paita. 67 00:06:57,178 --> 00:07:02,517 Joukkue vaihtoi silloin nimensä. Paita on tolkuttoman harvinainen. 68 00:07:02,684 --> 00:07:07,730 Ehkä Akeela voi selvittää, kuka sellaisen on ostanut. 69 00:07:09,399 --> 00:07:15,154 Wally. Dash kertoi olleensa kylvyssä vuoden ennen Esirikosta. 70 00:07:15,321 --> 00:07:18,282 Bugit korjattiin beetavaiheessa. 71 00:07:18,449 --> 00:07:22,286 Tallensimme kaiken, mitä prekogit näkivät. 72 00:07:22,453 --> 00:07:28,626 Yhdistimme näyt kuolemiin. Emme saaneet vielä estää kuolemia. 73 00:07:28,793 --> 00:07:31,045 Elämäni kauhein vuosi. 74 00:07:33,381 --> 00:07:38,344 - Niin minunkin. - Miten niin? 75 00:07:38,511 --> 00:07:43,516 Jos joku murhattiin sinä vuonna, onko näky tallessa jossain? 76 00:07:45,560 --> 00:07:52,859 Ehkä, mutta käsittääkseni kaikki tiedot tuhottiin. 77 00:07:54,110 --> 00:07:59,907 Voin kysyä vanhoilta kamuiltani, jos haluat. 78 00:08:00,074 --> 00:08:03,286 Ei taida kannattaa. Kiitos. 79 00:08:09,250 --> 00:08:14,630 Luojan kiitos. Blake pakotti esittelemään agentille Haukansilmää. 80 00:08:14,797 --> 00:08:20,845 - Kävimme läpi kaikki 49 protokollaa! - Kaipaamme ostotietoja. 81 00:08:21,012 --> 00:08:23,639 Vuoden 2019 Red Cloudsin paita. 82 00:08:26,309 --> 00:08:29,854 - Tosi hauskaa. - Mikä? 83 00:08:30,021 --> 00:08:36,486 Yllätykset menettävät ilonsa, kun sinulla on prekog työkaverina! 84 00:08:39,614 --> 00:08:44,285 Hankin sinulle paidan lahjaksi. 85 00:08:55,671 --> 00:08:57,840 Pidätkö? 86 00:08:58,007 --> 00:09:03,763 - Sinä olet uhri. - Mitä? 87 00:09:11,396 --> 00:09:14,482 Kantaako joku sinulle kaunaa? 88 00:09:14,649 --> 00:09:20,238 Olin tyly työparilleni, kun hän antoi minulle kukkia. 89 00:09:20,405 --> 00:09:24,367 Olen murhaetsivä! Vihamiehiä piisaa. 90 00:09:24,534 --> 00:09:28,496 Paitoja tehtiin 500 kappaletta. 91 00:09:28,663 --> 00:09:31,666 Emme nähneet kasvojani näyssä. 92 00:09:31,833 --> 00:09:35,378 Olen murhan uhri vain 1:500 todennäköisyydellä. 93 00:09:35,545 --> 00:09:42,051 - Älä tutki asiaa, niin luku on nolla. - Dash. Me estämme tämän murhan. 94 00:09:42,218 --> 00:09:47,181 Käyn tapaamassa Arthuria. Polta sinä se paita. 95 00:09:51,185 --> 00:09:53,271 Mitä tiedät? 96 00:09:53,438 --> 00:09:58,109 Joku ei halua, että Vega saa enää synttärilahjoja. 97 00:09:58,276 --> 00:10:02,572 - En jaksa nyt sutkautuksia. - Enkä minä turvonnutta naamaa. 98 00:10:02,739 --> 00:10:08,870 Mikset soittanut minulle? Johtuuko se Agathan näystä? 99 00:10:09,037 --> 00:10:12,040 Hän löysi maitokylvyn. 100 00:10:17,628 --> 00:10:22,550 - DIA halusi meidät käyttöönsä. - Meidät vapautettiin. 101 00:10:22,717 --> 00:10:24,844 Mielipide voi jälleen muuttua. 102 00:10:25,011 --> 00:10:27,597 Kukaan ei tiedä, missä olemme. 103 00:10:31,809 --> 00:10:33,895 Paitsi Vega. 104 00:10:39,108 --> 00:10:41,194 En saanut toista nimeä. 105 00:10:45,198 --> 00:10:48,368 Lara Vega. Siinä kaikki. 106 00:10:48,534 --> 00:10:50,620 Jos valehtelet... 107 00:10:52,330 --> 00:10:55,416 Voit lyödä taas naamaan. 108 00:10:59,337 --> 00:11:03,800 - Uskomatonta. Minä ostin paidan. - Älä sitä murehdi. 109 00:11:03,966 --> 00:11:07,970 Ostin sinulle kuolinpaidan syntymäpäivälahjaksi! 110 00:11:08,137 --> 00:11:15,019 - Saitko mitään irti näystä? - Ehkä. 111 00:11:15,186 --> 00:11:18,314 - Entä nuolet? - Reviven logo. 112 00:11:18,481 --> 00:11:22,902 Revive on Dana Winterin johtama ohjelma Haywardin vankilassa. 113 00:11:23,069 --> 00:11:28,116 - Sosiaalista kuntoutusta. - Se ei taida oikein sujua. 114 00:11:28,282 --> 00:11:33,538 Milloin saat vankien tiedot? Ajattelin käydä lounaalla. 115 00:11:33,705 --> 00:11:39,627 - Vai niin. - Ehkä Lara Vega pidätti jonkun heistä. 116 00:11:39,794 --> 00:11:43,256 Bingo! 117 00:11:43,423 --> 00:11:46,008 Michael Wynn, jengipomo. 118 00:11:46,175 --> 00:11:50,513 Hän myi huumeita ja naisia. Naispoliisi otti egon päälle. 119 00:11:52,515 --> 00:11:55,685 Sinun on syytä häipyä, naikkonen. 120 00:11:59,814 --> 00:12:04,193 - Pääset vielä hengestäsi! - Aloitetaan hänestä. 121 00:12:06,070 --> 00:12:09,657 Pidätit Wynnin kuusi vuotta sitten. 122 00:12:09,824 --> 00:12:13,411 Sekopäillä on hyvä muisti. Hän lähetti jouluisin uhkauksia. 123 00:12:13,578 --> 00:12:16,080 Mutta hän on vankilassa! 124 00:12:16,247 --> 00:12:18,916 Vangeilla on keinonsa. Otetaan selvää. 125 00:12:19,083 --> 00:12:24,589 Entä jos kuolet Wynniä tavatessa? 126 00:12:24,756 --> 00:12:27,925 Tämä ei ole tavallinen juttu. 127 00:12:28,092 --> 00:12:34,349 Kuolemanvaara kuuluu tähän ammattiin. 128 00:12:37,435 --> 00:12:40,605 Olen sörkkinyt aivojani. 129 00:12:40,772 --> 00:12:45,568 Yritin muistaa edes jotain. 130 00:12:47,945 --> 00:12:50,782 Ei onnistu. Olen pahoillani. 131 00:12:52,867 --> 00:12:58,623 - Ei se sinun syytäsi ole. - Mutta tämä olisi. 132 00:12:58,790 --> 00:13:02,168 - Menen yksin. - Huone on täynnä vartijoita. 133 00:13:02,335 --> 00:13:05,880 Päihitin hänet jo kerran. Pärjään kyllä. 134 00:13:15,139 --> 00:13:17,266 Jos myöhästyn taas töistä... 135 00:13:17,433 --> 00:13:23,231 Olen odottanut ruokaani jo tunnin... 136 00:13:23,398 --> 00:13:26,651 60 vuotta sitten työt siirrettiin ulkomaille. 137 00:13:26,818 --> 00:13:30,780 Työväenluokka murskattiin, rikollisuus lisääntyi. 138 00:13:30,947 --> 00:13:36,953 Nyt työväenluokka tekee töitä telkien takana ja polkuhintaan. 139 00:13:37,120 --> 00:13:42,375 - Onko se reilua? - Muista heidän uhrinsa. 140 00:13:42,542 --> 00:13:44,419 Mekin muistamme uhrit. 141 00:13:46,129 --> 00:13:54,129 Nämä muistuttavat uhreista, rikoksista, pahoista virheistä. 142 00:13:54,303 --> 00:13:57,557 Ne auttavat vankeja siirtymään eteenpäin. 143 00:13:57,724 --> 00:14:00,184 Askartelu on varmasti tehokasta. 144 00:14:00,351 --> 00:14:03,229 Tiedän sinusta ja Wynnistä. 145 00:14:03,396 --> 00:14:07,942 Wynn ei ole helppo tapaus, mutta hän todella yrittää. 146 00:14:08,109 --> 00:14:14,157 - Hän saattaa syyllistyä rikokseen. - Haukansilmä-ohjelman perusteella. 147 00:14:14,323 --> 00:14:18,202 Niin. Haukansilmän perusteella. 148 00:14:18,369 --> 00:14:21,164 Mahdotonta. Michaelia valvotaan tarkasti - - 149 00:14:21,330 --> 00:14:26,669 - varsinkin ekskursioilla. - Pääseekö hän ulos? 150 00:14:26,836 --> 00:14:29,547 Kiva. Lähetän rikollisia yöleireille. 151 00:14:29,714 --> 00:14:35,845 Käymme viikoittain ravintoloissa ja puistoissa, seuraavaksi huomenna. 152 00:14:39,307 --> 00:14:42,310 Niin se tapahtuu. 153 00:14:42,477 --> 00:14:44,562 Mennään. 154 00:14:49,567 --> 00:14:53,738 Etsivä Vega! Kuulin että saatat tulla käymään. 155 00:14:53,905 --> 00:14:56,366 - Olen imarreltu. - Turhaan. 156 00:14:56,532 --> 00:15:01,371 Uusi työpari? Olen mustasukkainen. 157 00:15:01,537 --> 00:15:04,707 - Tulimme työasioissa. - Eikö ollutkaan ikävä? 158 00:15:04,874 --> 00:15:11,005 - Oli. Varsinkin joulukortteja. - En ole enää sellainen. 159 00:15:11,172 --> 00:15:15,343 Minusta tuntuu, että ajattelet yhä minua. 160 00:15:15,510 --> 00:15:22,600 - En oikeastaan. Joskus iltaisin... - Iltaisin mitä? Kerro ihmeessä. 161 00:15:22,767 --> 00:15:26,479 - Tulit flirttailemaan. - Ja muistelemaan menneitä. 162 00:15:26,646 --> 00:15:30,024 Muistatko kun pidätin sinut? 163 00:15:31,234 --> 00:15:37,407 - Muistatko naamasi asfaltissa? - Kaivelet muinaishistoriaa. 164 00:15:37,573 --> 00:15:42,495 Tietävätkö kaverisi, että tyttö hakkasi sinut? 165 00:15:42,662 --> 00:15:49,502 - Täällä välitetään vain nykyhetkestä. - Siksikö haluat kostoa? 166 00:15:49,669 --> 00:15:55,508 - Kuolemani toisi sinulle arvostusta. - Annan menneisyyden olla. 167 00:15:58,886 --> 00:16:01,889 - Oliko siinä kaikki? - Murkina-aika. 168 00:16:02,056 --> 00:16:06,060 Odottakaa ihmeessä. Minulla riittää aikaa. 169 00:16:06,227 --> 00:16:09,147 Oli kiva jutella. 170 00:16:12,567 --> 00:16:17,405 Sisäsiisti, kuin puudeli. 171 00:16:18,823 --> 00:16:21,075 Vega, varo! 172 00:16:23,911 --> 00:16:26,247 Vartijat! 173 00:16:28,499 --> 00:16:33,880 - Kaksi kolmesta. Vieläkö kokeillaan? - Hän viritti minulle ansan! 174 00:16:36,674 --> 00:16:39,927 - Härnäsit Wynniä. - Ja hän kävi kimppuuni. 175 00:16:40,094 --> 00:16:42,555 Ehkä hän ei enää pääse retkille! 176 00:16:50,480 --> 00:16:53,066 - Kenen tämä on? - En tiedä. 177 00:16:53,232 --> 00:16:58,905 Esineitä annetaan nimettömänä. Niitä on kymmenen vuoden ajalta. 178 00:16:59,072 --> 00:17:02,367 Mikä hätänä, Vega? 179 00:17:02,533 --> 00:17:07,121 Wynn jäi kiinni. Hän ei pääse enää ulos. 180 00:17:07,288 --> 00:17:11,250 - Wynn ei ole tappaja. - Miten niin? 181 00:17:12,627 --> 00:17:15,630 Taidan tietää, miksi minut tapetaan. 182 00:17:20,760 --> 00:17:27,975 Isälläni oli tämä kello, kun hänet murhattiin 17 vuotta sitten. 183 00:17:28,142 --> 00:17:32,647 - Näyn tikitys. - Kaikki liittyy jotenkin yhteen. 184 00:17:32,814 --> 00:17:36,067 Isäni tappajan etsintä tappaakin minut. 185 00:17:36,234 --> 00:17:38,820 - Ehkä hän on täällä. - Tai oli. 186 00:17:38,986 --> 00:17:41,364 Akeela voi käydä nimet läpi. 187 00:17:41,531 --> 00:17:46,327 Kasvoista olisi vielä enemmän iloa. 188 00:17:50,331 --> 00:17:57,505 - Joko palasitte? - Missä beetatallennukset voisivat olla? 189 00:17:57,672 --> 00:18:03,302 - Hallitus haali kaiken. FBI, DIA... - DIA? 190 00:18:03,469 --> 00:18:08,850 Puolustusministeriön tiedustelu. Blake tapaa apulaisjohtajan. 191 00:18:10,810 --> 00:18:17,734 - Voisin saada isäni tappajan kiinni. - Sanoit juuri, että kuolet siksi! 192 00:18:17,900 --> 00:18:23,781 - Olen valmis ottamaan riskin. - Entä jos vaarannat muutkin? 193 00:18:23,948 --> 00:18:29,746 Kansa ei tiedä beetavaiheesta. Utelusi voi herättää hämmennystä. 194 00:18:34,042 --> 00:18:36,210 Luotatko minuun? 195 00:18:38,004 --> 00:18:40,798 Luota sitten kanssa. 196 00:18:43,384 --> 00:18:46,262 Eikö Blaken pitänyt hoitaa politiikka? 197 00:18:46,429 --> 00:18:49,307 Laajennan skaalaani. 198 00:18:49,474 --> 00:18:55,396 Ja paikan historia kiehtoo minua. Kunpa voisit kertoa siitä. 199 00:18:55,563 --> 00:19:02,320 Tule meille töihin, niin saat omia salaisuuksia. - Varovasti. 200 00:19:03,654 --> 00:19:10,620 Istukaa. En kutsunut teitä vain sosialisoimaan. 201 00:19:10,787 --> 00:19:15,958 Tietojemme mukaan meitä uhkaa välitön terrori-iskun vaara. 202 00:19:19,337 --> 00:19:23,299 - Onko tekijä ulkomainen? - Ryhmä on jakautunut soluihin. 203 00:19:23,466 --> 00:19:26,427 Kyse voi olla porukasta, joka pommitti NIH: ta. 204 00:19:26,594 --> 00:19:29,806 - Iskun tekijä ei selvinnyt. - Virallisesti. 205 00:19:29,972 --> 00:19:34,060 Törmäämme jatkuvasti kahteen sanaan: memento mori. 206 00:19:34,227 --> 00:19:36,979 - Latinaa. - "Muista kuolevasi." 207 00:19:37,146 --> 00:19:40,316 - Tuttavallista. - Olisiko Haukansilmästä apua? 208 00:19:40,483 --> 00:19:46,531 - Se on paras vaihtoehtomme, nykyään. - Esirikoksen jälkeen. 209 00:19:46,698 --> 00:19:48,866 Se tilaisuus tuhlattiin. 210 00:19:49,033 --> 00:19:57,033 - Oliko murhien estäminen tuhlausta? - Murhia ei ollut kuuteen vuoteen. 211 00:19:57,208 --> 00:20:02,839 Ohjelma lopetettiin pikkuvian takia. Sitten 4 000 kuoli pommi-iskussa. 212 00:20:03,005 --> 00:20:07,135 - Prekogit olisivat nähneet iskun. - Mutta päästimme heidät vapaiksi. 213 00:20:07,301 --> 00:20:10,763 Eikö kukaan tiedä, missä he ovat? 214 00:20:12,640 --> 00:20:16,477 Valitettavasti joudun lähtemään. 215 00:20:16,644 --> 00:20:20,273 - Puhuit kuudesta vuodesta. - Esirikos toimi sen verran. 216 00:20:20,440 --> 00:20:24,610 Virallisesti. Kuulin huhuja beetaohjelmasta. 217 00:20:24,777 --> 00:20:28,990 He näkivät vuoden ajan murhia, joita ei estetty. 218 00:20:29,157 --> 00:20:34,454 - Vega, johtajalla on kiireitä. - Tulkaa mukaan. 219 00:20:38,624 --> 00:20:42,003 Beetaohjelma oli huippusalainen. 220 00:20:42,170 --> 00:20:45,673 Jos kansa saisi tietää, ettemme estäneet murhia... 221 00:20:45,840 --> 00:20:50,678 Se olisi skandaali. Ei kukaan sellaista halua. 222 00:20:50,845 --> 00:20:52,930 - Mitä sitten haluat? - Oikeutta. 223 00:20:53,097 --> 00:20:58,227 Beetakauden murhista ei nostettu yhtäkään syytettä. 224 00:20:58,394 --> 00:21:01,898 Jos näyt ovat tallella, poliisi voi korjata virheen. 225 00:21:03,524 --> 00:21:05,693 Selvittämättömiä tapauksia. 226 00:21:07,278 --> 00:21:11,449 - Isäni murhattiin sinä vuonna. - Vega... 227 00:21:11,616 --> 00:21:14,869 Ei se mitään. 228 00:21:15,036 --> 00:21:17,914 Meillä jokaisella on syymme. 229 00:21:19,999 --> 00:21:24,921 Kunpa voisin auttaa, mutta arkistot tuhottiin - - 230 00:21:25,088 --> 00:21:29,175 - kun korkein oikeus totesi ohjelman perustuslain vastaiseksi. 231 00:21:29,342 --> 00:21:32,970 Näyt ovat tallella vain yhdessä paikassa. 232 00:21:33,137 --> 00:21:36,557 - Missä? - Prekogien päässä. 233 00:21:38,851 --> 00:21:41,479 Heitä ei hevillä löydä. 234 00:21:48,444 --> 00:21:52,448 - Onko näky yhä päässäni? - Ja kaikki arkistot on tuhottu. 235 00:21:52,615 --> 00:21:56,828 Siitä on liian kauan. Muistaisin kyllä muuten. 236 00:21:56,994 --> 00:22:00,832 - Vai mitä, Wally? - Ei välttämättä. 237 00:22:00,998 --> 00:22:05,044 Ajan myötä synapsien yhteydet katkeavat ohimolohkossa. 238 00:22:05,211 --> 00:22:09,549 - Emme pääse käsiksi muistoihimme. - Eli unohdamme. 239 00:22:09,716 --> 00:22:15,680 Muistoista jää kuitenkin jälkiä hippokampuksen hermoratoihin. 240 00:22:15,847 --> 00:22:19,100 Niitä voisi ehkä stimuloida. 241 00:22:19,267 --> 00:22:21,519 - Miten? - BIMR: n avulla. 242 00:22:21,686 --> 00:22:25,523 Se on keino kuvata aivojen muistirakenteita. 243 00:22:25,690 --> 00:22:29,944 Muistojen skannaaminen vaatii erikoisvälineitä. 244 00:22:30,111 --> 00:22:32,947 Voimmeko käyttää sellaista? 245 00:22:34,323 --> 00:22:38,578 - Kyllä. - Missä? 246 00:22:40,413 --> 00:22:42,498 Alakerrassa. 247 00:23:04,312 --> 00:23:09,859 Tarjouduin varastoimaan laitteen, eikä sitä ehditty tuhota. 248 00:23:10,026 --> 00:23:15,865 - Mikset sanonut aiemmin? - Et kertonut Vegan isästä. 249 00:23:16,032 --> 00:23:19,994 Laite on myös hieman epämukava. 250 00:23:20,161 --> 00:23:26,334 - Dash on kokenut jo pahimman. - Enpä tiedä. 251 00:23:26,501 --> 00:23:29,212 - Antaa olla sitten. - Ei. Kokeillaan. 252 00:23:29,379 --> 00:23:32,340 Se ei ole varsinainen ongelma. 253 00:23:32,507 --> 00:23:37,595 Esirikoksen aikaan näkysi syntyivät yhdessä veljesi kanssa. 254 00:23:37,762 --> 00:23:40,139 Aivoissasi on vain puolet näystä. 255 00:23:40,306 --> 00:23:44,477 - Emme saa muistoja esiin ilman... - Arthuria. 256 00:23:44,644 --> 00:23:50,191 Tarvitsemme myös visuaalisia ärsykkeitä Vegan isästä. 257 00:23:50,358 --> 00:23:53,778 - Onnistuu. - Mutta Arthur ei auta meitä. 258 00:23:53,945 --> 00:23:57,198 - Auttaa, oikeaan hintaan. - Ei tällä kertaa. 259 00:23:57,365 --> 00:24:01,536 Miksei? Mikä on muuttunut? 260 00:24:27,854 --> 00:24:30,481 Varokaa. Hän huijaa. 261 00:24:34,402 --> 00:24:38,448 Anteeksi. Nalkutus jatkuu. 262 00:24:44,245 --> 00:24:46,706 Interpol etsii kaveriasi. 263 00:24:46,873 --> 00:24:51,878 Älä pidätä häntä. Voitan häneltä pian koko potin. 264 00:24:53,671 --> 00:24:56,632 Agathan näky on pielessä. 265 00:24:56,799 --> 00:25:00,219 - Veljeni ei pärjäisi vakoojana. - Hän tuntee minut. 266 00:25:00,386 --> 00:25:05,850 - Dash tietää, etten pettäisi häntä. - En luota veljeni vaistoon. 267 00:25:06,017 --> 00:25:07,935 Tarvitsen apuasi! 268 00:25:08,019 --> 00:25:14,776 En löydä isäni tappajaa ilman sinua. 269 00:25:14,942 --> 00:25:20,156 Se tapahtui ennen Esirikosta, harjoitteluvaiheessa. 270 00:25:20,323 --> 00:25:22,784 Ikävä juttu. 271 00:25:24,494 --> 00:25:27,538 Te ette tunteneet isäänne. 272 00:25:27,705 --> 00:25:30,875 Sankari jätti äitini, ennen kuin synnyimme. 273 00:25:31,042 --> 00:25:35,880 Omani oli hyvä poliisi ja upea isä. Hän uurasti ja ehti silti kotiin. 274 00:25:36,047 --> 00:25:39,509 Loukkasin isää hänen kuolinpäivänään. 275 00:25:41,135 --> 00:25:45,682 - Tiedän sen. - Perheet riitelevät. Kuulemma. 276 00:25:45,848 --> 00:25:48,893 - Miten sinusta kasvoi noin ihana? - Mitä luulet? 277 00:25:49,060 --> 00:25:52,605 Veljesi oli myös 10 vuotta maitokylvyssä. 278 00:25:52,772 --> 00:25:59,529 - Näin eri asioita kuin hän. - En koskaan satuttaisi teitä. 279 00:26:00,738 --> 00:26:06,119 Luulen että uskot minua. Mitä sinä luulet? 280 00:26:06,285 --> 00:26:09,288 Että saatat kuolla hyvin pian. 281 00:26:16,295 --> 00:26:21,718 Lunastan rahani. Pidä tätä syntymäpäivälahjana. 282 00:26:32,103 --> 00:26:37,108 Arthur. Muistat varmaan Wallyn. 283 00:26:38,526 --> 00:26:42,613 - Onpa kiva nähdä. - Sinä leikit kynsilläni. 284 00:26:42,780 --> 00:26:45,700 Anna olla. 285 00:26:46,743 --> 00:26:48,828 Hoidetaan homma. 286 00:26:48,995 --> 00:26:54,250 Tämä on optogeeninen muistorakenteiden kuvantamislaite. 287 00:26:54,417 --> 00:26:57,628 Ja sama suomeksi. 288 00:27:00,256 --> 00:27:07,096 - Kaivan muistot aivoistanne. - Lapioimalla? 289 00:27:17,940 --> 00:27:20,360 No? 290 00:27:28,534 --> 00:27:31,537 - Kiitos. - Ole hyvä. 291 00:27:32,997 --> 00:27:35,917 Tämä on viimeinen kerta. 292 00:27:36,084 --> 00:27:38,669 Homma toimi paremmin voitelun kera. 293 00:27:38,836 --> 00:27:42,799 Dopamiinia, opioideja. Minulla on vain votkaa. 294 00:27:42,965 --> 00:27:45,051 Enkö saa tonic-vettä? 295 00:27:53,351 --> 00:27:59,649 Tarvitsette myös nämä, jos haluatte pitää hampaanne. 296 00:28:27,301 --> 00:28:29,429 Kohta nipistää. 297 00:28:34,600 --> 00:28:40,148 Etsimme hermorakenteista kuvioita, jotka muodostavat muistot isästäsi. 298 00:28:40,314 --> 00:28:43,901 Siksi näytämme heille kuvia ja videota hänestä. 299 00:28:45,319 --> 00:28:50,700 Minä, Hamilton Vega, otan sinut, Lily Vega, vaimokseni. 300 00:28:51,743 --> 00:28:55,246 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 301 00:28:57,248 --> 00:29:01,836 - Laita kamera pois! - Ei reaktiota. 302 00:29:07,258 --> 00:29:12,638 - Kauanko he kestävät? - En tiedä. Muistot ovat heikot. 303 00:29:15,683 --> 00:29:17,602 KOHDE LÖYTYNYT 304 00:29:22,065 --> 00:29:24,776 Hän vihelsi tuota minulle. 305 00:29:25,985 --> 00:29:28,613 Nyt tapahtuu jotain. 306 00:29:30,448 --> 00:29:34,243 Vihellys nostaa esiin vanhan näyn. 307 00:29:56,015 --> 00:30:01,104 - Haluatko varmasti nähdä? - Kyllä. 308 00:30:57,827 --> 00:30:59,912 Voi luoja. 309 00:31:08,921 --> 00:31:14,510 Dina Winter on oikea pyhimys. ALU: n vuoden henkilö, nero. 310 00:31:14,677 --> 00:31:19,557 - Onko hän varmasti syyllinen? - Hän tappoi isäni! Näin sen. 311 00:31:19,724 --> 00:31:26,272 Hän ei ole mikään rikollinen, mutta käytti nuorena huumeita. 312 00:31:26,439 --> 00:31:30,234 Winter jäi kiinni hallussapidosta isäsi kuolinvuonna. 313 00:31:30,401 --> 00:31:33,821 Entä tämä tyyppi? Tiedämmekö hänestä mitään? 314 00:31:33,988 --> 00:31:40,536 - Hän olisi surkea silminnäkijä. - Laita se jo pois. 315 00:31:40,703 --> 00:31:44,332 - Winter ei vaikuta tappajalta. - Sellaista se on. 316 00:31:50,088 --> 00:31:53,466 - Miten hoidamme tämän? - Jututan häntä. 317 00:31:53,633 --> 00:31:56,302 Tallennan keskustelun ja tunnustuksen. 318 00:31:56,469 --> 00:31:59,972 - Entä jos se ei onnistu? - Näit hänen ampuvan minua. 319 00:32:00,139 --> 00:32:05,311 - Nappaan hänet murhanyrityksestä. - Ei. Aivan liian vaarallista. 320 00:32:05,478 --> 00:32:10,066 Winter näki kun otin isäni kellon. Hän saattaa paeta. 321 00:32:10,233 --> 00:32:12,485 Saatat kuolla. 322 00:32:14,404 --> 00:32:18,658 Minusta sinun täytyy tehdä se. 323 00:32:20,952 --> 00:32:25,832 Kiitos että välität, ja kiitos kaikesta avustasi. 324 00:32:25,998 --> 00:32:30,920 Mutta olen kantanut tätä taakkaa kauan. 325 00:32:31,087 --> 00:32:34,507 Minun täytyy tehdä näin. 326 00:32:36,467 --> 00:32:39,262 Ja minun täytyy tulla mukaasi. 327 00:32:48,896 --> 00:32:50,982 Lara? 328 00:32:55,737 --> 00:32:58,990 - Mihin olet menossa? - Ulos vain. 329 00:32:59,157 --> 00:33:01,576 Rico. 330 00:33:04,579 --> 00:33:08,750 Minulla on ihan oikeasti menoa. 331 00:33:08,916 --> 00:33:12,086 Minäkin ikävöin yhä isääsi. 332 00:33:18,301 --> 00:33:20,386 Ajatteletko koskaan tekijää? 333 00:33:23,097 --> 00:33:28,353 Haaveilin vuosikausia siitä, mitä tekisin tappajalle. 334 00:33:28,519 --> 00:33:33,232 Halusin kostaa, satuttaa häntä yhtä paljon. 335 00:33:34,400 --> 00:33:40,656 - Etkö enää? - Onneksi en koskaan löytänyt häntä. 336 00:33:42,992 --> 00:33:45,995 - Täytyy mennä. - Nämä ovat suklaata. 337 00:33:47,080 --> 00:33:50,583 Dulce de leche -kinuskilla. 338 00:33:52,794 --> 00:33:54,879 Säästä yksi minulle. 339 00:34:05,014 --> 00:34:07,725 Ei sinun tarvitse. 340 00:34:10,019 --> 00:34:12,105 Et taida ymmärtää. 341 00:34:15,608 --> 00:34:22,115 Minua hävetti, kun isäni ajoi minut kouluun univormussaan. 342 00:34:22,281 --> 00:34:27,328 Jäin kyydistä korttelia aiemmin ja kävelin loppumatkan. 343 00:34:27,495 --> 00:34:30,707 Tuo ei ole riittävän hyvä syy tapattaa itseään. 344 00:34:30,873 --> 00:34:34,001 Ei hätää. Jätin paidan kotiin. 345 00:34:35,586 --> 00:34:41,718 - Tulevaisuutta voi muuttaa. - Mutta menneisyyttä ei voi paeta. 346 00:34:46,139 --> 00:34:50,643 Vega. Älä menetä malttiasi. 347 00:35:26,012 --> 00:35:31,351 Etsivä Vega. Kello on aika paljon. 348 00:35:38,941 --> 00:35:41,944 Taidat tunnistaa tämän. 349 00:35:43,988 --> 00:35:49,285 Taisit ottaa kellon klinikaltani tänä aamuna. 350 00:35:49,452 --> 00:35:52,497 Sinä otit kellon isältäni tapettuasi hänet. 351 00:35:54,999 --> 00:35:59,462 Taidat tallentaa keskustelumme niillä linsseilläsi. 352 00:35:59,629 --> 00:36:04,759 - Teen töitä rikollisten parissa. - Olet rikollinen. Murhaaja. 353 00:36:08,012 --> 00:36:14,519 Isäsi murhaaja oli narkkari. 354 00:36:14,686 --> 00:36:20,191 - Hän ajatteli vain seuraava fiksiään. - Älä puhu itsestäsi kuin toisesta. 355 00:36:20,358 --> 00:36:27,240 Eräänä typeränä iltana hän teki heroiinipäissään jotain kauheaa - - 356 00:36:28,700 --> 00:36:31,035 - ja peruuttamatonta. - Puhut itsestäsi! 357 00:36:31,202 --> 00:36:34,497 Rauhoitu, Vega! 358 00:36:34,664 --> 00:36:38,084 - Se narkkari... - Sinä se olit! 359 00:36:39,335 --> 00:36:41,879 - Vega! - Sinä se olit. 360 00:36:42,046 --> 00:36:46,259 Se yö kalvaa häntä yhä. 361 00:36:48,136 --> 00:36:53,141 Mikään hyvä teko ei korvaa sitä. 362 00:36:53,307 --> 00:36:57,228 Mutta hän yritti. 363 00:36:59,272 --> 00:37:02,066 Ja yrittää yhä. 364 00:37:02,233 --> 00:37:06,279 Sait tehdä parannuksen, koska sait pitää elämäsi. 365 00:37:06,446 --> 00:37:10,408 Toisin kuin isäni. 366 00:37:13,453 --> 00:37:15,955 - Eikä... - Myönnä tekosi. 367 00:37:16,122 --> 00:37:18,875 Ole kiltti. Minulla on perhe. 368 00:37:19,042 --> 00:37:22,670 Minulla on poika. En ole enää se kujan narkkari. 369 00:37:22,837 --> 00:37:27,967 Ampuisit minut silmänräpäyksessä, jos saisit tilaisuuden. 370 00:37:28,134 --> 00:37:32,221 - Missä aseesi on? - Minulla on kyllä ase... 371 00:37:32,388 --> 00:37:35,558 Ei askeltakaan! Missä aseesi on? 372 00:37:35,725 --> 00:37:37,935 Vain sinulla on ase kädessä! 373 00:37:46,903 --> 00:37:50,406 Olen valtavan pahoillani. 374 00:37:52,116 --> 00:37:54,410 Se oli elämäni pahin virhe. 375 00:37:56,287 --> 00:37:58,456 Ei olisi pitänyt suostua. 376 00:38:01,709 --> 00:38:06,881 - Suostua mihin? - Keikkaan. 377 00:38:09,884 --> 00:38:13,554 - Palkkasiko joku sinut? - Vega, peili! 378 00:38:22,689 --> 00:38:26,693 - Oletko kunnossa, äiti? - Bradford, laita ase pois! 379 00:38:26,859 --> 00:38:32,281 - Bradford? Olen etsivä Vega. - Älä liiku! 380 00:38:32,448 --> 00:38:34,534 Katso hänen paitaansa. 381 00:38:36,536 --> 00:38:39,789 Ehkä poika onkin näkyni uhri! 382 00:38:44,711 --> 00:38:49,048 Bradford. Tehdään näin. 383 00:38:49,215 --> 00:38:54,053 Minä lasken aseeni ensin. Sopiiko? 384 00:39:00,977 --> 00:39:03,062 Pysy kaukana! 385 00:39:06,149 --> 00:39:13,865 Äitisi teki kauan sitten jotain peruuttamatonta. 386 00:39:16,159 --> 00:39:18,244 En aio tehdä samaa virhettä. 387 00:39:20,038 --> 00:39:22,123 Älä sinäkään. 388 00:39:23,875 --> 00:39:27,086 - Se olisi väärin. - Kuuntele häntä. 389 00:39:44,187 --> 00:39:47,565 - Oletko kunnossa? - Olen. 390 00:39:47,732 --> 00:39:51,569 Ei hän tarkoittanut... Mene yläkertaan. 391 00:39:56,324 --> 00:40:02,955 Kuka sinut palkkasi tappamaan isäni? 392 00:40:06,834 --> 00:40:11,047 Lycon. Diilerini. 393 00:40:12,131 --> 00:40:15,676 Häntä pyydettiin järjestämään asia. 394 00:40:15,843 --> 00:40:21,307 - Ketkä pyysivät? - En tiedä. En tavannut heitä itse. 395 00:40:21,474 --> 00:40:27,939 Kerron kaiken mitä tiedän, kunhan poikaani ei sotketa tähän. 396 00:40:28,106 --> 00:40:31,734 Tämä on meidän asiamme. 397 00:40:39,242 --> 00:40:44,914 - Silmätön mies. - Lycon oli diileri Hajautumassa. 398 00:40:45,081 --> 00:40:47,834 Hän saattoi järjestää isäni tappamisen. 399 00:40:48,000 --> 00:40:52,630 Kukaan ei tiedä hänestä mitään, mutta sinulla on tietosi... 400 00:40:52,797 --> 00:40:56,259 Ei teillä häävit johtolangat ole. 401 00:40:58,094 --> 00:41:04,559 - Katson mitä saan selville. - Kiitos. Kaikesta. 402 00:41:04,726 --> 00:41:09,772 Sinulta tuskin saa kiitosta, mutta voisit pahoitella lyömistä. 403 00:41:09,939 --> 00:41:16,487 - Miksi? Ansaitsit sen. - Seuraavalla kerralla lyön takaisin. 404 00:41:17,697 --> 00:41:19,782 Löydätte itsekin ulos. 405 00:41:21,784 --> 00:41:27,999 - Tarvitsen vain lisää aikaa. - Autan etsimään Lyconin. 406 00:41:28,166 --> 00:41:31,377 Nyt minun täytyy päästä kotiin. 407 00:41:34,964 --> 00:41:40,928 Vega? Tartu tuoliin, kun pääset kotiin. 408 00:42:08,873 --> 00:42:10,958 Äiti? 409 00:42:21,427 --> 00:42:23,846 Hyvää syntymäpäivää. 410 00:43:12,770 --> 00:43:14,856 Se on ohi. 411 00:43:28,369 --> 00:43:32,540 Suomennos: Jouni Luoma www.sdimedia.com