1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 [theme song playing] 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,417 ♪ Look at that sun Look at that sky ♪ 3 00:00:07,500 --> 00:00:09,709 ♪ Look at my sweater vest I look so fly ♪ 4 00:00:09,792 --> 00:00:12,458 ♪ Look at that mailbox Look at that tree ♪ 5 00:00:12,542 --> 00:00:15,166 ♪ It's about as beautiful as it can be ♪ 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,667 ♪ Whoa 7 00:00:17,750 --> 00:00:20,166 ♪ Today is gonna be exceptional ♪ 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,291 ♪ Never boring even for a minute ♪ 9 00:00:22,375 --> 00:00:25,000 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪ 10 00:00:25,291 --> 00:00:30,166 ♪ Whoa, whoa ♪ 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,500 ♪ Never boring even for a minute ♪ 12 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪ 13 00:00:48,583 --> 00:00:50,875 So, it's been weeks now. 14 00:00:50,959 --> 00:00:53,125 When are we going to do something about Doofenshmirtz? 15 00:00:53,208 --> 00:00:54,125 We are doing something. 16 00:00:54,208 --> 00:00:56,125 We're waiting for him to become Professor Time. 17 00:00:56,375 --> 00:00:58,291 He's way overstayed his welcome! 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,291 I don't know. I kind of like him living here. 19 00:01:00,375 --> 00:01:03,291 Well, he's driving me insane. 20 00:01:03,375 --> 00:01:04,625 He never leaves the house 21 00:01:04,709 --> 00:01:07,125 and he's constantly getting into my business. 22 00:01:07,792 --> 00:01:10,458 But, Neal, that's why Time Ape has a clock for a head. 23 00:01:10,542 --> 00:01:11,542 [Doofenshmirtz on phone] Yeah, duh. 24 00:01:11,709 --> 00:01:13,959 Doofenshmirtz? How are you listening in on this call? 25 00:01:14,041 --> 00:01:15,125 This is a cell phone. 26 00:01:15,917 --> 00:01:17,125 You're... You're kidding right? 27 00:01:17,208 --> 00:01:18,458 [screams] 28 00:01:18,875 --> 00:01:20,375 I have to make a Time Ape costume 29 00:01:20,458 --> 00:01:22,166 by the end of the week for drama class 30 00:01:22,250 --> 00:01:23,250 and I'm way behind 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,834 because he's always interrupting. 32 00:01:27,458 --> 00:01:29,291 Hey, you notice how I let her finish 33 00:01:29,375 --> 00:01:30,834 before I sprung up there? 34 00:01:30,917 --> 00:01:33,166 So I don't always interrupt her, that's... 35 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 Hey what you got there, Doof? 36 00:01:34,333 --> 00:01:35,959 It's a Reconstitut-inator. 37 00:01:36,041 --> 00:01:38,208 I bought a bunch of raisins, I wanted grapes, 38 00:01:38,291 --> 00:01:39,625 but I can't seem to get it to work. 39 00:01:39,709 --> 00:01:42,291 Hey, those are some pretty nice Dr. Zone pajamas there. 40 00:01:42,375 --> 00:01:44,750 I have limited-edition curtains just like those. 41 00:01:44,834 --> 00:01:46,417 Pretty sure you mean "had." 42 00:01:46,792 --> 00:01:48,083 [Sara screams] 43 00:01:48,709 --> 00:01:51,208 Wow, she sounds upset. Here, have a muffin. 44 00:01:51,792 --> 00:01:53,041 Kids like muffins. 45 00:01:53,125 --> 00:01:55,500 So Dr. D, have you got any big plans for the day? 46 00:01:55,583 --> 00:01:57,375 Ah, just the usual eight hours 47 00:01:57,458 --> 00:01:58,792 or so of sitting on the couch 48 00:01:58,875 --> 00:02:00,834 staring out the window. It's a busy day. 49 00:02:00,917 --> 00:02:02,542 You might want to open the blinds this time. 50 00:02:02,625 --> 00:02:04,875 Oh, I just thought it was really beige out there! 51 00:02:04,959 --> 00:02:06,166 Maybe you should go outside 52 00:02:06,250 --> 00:02:07,458 and get some fresh air today. 53 00:02:07,542 --> 00:02:08,542 Oh, I can't do that. 54 00:02:08,625 --> 00:02:11,208 Sure you can. You totally can! 55 00:02:11,291 --> 00:02:12,709 Nope. I'm waiting for Destiny. 56 00:02:12,792 --> 00:02:14,875 I don't want to be out when it knocks. 57 00:02:14,959 --> 00:02:16,041 Destiny knocks? 58 00:02:16,125 --> 00:02:17,542 Oh, wait, tha... Maybe that's opportunity. 59 00:02:17,625 --> 00:02:19,834 Opportunity knocks, Destiny does something else. 60 00:02:19,917 --> 00:02:22,208 It calls, or texts, or it rings the doorbell, 61 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 I don't know. 62 00:02:24,333 --> 00:02:26,083 Either way, I've decided to be pro-active 63 00:02:26,166 --> 00:02:27,542 in the least active way possible 64 00:02:27,625 --> 00:02:29,250 until I become Professor Time. 65 00:02:29,333 --> 00:02:31,834 But you can't just sit and wait to do great things. 66 00:02:32,166 --> 00:02:34,000 You gotta get out there and practice! 67 00:02:34,834 --> 00:02:36,792 Ehh, that sounds like, like effort. 68 00:02:37,125 --> 00:02:38,750 I could take you on our bi-weekly field trip 69 00:02:38,834 --> 00:02:40,083 to the science museum. 70 00:02:40,166 --> 00:02:41,834 Afterwards, I could drop you by the animal sanctuary. 71 00:02:41,917 --> 00:02:43,208 They're always looking for volunteers. 72 00:02:43,542 --> 00:02:45,583 Yeah, and then I can take you to the power plant with me. 73 00:02:45,667 --> 00:02:46,834 Nothing like a safety inspection 74 00:02:46,917 --> 00:02:48,667 to get the blood pumping. What do you think, Doof? 75 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 Well, okay, but if Destiny comes by, 76 00:02:51,542 --> 00:02:53,041 you tell 'em where I am, all right? 77 00:02:53,125 --> 00:02:55,458 ♪ He's leaving He's leaving ♪ 78 00:02:55,542 --> 00:02:56,709 Oh. 79 00:02:56,792 --> 00:02:58,709 ♪ I'm sorry That's rude ♪ 80 00:03:00,125 --> 00:03:02,959 [guide] Welcome to the human digestive system. 81 00:03:03,375 --> 00:03:06,291 Just like the small intestine absorbs nutrients, 82 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 your young minds will absorb 83 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 the knowledge being imparted to you 84 00:03:10,291 --> 00:03:13,125 -in this slow and deliberate tone. -[crackles] 85 00:03:13,208 --> 00:03:14,250 -Follow me to intestinal adventure. -You know, I think 86 00:03:14,333 --> 00:03:15,917 I'm just gonna go buy some grapes. 87 00:03:16,000 --> 00:03:17,208 This Reconstitut-inator, 88 00:03:17,291 --> 00:03:18,709 is just too much work. 89 00:03:19,000 --> 00:03:21,375 [dinosaur growls] 90 00:03:22,208 --> 00:03:25,375 This is the entrance to the alimentary canal. 91 00:03:25,667 --> 00:03:27,291 Man, this guy really makes biology... 92 00:03:27,709 --> 00:03:29,291 What's the opposite of come alive? 93 00:03:29,375 --> 00:03:30,375 Go, go dead? 94 00:03:30,709 --> 00:03:32,250 Basically, he kills biology. 95 00:03:32,333 --> 00:03:35,583 This looks like my old alimentary school. 96 00:03:36,208 --> 00:03:37,208 No puns. 97 00:03:37,291 --> 00:03:38,166 Totally worth it. 98 00:03:38,750 --> 00:03:39,792 Up here it begins 99 00:03:39,875 --> 00:03:41,834 to narrow into the esophagus, 100 00:03:42,208 --> 00:03:43,333 Nature's trash can. 101 00:03:44,667 --> 00:03:45,750 Uh-oh. 102 00:03:45,834 --> 00:03:46,834 What's wrong? 103 00:03:46,917 --> 00:03:49,291 I'm starting to feel weird and claustro-avoidant. 104 00:03:49,375 --> 00:03:51,792 Oh, lucky for you, I've got an app for that. Here you go. 105 00:03:51,875 --> 00:03:55,208 [woman on phone] Relax, take a long deep breath, 106 00:03:55,291 --> 00:03:56,417 [inhales deeply] 107 00:03:56,500 --> 00:03:59,208 and hold it until I tell you to let it out... 108 00:04:01,166 --> 00:04:03,500 [muffled groaning] 109 00:04:04,625 --> 00:04:06,500 -[thuds] -Oops, sorry! 110 00:04:06,583 --> 00:04:08,000 I must've hit the pause button. 111 00:04:08,417 --> 00:04:10,250 [woman on phone] Slowly release your breath... 112 00:04:10,500 --> 00:04:12,041 [gasps] 113 00:04:12,667 --> 00:04:14,333 I gotta get out of here! 114 00:04:14,417 --> 00:04:16,375 [panting heavily] Where's the exit? 115 00:04:16,709 --> 00:04:19,250 Where is the exit to the human digestive system? 116 00:04:19,333 --> 00:04:20,792 -Seriously? -[whimpering] 117 00:04:22,417 --> 00:04:24,458 Wait, I know how to get out of here quickly. 118 00:04:25,458 --> 00:04:26,917 All right, somebody grab some corpuscles 119 00:04:27,000 --> 00:04:28,458 and I'm gonna pry that liver off the wall. 120 00:04:34,083 --> 00:04:35,959 ♪ We got four corpuscles ♪ 121 00:04:36,041 --> 00:04:37,375 ♪ A heart and a spleen ♪ 122 00:04:37,458 --> 00:04:39,500 ♪ We can use a little plasma For some gasoline ♪ 123 00:04:40,000 --> 00:04:42,166 ♪ The liver's gonna keep The engine clean ♪ 124 00:04:42,250 --> 00:04:43,375 ♪ Don't need to operate ♪ 125 00:04:43,458 --> 00:04:45,417 ♪ To operate the speed machine ♪ 126 00:04:45,500 --> 00:04:48,125 ♪ Can't stop just to ask For directions ♪ 127 00:04:48,208 --> 00:04:50,375 ♪ We gotta get out Of the lower intestines ♪ 128 00:04:50,458 --> 00:04:51,917 ♪ Gotta drive ♪ 129 00:04:52,917 --> 00:04:54,333 ♪ We gotta drive ♪ 130 00:04:55,500 --> 00:04:56,792 ♪ We gotta drive ♪ 131 00:04:56,875 --> 00:04:57,875 ♪ Drive, drive ♪ 132 00:04:57,959 --> 00:04:59,250 ♪ Drive, we gotta drive ♪ 133 00:05:01,083 --> 00:05:02,333 -♪ We gotta drive ♪ -[crashes] 134 00:05:06,333 --> 00:05:08,500 [cheering] 135 00:05:08,583 --> 00:05:09,709 [guide] All right. 136 00:05:09,792 --> 00:05:12,417 Hoo! Hoo! Hoo! Hoo? 137 00:05:12,750 --> 00:05:14,959 Who's responsible for this? 138 00:05:16,750 --> 00:05:18,083 Yeah, I'll, uh... 139 00:05:18,166 --> 00:05:19,500 I'll see myself out. 140 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Do you guys validate? 141 00:05:23,583 --> 00:05:25,375 I'm sorry. I ruined everything. 142 00:05:25,458 --> 00:05:26,500 Maybe I should go back 143 00:05:26,583 --> 00:05:27,667 to my sitting on the couch 144 00:05:27,750 --> 00:05:29,333 and staring out the window plan. 145 00:05:29,417 --> 00:05:31,625 You can't! You're better than the couch! 146 00:05:31,917 --> 00:05:32,959 [Brigette] Hey Dr. D! 147 00:05:33,041 --> 00:05:34,083 Are you ready to go? 148 00:05:34,917 --> 00:05:37,333 All right, I'm off to the Nature Center. 149 00:05:37,417 --> 00:05:38,542 Hey, Mom, can we swing by the store? 150 00:05:38,625 --> 00:05:39,709 Gotta pick up some grapes. 151 00:05:39,792 --> 00:05:40,834 [Brigette] I'm not your mother. 152 00:05:42,291 --> 00:05:44,417 [Sally] A few rules for the newbie volunteers. 153 00:05:44,500 --> 00:05:45,959 Do not touch the animals. 154 00:05:46,041 --> 00:05:48,333 They are majestic beings with souls. 155 00:05:48,417 --> 00:05:49,875 Sweet. Will there be otters? 156 00:05:49,959 --> 00:05:51,875 'Cause I brought little clams with little rocks 157 00:05:52,250 --> 00:05:53,375 so that they can open them 'cause I... 158 00:05:53,458 --> 00:05:54,542 I can't get them open. 159 00:05:54,792 --> 00:05:57,333 The only animals at this facility are raccoons. 160 00:05:59,250 --> 00:06:00,917 You got a problem with raccoons? 161 00:06:01,500 --> 00:06:02,542 They bring back bad memories. 162 00:06:06,542 --> 00:06:08,041 Oh. It's a bear. 163 00:06:08,709 --> 00:06:10,709 Huh. Well, maybe it's bears that I'm afraid... 164 00:06:10,792 --> 00:06:12,500 -[raccoon shrieking] -[Doofenshmirtz screaming] 165 00:06:14,458 --> 00:06:16,375 [Doofenshmirtz] Ow! Ow! Ow, my spleen! 166 00:06:16,709 --> 00:06:18,834 To help the raccoons adjust to the wild, 167 00:06:18,917 --> 00:06:21,041 I have recreated their natural habitat. 168 00:06:26,500 --> 00:06:29,333 [screams] He's using his hands like people! 169 00:06:30,458 --> 00:06:32,041 None of you find that even a little bit creepy? 170 00:06:32,125 --> 00:06:34,834 Look. All we do is prepare nature's little vandals 171 00:06:34,917 --> 00:06:36,375 for re-release into the wild. 172 00:06:36,458 --> 00:06:37,458 Well, why didn't you say so? 173 00:06:37,542 --> 00:06:39,125 I can release them into the wild. 174 00:06:40,208 --> 00:06:41,500 Run free, trash rats! 175 00:06:41,583 --> 00:06:43,542 That's it! Get out of here! There ya go! 176 00:06:43,625 --> 00:06:45,333 No! Deborah Sue, come back to me! 177 00:06:58,542 --> 00:06:59,583 Shh! 178 00:07:05,500 --> 00:07:06,375 [muffled screaming] 179 00:07:06,458 --> 00:07:08,083 What have you done? 180 00:07:08,166 --> 00:07:09,750 I released them into the wild. What? 181 00:07:09,834 --> 00:07:11,500 We gotta get 'em back inside! 182 00:07:11,583 --> 00:07:12,875 In, out? Make a decision. 183 00:07:12,959 --> 00:07:13,959 Inside! 184 00:07:14,041 --> 00:07:15,125 Ooh, I can help with that! 185 00:07:15,208 --> 00:07:16,750 Drusselstein herding whistle. 186 00:07:18,375 --> 00:07:20,041 [rumbling] 187 00:07:20,542 --> 00:07:21,917 [oinking, snorting] 188 00:07:22,250 --> 00:07:23,542 They're mostly used for pigs. 189 00:07:23,625 --> 00:07:24,834 Uh-oh. Pig stampede! 190 00:07:24,917 --> 00:07:26,417 Run from the pigs! 191 00:07:27,375 --> 00:07:29,083 -That looks wonderful, honey! -Thanks! 192 00:07:29,458 --> 00:07:31,291 Well, you don't have to worry about Doofenshmirtz 193 00:07:31,375 --> 00:07:32,709 bothering you because he's down at the... 194 00:07:32,792 --> 00:07:35,166 [cell phone rings] Hello? 195 00:07:35,250 --> 00:07:37,208 [Doofenshmirtz on phone] I'm being chased by pigs! 196 00:07:37,709 --> 00:07:40,291 -Help me! -Doof, where are you? 197 00:07:40,375 --> 00:07:41,375 I'm in the foyer! 198 00:07:41,458 --> 00:07:42,458 Now I'm in the living room. 199 00:07:42,542 --> 00:07:43,542 [pigs squealing] 200 00:07:43,625 --> 00:07:45,166 Now I'm going out the back door. 201 00:07:45,250 --> 00:07:46,583 My costume! 202 00:07:46,917 --> 00:07:49,166 [Martin] Being a safety inspector comes with a lot of responsibility. 203 00:07:49,250 --> 00:07:51,959 One small mistake could create an enormous disaster. 204 00:07:52,041 --> 00:07:53,333 With your science background, 205 00:07:53,417 --> 00:07:54,917 a job at a place like this could be exciting 206 00:07:55,000 --> 00:07:56,542 and exercise that flabby greatness muscle. 207 00:07:56,625 --> 00:07:58,458 -[machine trilling] -Sounds good, Dad. 208 00:07:58,542 --> 00:07:59,542 -Can I call you dad? -No. 209 00:07:59,625 --> 00:08:00,750 What's this button do? 210 00:08:00,834 --> 00:08:02,542 This button here floods the generator 211 00:08:02,625 --> 00:08:04,208 with coolant in emergencies. 212 00:08:04,291 --> 00:08:06,583 [loudly] It costs millions to repair, so don't push it! 213 00:08:06,667 --> 00:08:07,709 You want me to push it? 214 00:08:07,792 --> 00:08:09,166 No, don't push it! 215 00:08:09,250 --> 00:08:10,709 Okay, I'll push it. 216 00:08:11,083 --> 00:08:12,083 No! 217 00:08:13,834 --> 00:08:15,917 Don't worry. That's the decoy button 218 00:08:16,000 --> 00:08:17,750 in case anyone's dumb enough to push it. 219 00:08:17,834 --> 00:08:18,875 The real one 220 00:08:18,959 --> 00:08:20,417 is next to the soda-machine over there. 221 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 [Doofenshmirtz] No! 222 00:08:25,583 --> 00:08:27,834 Oh. Heh. Well, why, 223 00:08:27,917 --> 00:08:28,917 thank you. 224 00:08:29,208 --> 00:08:30,458 Thank you, I'm... [alarm blaring] 225 00:08:31,709 --> 00:08:33,125 -[Doofenshmirtz] Sorry, Dad. -[Martin] I'm not your dad. 226 00:08:35,250 --> 00:08:36,542 Hey Dr. D. What are you watching? 227 00:08:36,625 --> 00:08:38,625 I don't know it's just this sad man, 228 00:08:38,709 --> 00:08:40,834 sitting on a couch, in the dark, it's, uh... 229 00:08:41,792 --> 00:08:43,166 It's just terrible. 230 00:08:43,250 --> 00:08:44,709 You know the T.V. is not on, right? 231 00:08:44,792 --> 00:08:45,792 [groans] 232 00:08:47,667 --> 00:08:49,041 Uh, listen. 233 00:08:49,125 --> 00:08:51,750 I know you've been feeling really bad about... 234 00:08:51,834 --> 00:08:53,417 You know... 235 00:08:53,917 --> 00:08:56,250 Driving you crazy and messing things up for everyone 236 00:08:56,333 --> 00:08:58,125 while failing to become great? 237 00:08:58,750 --> 00:09:00,375 Um, yeah. 238 00:09:00,458 --> 00:09:02,583 I mean, it was nice to get my costume finished, 239 00:09:02,667 --> 00:09:03,792 but after a while 240 00:09:03,875 --> 00:09:05,917 I, kind of, missed your annoying presence. 241 00:09:06,000 --> 00:09:07,417 Aw. That's the sweetest mean thing 242 00:09:07,500 --> 00:09:09,083 -anyone's said to me. -[door bell rings] 243 00:09:11,083 --> 00:09:12,709 Hello, Mr. Doofenshmirtz. 244 00:09:12,792 --> 00:09:14,834 I'm Destiny Summers from Channel 4 News. 245 00:09:14,959 --> 00:09:17,083 Huh! Destiny does ring the doorbell. 246 00:09:17,166 --> 00:09:19,291 Dr. Doofenshmirtz, there's some people here 247 00:09:19,375 --> 00:09:20,417 who'd like to see you. 248 00:09:20,500 --> 00:09:21,542 -[screams] -[gasps] 249 00:09:22,125 --> 00:09:23,542 [Doofenshmirtz] If I can't see you, you can't see me. 250 00:09:23,625 --> 00:09:25,333 Dr. D, I think you have it all wrong. 251 00:09:25,417 --> 00:09:26,458 Listen to this. 252 00:09:26,542 --> 00:09:28,333 [guide] Our Digestive Tract Exhibit 253 00:09:28,417 --> 00:09:30,792 used to be the least popular in the museum, 254 00:09:31,291 --> 00:09:34,709 but then Dr. Doofenshmirtz made it into an exciting ride 255 00:09:34,792 --> 00:09:36,959 by turning the liver into a go-cart. 256 00:09:37,458 --> 00:09:39,750 Now people are lined up around the block. 257 00:09:40,458 --> 00:09:42,709 Thank you, Dr. Doofenshmirtz. 258 00:09:43,667 --> 00:09:44,625 Wow, thanks. 259 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 [whispers] But I've never gotten a compliment that's that boring. 260 00:09:48,333 --> 00:09:50,959 Since a video of the incident you caused went viral, 261 00:09:51,291 --> 00:09:53,375 we have received thousands of donations. 262 00:09:53,750 --> 00:09:56,125 Me and Deborah Sue really want to thank you. 263 00:09:56,417 --> 00:09:58,250 -Aw, think nothing of it... [screams] -[raccoon shrieking] 264 00:09:58,333 --> 00:10:00,041 [Sally] Deborah Sue let go of him. 265 00:10:00,875 --> 00:10:02,542 She must smell your raccoon. 266 00:10:03,208 --> 00:10:04,917 Yeah that's... That's probably it. 267 00:10:05,542 --> 00:10:06,959 The doctor visited the plant and caused 268 00:10:07,041 --> 00:10:08,291 the generator to be flooded. 269 00:10:08,667 --> 00:10:10,625 Turns out the generator was actually overheating 270 00:10:10,709 --> 00:10:11,917 and the warning system had failed. 271 00:10:12,417 --> 00:10:14,125 You averted a possible explosion 272 00:10:14,542 --> 00:10:15,750 that I could have been blamed for. 273 00:10:16,375 --> 00:10:19,125 We'd like to present you with the Danville Hero of the Day Trophy. 274 00:10:19,417 --> 00:10:21,291 [cheering] 275 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 Oh, wow. 276 00:10:23,542 --> 00:10:25,083 I am overwhelmed. 277 00:10:25,166 --> 00:10:26,875 I'm well, maybe not overwhelmed. 278 00:10:26,959 --> 00:10:28,792 Maybe I'm just the right amount of whelmed. 279 00:10:28,875 --> 00:10:30,667 I guess, I really should thank 280 00:10:30,750 --> 00:10:34,208 the Murphy family, Milo, and Mom and Dad. 281 00:10:34,291 --> 00:10:35,333 [both] Not your parents. 282 00:10:35,417 --> 00:10:37,542 But mostly, I'd like to thank Sara. 283 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 If she had not had such a low threshold 284 00:10:39,834 --> 00:10:41,041 for my eccentricities, 285 00:10:41,125 --> 00:10:42,667 I'd still be wearing her curtains 286 00:10:42,750 --> 00:10:44,458 and sitting on their couch. 287 00:10:44,542 --> 00:10:45,959 -It reminds me of a story... -[music floods] 288 00:10:46,041 --> 00:10:47,625 Eh, wait, what? What, really? 289 00:10:47,709 --> 00:10:48,959 You're playing me off? 290 00:10:49,041 --> 00:10:50,750 All right, okay. Looks like I'm all out of time. 291 00:10:50,834 --> 00:10:52,625 Thank you, Danville. I love you. 292 00:10:52,959 --> 00:10:54,542 Group hug, Murphys. 293 00:10:55,083 --> 00:10:56,333 [bushes rustle] 294 00:10:56,417 --> 00:10:58,792 [growls] 295 00:11:00,583 --> 00:11:01,625 Oh, thank goodness. 296 00:11:01,709 --> 00:11:02,834 When I heard those bushes rustling, 297 00:11:02,917 --> 00:11:04,208 I thought it was a raccoon. 298 00:11:04,291 --> 00:11:06,083 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 299 00:11:08,000 --> 00:11:09,834 [Brigette] Honey, terrible news. 300 00:11:10,125 --> 00:11:12,959 Skate Ashbury is closing for good this weekend. 301 00:11:13,417 --> 00:11:15,709 Well, I guess we can cross that off our dream board. 302 00:11:16,709 --> 00:11:20,083 What's the End of Night '70s Style Roller 303 00:11:20,166 --> 00:11:22,000 Disco Dance Competition? 304 00:11:22,750 --> 00:11:25,291 -Our dream. -Our dead dream. 305 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 I didn't know you guys liked skating. 306 00:11:26,959 --> 00:11:28,125 Well, not just skating. 307 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 We like competitive 308 00:11:29,583 --> 00:11:31,542 '70s-style roller disco dancing. 309 00:11:31,625 --> 00:11:33,875 -That's a thing? -Gather round, kids. 310 00:11:34,125 --> 00:11:35,959 We need to tell you a story. 311 00:11:36,041 --> 00:11:37,917 Story time! We haven't had that in a while. 312 00:11:38,000 --> 00:11:39,750 [Sara] Aw, I miss story time! 313 00:11:39,834 --> 00:11:42,333 Story time! I'll need graham crackers and milk, and a blankie! 314 00:11:42,417 --> 00:11:43,667 Shh! 315 00:11:43,750 --> 00:11:45,709 -A long time ago... -The '90s... 316 00:11:45,792 --> 00:11:48,834 -...in a place far, far away... -Skate Ashbury. 317 00:11:48,917 --> 00:11:51,583 There was a young couple, full of the joy 318 00:11:51,667 --> 00:11:53,959 of '70s-style roller disco dancing... 319 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 Ooh! Who were they, what were their names? 320 00:11:55,667 --> 00:11:56,709 It was us, Doof. 321 00:11:56,792 --> 00:11:58,667 You and me? I have no recollection of that. 322 00:11:58,750 --> 00:12:01,583 -No not you and... Agh. -I'm just gonna keep going. 323 00:12:01,667 --> 00:12:03,333 More than anything, we wanted 324 00:12:03,417 --> 00:12:05,500 to win the end-of-night skate. 325 00:12:05,583 --> 00:12:06,625 [Martin] But Murphy's Law 326 00:12:06,709 --> 00:12:08,583 always tripped us up, literally. 327 00:12:08,667 --> 00:12:10,750 -Ouch. -[disco music playing] 328 00:12:11,792 --> 00:12:13,166 [Brigette] So we simplified our routine, 329 00:12:13,250 --> 00:12:16,125 and simplified. And, finally, we managed 330 00:12:16,208 --> 00:12:17,917 to get through it without disaster. 331 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 [Martin] We felt confident... 332 00:12:19,083 --> 00:12:20,834 [Brigette] Till we saw who we were up against 333 00:12:20,917 --> 00:12:21,917 [Martin] Pete and Tina. 334 00:12:22,000 --> 00:12:24,917 The best '70s style roller disco dancers in all of Danville. 335 00:12:25,000 --> 00:12:27,083 How many roller disco dancers were there in Danville? 336 00:12:27,166 --> 00:12:29,333 Seven, but you're interrupting the narrative. Anyway... 337 00:12:29,417 --> 00:12:31,333 We skated onto the rink, crashed into each other, 338 00:12:32,667 --> 00:12:33,709 then crawled off in shame. 339 00:12:33,792 --> 00:12:35,709 Oh. You should go back. 340 00:12:35,959 --> 00:12:37,709 -Nope. -No way. It's no use. 341 00:12:37,792 --> 00:12:39,333 Even after four years 342 00:12:39,417 --> 00:12:42,792 of '70s-style-roller-disco- dancing-couples therapy... 343 00:12:43,250 --> 00:12:45,208 So, how does this make you feel? 344 00:12:46,625 --> 00:12:49,792 Milo. Murphy's Law plus skates does not equate. 345 00:12:52,125 --> 00:12:53,959 So, that whole story was about them? 346 00:12:55,959 --> 00:12:57,917 I can't believe that this is our life. 347 00:12:58,000 --> 00:13:01,417 We're just expendable cogs collecting alien rubbish. 348 00:13:01,792 --> 00:13:03,792 -Happy Monday, boys! -[both gasp] 349 00:13:03,875 --> 00:13:06,333 How are my two favorite 350 00:13:06,417 --> 00:13:07,917 refuse engineers? 351 00:13:08,000 --> 00:13:10,542 You'll be happy to hear that I have an important 352 00:13:10,625 --> 00:13:11,709 new mission for you. 353 00:13:11,792 --> 00:13:13,125 You'll be retrieving 354 00:13:13,208 --> 00:13:15,834 adorable garden gnomes of alien origin. 355 00:13:16,375 --> 00:13:17,834 I'll send you the coordinates! 356 00:13:17,917 --> 00:13:19,625 Enjoy! 357 00:13:20,041 --> 00:13:22,959 -Lawn gnomes? -At least we won't be handling garbage. 358 00:13:24,000 --> 00:13:24,875 [Milo] Hey, great news everyone. 359 00:13:25,208 --> 00:13:26,625 I signed Mom and Dad up 360 00:13:26,709 --> 00:13:28,000 for the final skating competition 361 00:13:28,083 --> 00:13:30,041 -at Skate Ashbury. -[exclaims] 362 00:13:30,125 --> 00:13:32,667 Honey, some people are afraid of spiders. 363 00:13:32,750 --> 00:13:33,875 Some are afraid of heights. 364 00:13:34,208 --> 00:13:36,333 [both] We are afraid of choking 365 00:13:36,417 --> 00:13:38,667 at '70s-style roller disco dancing. 366 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 You've seen our shattered dream board, right? 367 00:13:40,417 --> 00:13:42,166 Maybe, it's time to face your fears. 368 00:13:42,250 --> 00:13:43,333 I can be your coach. 369 00:13:44,000 --> 00:13:45,291 I've choreographed your routine 370 00:13:45,375 --> 00:13:46,792 like I pack my backpack. 371 00:13:47,208 --> 00:13:49,667 I'm preparing you for any eventuality! 372 00:13:50,083 --> 00:13:51,750 Can't we just, you know, shimmy in place? 373 00:13:52,291 --> 00:13:53,583 Do you want to lose? 374 00:13:53,834 --> 00:13:54,875 -Sir, no, sir! -No. 375 00:13:55,000 --> 00:13:57,083 Ice Cream Parlor. Dip and scoop. 376 00:14:00,333 --> 00:14:01,583 Number 23. 377 00:14:01,667 --> 00:14:02,709 The Eggbeater. 378 00:14:05,834 --> 00:14:07,166 Spin Cycle. 379 00:14:13,458 --> 00:14:15,041 What a charming little cottage. 380 00:14:15,375 --> 00:14:17,417 Who knew lawn gnomes were of alien origin? 381 00:14:17,959 --> 00:14:19,000 Well, not all of them. 382 00:14:19,083 --> 00:14:21,875 This one appears to be from Druesselstein. 383 00:14:21,959 --> 00:14:23,291 Hm, sounds made up. 384 00:14:23,625 --> 00:14:24,625 Everything's made up. 385 00:14:24,709 --> 00:14:27,792 Spatula, Meringue, Cavendish. 386 00:14:28,208 --> 00:14:30,500 -Touche. -Touche. 387 00:14:30,917 --> 00:14:31,750 It's all made-up words. 388 00:14:32,291 --> 00:14:33,458 That's my gnome! 389 00:14:33,542 --> 00:14:35,625 Hello, madam. My name is Cavendish, 390 00:14:35,709 --> 00:14:37,458 and this is my associate... Ow! 391 00:14:37,542 --> 00:14:38,542 Hey, hey, hey, hey. 392 00:14:38,625 --> 00:14:39,792 [both grunting] 393 00:14:42,667 --> 00:14:44,458 [both yelling] 394 00:14:49,333 --> 00:14:50,667 She's terrifying. 395 00:14:50,750 --> 00:14:52,000 Yeah, she reminds me of mother. 396 00:14:55,709 --> 00:14:57,959 Was that your routine or did you get a bee stuck in your underwear? 397 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 Because I've had that happen and... 398 00:14:59,583 --> 00:15:00,959 What are you doing here? 399 00:15:01,041 --> 00:15:02,166 Oh, I'm one of the judges. 400 00:15:02,250 --> 00:15:03,834 I had a very popular skating video 401 00:15:03,917 --> 00:15:05,750 on the internet a ways back. 402 00:15:05,834 --> 00:15:08,834 I am a superstar. 403 00:15:09,792 --> 00:15:11,792 [grunting] 404 00:15:13,000 --> 00:15:14,291 So, anyhow... But don't worry, 405 00:15:14,375 --> 00:15:15,583 I'll be impartial. 406 00:15:15,667 --> 00:15:16,792 Matter of fact, I'll take a point off 407 00:15:16,875 --> 00:15:17,834 just because I know you. 408 00:15:18,750 --> 00:15:21,041 I am a superstar. 409 00:15:25,041 --> 00:15:26,709 Now, let's just sneak in there 410 00:15:26,792 --> 00:15:28,083 and get those gnomes. 411 00:15:28,709 --> 00:15:29,750 [gate creaks] 412 00:15:30,041 --> 00:15:31,500 -Huh? -My gnome! 413 00:15:32,166 --> 00:15:34,709 [both grunting] 414 00:15:36,041 --> 00:15:37,291 Gotta get outta here. 415 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 [vehicle beeping] 416 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 -Hi, Bummer. -Bummer. 417 00:15:45,333 --> 00:15:46,542 Martin and Brigette 418 00:15:46,625 --> 00:15:47,834 blast from the past. 419 00:15:47,917 --> 00:15:49,291 Oh, hey, the same team 420 00:15:49,375 --> 00:15:50,417 who beat you back in the day 421 00:15:50,500 --> 00:15:52,667 is coming tonight for a re-do. 422 00:15:53,000 --> 00:15:54,792 Quite the co-inky-dink. Ha-ha. 423 00:15:54,875 --> 00:15:55,959 Pete and Tina? 424 00:15:56,041 --> 00:15:57,375 Hey, Murphy's! 425 00:15:57,458 --> 00:15:58,583 Nice outfits. 426 00:15:58,667 --> 00:15:59,834 Hey, break a leg. 427 00:16:00,875 --> 00:16:02,333 Ha! Yeah. 428 00:16:02,959 --> 00:16:04,750 Probably! Murphy's Law. 429 00:16:04,834 --> 00:16:06,458 They're gonna destroy us! 430 00:16:06,750 --> 00:16:08,834 Just to save time, I'm gonna dial 91, now. 431 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 It's the first two digits of my friend Ed's phone number. 432 00:16:12,333 --> 00:16:13,583 He can drive us to the hospital. 433 00:16:21,750 --> 00:16:23,166 I'm going to hook my belt onto this 434 00:16:23,250 --> 00:16:24,250 and slide across. 435 00:16:24,333 --> 00:16:25,834 When I've filled the basket with gnomes, 436 00:16:25,917 --> 00:16:27,250 I'll slide it back to you. 437 00:16:27,959 --> 00:16:29,125 I totally have your back. 438 00:16:33,959 --> 00:16:35,000 [gasps] 439 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 [Cavendish screams] 440 00:16:36,583 --> 00:16:37,834 [exclaims] 441 00:16:44,458 --> 00:16:46,000 -[grunts] -My gnome! 442 00:16:49,917 --> 00:16:51,875 Hey, come back here with my pinata! 443 00:16:56,125 --> 00:16:57,125 [dance music plays] 444 00:17:01,625 --> 00:17:02,667 Wow. 445 00:17:03,250 --> 00:17:05,041 Hey, Cameron, check out this disco dancing. 446 00:17:05,792 --> 00:17:06,917 Ian, we're here to take inventory, 447 00:17:07,000 --> 00:17:08,500 so they can sell this stuff at auction. 448 00:17:08,583 --> 00:17:09,625 Stay focused. 449 00:17:10,417 --> 00:17:12,000 Huh. They are pretty good. 450 00:17:12,667 --> 00:17:14,875 Whoa. That move was so complicated. 451 00:17:14,959 --> 00:17:16,333 Amazing! This might be the most amazing 452 00:17:16,417 --> 00:17:17,583 routine I've ever seen! 453 00:17:17,667 --> 00:17:18,875 That anyone's ever seen. 454 00:17:18,959 --> 00:17:19,959 Wow! 455 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 How did he throw her like that 456 00:17:20,959 --> 00:17:22,375 and do that twist thing, and then catch her, 457 00:17:22,458 --> 00:17:23,542 all in one motion? 458 00:17:23,625 --> 00:17:24,667 Did you see that? 459 00:17:24,750 --> 00:17:26,250 I don't want to see anything else ever again. 460 00:17:26,333 --> 00:17:28,583 Perfection! This needs to be seen. 461 00:17:28,667 --> 00:17:29,917 This needs to be seen by everyone. 462 00:17:30,000 --> 00:17:31,250 This should be on T.V. 463 00:17:31,333 --> 00:17:32,667 [whooshing] 464 00:17:32,750 --> 00:17:33,917 -Whoa! What? -No, they didn't. 465 00:17:34,000 --> 00:17:35,417 -No, they did not! -How is that even possible? 466 00:17:35,500 --> 00:17:37,125 -Mind blown. -Mind blown. 467 00:17:37,208 --> 00:17:38,625 Is that... Is that... 468 00:17:38,709 --> 00:17:40,250 Must be some sort of super-complicated, 469 00:17:40,333 --> 00:17:41,959 amazing finishing moves. 470 00:17:42,041 --> 00:17:44,000 [whooshing] 471 00:17:44,792 --> 00:17:45,792 -[exclaims] -Oh, man. 472 00:17:46,250 --> 00:17:47,625 Now, that is the most amazing routine 473 00:17:47,709 --> 00:17:48,792 I've ever seen! 474 00:17:48,875 --> 00:17:50,875 That is the most amazing routine of all time. 475 00:17:50,959 --> 00:17:52,792 It's really a crime against culture 476 00:17:52,875 --> 00:17:54,333 that this is not on T.V. 477 00:17:54,417 --> 00:17:58,000 [cheering, applauding] 478 00:17:58,792 --> 00:17:59,709 You want to go for some pizza 479 00:17:59,792 --> 00:18:01,333 and feel sorry for ourselves? 480 00:18:01,417 --> 00:18:02,417 I'll get our capes. 481 00:18:02,500 --> 00:18:04,125 Wait a minute. You can't quit. 482 00:18:04,458 --> 00:18:06,542 This is bigger than winning or losing. 483 00:18:06,875 --> 00:18:08,792 This is about facing your fear! 484 00:18:09,208 --> 00:18:10,625 This may be hard, but the world 485 00:18:10,709 --> 00:18:12,250 ain't all kittens and rainbows. 486 00:18:13,917 --> 00:18:15,542 Okay. Well, it's not all kittens. 487 00:18:17,875 --> 00:18:19,959 Huh. I guess it is all kittens and rainbows. 488 00:18:20,041 --> 00:18:21,959 Anyway... As dad always says, 489 00:18:22,291 --> 00:18:24,000 keep your eyes and ears open, 490 00:18:24,083 --> 00:18:25,834 and end with the double boogie. 491 00:18:26,083 --> 00:18:27,291 I do say that! I have said that. 492 00:18:27,375 --> 00:18:28,875 -I say that! -You did, 493 00:18:28,959 --> 00:18:30,792 you have, and you do. 494 00:18:30,875 --> 00:18:32,000 Let's go lose! 495 00:18:36,959 --> 00:18:38,625 You know, old people go to bed early, 496 00:18:38,709 --> 00:18:40,250 so this shouldn't take much longer. 497 00:18:41,959 --> 00:18:43,667 Told ya. Okay, so now we... 498 00:18:43,750 --> 00:18:44,834 -My gnomes! -Drive, drive, 499 00:18:44,917 --> 00:18:45,875 drive! 500 00:18:48,125 --> 00:18:49,792 Oh. [sighs] 501 00:18:49,875 --> 00:18:51,041 [car engine revving] 502 00:18:51,583 --> 00:18:53,083 [men screaming] 503 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 My gnomes! 504 00:18:54,458 --> 00:18:57,750 [dance music playing] 505 00:18:58,083 --> 00:18:59,125 [both] Yay! 506 00:19:00,291 --> 00:19:01,959 ♪ We're dancing ♪ 507 00:19:02,333 --> 00:19:03,375 ♪ Now skating ♪ 508 00:19:16,625 --> 00:19:17,917 Number 23. 509 00:19:18,500 --> 00:19:19,792 The Eggbeater. 510 00:19:20,166 --> 00:19:21,166 [grunts] 511 00:19:23,792 --> 00:19:24,792 [tires screeching] 512 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 [truck horn blaring] 513 00:19:29,583 --> 00:19:30,917 [tires screeching] 514 00:19:33,542 --> 00:19:34,542 Spin cycle. 515 00:19:36,291 --> 00:19:37,417 ♪ Skating ♪ 516 00:19:37,500 --> 00:19:38,959 ♪ And dancing ♪ 517 00:19:39,458 --> 00:19:42,000 Hey, you got kittens in my yarn. 518 00:19:42,083 --> 00:19:44,291 You got yarn in my kittens. 519 00:19:44,625 --> 00:19:45,792 [cats meowing] 520 00:19:46,375 --> 00:19:48,208 Ice Cream Parlor. Ice Cream Parlor! 521 00:19:53,166 --> 00:19:54,542 No! She's still there. 522 00:19:54,625 --> 00:19:56,291 She's still there! 523 00:19:56,375 --> 00:19:58,750 How did she go so fast? She's so old! Look out! 524 00:19:59,834 --> 00:20:01,875 [both screaming] 525 00:20:02,917 --> 00:20:04,083 [sighs] 526 00:20:04,166 --> 00:20:05,667 Well, I hope she's... 527 00:20:05,750 --> 00:20:07,083 [grunting, screaming] 528 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 [clattering] 529 00:20:12,208 --> 00:20:14,083 [both groan] 530 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 Is it over? 531 00:20:16,375 --> 00:20:17,834 [screams] 532 00:20:18,417 --> 00:20:20,041 My seatbelt. It's stuck. 533 00:20:20,125 --> 00:20:21,166 I can't get out. Mine's stuck too. 534 00:20:23,709 --> 00:20:25,208 She's coming, she's coming. 535 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 -Oh, no! -[whimpering] 536 00:20:26,375 --> 00:20:28,208 We'll give you money for your gnomes! 537 00:20:31,041 --> 00:20:34,959 ♪ Skating and dancing Dancing and skating ♪ 538 00:20:38,291 --> 00:20:39,834 [crowd cheering] 539 00:20:39,917 --> 00:20:41,458 -[crowd] Yay! -Go, Mom! 540 00:20:46,709 --> 00:20:47,875 [both] We did it! 541 00:20:49,125 --> 00:20:52,166 You are a superstar. 542 00:20:52,625 --> 00:20:54,041 I took one point off because I knew you. 543 00:20:54,125 --> 00:20:55,542 Otherwise, it would've been a 12. 544 00:20:57,750 --> 00:20:59,000 [Mr. Block on T.V.] Gentlemen. 545 00:20:59,083 --> 00:21:00,709 I see you got the gnomes 546 00:21:00,792 --> 00:21:02,208 from that sweet old lady. 547 00:21:02,291 --> 00:21:03,291 Kudos! 548 00:21:03,792 --> 00:21:04,792 Thank you, sir. 549 00:21:05,375 --> 00:21:06,500 He paid her 50 bucks. 550 00:21:06,959 --> 00:21:09,041 So, can you tell us why the gnomes 551 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 are so valuable? 552 00:21:10,208 --> 00:21:11,792 Oh, they're not valuable. 553 00:21:11,875 --> 00:21:13,208 They're disgusting! 554 00:21:13,291 --> 00:21:14,750 The aliens convert their waste 555 00:21:14,834 --> 00:21:16,709 into gnomes, and use Earth 556 00:21:16,792 --> 00:21:18,208 as a dumping ground. 557 00:21:18,959 --> 00:21:20,250 So we are sitting on a couch 558 00:21:20,542 --> 00:21:22,417 covered in alien droppings? 559 00:21:22,500 --> 00:21:24,458 Is this still a step up from garbage? 560 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪ 561 00:21:31,208 --> 00:21:32,208 [old lady] Mine! 562 00:21:32,917 --> 00:21:34,959 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 563 00:21:35,041 --> 00:21:37,583 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational ♪ 564 00:21:37,667 --> 00:21:40,208 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 565 00:21:42,500 --> 00:21:45,083 ♪ Whoa ♪ 566 00:21:45,625 --> 00:21:48,542 ♪ I'm not sitting here Watching the world turn ♪ 567 00:21:48,625 --> 00:21:50,083 ♪ You know I'd rather spin it ♪ 568 00:21:50,166 --> 00:21:52,375 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 569 00:21:52,458 --> 00:21:55,125 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪