1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
[theme song playing]
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,417
♪ Look at that sun
Look at that sky ♪
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,709
♪ Look at my sweater vest
I look so fly ♪
4
00:00:09,792 --> 00:00:12,458
♪ Look at that mailbox
Look at that tree ♪
5
00:00:12,542 --> 00:00:15,166
♪ It's about as beautiful as it can be ♪
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,667
♪ Whoa
7
00:00:17,750 --> 00:00:20,166
♪ Today is gonna be exceptional ♪
8
00:00:20,250 --> 00:00:22,291
♪ Never boring even for a minute ♪
9
00:00:22,375 --> 00:00:25,000
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪
10
00:00:25,291 --> 00:00:30,166
♪ Whoa, whoa ♪
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,500
♪ Never boring even for a minute ♪
12
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪
13
00:00:48,583 --> 00:00:50,875
So, it's been weeks now.
14
00:00:50,959 --> 00:00:53,125
When are we going to do something
about Doofenshmirtz?
15
00:00:53,208 --> 00:00:54,125
We are doing something.
16
00:00:54,208 --> 00:00:56,125
We're waiting for him
to become Professor Time.
17
00:00:56,375 --> 00:00:58,291
He's way overstayed
his welcome!
18
00:00:58,375 --> 00:01:00,291
I don't know. I kind of like
him living here.
19
00:01:00,375 --> 00:01:03,291
Well, he's driving me insane.
20
00:01:03,375 --> 00:01:04,625
He never leaves the house
21
00:01:04,709 --> 00:01:07,125
and he's constantly
getting into my business.
22
00:01:07,792 --> 00:01:10,458
But, Neal, that's why Time Ape
has a clock for a head.
23
00:01:10,542 --> 00:01:11,542
[Doofenshmirtz on phone]
Yeah, duh.
24
00:01:11,709 --> 00:01:13,959
Doofenshmirtz? How are you
listening in on this call?
25
00:01:14,041 --> 00:01:15,125
This is a cell phone.
26
00:01:15,917 --> 00:01:17,125
You're...
You're kidding right?
27
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
[screams]
28
00:01:18,875 --> 00:01:20,375
I have to make
a Time Ape costume
29
00:01:20,458 --> 00:01:22,166
by the end of the week
for drama class
30
00:01:22,250 --> 00:01:23,250
and I'm way behind
31
00:01:23,333 --> 00:01:24,834
because he's always
interrupting.
32
00:01:27,458 --> 00:01:29,291
Hey, you notice
how I let her finish
33
00:01:29,375 --> 00:01:30,834
before I sprung up there?
34
00:01:30,917 --> 00:01:33,166
So I don't always
interrupt her, that's...
35
00:01:33,250 --> 00:01:34,250
Hey what you
got there, Doof?
36
00:01:34,333 --> 00:01:35,959
It's a Reconstitut-inator.
37
00:01:36,041 --> 00:01:38,208
I bought a bunch of raisins,
I wanted grapes,
38
00:01:38,291 --> 00:01:39,625
but I can't seem
to get it to work.
39
00:01:39,709 --> 00:01:42,291
Hey, those are some pretty nice
Dr. Zone pajamas there.
40
00:01:42,375 --> 00:01:44,750
I have limited-edition
curtains just like those.
41
00:01:44,834 --> 00:01:46,417
Pretty sure you mean "had."
42
00:01:46,792 --> 00:01:48,083
[Sara screams]
43
00:01:48,709 --> 00:01:51,208
Wow, she sounds upset.
Here, have a muffin.
44
00:01:51,792 --> 00:01:53,041
Kids like muffins.
45
00:01:53,125 --> 00:01:55,500
So Dr. D, have you
got any big plans for the day?
46
00:01:55,583 --> 00:01:57,375
Ah, just the usual eight hours
47
00:01:57,458 --> 00:01:58,792
or so of sitting
on the couch
48
00:01:58,875 --> 00:02:00,834
staring out the window.
It's a busy day.
49
00:02:00,917 --> 00:02:02,542
You might want to open
the blinds this time.
50
00:02:02,625 --> 00:02:04,875
Oh, I just thought
it was really beige out there!
51
00:02:04,959 --> 00:02:06,166
Maybe you should go outside
52
00:02:06,250 --> 00:02:07,458
and get some fresh air today.
53
00:02:07,542 --> 00:02:08,542
Oh, I can't do that.
54
00:02:08,625 --> 00:02:11,208
Sure you can.
You totally can!
55
00:02:11,291 --> 00:02:12,709
Nope.
I'm waiting for Destiny.
56
00:02:12,792 --> 00:02:14,875
I don't want to be out
when it knocks.
57
00:02:14,959 --> 00:02:16,041
Destiny knocks?
58
00:02:16,125 --> 00:02:17,542
Oh, wait, tha...
Maybe that's opportunity.
59
00:02:17,625 --> 00:02:19,834
Opportunity knocks,
Destiny does something else.
60
00:02:19,917 --> 00:02:22,208
It calls, or texts,
or it rings the doorbell,
61
00:02:22,291 --> 00:02:23,291
I don't know.
62
00:02:24,333 --> 00:02:26,083
Either way, I've decided
to be pro-active
63
00:02:26,166 --> 00:02:27,542
in the least
active way possible
64
00:02:27,625 --> 00:02:29,250
until I become
Professor Time.
65
00:02:29,333 --> 00:02:31,834
But you can't just sit
and wait to do great things.
66
00:02:32,166 --> 00:02:34,000
You gotta get out there
and practice!
67
00:02:34,834 --> 00:02:36,792
Ehh, that sounds like, like effort.
68
00:02:37,125 --> 00:02:38,750
I could take you on our
bi-weekly field trip
69
00:02:38,834 --> 00:02:40,083
to the science museum.
70
00:02:40,166 --> 00:02:41,834
Afterwards, I could drop you
by the animal sanctuary.
71
00:02:41,917 --> 00:02:43,208
They're always
looking for volunteers.
72
00:02:43,542 --> 00:02:45,583
Yeah, and then I can take you
to the power plant with me.
73
00:02:45,667 --> 00:02:46,834
Nothing like
a safety inspection
74
00:02:46,917 --> 00:02:48,667
to get the blood pumping.
What do you think, Doof?
75
00:02:49,500 --> 00:02:51,458
Well, okay,
but if Destiny comes by,
76
00:02:51,542 --> 00:02:53,041
you tell 'em where I am,
all right?
77
00:02:53,125 --> 00:02:55,458
♪ He's leaving
He's leaving ♪
78
00:02:55,542 --> 00:02:56,709
Oh.
79
00:02:56,792 --> 00:02:58,709
♪ I'm sorry
That's rude ♪
80
00:03:00,125 --> 00:03:02,959
[guide] Welcome to the human
digestive system.
81
00:03:03,375 --> 00:03:06,291
Just like the small intestine
absorbs nutrients,
82
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
your young minds
will absorb
83
00:03:08,291 --> 00:03:10,208
the knowledge
being imparted to you
84
00:03:10,291 --> 00:03:13,125
-in this slow and deliberate tone.
-[crackles]
85
00:03:13,208 --> 00:03:14,250
-Follow me to intestinal adventure.
-You know, I think
86
00:03:14,333 --> 00:03:15,917
I'm just gonna
go buy some grapes.
87
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
This Reconstitut-inator,
88
00:03:17,291 --> 00:03:18,709
is just too much work.
89
00:03:19,000 --> 00:03:21,375
[dinosaur growls]
90
00:03:22,208 --> 00:03:25,375
This is the entrance
to the alimentary canal.
91
00:03:25,667 --> 00:03:27,291
Man, this guy
really makes biology...
92
00:03:27,709 --> 00:03:29,291
What's the opposite
of come alive?
93
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
Go, go dead?
94
00:03:30,709 --> 00:03:32,250
Basically,
he kills biology.
95
00:03:32,333 --> 00:03:35,583
This looks like my old
alimentary school.
96
00:03:36,208 --> 00:03:37,208
No puns.
97
00:03:37,291 --> 00:03:38,166
Totally worth it.
98
00:03:38,750 --> 00:03:39,792
Up here it begins
99
00:03:39,875 --> 00:03:41,834
to narrow
into the esophagus,
100
00:03:42,208 --> 00:03:43,333
Nature's trash can.
101
00:03:44,667 --> 00:03:45,750
Uh-oh.
102
00:03:45,834 --> 00:03:46,834
What's wrong?
103
00:03:46,917 --> 00:03:49,291
I'm starting to feel weird
and claustro-avoidant.
104
00:03:49,375 --> 00:03:51,792
Oh, lucky for you,
I've got an app for that. Here you go.
105
00:03:51,875 --> 00:03:55,208
[woman on phone] Relax,
take a long deep breath,
106
00:03:55,291 --> 00:03:56,417
[inhales deeply]
107
00:03:56,500 --> 00:03:59,208
and hold it until
I tell you to let it out...
108
00:04:01,166 --> 00:04:03,500
[muffled groaning]
109
00:04:04,625 --> 00:04:06,500
-[thuds]
-Oops, sorry!
110
00:04:06,583 --> 00:04:08,000
I must've hit
the pause button.
111
00:04:08,417 --> 00:04:10,250
[woman on phone]
Slowly release your breath...
112
00:04:10,500 --> 00:04:12,041
[gasps]
113
00:04:12,667 --> 00:04:14,333
I gotta get out of here!
114
00:04:14,417 --> 00:04:16,375
[panting heavily]
Where's the exit?
115
00:04:16,709 --> 00:04:19,250
Where is the exit to the human
digestive system?
116
00:04:19,333 --> 00:04:20,792
-Seriously?
-[whimpering]
117
00:04:22,417 --> 00:04:24,458
Wait, I know how to get
out of here quickly.
118
00:04:25,458 --> 00:04:26,917
All right, somebody grab
some corpuscles
119
00:04:27,000 --> 00:04:28,458
and I'm gonna pry
that liver off the wall.
120
00:04:34,083 --> 00:04:35,959
♪ We got four corpuscles ♪
121
00:04:36,041 --> 00:04:37,375
♪ A heart and a spleen ♪
122
00:04:37,458 --> 00:04:39,500
♪ We can use a little plasma
For some gasoline ♪
123
00:04:40,000 --> 00:04:42,166
♪ The liver's gonna keep
The engine clean ♪
124
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
♪ Don't need to operate ♪
125
00:04:43,458 --> 00:04:45,417
♪ To operate the speed machine ♪
126
00:04:45,500 --> 00:04:48,125
♪ Can't stop just to ask
For directions ♪
127
00:04:48,208 --> 00:04:50,375
♪ We gotta get out
Of the lower intestines ♪
128
00:04:50,458 --> 00:04:51,917
♪ Gotta drive ♪
129
00:04:52,917 --> 00:04:54,333
♪ We gotta drive ♪
130
00:04:55,500 --> 00:04:56,792
♪ We gotta drive ♪
131
00:04:56,875 --> 00:04:57,875
♪ Drive, drive ♪
132
00:04:57,959 --> 00:04:59,250
♪ Drive, we gotta drive ♪
133
00:05:01,083 --> 00:05:02,333
-♪ We gotta drive ♪
-[crashes]
134
00:05:06,333 --> 00:05:08,500
[cheering]
135
00:05:08,583 --> 00:05:09,709
[guide] All right.
136
00:05:09,792 --> 00:05:12,417
Hoo! Hoo!
Hoo! Hoo?
137
00:05:12,750 --> 00:05:14,959
Who's responsible for this?
138
00:05:16,750 --> 00:05:18,083
Yeah, I'll, uh...
139
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
I'll see myself out.
140
00:05:21,458 --> 00:05:22,333
Do you guys validate?
141
00:05:23,583 --> 00:05:25,375
I'm sorry.
I ruined everything.
142
00:05:25,458 --> 00:05:26,500
Maybe I should go back
143
00:05:26,583 --> 00:05:27,667
to my sitting on the couch
144
00:05:27,750 --> 00:05:29,333
and staring
out the window plan.
145
00:05:29,417 --> 00:05:31,625
You can't!
You're better than the couch!
146
00:05:31,917 --> 00:05:32,959
[Brigette] Hey Dr. D!
147
00:05:33,041 --> 00:05:34,083
Are you ready to go?
148
00:05:34,917 --> 00:05:37,333
All right, I'm off
to the Nature Center.
149
00:05:37,417 --> 00:05:38,542
Hey, Mom, can we
swing by the store?
150
00:05:38,625 --> 00:05:39,709
Gotta pick up some grapes.
151
00:05:39,792 --> 00:05:40,834
[Brigette]
I'm not your mother.
152
00:05:42,291 --> 00:05:44,417
[Sally] A few rules
for the newbie volunteers.
153
00:05:44,500 --> 00:05:45,959
Do not touch
the animals.
154
00:05:46,041 --> 00:05:48,333
They are majestic
beings with souls.
155
00:05:48,417 --> 00:05:49,875
Sweet. Will there be otters?
156
00:05:49,959 --> 00:05:51,875
'Cause I brought little clams
with little rocks
157
00:05:52,250 --> 00:05:53,375
so that they can open them
'cause I...
158
00:05:53,458 --> 00:05:54,542
I can't get them open.
159
00:05:54,792 --> 00:05:57,333
The only animals
at this facility are raccoons.
160
00:05:59,250 --> 00:06:00,917
You got a problem
with raccoons?
161
00:06:01,500 --> 00:06:02,542
They bring back
bad memories.
162
00:06:06,542 --> 00:06:08,041
Oh. It's a bear.
163
00:06:08,709 --> 00:06:10,709
Huh. Well, maybe it's bears
that I'm afraid...
164
00:06:10,792 --> 00:06:12,500
-[raccoon shrieking]
-[Doofenshmirtz screaming]
165
00:06:14,458 --> 00:06:16,375
[Doofenshmirtz] Ow!
Ow! Ow, my spleen!
166
00:06:16,709 --> 00:06:18,834
To help the raccoons
adjust to the wild,
167
00:06:18,917 --> 00:06:21,041
I have recreated
their natural habitat.
168
00:06:26,500 --> 00:06:29,333
[screams] He's using his hands
like people!
169
00:06:30,458 --> 00:06:32,041
None of you find that
even a little bit creepy?
170
00:06:32,125 --> 00:06:34,834
Look. All we do is prepare
nature's little vandals
171
00:06:34,917 --> 00:06:36,375
for re-release into the wild.
172
00:06:36,458 --> 00:06:37,458
Well, why didn't you say so?
173
00:06:37,542 --> 00:06:39,125
I can release them
into the wild.
174
00:06:40,208 --> 00:06:41,500
Run free, trash rats!
175
00:06:41,583 --> 00:06:43,542
That's it! Get out of here!
There ya go!
176
00:06:43,625 --> 00:06:45,333
No! Deborah Sue,
come back to me!
177
00:06:58,542 --> 00:06:59,583
Shh!
178
00:07:05,500 --> 00:07:06,375
[muffled screaming]
179
00:07:06,458 --> 00:07:08,083
What have you done?
180
00:07:08,166 --> 00:07:09,750
I released them
into the wild. What?
181
00:07:09,834 --> 00:07:11,500
We gotta get
'em back inside!
182
00:07:11,583 --> 00:07:12,875
In, out?
Make a decision.
183
00:07:12,959 --> 00:07:13,959
Inside!
184
00:07:14,041 --> 00:07:15,125
Ooh, I can help with that!
185
00:07:15,208 --> 00:07:16,750
Drusselstein
herding whistle.
186
00:07:18,375 --> 00:07:20,041
[rumbling]
187
00:07:20,542 --> 00:07:21,917
[oinking, snorting]
188
00:07:22,250 --> 00:07:23,542
They're mostly used for pigs.
189
00:07:23,625 --> 00:07:24,834
Uh-oh. Pig stampede!
190
00:07:24,917 --> 00:07:26,417
Run from the pigs!
191
00:07:27,375 --> 00:07:29,083
-That looks wonderful, honey!
-Thanks!
192
00:07:29,458 --> 00:07:31,291
Well, you don't have to worry
about Doofenshmirtz
193
00:07:31,375 --> 00:07:32,709
bothering you because
he's down at the...
194
00:07:32,792 --> 00:07:35,166
[cell phone rings]
Hello?
195
00:07:35,250 --> 00:07:37,208
[Doofenshmirtz on phone]
I'm being chased by pigs!
196
00:07:37,709 --> 00:07:40,291
-Help me!
-Doof, where are you?
197
00:07:40,375 --> 00:07:41,375
I'm in the foyer!
198
00:07:41,458 --> 00:07:42,458
Now I'm in the living room.
199
00:07:42,542 --> 00:07:43,542
[pigs squealing]
200
00:07:43,625 --> 00:07:45,166
Now I'm going
out the back door.
201
00:07:45,250 --> 00:07:46,583
My costume!
202
00:07:46,917 --> 00:07:49,166
[Martin] Being a safety inspector
comes with a lot of responsibility.
203
00:07:49,250 --> 00:07:51,959
One small mistake could create
an enormous disaster.
204
00:07:52,041 --> 00:07:53,333
With your science background,
205
00:07:53,417 --> 00:07:54,917
a job at a place like this
could be exciting
206
00:07:55,000 --> 00:07:56,542
and exercise that flabby greatness muscle.
207
00:07:56,625 --> 00:07:58,458
-[machine trilling]
-Sounds good, Dad.
208
00:07:58,542 --> 00:07:59,542
-Can I call you dad?
-No.
209
00:07:59,625 --> 00:08:00,750
What's this button do?
210
00:08:00,834 --> 00:08:02,542
This button here
floods the generator
211
00:08:02,625 --> 00:08:04,208
with coolant in emergencies.
212
00:08:04,291 --> 00:08:06,583
[loudly] It costs millions to repair,
so don't push it!
213
00:08:06,667 --> 00:08:07,709
You want me to push it?
214
00:08:07,792 --> 00:08:09,166
No, don't push it!
215
00:08:09,250 --> 00:08:10,709
Okay, I'll push it.
216
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
No!
217
00:08:13,834 --> 00:08:15,917
Don't worry.
That's the decoy button
218
00:08:16,000 --> 00:08:17,750
in case anyone's
dumb enough to push it.
219
00:08:17,834 --> 00:08:18,875
The real one
220
00:08:18,959 --> 00:08:20,417
is next to the soda-machine
over there.
221
00:08:22,208 --> 00:08:23,959
[Doofenshmirtz] No!
222
00:08:25,583 --> 00:08:27,834
Oh. Heh. Well, why,
223
00:08:27,917 --> 00:08:28,917
thank you.
224
00:08:29,208 --> 00:08:30,458
Thank you, I'm...
[alarm blaring]
225
00:08:31,709 --> 00:08:33,125
-[Doofenshmirtz] Sorry, Dad.
-[Martin] I'm not your dad.
226
00:08:35,250 --> 00:08:36,542
Hey Dr. D.
What are you watching?
227
00:08:36,625 --> 00:08:38,625
I don't know it's just
this sad man,
228
00:08:38,709 --> 00:08:40,834
sitting on a couch,
in the dark, it's, uh...
229
00:08:41,792 --> 00:08:43,166
It's just terrible.
230
00:08:43,250 --> 00:08:44,709
You know the T.V.
is not on, right?
231
00:08:44,792 --> 00:08:45,792
[groans]
232
00:08:47,667 --> 00:08:49,041
Uh, listen.
233
00:08:49,125 --> 00:08:51,750
I know you've been feeling
really bad about...
234
00:08:51,834 --> 00:08:53,417
You know...
235
00:08:53,917 --> 00:08:56,250
Driving you crazy and messing
things up for everyone
236
00:08:56,333 --> 00:08:58,125
while failing
to become great?
237
00:08:58,750 --> 00:09:00,375
Um, yeah.
238
00:09:00,458 --> 00:09:02,583
I mean, it was nice
to get my costume finished,
239
00:09:02,667 --> 00:09:03,792
but after a while
240
00:09:03,875 --> 00:09:05,917
I, kind of, missed
your annoying presence.
241
00:09:06,000 --> 00:09:07,417
Aw. That's the sweetest
mean thing
242
00:09:07,500 --> 00:09:09,083
-anyone's said to me.
-[door bell rings]
243
00:09:11,083 --> 00:09:12,709
Hello, Mr. Doofenshmirtz.
244
00:09:12,792 --> 00:09:14,834
I'm Destiny Summers
from Channel 4 News.
245
00:09:14,959 --> 00:09:17,083
Huh! Destiny does ring
the doorbell.
246
00:09:17,166 --> 00:09:19,291
Dr. Doofenshmirtz,
there's some people here
247
00:09:19,375 --> 00:09:20,417
who'd like to see you.
248
00:09:20,500 --> 00:09:21,542
-[screams]
-[gasps]
249
00:09:22,125 --> 00:09:23,542
[Doofenshmirtz] If I can't see you,
you can't see me.
250
00:09:23,625 --> 00:09:25,333
Dr. D, I think
you have it all wrong.
251
00:09:25,417 --> 00:09:26,458
Listen to this.
252
00:09:26,542 --> 00:09:28,333
[guide] Our Digestive
Tract Exhibit
253
00:09:28,417 --> 00:09:30,792
used to be the least popular
in the museum,
254
00:09:31,291 --> 00:09:34,709
but then Dr. Doofenshmirtz
made it into an exciting ride
255
00:09:34,792 --> 00:09:36,959
by turning the liver
into a go-cart.
256
00:09:37,458 --> 00:09:39,750
Now people are lined up
around the block.
257
00:09:40,458 --> 00:09:42,709
Thank you, Dr. Doofenshmirtz.
258
00:09:43,667 --> 00:09:44,625
Wow, thanks.
259
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
[whispers] But I've never gotten a
compliment that's that boring.
260
00:09:48,333 --> 00:09:50,959
Since a video of the incident
you caused went viral,
261
00:09:51,291 --> 00:09:53,375
we have received
thousands of donations.
262
00:09:53,750 --> 00:09:56,125
Me and Deborah Sue
really want to thank you.
263
00:09:56,417 --> 00:09:58,250
-Aw, think nothing of it... [screams]
-[raccoon shrieking]
264
00:09:58,333 --> 00:10:00,041
[Sally] Deborah Sue
let go of him.
265
00:10:00,875 --> 00:10:02,542
She must smell your raccoon.
266
00:10:03,208 --> 00:10:04,917
Yeah that's...
That's probably it.
267
00:10:05,542 --> 00:10:06,959
The doctor visited the plant
and caused
268
00:10:07,041 --> 00:10:08,291
the generator
to be flooded.
269
00:10:08,667 --> 00:10:10,625
Turns out the generator
was actually overheating
270
00:10:10,709 --> 00:10:11,917
and the warning system
had failed.
271
00:10:12,417 --> 00:10:14,125
You averted a possible explosion
272
00:10:14,542 --> 00:10:15,750
that I could have been blamed for.
273
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
We'd like to present you with the Danville
Hero of the Day Trophy.
274
00:10:19,417 --> 00:10:21,291
[cheering]
275
00:10:21,375 --> 00:10:23,458
Oh, wow.
276
00:10:23,542 --> 00:10:25,083
I am overwhelmed.
277
00:10:25,166 --> 00:10:26,875
I'm well,
maybe not overwhelmed.
278
00:10:26,959 --> 00:10:28,792
Maybe I'm just the right
amount of whelmed.
279
00:10:28,875 --> 00:10:30,667
I guess,
I really should thank
280
00:10:30,750 --> 00:10:34,208
the Murphy family,
Milo, and Mom and Dad.
281
00:10:34,291 --> 00:10:35,333
[both] Not your parents.
282
00:10:35,417 --> 00:10:37,542
But mostly,
I'd like to thank Sara.
283
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
If she had not had
such a low threshold
284
00:10:39,834 --> 00:10:41,041
for my eccentricities,
285
00:10:41,125 --> 00:10:42,667
I'd still be wearing
her curtains
286
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
and sitting on their couch.
287
00:10:44,542 --> 00:10:45,959
-It reminds me of a story...
-[music floods]
288
00:10:46,041 --> 00:10:47,625
Eh, wait, what?
What, really?
289
00:10:47,709 --> 00:10:48,959
You're playing me off?
290
00:10:49,041 --> 00:10:50,750
All right, okay. Looks like
I'm all out of time.
291
00:10:50,834 --> 00:10:52,625
Thank you, Danville.
I love you.
292
00:10:52,959 --> 00:10:54,542
Group hug, Murphys.
293
00:10:55,083 --> 00:10:56,333
[bushes rustle]
294
00:10:56,417 --> 00:10:58,792
[growls]
295
00:11:00,583 --> 00:11:01,625
Oh, thank goodness.
296
00:11:01,709 --> 00:11:02,834
When I heard
those bushes rustling,
297
00:11:02,917 --> 00:11:04,208
I thought it was a raccoon.
298
00:11:04,291 --> 00:11:06,083
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
299
00:11:08,000 --> 00:11:09,834
[Brigette] Honey, terrible news.
300
00:11:10,125 --> 00:11:12,959
Skate Ashbury is closing
for good this weekend.
301
00:11:13,417 --> 00:11:15,709
Well, I guess we can cross
that off our dream board.
302
00:11:16,709 --> 00:11:20,083
What's the End of Night
'70s Style Roller
303
00:11:20,166 --> 00:11:22,000
Disco Dance Competition?
304
00:11:22,750 --> 00:11:25,291
-Our dream.
-Our dead dream.
305
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
I didn't know
you guys liked skating.
306
00:11:26,959 --> 00:11:28,125
Well, not just skating.
307
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
We like competitive
308
00:11:29,583 --> 00:11:31,542
'70s-style
roller disco dancing.
309
00:11:31,625 --> 00:11:33,875
-That's a thing?
-Gather round, kids.
310
00:11:34,125 --> 00:11:35,959
We need to tell you a story.
311
00:11:36,041 --> 00:11:37,917
Story time!
We haven't had that in a while.
312
00:11:38,000 --> 00:11:39,750
[Sara] Aw, I miss story time!
313
00:11:39,834 --> 00:11:42,333
Story time! I'll need graham crackers and
milk, and a blankie!
314
00:11:42,417 --> 00:11:43,667
Shh!
315
00:11:43,750 --> 00:11:45,709
-A long time ago...
-The '90s...
316
00:11:45,792 --> 00:11:48,834
-...in a place far, far away...
-Skate Ashbury.
317
00:11:48,917 --> 00:11:51,583
There was a young couple,
full of the joy
318
00:11:51,667 --> 00:11:53,959
of '70s-style roller
disco dancing...
319
00:11:54,041 --> 00:11:55,583
Ooh! Who were they,
what were their names?
320
00:11:55,667 --> 00:11:56,709
It was us, Doof.
321
00:11:56,792 --> 00:11:58,667
You and me? I have
no recollection of that.
322
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
-No not you and... Agh.
-I'm just gonna keep going.
323
00:12:01,667 --> 00:12:03,333
More than anything, we wanted
324
00:12:03,417 --> 00:12:05,500
to win the end-of-night skate.
325
00:12:05,583 --> 00:12:06,625
[Martin] But Murphy's Law
326
00:12:06,709 --> 00:12:08,583
always tripped us up, literally.
327
00:12:08,667 --> 00:12:10,750
-Ouch.
-[disco music playing]
328
00:12:11,792 --> 00:12:13,166
[Brigette] So we simplified
our routine,
329
00:12:13,250 --> 00:12:16,125
and simplified.
And, finally, we managed
330
00:12:16,208 --> 00:12:17,917
to get through it
without disaster.
331
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
[Martin] We felt confident...
332
00:12:19,083 --> 00:12:20,834
[Brigette] Till we saw
who we were up against
333
00:12:20,917 --> 00:12:21,917
[Martin] Pete and Tina.
334
00:12:22,000 --> 00:12:24,917
The best '70s style roller disco dancers
in all of Danville.
335
00:12:25,000 --> 00:12:27,083
How many roller disco dancers
were there in Danville?
336
00:12:27,166 --> 00:12:29,333
Seven, but you're interrupting
the narrative. Anyway...
337
00:12:29,417 --> 00:12:31,333
We skated onto the rink,
crashed into each other,
338
00:12:32,667 --> 00:12:33,709
then crawled off in shame.
339
00:12:33,792 --> 00:12:35,709
Oh. You should go back.
340
00:12:35,959 --> 00:12:37,709
-Nope.
-No way. It's no use.
341
00:12:37,792 --> 00:12:39,333
Even after four years
342
00:12:39,417 --> 00:12:42,792
of '70s-style-roller-disco-
dancing-couples therapy...
343
00:12:43,250 --> 00:12:45,208
So, how does this
make you feel?
344
00:12:46,625 --> 00:12:49,792
Milo. Murphy's Law
plus skates does not equate.
345
00:12:52,125 --> 00:12:53,959
So, that whole story
was about them?
346
00:12:55,959 --> 00:12:57,917
I can't believe
that this is our life.
347
00:12:58,000 --> 00:13:01,417
We're just expendable cogs
collecting alien rubbish.
348
00:13:01,792 --> 00:13:03,792
-Happy Monday, boys!
-[both gasp]
349
00:13:03,875 --> 00:13:06,333
How are my two favorite
350
00:13:06,417 --> 00:13:07,917
refuse engineers?
351
00:13:08,000 --> 00:13:10,542
You'll be happy to hear
that I have an important
352
00:13:10,625 --> 00:13:11,709
new mission for you.
353
00:13:11,792 --> 00:13:13,125
You'll be retrieving
354
00:13:13,208 --> 00:13:15,834
adorable garden gnomes
of alien origin.
355
00:13:16,375 --> 00:13:17,834
I'll send you the coordinates!
356
00:13:17,917 --> 00:13:19,625
Enjoy!
357
00:13:20,041 --> 00:13:22,959
-Lawn gnomes?
-At least we won't be handling garbage.
358
00:13:24,000 --> 00:13:24,875
[Milo] Hey,
great news everyone.
359
00:13:25,208 --> 00:13:26,625
I signed Mom and Dad up
360
00:13:26,709 --> 00:13:28,000
for the final
skating competition
361
00:13:28,083 --> 00:13:30,041
-at Skate Ashbury.
-[exclaims]
362
00:13:30,125 --> 00:13:32,667
Honey, some people
are afraid of spiders.
363
00:13:32,750 --> 00:13:33,875
Some are afraid of heights.
364
00:13:34,208 --> 00:13:36,333
[both] We are afraid
of choking
365
00:13:36,417 --> 00:13:38,667
at '70s-style roller
disco dancing.
366
00:13:38,750 --> 00:13:40,333
You've seen our shattered
dream board, right?
367
00:13:40,417 --> 00:13:42,166
Maybe, it's time
to face your fears.
368
00:13:42,250 --> 00:13:43,333
I can be your coach.
369
00:13:44,000 --> 00:13:45,291
I've choreographed
your routine
370
00:13:45,375 --> 00:13:46,792
like I pack my backpack.
371
00:13:47,208 --> 00:13:49,667
I'm preparing you
for any eventuality!
372
00:13:50,083 --> 00:13:51,750
Can't we just, you know,
shimmy in place?
373
00:13:52,291 --> 00:13:53,583
Do you want to lose?
374
00:13:53,834 --> 00:13:54,875
-Sir, no, sir!
-No.
375
00:13:55,000 --> 00:13:57,083
Ice Cream Parlor.
Dip and scoop.
376
00:14:00,333 --> 00:14:01,583
Number 23.
377
00:14:01,667 --> 00:14:02,709
The Eggbeater.
378
00:14:05,834 --> 00:14:07,166
Spin Cycle.
379
00:14:13,458 --> 00:14:15,041
What a charming
little cottage.
380
00:14:15,375 --> 00:14:17,417
Who knew lawn gnomes
were of alien origin?
381
00:14:17,959 --> 00:14:19,000
Well, not all of them.
382
00:14:19,083 --> 00:14:21,875
This one appears
to be from Druesselstein.
383
00:14:21,959 --> 00:14:23,291
Hm, sounds made up.
384
00:14:23,625 --> 00:14:24,625
Everything's made up.
385
00:14:24,709 --> 00:14:27,792
Spatula, Meringue, Cavendish.
386
00:14:28,208 --> 00:14:30,500
-Touche.
-Touche.
387
00:14:30,917 --> 00:14:31,750
It's all made-up words.
388
00:14:32,291 --> 00:14:33,458
That's my gnome!
389
00:14:33,542 --> 00:14:35,625
Hello, madam.
My name is Cavendish,
390
00:14:35,709 --> 00:14:37,458
and this is my associate...
Ow!
391
00:14:37,542 --> 00:14:38,542
Hey, hey, hey, hey.
392
00:14:38,625 --> 00:14:39,792
[both grunting]
393
00:14:42,667 --> 00:14:44,458
[both yelling]
394
00:14:49,333 --> 00:14:50,667
She's terrifying.
395
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Yeah, she reminds me of mother.
396
00:14:55,709 --> 00:14:57,959
Was that your routine or did you get a bee
stuck in your underwear?
397
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
Because I've had
that happen and...
398
00:14:59,583 --> 00:15:00,959
What are you doing here?
399
00:15:01,041 --> 00:15:02,166
Oh, I'm one
of the judges.
400
00:15:02,250 --> 00:15:03,834
I had a very popular
skating video
401
00:15:03,917 --> 00:15:05,750
on the internet
a ways back.
402
00:15:05,834 --> 00:15:08,834
I am a superstar.
403
00:15:09,792 --> 00:15:11,792
[grunting]
404
00:15:13,000 --> 00:15:14,291
So, anyhow...
But don't worry,
405
00:15:14,375 --> 00:15:15,583
I'll be impartial.
406
00:15:15,667 --> 00:15:16,792
Matter of fact,
I'll take a point off
407
00:15:16,875 --> 00:15:17,834
just because I know you.
408
00:15:18,750 --> 00:15:21,041
I am a superstar.
409
00:15:25,041 --> 00:15:26,709
Now, let's just
sneak in there
410
00:15:26,792 --> 00:15:28,083
and get those gnomes.
411
00:15:28,709 --> 00:15:29,750
[gate creaks]
412
00:15:30,041 --> 00:15:31,500
-Huh?
-My gnome!
413
00:15:32,166 --> 00:15:34,709
[both grunting]
414
00:15:36,041 --> 00:15:37,291
Gotta get outta here.
415
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
[vehicle beeping]
416
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
-Hi, Bummer.
-Bummer.
417
00:15:45,333 --> 00:15:46,542
Martin and Brigette
418
00:15:46,625 --> 00:15:47,834
blast from the past.
419
00:15:47,917 --> 00:15:49,291
Oh, hey,
the same team
420
00:15:49,375 --> 00:15:50,417
who beat you
back in the day
421
00:15:50,500 --> 00:15:52,667
is coming tonight
for a re-do.
422
00:15:53,000 --> 00:15:54,792
Quite the co-inky-dink.
Ha-ha.
423
00:15:54,875 --> 00:15:55,959
Pete and Tina?
424
00:15:56,041 --> 00:15:57,375
Hey, Murphy's!
425
00:15:57,458 --> 00:15:58,583
Nice outfits.
426
00:15:58,667 --> 00:15:59,834
Hey, break a leg.
427
00:16:00,875 --> 00:16:02,333
Ha! Yeah.
428
00:16:02,959 --> 00:16:04,750
Probably!
Murphy's Law.
429
00:16:04,834 --> 00:16:06,458
They're gonna destroy us!
430
00:16:06,750 --> 00:16:08,834
Just to save time,
I'm gonna dial 91, now.
431
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
It's the first two digits
of my friend Ed's phone number.
432
00:16:12,333 --> 00:16:13,583
He can drive
us to the hospital.
433
00:16:21,750 --> 00:16:23,166
I'm going to hook
my belt onto this
434
00:16:23,250 --> 00:16:24,250
and slide across.
435
00:16:24,333 --> 00:16:25,834
When I've filled
the basket with gnomes,
436
00:16:25,917 --> 00:16:27,250
I'll slide it
back to you.
437
00:16:27,959 --> 00:16:29,125
I totally
have your back.
438
00:16:33,959 --> 00:16:35,000
[gasps]
439
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
[Cavendish screams]
440
00:16:36,583 --> 00:16:37,834
[exclaims]
441
00:16:44,458 --> 00:16:46,000
-[grunts]
-My gnome!
442
00:16:49,917 --> 00:16:51,875
Hey, come back here
with my pinata!
443
00:16:56,125 --> 00:16:57,125
[dance music plays]
444
00:17:01,625 --> 00:17:02,667
Wow.
445
00:17:03,250 --> 00:17:05,041
Hey, Cameron,
check out this disco dancing.
446
00:17:05,792 --> 00:17:06,917
Ian, we're here
to take inventory,
447
00:17:07,000 --> 00:17:08,500
so they can sell
this stuff at auction.
448
00:17:08,583 --> 00:17:09,625
Stay focused.
449
00:17:10,417 --> 00:17:12,000
Huh. They are pretty good.
450
00:17:12,667 --> 00:17:14,875
Whoa. That move
was so complicated.
451
00:17:14,959 --> 00:17:16,333
Amazing!
This might be the most amazing
452
00:17:16,417 --> 00:17:17,583
routine I've ever seen!
453
00:17:17,667 --> 00:17:18,875
That anyone's ever seen.
454
00:17:18,959 --> 00:17:19,959
Wow!
455
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
How did he
throw her like that
456
00:17:20,959 --> 00:17:22,375
and do that twist thing,
and then catch her,
457
00:17:22,458 --> 00:17:23,542
all in one motion?
458
00:17:23,625 --> 00:17:24,667
Did you see that?
459
00:17:24,750 --> 00:17:26,250
I don't want to see
anything else ever again.
460
00:17:26,333 --> 00:17:28,583
Perfection!
This needs to be seen.
461
00:17:28,667 --> 00:17:29,917
This needs to be seen
by everyone.
462
00:17:30,000 --> 00:17:31,250
This should be on T.V.
463
00:17:31,333 --> 00:17:32,667
[whooshing]
464
00:17:32,750 --> 00:17:33,917
-Whoa! What?
-No, they didn't.
465
00:17:34,000 --> 00:17:35,417
-No, they did not!
-How is that even possible?
466
00:17:35,500 --> 00:17:37,125
-Mind blown.
-Mind blown.
467
00:17:37,208 --> 00:17:38,625
Is that...
Is that...
468
00:17:38,709 --> 00:17:40,250
Must be some sort
of super-complicated,
469
00:17:40,333 --> 00:17:41,959
amazing finishing moves.
470
00:17:42,041 --> 00:17:44,000
[whooshing]
471
00:17:44,792 --> 00:17:45,792
-[exclaims]
-Oh, man.
472
00:17:46,250 --> 00:17:47,625
Now, that is the most
amazing routine
473
00:17:47,709 --> 00:17:48,792
I've ever seen!
474
00:17:48,875 --> 00:17:50,875
That is the most amazing
routine of all time.
475
00:17:50,959 --> 00:17:52,792
It's really a crime
against culture
476
00:17:52,875 --> 00:17:54,333
that this is not on T.V.
477
00:17:54,417 --> 00:17:58,000
[cheering, applauding]
478
00:17:58,792 --> 00:17:59,709
You want to go
for some pizza
479
00:17:59,792 --> 00:18:01,333
and feel sorry
for ourselves?
480
00:18:01,417 --> 00:18:02,417
I'll get our capes.
481
00:18:02,500 --> 00:18:04,125
Wait a minute.
You can't quit.
482
00:18:04,458 --> 00:18:06,542
This is bigger
than winning or losing.
483
00:18:06,875 --> 00:18:08,792
This is about
facing your fear!
484
00:18:09,208 --> 00:18:10,625
This may be hard,
but the world
485
00:18:10,709 --> 00:18:12,250
ain't all kittens
and rainbows.
486
00:18:13,917 --> 00:18:15,542
Okay. Well, it's not
all kittens.
487
00:18:17,875 --> 00:18:19,959
Huh. I guess it is
all kittens and rainbows.
488
00:18:20,041 --> 00:18:21,959
Anyway...
As dad always says,
489
00:18:22,291 --> 00:18:24,000
keep your eyes
and ears open,
490
00:18:24,083 --> 00:18:25,834
and end with
the double boogie.
491
00:18:26,083 --> 00:18:27,291
I do say that!
I have said that.
492
00:18:27,375 --> 00:18:28,875
-I say that!
-You did,
493
00:18:28,959 --> 00:18:30,792
you have,
and you do.
494
00:18:30,875 --> 00:18:32,000
Let's go lose!
495
00:18:36,959 --> 00:18:38,625
You know, old people
go to bed early,
496
00:18:38,709 --> 00:18:40,250
so this shouldn't
take much longer.
497
00:18:41,959 --> 00:18:43,667
Told ya.
Okay, so now we...
498
00:18:43,750 --> 00:18:44,834
-My gnomes!
-Drive, drive,
499
00:18:44,917 --> 00:18:45,875
drive!
500
00:18:48,125 --> 00:18:49,792
Oh. [sighs]
501
00:18:49,875 --> 00:18:51,041
[car engine revving]
502
00:18:51,583 --> 00:18:53,083
[men screaming]
503
00:18:53,166 --> 00:18:54,166
My gnomes!
504
00:18:54,458 --> 00:18:57,750
[dance music playing]
505
00:18:58,083 --> 00:18:59,125
[both] Yay!
506
00:19:00,291 --> 00:19:01,959
♪ We're dancing ♪
507
00:19:02,333 --> 00:19:03,375
♪ Now skating ♪
508
00:19:16,625 --> 00:19:17,917
Number 23.
509
00:19:18,500 --> 00:19:19,792
The Eggbeater.
510
00:19:20,166 --> 00:19:21,166
[grunts]
511
00:19:23,792 --> 00:19:24,792
[tires screeching]
512
00:19:25,583 --> 00:19:26,583
[truck horn blaring]
513
00:19:29,583 --> 00:19:30,917
[tires screeching]
514
00:19:33,542 --> 00:19:34,542
Spin cycle.
515
00:19:36,291 --> 00:19:37,417
♪ Skating ♪
516
00:19:37,500 --> 00:19:38,959
♪ And dancing ♪
517
00:19:39,458 --> 00:19:42,000
Hey, you got kittens in my yarn.
518
00:19:42,083 --> 00:19:44,291
You got yarn
in my kittens.
519
00:19:44,625 --> 00:19:45,792
[cats meowing]
520
00:19:46,375 --> 00:19:48,208
Ice Cream Parlor.
Ice Cream Parlor!
521
00:19:53,166 --> 00:19:54,542
No!
She's still there.
522
00:19:54,625 --> 00:19:56,291
She's still there!
523
00:19:56,375 --> 00:19:58,750
How did she go so fast?
She's so old! Look out!
524
00:19:59,834 --> 00:20:01,875
[both screaming]
525
00:20:02,917 --> 00:20:04,083
[sighs]
526
00:20:04,166 --> 00:20:05,667
Well, I hope she's...
527
00:20:05,750 --> 00:20:07,083
[grunting, screaming]
528
00:20:09,375 --> 00:20:10,458
[clattering]
529
00:20:12,208 --> 00:20:14,083
[both groan]
530
00:20:14,583 --> 00:20:15,583
Is it over?
531
00:20:16,375 --> 00:20:17,834
[screams]
532
00:20:18,417 --> 00:20:20,041
My seatbelt.
It's stuck.
533
00:20:20,125 --> 00:20:21,166
I can't get out.
Mine's stuck too.
534
00:20:23,709 --> 00:20:25,208
She's coming,
she's coming.
535
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
-Oh, no!
-[whimpering]
536
00:20:26,375 --> 00:20:28,208
We'll give you money
for your gnomes!
537
00:20:31,041 --> 00:20:34,959
♪ Skating and dancing
Dancing and skating ♪
538
00:20:38,291 --> 00:20:39,834
[crowd cheering]
539
00:20:39,917 --> 00:20:41,458
-[crowd] Yay!
-Go, Mom!
540
00:20:46,709 --> 00:20:47,875
[both] We did it!
541
00:20:49,125 --> 00:20:52,166
You are a superstar.
542
00:20:52,625 --> 00:20:54,041
I took one point off
because I knew you.
543
00:20:54,125 --> 00:20:55,542
Otherwise, it would've
been a 12.
544
00:20:57,750 --> 00:20:59,000
[Mr. Block on T.V.] Gentlemen.
545
00:20:59,083 --> 00:21:00,709
I see you got the gnomes
546
00:21:00,792 --> 00:21:02,208
from that sweet old lady.
547
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
Kudos!
548
00:21:03,792 --> 00:21:04,792
Thank you, sir.
549
00:21:05,375 --> 00:21:06,500
He paid her 50 bucks.
550
00:21:06,959 --> 00:21:09,041
So, can you tell us why the gnomes
551
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
are so valuable?
552
00:21:10,208 --> 00:21:11,792
Oh, they're not valuable.
553
00:21:11,875 --> 00:21:13,208
They're disgusting!
554
00:21:13,291 --> 00:21:14,750
The aliens convert their waste
555
00:21:14,834 --> 00:21:16,709
into gnomes,
and use Earth
556
00:21:16,792 --> 00:21:18,208
as a dumping ground.
557
00:21:18,959 --> 00:21:20,250
So we are sitting
on a couch
558
00:21:20,542 --> 00:21:22,417
covered in alien droppings?
559
00:21:22,500 --> 00:21:24,458
Is this still a step up
from garbage?
560
00:21:25,208 --> 00:21:27,500
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪
561
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
[old lady] Mine!
562
00:21:32,917 --> 00:21:34,959
♪ Go, Milo
Go, Milo, go ♪
563
00:21:35,041 --> 00:21:37,583
♪ Oh, thanks, everybody
That is so motivational ♪
564
00:21:37,667 --> 00:21:40,208
♪ Go, Milo
Go, Milo, go ♪
565
00:21:42,500 --> 00:21:45,083
♪ Whoa ♪
566
00:21:45,625 --> 00:21:48,542
♪ I'm not sitting here
Watching the world turn ♪
567
00:21:48,625 --> 00:21:50,083
♪ You know
I'd rather spin it ♪
568
00:21:50,166 --> 00:21:52,375
♪ Go, Milo
Go, Milo, go ♪
569
00:21:52,458 --> 00:21:55,125
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪