1
00:00:08,000 --> 00:00:10,417
♪ Look at that sun
Look at that sky ♪
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,709
♪ Look at my sweater vest
I look so fly ♪
3
00:00:12,792 --> 00:00:15,417
♪ Look at that mailbox
Look at that tree ♪
4
00:00:15,500 --> 00:00:18,166
♪ It's about as beautiful as it can be ♪
5
00:00:18,250 --> 00:00:20,750
♪ Whoa ♪
6
00:00:20,834 --> 00:00:23,250
♪ Today is gonna be exceptional ♪
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,458
♪ Never boring even for a minute ♪
8
00:00:25,542 --> 00:00:28,208
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪
9
00:00:28,291 --> 00:00:31,625
♪ Whoa, whoa ♪
10
00:00:33,208 --> 00:00:35,458
♪ Never boring even for a minute ♪
11
00:00:35,542 --> 00:00:38,166
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪
12
00:00:46,333 --> 00:00:47,291
[grunts]
13
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
[groans]
14
00:00:54,500 --> 00:00:55,458
Stop!
15
00:00:55,625 --> 00:00:56,792
-Huh?
-[music plays]
16
00:00:58,792 --> 00:01:00,417
[all] Oh!
17
00:01:00,792 --> 00:01:02,041
Milo!
18
00:01:02,875 --> 00:01:04,625
Hi, Elliot, how's the safety game?
19
00:01:04,709 --> 00:01:08,792
It's not a game, Milo. I take safety very
seriously because safety is my business.
20
00:01:08,875 --> 00:01:11,125
OK. How's the safety business?
21
00:01:11,208 --> 00:01:13,375
Can't speak for the rest
of the town, but right here,
22
00:01:13,458 --> 00:01:15,875
on my post, things are under control.
23
00:01:16,041 --> 00:01:16,917
[music playing on the radio]
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,041
[driver] ♪ Ground beef, breadcrumbs ♪
25
00:01:18,125 --> 00:01:19,625
♪ Some onions and a... ♪
26
00:01:19,709 --> 00:01:20,709
[screams]
27
00:01:22,083 --> 00:01:23,083
[all screaming]
28
00:01:24,375 --> 00:01:26,166
Actually, these feel good on my sore knee.
29
00:01:37,709 --> 00:01:38,792
[bats squealing]
30
00:01:39,208 --> 00:01:40,208
[groans]
31
00:01:49,166 --> 00:01:50,959
OK, everyone, it's safe.
32
00:01:53,834 --> 00:01:56,500
-[blimp engine whirring]
-Come on, let's go!
33
00:01:56,583 --> 00:01:59,750
Oh, sweet mother of safety!
That blimp is out of control.
34
00:02:01,333 --> 00:02:02,542
[all screaming]
35
00:02:02,625 --> 00:02:04,333
[girl] Polyester, it burns.
36
00:02:04,417 --> 00:02:06,667
Don't panic, Elliot's here to rescue you.
37
00:02:06,750 --> 00:02:10,000
I've had days of self-imposed
crisis management training
38
00:02:10,083 --> 00:02:12,875
and there's no reason to worry.
See, you're fine now!
39
00:02:12,959 --> 00:02:14,000
Elliot Decker's here!
40
00:02:14,083 --> 00:02:16,208
You? Milo was the one
with the blimp scissors.
41
00:02:16,291 --> 00:02:19,041
We wouldn't need scissors,
if we didn't have a Milo.
42
00:02:19,125 --> 00:02:20,667
Uh, what are you trying to say, Elliot?
43
00:02:20,750 --> 00:02:22,208
I'm saying that Milo is a menace,
44
00:02:22,291 --> 00:02:24,208
and this world would be a better place
without him.
45
00:02:24,291 --> 00:02:25,834
-[all gasp]
-Oh, snap!
46
00:02:25,917 --> 00:02:27,834
That's a terrible thing to say, Elliot.
47
00:02:27,917 --> 00:02:29,917
Yeah, Elliot, that was pretty cold.
48
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
I wonder what it would be like,
49
00:02:31,834 --> 00:02:33,959
living in a world without Milo.
50
00:02:40,125 --> 00:02:42,000
♪ If Milo weren't around ♪
51
00:02:42,083 --> 00:02:44,375
♪ If he wasn't here
52
00:02:44,458 --> 00:02:47,500
♪ If that Murphy kid
Would only disappear ♪
53
00:02:47,583 --> 00:02:49,291
♪ I'd stop to sing and dance ♪
54
00:02:49,375 --> 00:02:51,375
♪ Think I might even cheer ♪
55
00:02:51,458 --> 00:02:52,792
♪ Put on my party pants ♪
56
00:02:52,875 --> 00:02:55,000
♪ I wouldn't shed a tear ♪
57
00:02:55,750 --> 00:02:58,166
♪ World would be a safer place ♪
58
00:02:58,250 --> 00:03:01,917
♪ Without his little
Infrastructure crushing face ♪
59
00:03:02,000 --> 00:03:05,709
♪ I'm really only thinking
Of the human race ♪
60
00:03:05,792 --> 00:03:08,417
♪ And how much b etter off we'd be ♪
61
00:03:08,500 --> 00:03:12,375
♪ If Milo were in space ♪
62
00:03:12,458 --> 00:03:15,792
♪ Every day the sun would shine ♪
63
00:03:15,875 --> 00:03:20,125
♪ We'd hear the bells of safety chime ♪
64
00:03:20,208 --> 00:03:23,458
♪ I'd retire this caution sign ♪
65
00:03:23,542 --> 00:03:28,333
♪ There'd be no peril, risk, jeopardy
Or hazards in a world without Milo ♪
66
00:03:29,667 --> 00:03:31,959
♪ In a world without Milo
67
00:03:33,208 --> 00:03:35,583
♪ In a world without Milo
68
00:03:37,041 --> 00:03:39,333
♪ In a world without Milo
69
00:03:40,834 --> 00:03:44,000
♪ In a world without Milo ♪
70
00:03:50,166 --> 00:03:51,166
Hmm!
71
00:03:56,500 --> 00:03:57,917
[sighs]
72
00:03:58,000 --> 00:04:00,166
Ah, here comes Milo's friends.
73
00:04:00,250 --> 00:04:01,542
So, I've been living
right next to them for years
74
00:04:01,625 --> 00:04:02,875
and they don't know who I am.
75
00:04:02,959 --> 00:04:05,000
So, where's your buddy Milo?
76
00:04:05,083 --> 00:04:06,500
-Who's Milo?
-Milo!
77
00:04:06,583 --> 00:04:08,792
You know that kid that you and Melissa
hang out with.
78
00:04:08,875 --> 00:04:10,500
-Who's Melissa? -
I'm Melissa.
79
00:04:10,583 --> 00:04:12,166
Oh, yeah, from science class.
80
00:04:12,250 --> 00:04:14,417
-And you're Zack, right?
-Yeah, nice to finally meet you.
81
00:04:14,500 --> 00:04:16,417
-I'm Chad...
-Quit kidding around, you two!
82
00:04:16,500 --> 00:04:18,417
Where's Milo?
-I'm also in your science class.
83
00:04:18,500 --> 00:04:21,000
-Milo? Is he new?
-Oh, forget it!
84
00:04:21,083 --> 00:04:23,208
Oh, I get it! Very funny!
85
00:04:23,250 --> 00:04:27,125
Let's all play a joke on the stalwart
and surprisingly handsome Safety Czar.
86
00:04:27,208 --> 00:04:28,333
Well, joke's over.
87
00:04:28,417 --> 00:04:30,000
Where is he? Milo!
88
00:04:30,083 --> 00:04:31,625
Who are you talking about?
89
00:04:31,709 --> 00:04:33,000
The wide-eyed kid with the backpack.
90
00:04:33,083 --> 00:04:34,834
His hair stands straight up in front.
91
00:04:34,917 --> 00:04:36,875
-Odd shoes.
-You mean that guy?
92
00:04:36,959 --> 00:04:38,583
You guys are mean.
93
00:04:38,667 --> 00:04:40,458
No, not you, Terry.
94
00:04:40,542 --> 00:04:44,291
-Milo!
-Sorry, Elliot, just doesn't ring a bell.
95
00:04:44,375 --> 00:04:45,959
What? Oh, no, no, no!
96
00:04:46,041 --> 00:04:49,125
If there's no Milo, then why is his name
on the back of my sign?
97
00:04:49,208 --> 00:04:51,125
Wait, no. It should say, "Milo," here.
98
00:04:51,208 --> 00:04:52,542
Who messed with my sign?
99
00:04:52,625 --> 00:04:54,792
-Oh, you've pushed it too far now!
-[both scoff]
100
00:04:54,875 --> 00:04:56,959
You, dark hair and glasses, get over here.
101
00:04:57,041 --> 00:04:58,750
I have a name, you know.
102
00:04:58,834 --> 00:05:02,083
Don't care. You know that guy who's always
causing problems and messing things up?
103
00:05:02,166 --> 00:05:03,792
-What's his name?
-You mean, Terry?
104
00:05:03,875 --> 00:05:05,750
[Terry] Dude, I've got feelings!
105
00:05:05,834 --> 00:05:07,667
[scoffs] Get out of here and go to school.
106
00:05:08,500 --> 00:05:10,709
You can't have everyone in on this gag!
107
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
Wait. Sara! Sara Murphy!
108
00:05:13,834 --> 00:05:15,166
Yeah? Can I help you?
109
00:05:15,250 --> 00:05:16,792
-It's me, Elliot!
-Elliot?
110
00:05:16,875 --> 00:05:18,333
Elliot Decker, from high school?
111
00:05:18,417 --> 00:05:20,208
I was a senior, when you were a sophomore.
112
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Uh, sorry!
113
00:05:21,834 --> 00:05:22,792
Wait, wait, wait, wait!
114
00:05:22,875 --> 00:05:24,250
Do you have a brother named Milo?
115
00:05:24,333 --> 00:05:25,959
-Milo Murphy?
-No!
116
00:05:26,041 --> 00:05:28,667
No brother. Only child!
117
00:05:28,750 --> 00:05:31,834
Whoa! And no plans in the family to have
another one anytime soon?
118
00:05:31,917 --> 00:05:35,083
Yeah, listen.
I have everywhere else, I need to be.
119
00:05:35,750 --> 00:05:36,917
[growls]
120
00:05:37,000 --> 00:05:39,709
OK, then, well,
I'll see you later, I guess.
121
00:05:39,792 --> 00:05:43,041
Milo was never born,
he really doesn't exist!
122
00:05:43,125 --> 00:05:44,250
This is what I've always wanted.
123
00:05:44,333 --> 00:05:46,041
To keep people safe. Yes!
124
00:05:46,125 --> 00:05:48,291
[screaming] Yes! Let safety reign.
125
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
["reign" echoing]
126
00:06:02,083 --> 00:06:02,917
Uh-oh!
127
00:06:03,375 --> 00:06:04,542
[tires screeching]
128
00:06:04,625 --> 00:06:07,375
-OK, everybody. Just stay back and...
-It's OK.
129
00:06:07,750 --> 00:06:08,750
I got it!
130
00:06:11,458 --> 00:06:13,625
I guess, I'll just wait
for the next emergency.
131
00:06:18,166 --> 00:06:20,458
Huh. OK!
132
00:06:21,542 --> 00:06:25,041
I guess I'll just sit over here
and wait for the next emergency.
133
00:06:30,000 --> 00:06:31,792
[bell ringing]
134
00:06:34,917 --> 00:06:36,500
Careful, there, little guy.
135
00:06:37,917 --> 00:06:38,792
Hmm.
136
00:06:39,750 --> 00:06:42,792
This is crazy! I need to help somebody!
137
00:06:43,250 --> 00:06:45,083
I know what I can do.
138
00:06:45,667 --> 00:06:47,709
Is all this really necessary?
139
00:06:47,792 --> 00:06:49,250
I'm just setting the scene.
140
00:06:53,000 --> 00:06:54,417
[spits]
141
00:06:54,500 --> 00:06:56,417
Not gonna happen, man.
142
00:06:56,500 --> 00:06:57,875
Fine, we'll skip the hair. OK!
143
00:06:58,000 --> 00:07:00,083
You know what to do, right? Action!
144
00:07:00,166 --> 00:07:02,000
[sighs] Oh, no!
145
00:07:02,083 --> 00:07:04,625
I spilled my marbles
all over the ground...
146
00:07:04,709 --> 00:07:06,792
-[Elliot] You didn't spill the marbles.
-What? I didn't...
147
00:07:06,875 --> 00:07:08,250
I didn't hear what you said,
I was reading...
148
00:07:08,333 --> 00:07:10,834
[Elliot] I said, "You didn't spill
the marbles." You gotta say...
149
00:07:10,917 --> 00:07:13,709
You gotta say the line
as you're spilling the marbles.
150
00:07:13,792 --> 00:07:15,458
[scoffs] Oh, no!
151
00:07:15,542 --> 00:07:18,959
I spilled my marbles all over the ground.
152
00:07:19,041 --> 00:07:21,208
Stop, citizen, that's dangerous.
153
00:07:21,291 --> 00:07:22,417
Someone could slip!
154
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
[vacuum cleaner whirring]
155
00:07:37,083 --> 00:07:38,041
Oh!
156
00:07:41,625 --> 00:07:45,458
There! I've averted a tragedy
and the town is safe once again!
157
00:07:47,291 --> 00:07:49,041
[sobbing] Oh, who am I kidding?
158
00:07:49,125 --> 00:07:50,291
It's not the same.
159
00:07:50,375 --> 00:07:52,125
Do I still get my five bucks?
160
00:07:52,208 --> 00:07:53,417
Do the line.
161
00:07:53,500 --> 00:07:56,083
Thank you, Safety Czar.
162
00:08:00,041 --> 00:08:03,083
[sighs] I have to make things safe.
163
00:08:03,166 --> 00:08:06,834
But I can't make things safe,
when everything's safe.
164
00:08:06,917 --> 00:08:09,208
This is exactly what I've always wanted
but I'm not happy.
165
00:08:09,291 --> 00:08:12,667
The sad fact is, that once
you've been striving to stop,
166
00:08:12,750 --> 00:08:15,542
is exactly what you need to justify
your place in the world.
167
00:08:15,625 --> 00:08:17,625
Elliot, you need Milo.
168
00:08:17,709 --> 00:08:20,250
You're right, if this world has no Milo,
169
00:08:20,333 --> 00:08:21,667
what does it need me for?
170
00:08:21,750 --> 00:08:23,083
Without Milo, who...
171
00:08:23,166 --> 00:08:25,291
[screams] Talking squirrel.
172
00:08:26,625 --> 00:08:28,542
[scoffs] Well, that was rude.
173
00:08:28,625 --> 00:08:31,208
-[panting]
-The squirrel was right, Elliot!
174
00:08:32,041 --> 00:08:34,125
You need me, Elliot!
175
00:08:34,625 --> 00:08:36,458
I have a name, you know.
176
00:08:37,125 --> 00:08:38,166
Well, that was rude.
177
00:08:39,375 --> 00:08:40,500
[barks]
178
00:08:40,583 --> 00:08:42,542
Diogee, go home!
179
00:08:45,166 --> 00:08:47,542
[sobbing] Oh, Milo!
180
00:08:47,625 --> 00:08:50,208
-Hey, did that guys just say Milo?
-Good heavens!
181
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
[engine starts]
182
00:08:54,000 --> 00:08:55,166
[groans]
183
00:08:58,375 --> 00:08:59,375
[crying, screaming]
184
00:09:05,959 --> 00:09:06,750
[horn blowing]
185
00:09:06,834 --> 00:09:09,875
Hey, you. Aren't you the guy
we saw yelling "Milo" earlier?
186
00:09:09,959 --> 00:09:11,583
[panting] Milo? What?
187
00:09:11,667 --> 00:09:13,709
-You know about Milo?
-A little, a little.
188
00:09:13,792 --> 00:09:15,458
Yes, sorry, we went back in time
189
00:09:15,542 --> 00:09:18,417
and maybe messed up the space-time
continuum, a little bit.
190
00:09:18,500 --> 00:09:20,291
And by we, he means, him...
191
00:09:20,375 --> 00:09:23,959
Yeah, yeah, so anyway, in this
alternate version of this universe,
192
00:09:24,041 --> 00:09:25,250
Milo was never born.
193
00:09:25,333 --> 00:09:28,250
But wait, if there's no Milo,
how come there are Milo balloons?
194
00:09:28,333 --> 00:09:31,917
Yeah, there's no Milo in this time stream
but there are Milo balloons!
195
00:09:32,000 --> 00:09:33,792
-Go figure.
-And talking squirrels.
196
00:09:33,875 --> 00:09:35,834
-Yeah, what's up with that?
-[sobs]
197
00:09:36,125 --> 00:09:39,417
Normally, I would be amazed
at the very possibility of time travel,
198
00:09:39,500 --> 00:09:42,458
but I'm so despondent
over my total irrelevance
199
00:09:42,542 --> 00:09:45,709
in a world without Milo, that I can't even
think about that right now.
200
00:09:45,792 --> 00:09:47,750
Ah, don't worry, we'll go back and fix it!
201
00:09:47,834 --> 00:09:49,834
-After lunch.
-Before lunch.
202
00:09:49,917 --> 00:09:52,500
Before lunch.
What difference could it make?
203
00:09:52,583 --> 00:09:55,959
Wait, why am I the only one
who remembers the other time stream?
204
00:09:56,041 --> 00:09:58,208
-The one with Milo in it?
-I don't know.
205
00:09:58,291 --> 00:10:00,375
-Is that a lead-lined stop sign?
-Yeah.
206
00:10:00,458 --> 00:10:02,417
Maybe, it shielded your brain
from time waves.
207
00:10:02,500 --> 00:10:03,750
-[crashes]
-[grunts]
208
00:10:03,834 --> 00:10:07,291
It did not however shield your head
from that lamp post.
209
00:10:07,375 --> 00:10:09,500
So, where are we gonna go for lunch?
210
00:10:09,583 --> 00:10:11,959
He wants to go fix the time stream first.
211
00:10:12,041 --> 00:10:13,834
Oh, but then I won't exist.
212
00:10:21,333 --> 00:10:23,208
[gasps] It was all a dream.
213
00:10:23,291 --> 00:10:25,458
Giant Milo balloons, the talking squirrel,
214
00:10:25,542 --> 00:10:27,333
time travels, I ran into a lamp post?
215
00:10:27,417 --> 00:10:29,500
Wait, why am I wearing my clothes?
216
00:10:29,583 --> 00:10:31,291
Well, honey, I'm not sure
about all that other stuff
217
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
but you certainly ran into a lamp post.
218
00:10:33,333 --> 00:10:34,917
Well, how did I get inside?
219
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Oh, I brought you in.
220
00:10:36,083 --> 00:10:38,333
You're so big now,
I had to use a furniture dolly.
221
00:10:38,417 --> 00:10:39,667
Wait a minute, does that mean?
222
00:10:45,458 --> 00:10:47,709
Oh! It says "Milo".
223
00:10:49,625 --> 00:10:50,625
Milo!
224
00:10:50,709 --> 00:10:52,333
-[sobbing]
-Um...
225
00:10:52,417 --> 00:10:53,583
Good to see you, Elliot.
226
00:10:53,667 --> 00:10:56,208
Milo, I don't ever want to
not see you anymore.
227
00:10:56,291 --> 00:10:58,208
-Every again!
-Uh, thanks, Elliot.
228
00:10:58,291 --> 00:11:00,542
That's the nicest sentence
anyone's ever messed up for me.
229
00:11:00,625 --> 00:11:01,917
-Yeah, thanks Elliot.
-Thanks, Elliot.
230
00:11:02,000 --> 00:11:03,041
-Thanks Elliot.
-Thanks Elliot.
231
00:11:03,125 --> 00:11:04,000
Thanks Elliot.
232
00:11:04,083 --> 00:11:05,208
[car horn honks]
233
00:11:05,291 --> 00:11:06,250
Don't worry, we're on it!
234
00:11:06,333 --> 00:11:09,083
♪ It's my world
And we're all livin' in it ♪
235
00:11:11,083 --> 00:11:14,500
Maybe, this is the year
I finally finish this race.
236
00:11:14,583 --> 00:11:15,750
You've run it before?
237
00:11:15,834 --> 00:11:18,125
No, he runs it every year,
but just the beginning of it.
238
00:11:18,208 --> 00:11:19,750
I've never crossed the finish line,
239
00:11:19,834 --> 00:11:21,291
what with Murphy's Law and all.
240
00:11:21,375 --> 00:11:23,583
I just can't carry everything
I need to combat it,
241
00:11:23,667 --> 00:11:24,792
while I'm running.
242
00:11:24,875 --> 00:11:27,041
That's why you guys
are carrying my backpack.
243
00:11:27,125 --> 00:11:29,625
No problem. So, what have
we got to work with?
244
00:11:29,709 --> 00:11:30,875
Let's see.
245
00:11:30,959 --> 00:11:34,834
Bandages, electrolyte snacks,
a bottle of sun block, as big as my head.
246
00:11:34,917 --> 00:11:37,417
Also, dissolvable sleeping bags.
247
00:11:37,500 --> 00:11:41,667
A metal detector. And a stuffed elephant?
248
00:11:41,750 --> 00:11:43,959
Those things may
or may not make sense later.
249
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
-When?
-Well, I don't know.
250
00:11:46,208 --> 00:11:49,000
It's just that,
anything that can go wrong...
251
00:11:49,083 --> 00:11:50,291
[both] Will go wrong!
252
00:11:50,375 --> 00:11:51,375
But not today.
253
00:11:51,458 --> 00:11:55,125
We'll get ahead on our bikes, scope out
any situations and be ready for you.
254
00:11:55,208 --> 00:11:57,083
-With a stuffed elephant.
-[toy squeaks]
255
00:11:57,166 --> 00:11:58,583
You guys'll have the backpack,
256
00:11:58,667 --> 00:12:01,041
and I'll have my motivational
mantras like this one...
257
00:12:01,125 --> 00:12:03,291
Don't stop swimming or you'll die.
258
00:12:03,375 --> 00:12:05,375
Or maybe, that's just sharks.
259
00:12:05,458 --> 00:12:06,750
Did you read that in this book?
260
00:12:06,834 --> 00:12:08,875
Inspirational Shark Mantras?
261
00:12:08,959 --> 00:12:11,333
Yeah, sharks are surprisingly
positive thinkers.
262
00:12:11,417 --> 00:12:12,500
[announcer] Ready!
263
00:12:12,583 --> 00:12:15,333
-Set. Go, runners!
-[bell rings]
264
00:12:15,417 --> 00:12:17,250
Oops! Gotta go. You know what they say,
265
00:12:17,333 --> 00:12:20,333
"If everyone's running,
they're probably running from you."
266
00:12:20,417 --> 00:12:23,208
-Another shark mantra?
-Or maybe, a Milo mantra.
267
00:12:24,083 --> 00:12:25,709
Whoops! Sorry!
268
00:12:27,959 --> 00:12:30,458
It's gonna be a long race.
269
00:12:33,291 --> 00:12:36,291
Can't believe we're stuck
with Cavendish and Dakota's nut mission.
270
00:12:36,375 --> 00:12:37,917
We can check it off in a couple hours
271
00:12:38,000 --> 00:12:39,834
and then get back to saving the world.
272
00:12:39,917 --> 00:12:43,583
So, how does selling pistachios keep them
from becoming extinct in the future?
273
00:12:43,667 --> 00:12:46,542
We just stand here and make sure
nothing happens to the shipment.
274
00:12:46,625 --> 00:12:48,333
So, we're nut guards.
275
00:12:48,417 --> 00:12:49,792
Seed sentries.
276
00:12:49,875 --> 00:12:51,542
Legume lookouts.
277
00:12:51,625 --> 00:12:54,125
-They're not legumes.
-[mocking] "They're not legumes!"
278
00:12:54,208 --> 00:12:55,625
That's what you sound like.
279
00:12:57,834 --> 00:12:59,291
Race for Runts.
280
00:12:59,375 --> 00:13:02,458
So, they're raising money for dogs
that are smaller than other dogs?
281
00:13:02,542 --> 00:13:05,125
I guess, they gotta buy them
more food so they can grow.
282
00:13:05,208 --> 00:13:06,250
Yes.
283
00:13:06,333 --> 00:13:09,917
Well, we can't let pistachio survive
and take over the world.
284
00:13:10,000 --> 00:13:11,583
So, we have to stop Brick and Savannah.
285
00:13:11,667 --> 00:13:13,291
This is not going to be easy.
286
00:13:13,375 --> 00:13:16,333
Yeah, but it's better than cleaning
outhouses in the Renaissance.
287
00:13:16,417 --> 00:13:18,250
All you ever hear about are the paintings,
288
00:13:18,333 --> 00:13:19,917
they don't tell you about the stench.
289
00:13:20,667 --> 00:13:22,709
Oh, hi. Hey, Cavendish, Dakota!
290
00:13:22,792 --> 00:13:23,834
-Oh, hello, Murphy.
-Hey, Murphy.
291
00:13:25,667 --> 00:13:26,583
Uh-oh!
292
00:13:26,667 --> 00:13:28,500
[screams] Murphy's Law!
293
00:13:28,583 --> 00:13:31,667
-[Cavendish screams]
-Where are we going? When are we going?
294
00:13:33,458 --> 00:13:34,458
[both grunt]
295
00:13:35,125 --> 00:13:36,000
Hmm.
296
00:13:36,083 --> 00:13:39,333
Looks like we've traveled to the 1870s.
297
00:13:39,417 --> 00:13:41,417
-Hey, you're finally in style.
-[grunts]
298
00:13:41,500 --> 00:13:42,917
OK, let's pull a u-ey and go back.
299
00:13:43,000 --> 00:13:44,166
Howdy, there, partners.
300
00:13:44,250 --> 00:13:46,000
Oh, [clears throat] hello, um...
301
00:13:46,083 --> 00:13:48,000
We're just passing through, don't mind us.
302
00:13:48,083 --> 00:13:50,208
Oh, I don't mind nothing.
303
00:13:50,291 --> 00:13:53,917
If I spent time minding things,
I'd be minding all the time.
304
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
[neighs]
305
00:13:57,000 --> 00:13:57,875
[engine whirring]
306
00:13:57,959 --> 00:14:00,917
Uh, won't. Now it won't start.
307
00:14:01,000 --> 00:14:01,959
We're stuck!
308
00:14:02,125 --> 00:14:03,000
We're stuck!
309
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
The future is doomed
and the Renaissance potties
310
00:14:05,417 --> 00:14:07,250
are going to have to clean themselves.
311
00:14:07,333 --> 00:14:08,667
Well, if we're gonna be
stuck here for a bit,
312
00:14:08,750 --> 00:14:11,417
maybe we should get some new outfits
so we can blend in.
313
00:14:11,500 --> 00:14:13,709
Uh. Well, I guess, just me.
314
00:14:13,792 --> 00:14:14,875
[all cheering]
315
00:14:14,959 --> 00:14:16,250
[both] Go, Milo!
316
00:14:16,333 --> 00:14:18,375
-How are you feeling?
-Great!
317
00:14:18,458 --> 00:14:19,959
Just a little thirsty.
318
00:14:22,542 --> 00:14:23,542
[eagle screaming]
319
00:14:25,875 --> 00:14:27,291
Throw me my towel.
320
00:14:27,375 --> 00:14:28,959
OK, heads up, Milo.
321
00:14:30,667 --> 00:14:31,917
[gasps]
322
00:14:32,333 --> 00:14:34,709
No, not a trowel. A towel!
323
00:14:34,792 --> 00:14:37,917
Oh, sorry, that makes much more sense.
324
00:14:40,125 --> 00:14:41,291
Milo, bridge ahead!
325
00:14:41,375 --> 00:14:42,458
[bird chirps]
326
00:14:42,542 --> 00:14:45,625
Get the discus and the bandage ready.
327
00:14:49,583 --> 00:14:50,542
Watch out!
328
00:14:51,709 --> 00:14:53,709
The discus, throw it at the lever.
329
00:14:57,959 --> 00:14:58,792
[grunts]
330
00:15:02,750 --> 00:15:05,709
Amazing, Milo. What were you
gonna do with the bandage?
331
00:15:05,792 --> 00:15:08,125
Oh, yeah, I've got a blister. Thanks.
332
00:15:08,542 --> 00:15:09,417
[both] Oh!
333
00:15:11,208 --> 00:15:14,083
So, how soon before I can
start saying, "Reckon?"
334
00:15:14,166 --> 00:15:15,250
Preferably, never.
335
00:15:15,333 --> 00:15:18,250
We just have to fix our time machine
and get back to the future to stop
336
00:15:18,333 --> 00:15:20,792
Brick and Savannah
from saving those pistachios.
337
00:15:20,875 --> 00:15:22,500
I reckon I need more thread.
338
00:15:22,583 --> 00:15:24,166
See, it sounds so cool when he says it.
339
00:15:24,250 --> 00:15:28,250
How are we gonna find parts for a car
built 150 years in the future?
340
00:15:28,333 --> 00:15:30,792
Did I hear 150 years in the future?
341
00:15:30,875 --> 00:15:33,291
Oh, hello, Sherriff. Murphy, is it?
342
00:15:33,375 --> 00:15:34,667
Oh, funny, as in Murphy's law.
343
00:15:34,750 --> 00:15:37,834
Well, I am a Murphy and I am the law.
344
00:15:37,917 --> 00:15:39,208
I reckon, you are.
345
00:15:39,333 --> 00:15:41,959
Hear that? I said, "Reckon."
Reckon you are.
346
00:15:44,917 --> 00:15:46,458
[screams]
347
00:15:47,041 --> 00:15:48,291
[screams]
348
00:15:48,375 --> 00:15:50,667
Whoa! Look at that.
Good thing it's not Sunday.
349
00:15:50,750 --> 00:15:51,792
New clothes, eh?
350
00:15:51,917 --> 00:15:55,000
Phillip here, is the best tailor
in these here parts.
351
00:15:55,083 --> 00:15:56,291
Of course, he is the only one.
352
00:15:56,417 --> 00:15:59,709
If y'all are from the future,
I reckon that means you're time travelers.
353
00:16:00,625 --> 00:16:02,125
[both mumbling]
354
00:16:02,208 --> 00:16:03,583
We get a lot of those down here.
355
00:16:03,667 --> 00:16:05,750
-[together] You do?
-They hang out at the So So Corral.
356
00:16:05,834 --> 00:16:07,667
Best saloon in these here parts.
357
00:16:07,750 --> 00:16:09,291
Of course, it's also the only one.
358
00:16:11,000 --> 00:16:13,542
Place is just down the street.
This street, that is.
359
00:16:13,625 --> 00:16:15,000
The only street.
360
00:16:15,125 --> 00:16:16,333
If there are time travelers here,
361
00:16:16,417 --> 00:16:18,333
they may have the parts we need.
362
00:16:18,417 --> 00:16:20,625
I wonder if they have cold pressed juice.
363
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
It's 1875!
364
00:16:22,834 --> 00:16:25,333
What? You think juice is new?
They had fruit in the past.
365
00:16:25,959 --> 00:16:29,208
Hang on, are we sure, that this is the...
366
00:16:29,792 --> 00:16:31,000
What's that now?
367
00:16:31,083 --> 00:16:34,709
I said, are we sure that
this is the right overpass?
368
00:16:34,792 --> 00:16:37,417
Oh. No.
369
00:16:37,542 --> 00:16:39,250
We've got an overpass demo, up ahead.
370
00:16:39,375 --> 00:16:40,709
What do you think, you'll need?
371
00:16:40,792 --> 00:16:42,792
I don't know, use your instincts.
372
00:16:42,917 --> 00:16:44,834
I'm thinking, "Inflatable Santa."
373
00:16:44,917 --> 00:16:47,250
-What would he do with that?
-What does he ever do with it?
374
00:16:47,375 --> 00:16:48,792
You can do it, guys!
375
00:16:48,875 --> 00:16:52,750
The only thing we have to fear is harpoons
and feeding frenzies.
376
00:16:52,917 --> 00:16:54,375
Enough with the shark mantras.
377
00:16:54,458 --> 00:16:56,875
Too obvious, too weird, too egg beater-y.
378
00:16:58,709 --> 00:17:01,458
I have no more instincts.
I'm running on fumes, here.
379
00:17:01,542 --> 00:17:03,250
Both good mantras.
380
00:17:03,333 --> 00:17:06,083
What if we can't get you
to the finish line? Wait, Milo.
381
00:17:06,208 --> 00:17:09,041
Come on, guys.
It's time to go full Megalodon.
382
00:17:09,166 --> 00:17:11,709
Nothing can break your bones
when you're cartilaginous.
383
00:17:11,834 --> 00:17:14,667
That's not a seal, that's a surfer.
384
00:17:16,333 --> 00:17:18,375
You really gotta get another mantra book.
385
00:17:20,417 --> 00:17:23,208
And that's when we realized,
we were stuck here.
386
00:17:23,291 --> 00:17:25,542
And that's how it happened to us, too.
387
00:17:25,625 --> 00:17:29,041
Hang on, all of you are time travelers
who got stuck here?
388
00:17:29,125 --> 00:17:30,959
[indistinct blabbering]
389
00:17:31,083 --> 00:17:32,959
The only person I know personally,
390
00:17:33,041 --> 00:17:35,750
who's really from here
is Sherriff Murphy, personally.
391
00:17:35,875 --> 00:17:39,291
Sherriff Murphy, that's it! He's a Murphy,
392
00:17:39,375 --> 00:17:41,583
and he's the law. He is...
393
00:17:41,709 --> 00:17:43,583
The original Murphy's Law!
394
00:17:43,667 --> 00:17:45,834
You're a real conclusion stealer,
you know that?
395
00:17:45,959 --> 00:17:49,500
That man is Milo's great, great,
great, great grandfather!
396
00:17:49,625 --> 00:17:53,792
That's why this place is like
a time travel Bermuda Triangle, so...
397
00:17:53,917 --> 00:17:56,333
So, all of you are stranded
here like us, huh?
398
00:17:56,417 --> 00:17:58,208
So, what happened to your time machines?
399
00:17:59,333 --> 00:18:01,709
[Dakota] Wow.
These are some snazzy vehicles.
400
00:18:01,792 --> 00:18:04,250
How come, we always get stuck
with the outdated lemon?
401
00:18:04,333 --> 00:18:06,333
Well, because the last time
they gave us a new car,
402
00:18:06,417 --> 00:18:07,959
we destroyed Earth's second moon.
403
00:18:08,041 --> 00:18:09,417
-I, uh...
-You're sure
404
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
that you can't get any of them working?
405
00:18:11,583 --> 00:18:13,625
Personally, I stopped looking for the gas.
406
00:18:13,709 --> 00:18:14,917
I like it here, personally.
407
00:18:15,000 --> 00:18:16,792
Oh, yeah. Me, too.
408
00:18:16,959 --> 00:18:18,417
Our machine needed batteries.
409
00:18:18,500 --> 00:18:19,625
Diesel fuel.
410
00:18:19,750 --> 00:18:21,417
Mine takes gingerbread lattes.
411
00:18:21,500 --> 00:18:24,792
Your time machine uses
gingerbread lattes for power?
412
00:18:24,917 --> 00:18:26,125
Well, not exclusively.
413
00:18:26,208 --> 00:18:28,041
All the holiday flavors are used.
414
00:18:28,166 --> 00:18:29,709
[Christmas bells jingling]
415
00:18:29,834 --> 00:18:31,250
Uh. What are we going to do?
416
00:18:31,333 --> 00:18:33,959
We're gonna be stuck here
like these people for all eternity.
417
00:18:34,041 --> 00:18:36,834
Chewing straw and saying, "Reckon" a lot.
418
00:18:36,917 --> 00:18:38,625
Ooh! That does feel good.
419
00:18:38,709 --> 00:18:40,291
-Eh, reckon.
-Reckon.
420
00:18:40,375 --> 00:18:41,375
[dramatically] Reckon.
421
00:18:41,458 --> 00:18:43,041
[together] Yes.
422
00:18:43,166 --> 00:18:46,417
But if we don't get back, the future
will be ruined by those plants.
423
00:18:46,500 --> 00:18:48,041
Well, I suppose there is the possibility
424
00:18:48,125 --> 00:18:51,750
that Brick and Savannah will fail
the mission just like we always did.
425
00:18:53,000 --> 00:18:55,542
-Ooh, never mind. No!
-Yeah, that's not going to happen.
426
00:18:56,375 --> 00:18:58,166
[horse neighing]
427
00:18:58,250 --> 00:19:00,417
[engine sputtering]
428
00:19:00,500 --> 00:19:01,667
Every moment we're stuck here,
429
00:19:01,750 --> 00:19:04,458
we come closer to a pistachio
dominated future.
430
00:19:04,583 --> 00:19:06,500
Maybe, we can find
a working starter switch
431
00:19:06,583 --> 00:19:08,959
in one of those abandoned machines
and jerry-rig it?
432
00:19:09,083 --> 00:19:11,291
Capital idea. Let's push.
433
00:19:12,375 --> 00:19:14,959
[banjo playing]
434
00:19:15,625 --> 00:19:19,041
Eh, let me give you a hand getting that
to the time machine junk yard.
435
00:19:19,166 --> 00:19:20,166
Ah. Why, thank you.
436
00:19:20,250 --> 00:19:21,667
Oh. Wait. No.
437
00:19:21,750 --> 00:19:23,458
Don't help. Murphy's law.
438
00:19:25,083 --> 00:19:26,125
[donkey braying]
439
00:19:26,208 --> 00:19:27,417
Ah!
440
00:19:27,917 --> 00:19:29,125
[screaming]
441
00:19:29,208 --> 00:19:31,625
Hey, hey,
if we get them running fast enough,
442
00:19:31,750 --> 00:19:33,792
our old, crummy, standard transmission
443
00:19:33,875 --> 00:19:35,083
will let us bump start.
444
00:19:35,166 --> 00:19:37,208
We just pop the clutch
and it should start.
445
00:19:37,291 --> 00:19:38,417
Oh! You're right.
446
00:19:39,375 --> 00:19:40,625
Whoa!
447
00:19:40,750 --> 00:19:41,875
Pop it!
448
00:19:42,834 --> 00:19:43,875
[engine starts]
449
00:19:44,000 --> 00:19:44,875
[both] Yes!
450
00:19:46,333 --> 00:19:47,750
Why did they...
451
00:19:47,834 --> 00:19:49,792
[screaming]
452
00:19:51,834 --> 00:19:54,125
Since we're going to die anyway,
I'd like to air some grievances.
453
00:19:55,333 --> 00:19:57,208
Yes! Ye-hess!
454
00:19:57,333 --> 00:19:58,959
Well, safe travels, now.
455
00:19:59,041 --> 00:20:02,792
Oh, say hello to my great, great,
great, great grandkids.
456
00:20:02,917 --> 00:20:04,083
[dramatic music playing]
457
00:20:04,166 --> 00:20:05,291
[Zack] Uh-oh.
458
00:20:05,375 --> 00:20:07,083
Lot of possible hazards, here.
459
00:20:07,166 --> 00:20:08,000
Dig deep.
460
00:20:08,083 --> 00:20:10,542
Rubber cement glue,
fistful of pebbles and a nail scissor.
461
00:20:10,667 --> 00:20:12,792
Badminton racket,
tin foil ball, picture frame.
462
00:20:12,917 --> 00:20:14,709
Bacon bits, stapler, paint thinner.
463
00:20:14,792 --> 00:20:16,500
I don't know. I just don't know.
464
00:20:16,625 --> 00:20:17,834
He's almost here.
465
00:20:17,917 --> 00:20:19,500
Game over, man!
466
00:20:19,583 --> 00:20:21,125
We're finished.
467
00:20:21,166 --> 00:20:22,834
-[bell dings]
-Finished.
468
00:20:22,917 --> 00:20:24,083
[both] I have an idea.
469
00:20:24,208 --> 00:20:26,750
Well, nuts are still safe.
470
00:20:26,834 --> 00:20:28,250
Yep. Still safe.
471
00:20:29,792 --> 00:20:30,750
[Dakota] Look out!
472
00:20:30,834 --> 00:20:31,875
The steering is gone.
473
00:20:32,000 --> 00:20:33,291
[Dakota] Well, we are in mid-air.
474
00:20:38,625 --> 00:20:41,250
[Milo panting] I have to...
475
00:20:41,375 --> 00:20:42,458
[gasping] Finish.
476
00:20:42,542 --> 00:20:43,583
Just a little...
477
00:20:43,709 --> 00:20:45,166
[panting] Further...
478
00:20:45,291 --> 00:20:47,250
We destroyed the pistachios.
479
00:20:47,333 --> 00:20:49,291
Mission accomplished.
480
00:20:49,417 --> 00:20:51,625
[panting]
481
00:20:51,750 --> 00:20:53,083
[gasp] So...
482
00:20:53,166 --> 00:20:54,083
So close.
483
00:20:54,166 --> 00:20:56,083
Milo! Over here.
484
00:20:56,583 --> 00:20:57,750
[panting]
485
00:20:57,834 --> 00:20:59,959
You guys have a backup finish line!
486
00:21:00,041 --> 00:21:01,834
[laughing] Ha-ha! Brilliant.
487
00:21:01,917 --> 00:21:03,083
Milo, one-oh-one.
488
00:21:03,166 --> 00:21:04,667
Always have a backup.
489
00:21:04,750 --> 00:21:06,458
[dramatic victory music]
490
00:21:06,583 --> 00:21:10,333
-Yes, yes, we did it. We did it.
-We did it!
491
00:21:12,709 --> 00:21:14,709
-And also you.
-You too, Milo. You finished.
492
00:21:14,834 --> 00:21:16,792
-You finished!
-Yes!
493
00:21:16,875 --> 00:21:18,000
That's right.
494
00:21:18,750 --> 00:21:20,500
But you guys built this pretty fast
495
00:21:20,583 --> 00:21:23,333
and we should probably
get out from under here.
496
00:21:28,500 --> 00:21:30,166
Aw, nuts.
497
00:21:30,250 --> 00:21:33,166
[mockingly] "Aw, nuts."
That's what you sound like.
498
00:21:38,291 --> 00:21:39,375
♪ We're all livin' in it ♪
499
00:21:40,625 --> 00:21:42,917
♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪
500
00:21:43,041 --> 00:21:45,667
♪ Oh, thanks, everybody
That is so motivational ♪
501
00:21:45,750 --> 00:21:48,625
♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪
502
00:21:51,000 --> 00:21:52,041
♪ Whoa ♪
503
00:21:52,125 --> 00:21:53,667
♪ Whoa ♪
504
00:21:53,792 --> 00:21:56,417
♪ I'm not sitting here
Watching the world turn ♪
505
00:21:56,500 --> 00:21:58,166
♪ You know I'd rather spin it ♪
506
00:21:58,291 --> 00:22:00,458
♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪
507
00:22:00,542 --> 00:22:03,250
♪ It's my world
and we're all livin' in it ♪