1 00:00:08,000 --> 00:00:10,417 ♪ Look at that sun Look at that sky ♪ 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,709 ♪ Look at my sweater vest I look so fly ♪ 3 00:00:12,792 --> 00:00:15,417 ♪ Look at that mailbox Look at that tree ♪ 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,166 ♪ It's about as beautiful as it can be ♪ 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,750 ♪ Whoa ♪ 6 00:00:20,834 --> 00:00:23,250 ♪ Today is gonna be exceptional ♪ 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,458 ♪ Never boring even for a minute ♪ 8 00:00:25,542 --> 00:00:28,208 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪ 9 00:00:28,291 --> 00:00:31,625 ♪ Whoa, whoa ♪ 10 00:00:33,208 --> 00:00:35,458 ♪ Never boring even for a minute ♪ 11 00:00:35,542 --> 00:00:38,166 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪ 12 00:00:46,333 --> 00:00:47,291 [grunts] 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 [groans] 14 00:00:54,500 --> 00:00:55,458 Stop! 15 00:00:55,625 --> 00:00:56,792 -Huh? -[music plays] 16 00:00:58,792 --> 00:01:00,417 [all] Oh! 17 00:01:00,792 --> 00:01:02,041 Milo! 18 00:01:02,875 --> 00:01:04,625 Hi, Elliot, how's the safety game? 19 00:01:04,709 --> 00:01:08,792 It's not a game, Milo. I take safety very seriously because safety is my business. 20 00:01:08,875 --> 00:01:11,125 OK. How's the safety business? 21 00:01:11,208 --> 00:01:13,375 Can't speak for the rest of the town, but right here, 22 00:01:13,458 --> 00:01:15,875 on my post, things are under control. 23 00:01:16,041 --> 00:01:16,917 [music playing on the radio] 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,041 [driver] ♪ Ground beef, breadcrumbs ♪ 25 00:01:18,125 --> 00:01:19,625 ♪ Some onions and a... ♪ 26 00:01:19,709 --> 00:01:20,709 [screams] 27 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 [all screaming] 28 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 Actually, these feel good on my sore knee. 29 00:01:37,709 --> 00:01:38,792 [bats squealing] 30 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 [groans] 31 00:01:49,166 --> 00:01:50,959 OK, everyone, it's safe. 32 00:01:53,834 --> 00:01:56,500 -[blimp engine whirring] -Come on, let's go! 33 00:01:56,583 --> 00:01:59,750 Oh, sweet mother of safety! That blimp is out of control. 34 00:02:01,333 --> 00:02:02,542 [all screaming] 35 00:02:02,625 --> 00:02:04,333 [girl] Polyester, it burns. 36 00:02:04,417 --> 00:02:06,667 Don't panic, Elliot's here to rescue you. 37 00:02:06,750 --> 00:02:10,000 I've had days of self-imposed crisis management training 38 00:02:10,083 --> 00:02:12,875 and there's no reason to worry. See, you're fine now! 39 00:02:12,959 --> 00:02:14,000 Elliot Decker's here! 40 00:02:14,083 --> 00:02:16,208 You? Milo was the one with the blimp scissors. 41 00:02:16,291 --> 00:02:19,041 We wouldn't need scissors, if we didn't have a Milo. 42 00:02:19,125 --> 00:02:20,667 Uh, what are you trying to say, Elliot? 43 00:02:20,750 --> 00:02:22,208 I'm saying that Milo is a menace, 44 00:02:22,291 --> 00:02:24,208 and this world would be a better place without him. 45 00:02:24,291 --> 00:02:25,834 -[all gasp] -Oh, snap! 46 00:02:25,917 --> 00:02:27,834 That's a terrible thing to say, Elliot. 47 00:02:27,917 --> 00:02:29,917 Yeah, Elliot, that was pretty cold. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 I wonder what it would be like, 49 00:02:31,834 --> 00:02:33,959 living in a world without Milo. 50 00:02:40,125 --> 00:02:42,000 ♪ If Milo weren't around ♪ 51 00:02:42,083 --> 00:02:44,375 ♪ If he wasn't here 52 00:02:44,458 --> 00:02:47,500 ♪ If that Murphy kid Would only disappear ♪ 53 00:02:47,583 --> 00:02:49,291 ♪ I'd stop to sing and dance ♪ 54 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 ♪ Think I might even cheer ♪ 55 00:02:51,458 --> 00:02:52,792 ♪ Put on my party pants ♪ 56 00:02:52,875 --> 00:02:55,000 ♪ I wouldn't shed a tear ♪ 57 00:02:55,750 --> 00:02:58,166 ♪ World would be a safer place ♪ 58 00:02:58,250 --> 00:03:01,917 ♪ Without his little Infrastructure crushing face ♪ 59 00:03:02,000 --> 00:03:05,709 ♪ I'm really only thinking Of the human race ♪ 60 00:03:05,792 --> 00:03:08,417 ♪ And how much b etter off we'd be ♪ 61 00:03:08,500 --> 00:03:12,375 ♪ If Milo were in space ♪ 62 00:03:12,458 --> 00:03:15,792 ♪ Every day the sun would shine ♪ 63 00:03:15,875 --> 00:03:20,125 ♪ We'd hear the bells of safety chime ♪ 64 00:03:20,208 --> 00:03:23,458 ♪ I'd retire this caution sign ♪ 65 00:03:23,542 --> 00:03:28,333 ♪ There'd be no peril, risk, jeopardy Or hazards in a world without Milo ♪ 66 00:03:29,667 --> 00:03:31,959 ♪ In a world without Milo 67 00:03:33,208 --> 00:03:35,583 ♪ In a world without Milo 68 00:03:37,041 --> 00:03:39,333 ♪ In a world without Milo 69 00:03:40,834 --> 00:03:44,000 ♪ In a world without Milo ♪ 70 00:03:50,166 --> 00:03:51,166 Hmm! 71 00:03:56,500 --> 00:03:57,917 [sighs] 72 00:03:58,000 --> 00:04:00,166 Ah, here comes Milo's friends. 73 00:04:00,250 --> 00:04:01,542 So, I've been living right next to them for years 74 00:04:01,625 --> 00:04:02,875 and they don't know who I am. 75 00:04:02,959 --> 00:04:05,000 So, where's your buddy Milo? 76 00:04:05,083 --> 00:04:06,500 -Who's Milo? -Milo! 77 00:04:06,583 --> 00:04:08,792 You know that kid that you and Melissa hang out with. 78 00:04:08,875 --> 00:04:10,500 -Who's Melissa? - I'm Melissa. 79 00:04:10,583 --> 00:04:12,166 Oh, yeah, from science class. 80 00:04:12,250 --> 00:04:14,417 -And you're Zack, right? -Yeah, nice to finally meet you. 81 00:04:14,500 --> 00:04:16,417 -I'm Chad... -Quit kidding around, you two! 82 00:04:16,500 --> 00:04:18,417 Where's Milo? -I'm also in your science class. 83 00:04:18,500 --> 00:04:21,000 -Milo? Is he new? -Oh, forget it! 84 00:04:21,083 --> 00:04:23,208 Oh, I get it! Very funny! 85 00:04:23,250 --> 00:04:27,125 Let's all play a joke on the stalwart and surprisingly handsome Safety Czar. 86 00:04:27,208 --> 00:04:28,333 Well, joke's over. 87 00:04:28,417 --> 00:04:30,000 Where is he? Milo! 88 00:04:30,083 --> 00:04:31,625 Who are you talking about? 89 00:04:31,709 --> 00:04:33,000 The wide-eyed kid with the backpack. 90 00:04:33,083 --> 00:04:34,834 His hair stands straight up in front. 91 00:04:34,917 --> 00:04:36,875 -Odd shoes. -You mean that guy? 92 00:04:36,959 --> 00:04:38,583 You guys are mean. 93 00:04:38,667 --> 00:04:40,458 No, not you, Terry. 94 00:04:40,542 --> 00:04:44,291 -Milo! -Sorry, Elliot, just doesn't ring a bell. 95 00:04:44,375 --> 00:04:45,959 What? Oh, no, no, no! 96 00:04:46,041 --> 00:04:49,125 If there's no Milo, then why is his name on the back of my sign? 97 00:04:49,208 --> 00:04:51,125 Wait, no. It should say, "Milo," here. 98 00:04:51,208 --> 00:04:52,542 Who messed with my sign? 99 00:04:52,625 --> 00:04:54,792 -Oh, you've pushed it too far now! -[both scoff] 100 00:04:54,875 --> 00:04:56,959 You, dark hair and glasses, get over here. 101 00:04:57,041 --> 00:04:58,750 I have a name, you know. 102 00:04:58,834 --> 00:05:02,083 Don't care. You know that guy who's always causing problems and messing things up? 103 00:05:02,166 --> 00:05:03,792 -What's his name? -You mean, Terry? 104 00:05:03,875 --> 00:05:05,750 [Terry] Dude, I've got feelings! 105 00:05:05,834 --> 00:05:07,667 [scoffs] Get out of here and go to school. 106 00:05:08,500 --> 00:05:10,709 You can't have everyone in on this gag! 107 00:05:11,500 --> 00:05:13,750 Wait. Sara! Sara Murphy! 108 00:05:13,834 --> 00:05:15,166 Yeah? Can I help you? 109 00:05:15,250 --> 00:05:16,792 -It's me, Elliot! -Elliot? 110 00:05:16,875 --> 00:05:18,333 Elliot Decker, from high school? 111 00:05:18,417 --> 00:05:20,208 I was a senior, when you were a sophomore. 112 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 Uh, sorry! 113 00:05:21,834 --> 00:05:22,792 Wait, wait, wait, wait! 114 00:05:22,875 --> 00:05:24,250 Do you have a brother named Milo? 115 00:05:24,333 --> 00:05:25,959 -Milo Murphy? -No! 116 00:05:26,041 --> 00:05:28,667 No brother. Only child! 117 00:05:28,750 --> 00:05:31,834 Whoa! And no plans in the family to have another one anytime soon? 118 00:05:31,917 --> 00:05:35,083 Yeah, listen. I have everywhere else, I need to be. 119 00:05:35,750 --> 00:05:36,917 [growls] 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,709 OK, then, well, I'll see you later, I guess. 121 00:05:39,792 --> 00:05:43,041 Milo was never born, he really doesn't exist! 122 00:05:43,125 --> 00:05:44,250 This is what I've always wanted. 123 00:05:44,333 --> 00:05:46,041 To keep people safe. Yes! 124 00:05:46,125 --> 00:05:48,291 [screaming] Yes! Let safety reign. 125 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 ["reign" echoing] 126 00:06:02,083 --> 00:06:02,917 Uh-oh! 127 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 [tires screeching] 128 00:06:04,625 --> 00:06:07,375 -OK, everybody. Just stay back and... -It's OK. 129 00:06:07,750 --> 00:06:08,750 I got it! 130 00:06:11,458 --> 00:06:13,625 I guess, I'll just wait for the next emergency. 131 00:06:18,166 --> 00:06:20,458 Huh. OK! 132 00:06:21,542 --> 00:06:25,041 I guess I'll just sit over here and wait for the next emergency. 133 00:06:30,000 --> 00:06:31,792 [bell ringing] 134 00:06:34,917 --> 00:06:36,500 Careful, there, little guy. 135 00:06:37,917 --> 00:06:38,792 Hmm. 136 00:06:39,750 --> 00:06:42,792 This is crazy! I need to help somebody! 137 00:06:43,250 --> 00:06:45,083 I know what I can do. 138 00:06:45,667 --> 00:06:47,709 Is all this really necessary? 139 00:06:47,792 --> 00:06:49,250 I'm just setting the scene. 140 00:06:53,000 --> 00:06:54,417 [spits] 141 00:06:54,500 --> 00:06:56,417 Not gonna happen, man. 142 00:06:56,500 --> 00:06:57,875 Fine, we'll skip the hair. OK! 143 00:06:58,000 --> 00:07:00,083 You know what to do, right? Action! 144 00:07:00,166 --> 00:07:02,000 [sighs] Oh, no! 145 00:07:02,083 --> 00:07:04,625 I spilled my marbles all over the ground... 146 00:07:04,709 --> 00:07:06,792 -[Elliot] You didn't spill the marbles. -What? I didn't... 147 00:07:06,875 --> 00:07:08,250 I didn't hear what you said, I was reading... 148 00:07:08,333 --> 00:07:10,834 [Elliot] I said, "You didn't spill the marbles." You gotta say... 149 00:07:10,917 --> 00:07:13,709 You gotta say the line as you're spilling the marbles. 150 00:07:13,792 --> 00:07:15,458 [scoffs] Oh, no! 151 00:07:15,542 --> 00:07:18,959 I spilled my marbles all over the ground. 152 00:07:19,041 --> 00:07:21,208 Stop, citizen, that's dangerous. 153 00:07:21,291 --> 00:07:22,417 Someone could slip! 154 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 [vacuum cleaner whirring] 155 00:07:37,083 --> 00:07:38,041 Oh! 156 00:07:41,625 --> 00:07:45,458 There! I've averted a tragedy and the town is safe once again! 157 00:07:47,291 --> 00:07:49,041 [sobbing] Oh, who am I kidding? 158 00:07:49,125 --> 00:07:50,291 It's not the same. 159 00:07:50,375 --> 00:07:52,125 Do I still get my five bucks? 160 00:07:52,208 --> 00:07:53,417 Do the line. 161 00:07:53,500 --> 00:07:56,083 Thank you, Safety Czar. 162 00:08:00,041 --> 00:08:03,083 [sighs] I have to make things safe. 163 00:08:03,166 --> 00:08:06,834 But I can't make things safe, when everything's safe. 164 00:08:06,917 --> 00:08:09,208 This is exactly what I've always wanted but I'm not happy. 165 00:08:09,291 --> 00:08:12,667 The sad fact is, that once you've been striving to stop, 166 00:08:12,750 --> 00:08:15,542 is exactly what you need to justify your place in the world. 167 00:08:15,625 --> 00:08:17,625 Elliot, you need Milo. 168 00:08:17,709 --> 00:08:20,250 You're right, if this world has no Milo, 169 00:08:20,333 --> 00:08:21,667 what does it need me for? 170 00:08:21,750 --> 00:08:23,083 Without Milo, who... 171 00:08:23,166 --> 00:08:25,291 [screams] Talking squirrel. 172 00:08:26,625 --> 00:08:28,542 [scoffs] Well, that was rude. 173 00:08:28,625 --> 00:08:31,208 -[panting] -The squirrel was right, Elliot! 174 00:08:32,041 --> 00:08:34,125 You need me, Elliot! 175 00:08:34,625 --> 00:08:36,458 I have a name, you know. 176 00:08:37,125 --> 00:08:38,166 Well, that was rude. 177 00:08:39,375 --> 00:08:40,500 [barks] 178 00:08:40,583 --> 00:08:42,542 Diogee, go home! 179 00:08:45,166 --> 00:08:47,542 [sobbing] Oh, Milo! 180 00:08:47,625 --> 00:08:50,208 -Hey, did that guys just say Milo? -Good heavens! 181 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 [engine starts] 182 00:08:54,000 --> 00:08:55,166 [groans] 183 00:08:58,375 --> 00:08:59,375 [crying, screaming] 184 00:09:05,959 --> 00:09:06,750 [horn blowing] 185 00:09:06,834 --> 00:09:09,875 Hey, you. Aren't you the guy we saw yelling "Milo" earlier? 186 00:09:09,959 --> 00:09:11,583 [panting] Milo? What? 187 00:09:11,667 --> 00:09:13,709 -You know about Milo? -A little, a little. 188 00:09:13,792 --> 00:09:15,458 Yes, sorry, we went back in time 189 00:09:15,542 --> 00:09:18,417 and maybe messed up the space-time continuum, a little bit. 190 00:09:18,500 --> 00:09:20,291 And by we, he means, him... 191 00:09:20,375 --> 00:09:23,959 Yeah, yeah, so anyway, in this alternate version of this universe, 192 00:09:24,041 --> 00:09:25,250 Milo was never born. 193 00:09:25,333 --> 00:09:28,250 But wait, if there's no Milo, how come there are Milo balloons? 194 00:09:28,333 --> 00:09:31,917 Yeah, there's no Milo in this time stream but there are Milo balloons! 195 00:09:32,000 --> 00:09:33,792 -Go figure. -And talking squirrels. 196 00:09:33,875 --> 00:09:35,834 -Yeah, what's up with that? -[sobs] 197 00:09:36,125 --> 00:09:39,417 Normally, I would be amazed at the very possibility of time travel, 198 00:09:39,500 --> 00:09:42,458 but I'm so despondent over my total irrelevance 199 00:09:42,542 --> 00:09:45,709 in a world without Milo, that I can't even think about that right now. 200 00:09:45,792 --> 00:09:47,750 Ah, don't worry, we'll go back and fix it! 201 00:09:47,834 --> 00:09:49,834 -After lunch. -Before lunch. 202 00:09:49,917 --> 00:09:52,500 Before lunch. What difference could it make? 203 00:09:52,583 --> 00:09:55,959 Wait, why am I the only one who remembers the other time stream? 204 00:09:56,041 --> 00:09:58,208 -The one with Milo in it? -I don't know. 205 00:09:58,291 --> 00:10:00,375 -Is that a lead-lined stop sign? -Yeah. 206 00:10:00,458 --> 00:10:02,417 Maybe, it shielded your brain from time waves. 207 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 -[crashes] -[grunts] 208 00:10:03,834 --> 00:10:07,291 It did not however shield your head from that lamp post. 209 00:10:07,375 --> 00:10:09,500 So, where are we gonna go for lunch? 210 00:10:09,583 --> 00:10:11,959 He wants to go fix the time stream first. 211 00:10:12,041 --> 00:10:13,834 Oh, but then I won't exist. 212 00:10:21,333 --> 00:10:23,208 [gasps] It was all a dream. 213 00:10:23,291 --> 00:10:25,458 Giant Milo balloons, the talking squirrel, 214 00:10:25,542 --> 00:10:27,333 time travels, I ran into a lamp post? 215 00:10:27,417 --> 00:10:29,500 Wait, why am I wearing my clothes? 216 00:10:29,583 --> 00:10:31,291 Well, honey, I'm not sure about all that other stuff 217 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 but you certainly ran into a lamp post. 218 00:10:33,333 --> 00:10:34,917 Well, how did I get inside? 219 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Oh, I brought you in. 220 00:10:36,083 --> 00:10:38,333 You're so big now, I had to use a furniture dolly. 221 00:10:38,417 --> 00:10:39,667 Wait a minute, does that mean? 222 00:10:45,458 --> 00:10:47,709 Oh! It says "Milo". 223 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 Milo! 224 00:10:50,709 --> 00:10:52,333 -[sobbing] -Um... 225 00:10:52,417 --> 00:10:53,583 Good to see you, Elliot. 226 00:10:53,667 --> 00:10:56,208 Milo, I don't ever want to not see you anymore. 227 00:10:56,291 --> 00:10:58,208 -Every again! -Uh, thanks, Elliot. 228 00:10:58,291 --> 00:11:00,542 That's the nicest sentence anyone's ever messed up for me. 229 00:11:00,625 --> 00:11:01,917 -Yeah, thanks Elliot. -Thanks, Elliot. 230 00:11:02,000 --> 00:11:03,041 -Thanks Elliot. -Thanks Elliot. 231 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 Thanks Elliot. 232 00:11:04,083 --> 00:11:05,208 [car horn honks] 233 00:11:05,291 --> 00:11:06,250 Don't worry, we're on it! 234 00:11:06,333 --> 00:11:09,083 ♪ It's my world And we're all livin' in it ♪ 235 00:11:11,083 --> 00:11:14,500 Maybe, this is the year I finally finish this race. 236 00:11:14,583 --> 00:11:15,750 You've run it before? 237 00:11:15,834 --> 00:11:18,125 No, he runs it every year, but just the beginning of it. 238 00:11:18,208 --> 00:11:19,750 I've never crossed the finish line, 239 00:11:19,834 --> 00:11:21,291 what with Murphy's Law and all. 240 00:11:21,375 --> 00:11:23,583 I just can't carry everything I need to combat it, 241 00:11:23,667 --> 00:11:24,792 while I'm running. 242 00:11:24,875 --> 00:11:27,041 That's why you guys are carrying my backpack. 243 00:11:27,125 --> 00:11:29,625 No problem. So, what have we got to work with? 244 00:11:29,709 --> 00:11:30,875 Let's see. 245 00:11:30,959 --> 00:11:34,834 Bandages, electrolyte snacks, a bottle of sun block, as big as my head. 246 00:11:34,917 --> 00:11:37,417 Also, dissolvable sleeping bags. 247 00:11:37,500 --> 00:11:41,667 A metal detector. And a stuffed elephant? 248 00:11:41,750 --> 00:11:43,959 Those things may or may not make sense later. 249 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 -When? -Well, I don't know. 250 00:11:46,208 --> 00:11:49,000 It's just that, anything that can go wrong... 251 00:11:49,083 --> 00:11:50,291 [both] Will go wrong! 252 00:11:50,375 --> 00:11:51,375 But not today. 253 00:11:51,458 --> 00:11:55,125 We'll get ahead on our bikes, scope out any situations and be ready for you. 254 00:11:55,208 --> 00:11:57,083 -With a stuffed elephant. -[toy squeaks] 255 00:11:57,166 --> 00:11:58,583 You guys'll have the backpack, 256 00:11:58,667 --> 00:12:01,041 and I'll have my motivational mantras like this one... 257 00:12:01,125 --> 00:12:03,291 Don't stop swimming or you'll die. 258 00:12:03,375 --> 00:12:05,375 Or maybe, that's just sharks. 259 00:12:05,458 --> 00:12:06,750 Did you read that in this book? 260 00:12:06,834 --> 00:12:08,875 Inspirational Shark Mantras? 261 00:12:08,959 --> 00:12:11,333 Yeah, sharks are surprisingly positive thinkers. 262 00:12:11,417 --> 00:12:12,500 [announcer] Ready! 263 00:12:12,583 --> 00:12:15,333 -Set. Go, runners! -[bell rings] 264 00:12:15,417 --> 00:12:17,250 Oops! Gotta go. You know what they say, 265 00:12:17,333 --> 00:12:20,333 "If everyone's running, they're probably running from you." 266 00:12:20,417 --> 00:12:23,208 -Another shark mantra? -Or maybe, a Milo mantra. 267 00:12:24,083 --> 00:12:25,709 Whoops! Sorry! 268 00:12:27,959 --> 00:12:30,458 It's gonna be a long race. 269 00:12:33,291 --> 00:12:36,291 Can't believe we're stuck with Cavendish and Dakota's nut mission. 270 00:12:36,375 --> 00:12:37,917 We can check it off in a couple hours 271 00:12:38,000 --> 00:12:39,834 and then get back to saving the world. 272 00:12:39,917 --> 00:12:43,583 So, how does selling pistachios keep them from becoming extinct in the future? 273 00:12:43,667 --> 00:12:46,542 We just stand here and make sure nothing happens to the shipment. 274 00:12:46,625 --> 00:12:48,333 So, we're nut guards. 275 00:12:48,417 --> 00:12:49,792 Seed sentries. 276 00:12:49,875 --> 00:12:51,542 Legume lookouts. 277 00:12:51,625 --> 00:12:54,125 -They're not legumes. -[mocking] "They're not legumes!" 278 00:12:54,208 --> 00:12:55,625 That's what you sound like. 279 00:12:57,834 --> 00:12:59,291 Race for Runts. 280 00:12:59,375 --> 00:13:02,458 So, they're raising money for dogs that are smaller than other dogs? 281 00:13:02,542 --> 00:13:05,125 I guess, they gotta buy them more food so they can grow. 282 00:13:05,208 --> 00:13:06,250 Yes. 283 00:13:06,333 --> 00:13:09,917 Well, we can't let pistachio survive and take over the world. 284 00:13:10,000 --> 00:13:11,583 So, we have to stop Brick and Savannah. 285 00:13:11,667 --> 00:13:13,291 This is not going to be easy. 286 00:13:13,375 --> 00:13:16,333 Yeah, but it's better than cleaning outhouses in the Renaissance. 287 00:13:16,417 --> 00:13:18,250 All you ever hear about are the paintings, 288 00:13:18,333 --> 00:13:19,917 they don't tell you about the stench. 289 00:13:20,667 --> 00:13:22,709 Oh, hi. Hey, Cavendish, Dakota! 290 00:13:22,792 --> 00:13:23,834 -Oh, hello, Murphy. -Hey, Murphy. 291 00:13:25,667 --> 00:13:26,583 Uh-oh! 292 00:13:26,667 --> 00:13:28,500 [screams] Murphy's Law! 293 00:13:28,583 --> 00:13:31,667 -[Cavendish screams] -Where are we going? When are we going? 294 00:13:33,458 --> 00:13:34,458 [both grunt] 295 00:13:35,125 --> 00:13:36,000 Hmm. 296 00:13:36,083 --> 00:13:39,333 Looks like we've traveled to the 1870s. 297 00:13:39,417 --> 00:13:41,417 -Hey, you're finally in style. -[grunts] 298 00:13:41,500 --> 00:13:42,917 OK, let's pull a u-ey and go back. 299 00:13:43,000 --> 00:13:44,166 Howdy, there, partners. 300 00:13:44,250 --> 00:13:46,000 Oh, [clears throat] hello, um... 301 00:13:46,083 --> 00:13:48,000 We're just passing through, don't mind us. 302 00:13:48,083 --> 00:13:50,208 Oh, I don't mind nothing. 303 00:13:50,291 --> 00:13:53,917 If I spent time minding things, I'd be minding all the time. 304 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 [neighs] 305 00:13:57,000 --> 00:13:57,875 [engine whirring] 306 00:13:57,959 --> 00:14:00,917 Uh, won't. Now it won't start. 307 00:14:01,000 --> 00:14:01,959 We're stuck! 308 00:14:02,125 --> 00:14:03,000 We're stuck! 309 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 The future is doomed and the Renaissance potties 310 00:14:05,417 --> 00:14:07,250 are going to have to clean themselves. 311 00:14:07,333 --> 00:14:08,667 Well, if we're gonna be stuck here for a bit, 312 00:14:08,750 --> 00:14:11,417 maybe we should get some new outfits so we can blend in. 313 00:14:11,500 --> 00:14:13,709 Uh. Well, I guess, just me. 314 00:14:13,792 --> 00:14:14,875 [all cheering] 315 00:14:14,959 --> 00:14:16,250 [both] Go, Milo! 316 00:14:16,333 --> 00:14:18,375 -How are you feeling? -Great! 317 00:14:18,458 --> 00:14:19,959 Just a little thirsty. 318 00:14:22,542 --> 00:14:23,542 [eagle screaming] 319 00:14:25,875 --> 00:14:27,291 Throw me my towel. 320 00:14:27,375 --> 00:14:28,959 OK, heads up, Milo. 321 00:14:30,667 --> 00:14:31,917 [gasps] 322 00:14:32,333 --> 00:14:34,709 No, not a trowel. A towel! 323 00:14:34,792 --> 00:14:37,917 Oh, sorry, that makes much more sense. 324 00:14:40,125 --> 00:14:41,291 Milo, bridge ahead! 325 00:14:41,375 --> 00:14:42,458 [bird chirps] 326 00:14:42,542 --> 00:14:45,625 Get the discus and the bandage ready. 327 00:14:49,583 --> 00:14:50,542 Watch out! 328 00:14:51,709 --> 00:14:53,709 The discus, throw it at the lever. 329 00:14:57,959 --> 00:14:58,792 [grunts] 330 00:15:02,750 --> 00:15:05,709 Amazing, Milo. What were you gonna do with the bandage? 331 00:15:05,792 --> 00:15:08,125 Oh, yeah, I've got a blister. Thanks. 332 00:15:08,542 --> 00:15:09,417 [both] Oh! 333 00:15:11,208 --> 00:15:14,083 So, how soon before I can start saying, "Reckon?" 334 00:15:14,166 --> 00:15:15,250 Preferably, never. 335 00:15:15,333 --> 00:15:18,250 We just have to fix our time machine and get back to the future to stop 336 00:15:18,333 --> 00:15:20,792 Brick and Savannah from saving those pistachios. 337 00:15:20,875 --> 00:15:22,500 I reckon I need more thread. 338 00:15:22,583 --> 00:15:24,166 See, it sounds so cool when he says it. 339 00:15:24,250 --> 00:15:28,250 How are we gonna find parts for a car built 150 years in the future? 340 00:15:28,333 --> 00:15:30,792 Did I hear 150 years in the future? 341 00:15:30,875 --> 00:15:33,291 Oh, hello, Sherriff. Murphy, is it? 342 00:15:33,375 --> 00:15:34,667 Oh, funny, as in Murphy's law. 343 00:15:34,750 --> 00:15:37,834 Well, I am a Murphy and I am the law. 344 00:15:37,917 --> 00:15:39,208 I reckon, you are. 345 00:15:39,333 --> 00:15:41,959 Hear that? I said, "Reckon." Reckon you are. 346 00:15:44,917 --> 00:15:46,458 [screams] 347 00:15:47,041 --> 00:15:48,291 [screams] 348 00:15:48,375 --> 00:15:50,667 Whoa! Look at that. Good thing it's not Sunday. 349 00:15:50,750 --> 00:15:51,792 New clothes, eh? 350 00:15:51,917 --> 00:15:55,000 Phillip here, is the best tailor in these here parts. 351 00:15:55,083 --> 00:15:56,291 Of course, he is the only one. 352 00:15:56,417 --> 00:15:59,709 If y'all are from the future, I reckon that means you're time travelers. 353 00:16:00,625 --> 00:16:02,125 [both mumbling] 354 00:16:02,208 --> 00:16:03,583 We get a lot of those down here. 355 00:16:03,667 --> 00:16:05,750 -[together] You do? -They hang out at the So So Corral. 356 00:16:05,834 --> 00:16:07,667 Best saloon in these here parts. 357 00:16:07,750 --> 00:16:09,291 Of course, it's also the only one. 358 00:16:11,000 --> 00:16:13,542 Place is just down the street. This street, that is. 359 00:16:13,625 --> 00:16:15,000 The only street. 360 00:16:15,125 --> 00:16:16,333 If there are time travelers here, 361 00:16:16,417 --> 00:16:18,333 they may have the parts we need. 362 00:16:18,417 --> 00:16:20,625 I wonder if they have cold pressed juice. 363 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 It's 1875! 364 00:16:22,834 --> 00:16:25,333 What? You think juice is new? They had fruit in the past. 365 00:16:25,959 --> 00:16:29,208 Hang on, are we sure, that this is the... 366 00:16:29,792 --> 00:16:31,000 What's that now? 367 00:16:31,083 --> 00:16:34,709 I said, are we sure that this is the right overpass? 368 00:16:34,792 --> 00:16:37,417 Oh. No. 369 00:16:37,542 --> 00:16:39,250 We've got an overpass demo, up ahead. 370 00:16:39,375 --> 00:16:40,709 What do you think, you'll need? 371 00:16:40,792 --> 00:16:42,792 I don't know, use your instincts. 372 00:16:42,917 --> 00:16:44,834 I'm thinking, "Inflatable Santa." 373 00:16:44,917 --> 00:16:47,250 -What would he do with that? -What does he ever do with it? 374 00:16:47,375 --> 00:16:48,792 You can do it, guys! 375 00:16:48,875 --> 00:16:52,750 The only thing we have to fear is harpoons and feeding frenzies. 376 00:16:52,917 --> 00:16:54,375 Enough with the shark mantras. 377 00:16:54,458 --> 00:16:56,875 Too obvious, too weird, too egg beater-y. 378 00:16:58,709 --> 00:17:01,458 I have no more instincts. I'm running on fumes, here. 379 00:17:01,542 --> 00:17:03,250 Both good mantras. 380 00:17:03,333 --> 00:17:06,083 What if we can't get you to the finish line? Wait, Milo. 381 00:17:06,208 --> 00:17:09,041 Come on, guys. It's time to go full Megalodon. 382 00:17:09,166 --> 00:17:11,709 Nothing can break your bones when you're cartilaginous. 383 00:17:11,834 --> 00:17:14,667 That's not a seal, that's a surfer. 384 00:17:16,333 --> 00:17:18,375 You really gotta get another mantra book. 385 00:17:20,417 --> 00:17:23,208 And that's when we realized, we were stuck here. 386 00:17:23,291 --> 00:17:25,542 And that's how it happened to us, too. 387 00:17:25,625 --> 00:17:29,041 Hang on, all of you are time travelers who got stuck here? 388 00:17:29,125 --> 00:17:30,959 [indistinct blabbering] 389 00:17:31,083 --> 00:17:32,959 The only person I know personally, 390 00:17:33,041 --> 00:17:35,750 who's really from here is Sherriff Murphy, personally. 391 00:17:35,875 --> 00:17:39,291 Sherriff Murphy, that's it! He's a Murphy, 392 00:17:39,375 --> 00:17:41,583 and he's the law. He is... 393 00:17:41,709 --> 00:17:43,583 The original Murphy's Law! 394 00:17:43,667 --> 00:17:45,834 You're a real conclusion stealer, you know that? 395 00:17:45,959 --> 00:17:49,500 That man is Milo's great, great, great, great grandfather! 396 00:17:49,625 --> 00:17:53,792 That's why this place is like a time travel Bermuda Triangle, so... 397 00:17:53,917 --> 00:17:56,333 So, all of you are stranded here like us, huh? 398 00:17:56,417 --> 00:17:58,208 So, what happened to your time machines? 399 00:17:59,333 --> 00:18:01,709 [Dakota] Wow. These are some snazzy vehicles. 400 00:18:01,792 --> 00:18:04,250 How come, we always get stuck with the outdated lemon? 401 00:18:04,333 --> 00:18:06,333 Well, because the last time they gave us a new car, 402 00:18:06,417 --> 00:18:07,959 we destroyed Earth's second moon. 403 00:18:08,041 --> 00:18:09,417 -I, uh... -You're sure 404 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 that you can't get any of them working? 405 00:18:11,583 --> 00:18:13,625 Personally, I stopped looking for the gas. 406 00:18:13,709 --> 00:18:14,917 I like it here, personally. 407 00:18:15,000 --> 00:18:16,792 Oh, yeah. Me, too. 408 00:18:16,959 --> 00:18:18,417 Our machine needed batteries. 409 00:18:18,500 --> 00:18:19,625 Diesel fuel. 410 00:18:19,750 --> 00:18:21,417 Mine takes gingerbread lattes. 411 00:18:21,500 --> 00:18:24,792 Your time machine uses gingerbread lattes for power? 412 00:18:24,917 --> 00:18:26,125 Well, not exclusively. 413 00:18:26,208 --> 00:18:28,041 All the holiday flavors are used. 414 00:18:28,166 --> 00:18:29,709 [Christmas bells jingling] 415 00:18:29,834 --> 00:18:31,250 Uh. What are we going to do? 416 00:18:31,333 --> 00:18:33,959 We're gonna be stuck here like these people for all eternity. 417 00:18:34,041 --> 00:18:36,834 Chewing straw and saying, "Reckon" a lot. 418 00:18:36,917 --> 00:18:38,625 Ooh! That does feel good. 419 00:18:38,709 --> 00:18:40,291 -Eh, reckon. -Reckon. 420 00:18:40,375 --> 00:18:41,375 [dramatically] Reckon. 421 00:18:41,458 --> 00:18:43,041 [together] Yes. 422 00:18:43,166 --> 00:18:46,417 But if we don't get back, the future will be ruined by those plants. 423 00:18:46,500 --> 00:18:48,041 Well, I suppose there is the possibility 424 00:18:48,125 --> 00:18:51,750 that Brick and Savannah will fail the mission just like we always did. 425 00:18:53,000 --> 00:18:55,542 -Ooh, never mind. No! -Yeah, that's not going to happen. 426 00:18:56,375 --> 00:18:58,166 [horse neighing] 427 00:18:58,250 --> 00:19:00,417 [engine sputtering] 428 00:19:00,500 --> 00:19:01,667 Every moment we're stuck here, 429 00:19:01,750 --> 00:19:04,458 we come closer to a pistachio dominated future. 430 00:19:04,583 --> 00:19:06,500 Maybe, we can find a working starter switch 431 00:19:06,583 --> 00:19:08,959 in one of those abandoned machines and jerry-rig it? 432 00:19:09,083 --> 00:19:11,291 Capital idea. Let's push. 433 00:19:12,375 --> 00:19:14,959 [banjo playing] 434 00:19:15,625 --> 00:19:19,041 Eh, let me give you a hand getting that to the time machine junk yard. 435 00:19:19,166 --> 00:19:20,166 Ah. Why, thank you. 436 00:19:20,250 --> 00:19:21,667 Oh. Wait. No. 437 00:19:21,750 --> 00:19:23,458 Don't help. Murphy's law. 438 00:19:25,083 --> 00:19:26,125 [donkey braying] 439 00:19:26,208 --> 00:19:27,417 Ah! 440 00:19:27,917 --> 00:19:29,125 [screaming] 441 00:19:29,208 --> 00:19:31,625 Hey, hey, if we get them running fast enough, 442 00:19:31,750 --> 00:19:33,792 our old, crummy, standard transmission 443 00:19:33,875 --> 00:19:35,083 will let us bump start. 444 00:19:35,166 --> 00:19:37,208 We just pop the clutch and it should start. 445 00:19:37,291 --> 00:19:38,417 Oh! You're right. 446 00:19:39,375 --> 00:19:40,625 Whoa! 447 00:19:40,750 --> 00:19:41,875 Pop it! 448 00:19:42,834 --> 00:19:43,875 [engine starts] 449 00:19:44,000 --> 00:19:44,875 [both] Yes! 450 00:19:46,333 --> 00:19:47,750 Why did they... 451 00:19:47,834 --> 00:19:49,792 [screaming] 452 00:19:51,834 --> 00:19:54,125 Since we're going to die anyway, I'd like to air some grievances. 453 00:19:55,333 --> 00:19:57,208 Yes! Ye-hess! 454 00:19:57,333 --> 00:19:58,959 Well, safe travels, now. 455 00:19:59,041 --> 00:20:02,792 Oh, say hello to my great, great, great, great grandkids. 456 00:20:02,917 --> 00:20:04,083 [dramatic music playing] 457 00:20:04,166 --> 00:20:05,291 [Zack] Uh-oh. 458 00:20:05,375 --> 00:20:07,083 Lot of possible hazards, here. 459 00:20:07,166 --> 00:20:08,000 Dig deep. 460 00:20:08,083 --> 00:20:10,542 Rubber cement glue, fistful of pebbles and a nail scissor. 461 00:20:10,667 --> 00:20:12,792 Badminton racket, tin foil ball, picture frame. 462 00:20:12,917 --> 00:20:14,709 Bacon bits, stapler, paint thinner. 463 00:20:14,792 --> 00:20:16,500 I don't know. I just don't know. 464 00:20:16,625 --> 00:20:17,834 He's almost here. 465 00:20:17,917 --> 00:20:19,500 Game over, man! 466 00:20:19,583 --> 00:20:21,125 We're finished. 467 00:20:21,166 --> 00:20:22,834 -[bell dings] -Finished. 468 00:20:22,917 --> 00:20:24,083 [both] I have an idea. 469 00:20:24,208 --> 00:20:26,750 Well, nuts are still safe. 470 00:20:26,834 --> 00:20:28,250 Yep. Still safe. 471 00:20:29,792 --> 00:20:30,750 [Dakota] Look out! 472 00:20:30,834 --> 00:20:31,875 The steering is gone. 473 00:20:32,000 --> 00:20:33,291 [Dakota] Well, we are in mid-air. 474 00:20:38,625 --> 00:20:41,250 [Milo panting] I have to... 475 00:20:41,375 --> 00:20:42,458 [gasping] Finish. 476 00:20:42,542 --> 00:20:43,583 Just a little... 477 00:20:43,709 --> 00:20:45,166 [panting] Further... 478 00:20:45,291 --> 00:20:47,250 We destroyed the pistachios. 479 00:20:47,333 --> 00:20:49,291 Mission accomplished. 480 00:20:49,417 --> 00:20:51,625 [panting] 481 00:20:51,750 --> 00:20:53,083 [gasp] So... 482 00:20:53,166 --> 00:20:54,083 So close. 483 00:20:54,166 --> 00:20:56,083 Milo! Over here. 484 00:20:56,583 --> 00:20:57,750 [panting] 485 00:20:57,834 --> 00:20:59,959 You guys have a backup finish line! 486 00:21:00,041 --> 00:21:01,834 [laughing] Ha-ha! Brilliant. 487 00:21:01,917 --> 00:21:03,083 Milo, one-oh-one. 488 00:21:03,166 --> 00:21:04,667 Always have a backup. 489 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 [dramatic victory music] 490 00:21:06,583 --> 00:21:10,333 -Yes, yes, we did it. We did it. -We did it! 491 00:21:12,709 --> 00:21:14,709 -And also you. -You too, Milo. You finished. 492 00:21:14,834 --> 00:21:16,792 -You finished! -Yes! 493 00:21:16,875 --> 00:21:18,000 That's right. 494 00:21:18,750 --> 00:21:20,500 But you guys built this pretty fast 495 00:21:20,583 --> 00:21:23,333 and we should probably get out from under here. 496 00:21:28,500 --> 00:21:30,166 Aw, nuts. 497 00:21:30,250 --> 00:21:33,166 [mockingly] "Aw, nuts." That's what you sound like. 498 00:21:38,291 --> 00:21:39,375 ♪ We're all livin' in it ♪ 499 00:21:40,625 --> 00:21:42,917 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 500 00:21:43,041 --> 00:21:45,667 ♪ Oh, thanks, everybody That is so motivational ♪ 501 00:21:45,750 --> 00:21:48,625 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 502 00:21:51,000 --> 00:21:52,041 ♪ Whoa ♪ 503 00:21:52,125 --> 00:21:53,667 ♪ Whoa ♪ 504 00:21:53,792 --> 00:21:56,417 ♪ I'm not sitting here Watching the world turn ♪ 505 00:21:56,500 --> 00:21:58,166 ♪ You know I'd rather spin it ♪ 506 00:21:58,291 --> 00:22:00,458 ♪ Go, Milo Go, Milo, go ♪ 507 00:22:00,542 --> 00:22:03,250 ♪ It's my world and we're all livin' in it ♪