1 00:00:52,261 --> 00:00:55,280 Boss? 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,815 I've already taken care of the car issue. 3 00:01:05,858 --> 00:01:07,526 Did you make sure nobody followed you? 4 00:01:07,568 --> 00:01:09,337 Yes, sir. 5 00:01:09,361 --> 00:01:11,864 I stayed off the main streets so that nobody is suspicious. 6 00:01:11,906 --> 00:01:14,742 Did the old man make questions? 7 00:01:14,784 --> 00:01:16,678 No, sir. 8 00:01:16,702 --> 00:01:18,788 I told him what you said to me. 9 00:01:18,830 --> 00:01:21,081 That you needed the same job that he did on the bus. 10 00:01:21,123 --> 00:01:23,018 And he put his men to work. 11 00:01:23,042 --> 00:01:25,978 They took the car apart. 12 00:01:28,965 --> 00:01:31,717 It's unbelievable how they do it in a minute. 13 00:01:33,135 --> 00:01:35,930 I've never seen something like that. 14 00:01:38,766 --> 00:01:41,560 Should we deal with this other thing now? 15 00:01:45,815 --> 00:01:47,709 Yes. 16 00:01:47,733 --> 00:01:50,711 It's about time. 17 00:01:58,786 --> 00:02:02,098 I don't want to talk about this. 18 00:02:02,122 --> 00:02:03,851 Sure, sir. 19 00:02:03,875 --> 00:02:06,812 It had to be done. 20 00:02:06,836 --> 00:02:09,855 Yes, sir. 21 00:02:28,691 --> 00:02:31,586 What's up? 22 00:02:31,610 --> 00:02:34,715 I need to talk to you. 23 00:02:34,739 --> 00:02:37,758 In private. 24 00:02:43,039 --> 00:02:45,499 What happened? Did you meet Mario? 25 00:02:45,541 --> 00:02:47,978 Yes. 26 00:02:48,002 --> 00:02:49,563 So. 27 00:02:49,587 --> 00:02:51,547 How is he? Did he run away? 28 00:02:51,589 --> 00:02:53,108 Mario isn't here anymore. 29 00:02:53,132 --> 00:02:56,111 He's gone. 30 00:02:56,135 --> 00:02:58,613 All right. 31 00:02:58,637 --> 00:03:00,240 I was thinking about this. 32 00:03:00,264 --> 00:03:01,867 We have nine guys in jail. 33 00:03:01,891 --> 00:03:03,410 Don't we? 34 00:03:03,434 --> 00:03:05,561 They have no reason not to talk now. 35 00:03:05,603 --> 00:03:07,330 What are we going to do? 36 00:03:07,354 --> 00:03:09,791 "We"? 37 00:03:09,815 --> 00:03:11,251 As far as I'm concerned, 38 00:03:11,275 --> 00:03:13,628 I'm the only vote left. 39 00:03:13,652 --> 00:03:16,631 I'll handle it. 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,524 Prosecutor, 41 00:04:16,548 --> 00:04:18,526 investigator Navarro. 42 00:04:18,550 --> 00:04:20,028 My client is willing 43 00:04:20,052 --> 00:04:22,614 to collaborate with the case. 44 00:04:22,638 --> 00:04:25,450 He will supply vital information 45 00:04:25,474 --> 00:04:28,078 relating to the production, 46 00:04:28,102 --> 00:04:30,288 distribution and organization 47 00:04:30,312 --> 00:04:32,207 of the criminal enterprise 48 00:04:32,231 --> 00:04:35,026 of methamphetamine that belongs to Gustavo Cortés. 49 00:04:35,067 --> 00:04:36,419 All right! Wonderful! 50 00:04:36,443 --> 00:04:39,071 In exchange, we expect 51 00:04:39,113 --> 00:04:41,382 all charges to be dropped 52 00:04:41,406 --> 00:04:44,326 so that not only he walks out of here a free man, 53 00:04:44,368 --> 00:04:45,870 but also receives blanket immunity 54 00:04:45,911 --> 00:04:48,974 as regards this investigation. 55 00:04:48,998 --> 00:04:50,916 You're good, man. Do you work on stand comedy? 56 00:04:50,958 --> 00:04:54,003 For all the information he is going to give you, 57 00:04:54,045 --> 00:04:56,272 this deal is fair. 58 00:04:56,296 --> 00:04:59,383 All we can do is to reduce his charges. 59 00:04:59,424 --> 00:05:00,819 No, no, no, no. 60 00:05:00,843 --> 00:05:02,403 All charges dropped. 61 00:05:02,427 --> 00:05:05,430 We'll drop some charges, and give him an individual cell. 62 00:05:05,472 --> 00:05:07,075 No, please, gentlemen. 63 00:05:07,099 --> 00:05:08,451 Let's talk seriously. 64 00:05:08,475 --> 00:05:09,911 Okay. 65 00:05:09,935 --> 00:05:11,705 I'm done here. 66 00:05:11,729 --> 00:05:13,647 Where are you going? Do you want to know? 67 00:05:13,689 --> 00:05:16,692 I'll speak with someone who tells me new things. 68 00:05:16,734 --> 00:05:18,170 Excuse me. 69 00:05:18,194 --> 00:05:19,713 Don't go! Wait! 70 00:05:19,737 --> 00:05:22,531 I have information that may be of your interest. 71 00:05:22,573 --> 00:05:25,219 Listen. 72 00:05:25,243 --> 00:05:27,679 Are you confused? 73 00:05:27,703 --> 00:05:30,348 It's a supply and demand market. 74 00:05:30,372 --> 00:05:32,666 You offer things, and I buy them. 75 00:05:32,708 --> 00:05:34,186 Do you understand? 76 00:05:34,210 --> 00:05:35,961 I have eight other persons who can talk 77 00:05:36,003 --> 00:05:37,838 and want to talk. Okay? 78 00:05:37,880 --> 00:05:39,965 Four of them are also in this jail. 79 00:05:40,007 --> 00:05:41,401 And do you know what? 80 00:05:41,425 --> 00:05:42,861 I also have the lawyer 81 00:05:42,885 --> 00:05:44,803 who will give me Mario Arboleda 82 00:05:44,845 --> 00:05:46,555 and all the money. What do you think? 83 00:05:46,597 --> 00:05:48,825 So calm down. 84 00:05:48,849 --> 00:05:51,327 And enjoy this beautiful resort 85 00:05:51,351 --> 00:05:56,148 where you'll spend the rest of your life. 86 00:05:56,190 --> 00:05:59,210 Excuse me. 87 00:06:20,047 --> 00:06:21,482 Order. 88 00:06:21,506 --> 00:06:23,026 A coffee or something. 89 00:06:23,050 --> 00:06:24,360 I don't want anything to drink. 90 00:06:24,384 --> 00:06:25,862 If you order something, 91 00:06:25,886 --> 00:06:27,989 we'll be less suspicious. 92 00:06:28,013 --> 00:06:29,449 Nobody 93 00:06:29,473 --> 00:06:30,909 will be suspicious. 94 00:06:30,933 --> 00:06:32,786 I'm not thirsty. 95 00:06:32,810 --> 00:06:36,581 Give me the list, please. 96 00:06:36,605 --> 00:06:39,209 What happens? 97 00:06:39,233 --> 00:06:40,668 Come on, Lidia. 98 00:06:40,692 --> 00:06:42,254 We've already talked about it. 99 00:06:42,278 --> 00:06:45,548 You're already here. 100 00:06:45,572 --> 00:06:47,616 You have the list, don't you? 101 00:06:47,658 --> 00:06:49,094 Yes, I do. 102 00:06:49,118 --> 00:06:50,511 Give it to me. 103 00:06:50,535 --> 00:06:52,931 It's not written down. 104 00:06:52,955 --> 00:06:54,432 Why is that? 105 00:06:54,456 --> 00:06:57,251 It's in my head. It's safer there. 106 00:06:57,293 --> 00:06:59,378 Then I suggest you pick up a pen, 107 00:06:59,419 --> 00:07:00,772 and write it down. 108 00:07:00,796 --> 00:07:04,067 Not yet. 109 00:07:04,091 --> 00:07:06,736 I think I'm misunderstanding. 110 00:07:06,760 --> 00:07:08,595 I thought you wanted to take care 111 00:07:08,637 --> 00:07:10,615 of nine guys who are in jail 112 00:07:10,639 --> 00:07:12,933 and who could get us in trouble if they talk. 113 00:07:12,975 --> 00:07:14,352 With the lawyer, now they're ten. 114 00:07:14,393 --> 00:07:15,745 Ten. Whatever. 115 00:07:15,769 --> 00:07:17,372 Lidia. 116 00:07:17,396 --> 00:07:18,832 I'm doing this 117 00:07:18,856 --> 00:07:21,084 for mutual benefit. 118 00:07:21,108 --> 00:07:23,152 We don't want any loose end, 119 00:07:23,194 --> 00:07:24,587 don't we? 120 00:07:24,611 --> 00:07:26,131 Of course. 121 00:07:26,155 --> 00:07:28,699 Specially, if I'm one of those ends. 122 00:07:28,740 --> 00:07:30,218 The way I see it 123 00:07:30,242 --> 00:07:32,137 is that if give you the list, 124 00:07:32,161 --> 00:07:34,055 and you do what you have to do, 125 00:07:34,079 --> 00:07:35,431 I'll be the only person 126 00:07:35,455 --> 00:07:37,100 who knows too much. 127 00:07:37,124 --> 00:07:38,810 So? 128 00:07:38,834 --> 00:07:41,770 What you're thinking right now 129 00:07:43,088 --> 00:07:44,691 is that you'd give me the list 130 00:07:44,715 --> 00:07:46,109 and the next moment 131 00:07:46,133 --> 00:07:48,403 I'll murder you here. 132 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 - No, not here. - Outside. 133 00:07:50,221 --> 00:07:52,366 You don't see what I'm saying. 134 00:07:52,390 --> 00:07:54,826 No, listen. 135 00:07:54,850 --> 00:07:58,437 You made me swear on my children's life 136 00:07:58,478 --> 00:08:00,981 that I'd respect your life and your safety. 137 00:08:01,023 --> 00:08:02,458 Didn't you? 138 00:08:02,482 --> 00:08:03,918 We were talking about Mario. 139 00:08:03,942 --> 00:08:06,611 You swore that Mario wouldn't hurt me. 140 00:08:06,653 --> 00:08:09,240 - It's the same. - No, it isn't. It's different. 141 00:08:09,281 --> 00:08:11,051 May I know why it's different? 142 00:08:11,075 --> 00:08:13,785 Because Mario wouldn't let you touch anybody in the list. 143 00:08:13,827 --> 00:08:15,263 And if you're doing this, 144 00:08:15,287 --> 00:08:16,973 it means Mario cannot talk now. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,333 Therefore, I think Mario is gone. 146 00:08:19,375 --> 00:08:20,852 Am I wrong? 147 00:08:20,876 --> 00:08:22,794 Why don't we focus on what's important? 148 00:08:22,836 --> 00:08:24,629 - I knew it. - Be clear, Lidia, please. 149 00:08:24,671 --> 00:08:27,067 If you don't give me the list, 150 00:08:27,091 --> 00:08:28,776 you aren't useful for me. 151 00:08:28,800 --> 00:08:30,278 I can make your business 152 00:08:30,302 --> 00:08:32,197 grow more than you can imagine. 153 00:08:32,221 --> 00:08:33,680 - Give me the list. - Listen. 154 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 I can make you expand to a bigger market. 155 00:08:35,891 --> 00:08:37,351 - More important. - Give me the list! 156 00:08:37,393 --> 00:08:39,019 What do you know about the Czech Republic? 157 00:08:39,061 --> 00:08:40,604 What the hell are you talking about? 158 00:08:40,645 --> 00:08:42,249 Did you know that there 159 00:08:42,273 --> 00:08:43,666 they use more methamphetamine 160 00:08:43,690 --> 00:08:45,210 than any place in Europe? 161 00:08:45,234 --> 00:08:47,152 Five per cent of its 10,000,000 inhabitants, 162 00:08:47,194 --> 00:08:49,988 500,000 people, use meth there. 163 00:08:52,366 --> 00:08:54,469 If you keep your market here, 164 00:08:54,493 --> 00:08:56,054 but also export, 165 00:08:56,078 --> 00:08:58,956 I can make you double or triple your income. 166 00:09:00,249 --> 00:09:02,418 I've been doing some research. The average purity 167 00:09:02,460 --> 00:09:03,937 is only about 60 per cent. 168 00:09:03,961 --> 00:09:05,545 They've never seen anything like your product. 169 00:09:05,587 --> 00:09:09,317 You'll blow their heads off. 170 00:09:09,341 --> 00:09:11,652 I don't know. 171 00:09:11,676 --> 00:09:14,572 Thinking about exporting is... 172 00:09:14,596 --> 00:09:16,074 You know? 173 00:09:16,098 --> 00:09:17,391 I don't want to get into trouble. 174 00:09:17,433 --> 00:09:19,035 No. 175 00:09:19,059 --> 00:09:21,812 Nothing happens if you're Madrigal Locomotiva. 176 00:09:22,896 --> 00:09:24,499 Madrigal 177 00:09:24,523 --> 00:09:25,816 is under investigation by Anti-narcotics, the DEA... 178 00:09:25,857 --> 00:09:27,377 The restaurant division, mostly. 179 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 It's a minimum part of the corporation. 180 00:09:29,320 --> 00:09:31,298 We have 20 bigger divisions 181 00:09:31,322 --> 00:09:34,825 and more than 100,000 employees in Latin America and Europe. 182 00:09:34,866 --> 00:09:37,828 Now that Mario is gone, his people aren't a problem. 183 00:09:37,869 --> 00:09:39,264 We can do things right. 184 00:09:39,288 --> 00:09:41,224 That's what I want. 185 00:09:41,248 --> 00:09:42,624 Efficiency. Do you understand? 186 00:09:42,666 --> 00:09:44,144 My job is moving things 187 00:09:44,168 --> 00:09:46,711 from point A to point B all over the globe 188 00:09:46,753 --> 00:09:48,273 from Latin America. 189 00:09:48,297 --> 00:09:50,341 Everything that goes through the Panama Canal 190 00:09:50,382 --> 00:09:51,859 is related to me. 191 00:09:51,883 --> 00:09:53,760 I deal with 1.2 million tons a month. 192 00:09:53,802 --> 00:09:55,137 All of them are under my control. 193 00:09:55,179 --> 00:09:58,156 They're a click away. 194 00:09:59,266 --> 00:10:01,393 Who's there on the other end? 195 00:10:01,435 --> 00:10:02,829 People I've been working with 196 00:10:02,853 --> 00:10:04,372 for a long time. 197 00:10:04,396 --> 00:10:06,731 People I've work with for years; responsible people. 198 00:10:06,773 --> 00:10:09,609 I'm very careful who I work with. 199 00:10:11,445 --> 00:10:15,073 If the business is that easy, 200 00:10:15,115 --> 00:10:16,908 why didn't you offer it to Gustavo? 201 00:10:16,950 --> 00:10:18,386 I did. 202 00:10:18,410 --> 00:10:20,138 And he accepted. 203 00:10:20,162 --> 00:10:23,415 We were in the final stages of working it out 204 00:10:23,457 --> 00:10:27,437 when somebody killed him. 205 00:10:27,461 --> 00:10:29,671 Do you think Gustavo Cortés built his distribution network 206 00:10:29,713 --> 00:10:32,817 all by himself? 207 00:10:32,841 --> 00:10:35,487 There're considerable advantages 208 00:10:35,511 --> 00:10:37,388 to diversification of distribution. 209 00:10:37,429 --> 00:10:38,865 One of them 210 00:10:38,889 --> 00:10:40,367 is putting 6,000 miles 211 00:10:40,391 --> 00:10:41,701 between you and your product. 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,286 We know it 213 00:10:43,310 --> 00:10:45,563 since the cocaine cartels in the eighties. 214 00:10:45,604 --> 00:10:49,334 What's the output? 215 00:10:49,358 --> 00:10:51,443 With ten kilos per week, you may be earning 216 00:10:51,485 --> 00:10:54,279 around 2,000,000 dollars per shipping. 217 00:10:56,781 --> 00:10:59,910 Give me four kilos to begin with. 218 00:10:59,951 --> 00:11:02,887 Let's see what happens. 219 00:11:06,083 --> 00:11:07,685 Okay. 220 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 My deal with Gustavo was going to be thirty per cent. 221 00:11:10,212 --> 00:11:12,339 - Okay. - I think it's fair 222 00:11:12,381 --> 00:11:14,258 if you consider I'm risking a lot. 223 00:11:14,299 --> 00:11:17,404 Lidia, I'm saying it's okay. 224 00:11:17,428 --> 00:11:20,447 The list. 225 00:11:36,696 --> 00:11:39,675 Do we have a deal? 226 00:11:43,120 --> 00:11:45,599 We have a deal. 227 00:11:45,623 --> 00:11:48,459 You and me are making a lot of money. 228 00:13:01,573 --> 00:13:04,927 Hello. 229 00:13:04,951 --> 00:13:08,246 I think it's time I meet your uncle. 230 00:13:08,288 --> 00:13:11,726 Where're we going to do it? 231 00:13:11,750 --> 00:13:13,251 Wherever, except in the workshops. 232 00:13:13,293 --> 00:13:15,170 There're a lot of tools that can be used for defense 233 00:13:15,212 --> 00:13:16,564 and a lot of witnesses. 234 00:13:16,588 --> 00:13:18,149 It has to be simple. 235 00:13:18,173 --> 00:13:21,385 Let's do it in the yards, the showers and the cells. 236 00:13:21,426 --> 00:13:24,614 Yes, that's easier. 237 00:13:24,638 --> 00:13:26,741 The riots are ruled out? 238 00:13:26,765 --> 00:13:30,268 Yes, I don't want a chaos. I don't want it. 239 00:13:30,310 --> 00:13:32,497 Something strange may arouse. 240 00:13:32,521 --> 00:13:35,399 And we could end up losing territory. 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,084 It's fast and certain. 242 00:13:37,108 --> 00:13:38,545 Boom, boom, boom, boom. 243 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 Commando operation, do you get it? 244 00:13:40,111 --> 00:13:42,882 It's your call, boss. 245 00:13:42,906 --> 00:13:45,784 How many prisoners do we have in Bogotá's jails? 246 00:13:45,825 --> 00:13:47,661 Fifteen in one; 25 in the other one. 247 00:13:47,703 --> 00:13:49,096 Mostly, military personnel. 248 00:13:49,120 --> 00:13:50,473 And in the other cities? 249 00:13:50,497 --> 00:13:51,974 It's even easier. 250 00:13:51,998 --> 00:13:55,043 Almost all the yards belong to us. 251 00:13:55,085 --> 00:13:56,103 Perfect. 252 00:13:56,127 --> 00:13:57,522 Let's do it. 253 00:13:57,546 --> 00:13:59,815 Okay. 254 00:13:59,839 --> 00:14:03,444 I'm going to talk directly. 255 00:14:03,468 --> 00:14:05,154 We are an organized army. 256 00:14:05,178 --> 00:14:07,264 As such, we have rules. Do you understand? 257 00:14:07,305 --> 00:14:09,909 Yes, it's perfectly clear. 258 00:14:09,933 --> 00:14:11,327 Therefore, I thank you 259 00:14:11,351 --> 00:14:14,121 for listening to my offer. 260 00:14:14,145 --> 00:14:15,665 Tell me something, 261 00:14:15,689 --> 00:14:17,482 why do we have to do it at the same time 262 00:14:17,524 --> 00:14:19,502 if the places are different? 263 00:14:19,526 --> 00:14:21,671 I don't want any reaction. 264 00:14:21,695 --> 00:14:23,548 If they isolate one man, 265 00:14:23,572 --> 00:14:26,300 the entire operation will fail. 266 00:14:26,324 --> 00:14:28,052 In some way, 267 00:14:28,076 --> 00:14:29,470 it has to be good 268 00:14:29,494 --> 00:14:32,139 for our own interests. 269 00:14:32,163 --> 00:14:34,374 Of course. Money is ready. 270 00:14:34,416 --> 00:14:37,001 You can do what you want with that. 271 00:14:37,043 --> 00:14:38,878 I still think it's a problem 272 00:14:38,920 --> 00:14:41,857 to do it at the same time. 273 00:14:42,924 --> 00:14:45,361 I've already seen that picture. 274 00:14:45,385 --> 00:14:47,304 I don't know why there're so many. 275 00:14:47,345 --> 00:14:50,908 It's as if they got a container. 276 00:14:50,932 --> 00:14:52,786 Listen, my friend. 277 00:14:52,810 --> 00:14:54,746 We're talking seriously. 278 00:14:54,770 --> 00:14:56,247 I'm saying 279 00:14:56,271 --> 00:14:58,416 that the job can be done, 280 00:14:58,440 --> 00:14:59,751 but not in the way you want to. 281 00:14:59,775 --> 00:15:01,210 It isn't me 282 00:15:01,234 --> 00:15:03,170 who's wasting your time. 283 00:15:03,194 --> 00:15:06,156 You're wasting it by doubting. 284 00:15:06,197 --> 00:15:08,760 The job can be done as I say. 285 00:15:08,784 --> 00:15:10,177 I's your choice. 286 00:15:10,201 --> 00:15:11,596 Do you want the money. 287 00:15:11,620 --> 00:15:14,599 Figure it out. 288 00:15:44,778 --> 00:15:46,714 Put me through fast. 289 00:15:46,738 --> 00:15:48,132 It's urgent. 290 00:15:48,156 --> 00:15:50,009 Fast. 291 00:15:50,033 --> 00:15:52,386 What's the matter? 292 00:15:52,410 --> 00:15:54,180 What's wrong...? 293 00:15:58,709 --> 00:16:00,854 No! 294 00:16:00,878 --> 00:16:06,232 Aaaah! 295 00:16:13,431 --> 00:16:16,451 Argh! 296 00:16:32,492 --> 00:16:35,847 Aaah! 297 00:16:35,871 --> 00:16:38,890 Uff! 298 00:16:47,632 --> 00:16:50,610 Mm, mm, mmmmmm! 299 00:17:01,646 --> 00:17:04,625 Argh! 300 00:17:18,079 --> 00:17:21,099 Aaaaaaah! 301 00:17:45,356 --> 00:17:48,376 Perfect. 302 00:18:04,208 --> 00:18:05,728 We continue 303 00:18:05,752 --> 00:18:07,128 with some news of public order. 304 00:18:07,170 --> 00:18:08,564 It's last minute news. 305 00:18:08,588 --> 00:18:10,733 New details have come to light 306 00:18:10,757 --> 00:18:13,802 about the multiple murder that occurred at the same time 307 00:18:13,844 --> 00:18:17,305 in different jails three days ago. 308 00:18:17,347 --> 00:18:19,891 We don't know the name of the victims, yet. 309 00:18:19,933 --> 00:18:21,977 But authorities are investigating 310 00:18:22,019 --> 00:18:24,688 what can be the result of a coordinated action 311 00:18:24,729 --> 00:18:27,249 that was carefully planned. 312 00:18:27,273 --> 00:18:29,818 Deaths took place within minutes of one another 313 00:18:29,860 --> 00:18:31,528 in four jails, in three different cities. 314 00:18:31,569 --> 00:18:34,614 - I'm sorry. I'll turn it off. - Don't worry. 315 00:18:34,656 --> 00:18:36,968 Henry has just come. 316 00:18:36,992 --> 00:18:39,327 If we watches the news, he'll be in a bad mood. 317 00:18:39,369 --> 00:18:40,704 - Yes, it's okay. - Come here, sweetie. 318 00:18:40,745 --> 00:18:42,747 - Look, your aunt. - Hi! 319 00:18:42,789 --> 00:18:44,475 What happens, sweetie? 320 00:18:44,499 --> 00:18:46,417 I think her teeth are coming through. 321 00:18:46,459 --> 00:18:48,127 - She's crying more. - Yes. She's heavier. 322 00:18:48,169 --> 00:18:49,689 Uff! 323 00:18:49,713 --> 00:18:51,673 - Hi, honey. - What's up? 324 00:18:51,715 --> 00:18:54,051 - Hi. - How are you? 325 00:18:54,092 --> 00:18:55,444 How are you, honey? 326 00:18:55,468 --> 00:18:56,946 Hello. 327 00:18:56,970 --> 00:18:58,364 Do you want something to eat? 328 00:18:58,388 --> 00:18:59,824 I cooked some chicken, 329 00:18:59,848 --> 00:19:01,516 but I can also order Chinese food. 330 00:19:01,558 --> 00:19:03,810 Whatever you want to, honey. It's okay. 331 00:19:03,852 --> 00:19:05,287 And you? 332 00:19:05,311 --> 00:19:06,956 One baby's bottle for you. 333 00:19:06,980 --> 00:19:08,481 - What's up, man? - What's up? 334 00:19:08,523 --> 00:19:10,125 How are you? 335 00:19:10,149 --> 00:19:11,544 I'm fine. 336 00:19:11,568 --> 00:19:13,087 And you? 337 00:19:13,111 --> 00:19:14,612 I'm fine. Saying hi to my baby. 338 00:19:14,654 --> 00:19:17,008 I was about to go. 339 00:19:17,032 --> 00:19:18,467 Come on. 340 00:19:18,491 --> 00:19:21,095 Stay for a while. 341 00:19:21,119 --> 00:19:24,057 Have a drink with me. 342 00:19:24,081 --> 00:19:25,599 I don't know. 343 00:19:25,623 --> 00:19:27,834 Come on. Let's have a drink. 344 00:19:27,876 --> 00:19:31,397 One. 345 00:19:31,421 --> 00:19:34,400 They're the worst. 346 00:19:59,657 --> 00:20:02,635 - Cheers! 347 00:20:13,463 --> 00:20:16,442 Listen. 348 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Do you know that lately I've been remembering 349 00:20:18,093 --> 00:20:20,511 a job I had when I was 14? 350 00:20:20,553 --> 00:20:23,681 I worked for my grandfather's friend. 351 00:20:23,723 --> 00:20:26,410 We had to go up the mountain, 352 00:20:26,434 --> 00:20:28,645 collect black soil, for plants nurseries, 353 00:20:28,686 --> 00:20:31,481 put it in some sacks, and carry them on our shoulders. 354 00:20:31,522 --> 00:20:33,000 We went up and down. 355 00:20:33,024 --> 00:20:34,734 All day, up and down the mountain. 356 00:20:34,776 --> 00:20:38,005 We carried... No! 357 00:20:38,029 --> 00:20:39,924 Working outdoors is nice. 358 00:20:39,948 --> 00:20:41,282 - Isn't it? - No, man. 359 00:20:41,324 --> 00:20:43,928 We got sunstroke. 360 00:20:43,952 --> 00:20:47,598 Bugs bit us. 361 00:20:47,622 --> 00:20:49,976 Why have you thought of that? 362 00:20:50,000 --> 00:20:53,146 Because right now 363 00:20:53,170 --> 00:20:56,607 I'd rather 364 00:20:56,631 --> 00:20:58,025 get sunstroke, 365 00:20:58,049 --> 00:21:00,527 and be bitten by bugs 366 00:21:00,551 --> 00:21:03,763 than chasing psychopaths and monsters. 367 00:21:09,811 --> 00:21:12,563 Do you know what I think when you tell me that? 368 00:21:15,108 --> 00:21:18,086 That I love camping. 369 00:26:32,425 --> 00:26:33,819 Wow! 370 00:26:33,843 --> 00:26:36,196 It's beautiful! 371 00:26:36,220 --> 00:26:40,033 Well done! 372 00:26:40,057 --> 00:26:41,535 That's it! 373 00:26:41,559 --> 00:26:42,953 Do you want to see it? 374 00:26:42,977 --> 00:26:44,521 Shall we show them? Yes? 375 00:26:44,562 --> 00:26:46,039 Show it to me. 376 00:26:46,063 --> 00:26:47,690 - Look. It's beautiful! 377 00:26:47,731 --> 00:26:49,567 He's more beautiful than in real life. 378 00:26:49,608 --> 00:26:52,403 - Look at it. - I look the same. 379 00:26:53,988 --> 00:26:55,448 He's all day with that phone. 380 00:26:55,490 --> 00:26:57,033 Sweetie, shall we go to the movies? 381 00:26:57,074 --> 00:26:59,369 - Do you like it? - Hello. 382 00:26:59,410 --> 00:27:01,054 Hold on, Mom. 383 00:27:01,078 --> 00:27:03,015 What's up, Lucho? 384 00:27:03,039 --> 00:27:04,517 Tell me. 385 00:27:04,541 --> 00:27:08,252 - No. - It's okay. 386 00:27:08,294 --> 00:27:10,230 Really? 387 00:27:10,254 --> 00:27:12,507 What else can we ask for at that age? 388 00:27:12,549 --> 00:27:13,942 Valentina. 389 00:27:13,966 --> 00:27:15,402 Baby. 390 00:27:15,426 --> 00:27:16,903 Your brother is gone. 391 00:27:16,927 --> 00:27:19,055 You look much better, do you know? 392 00:27:19,096 --> 00:27:21,200 Much better, happier. 393 00:27:21,224 --> 00:27:23,160 I'm trying. 394 00:27:23,184 --> 00:27:26,896 Yes, but you're better, aren't you? 395 00:27:26,937 --> 00:27:29,915 I don't know. Yes? 396 00:27:31,442 --> 00:27:34,404 Henry and I have been talking 397 00:27:34,445 --> 00:27:37,240 about... well, the kids and you. 398 00:27:39,617 --> 00:27:42,054 They miss their parents. 399 00:27:42,078 --> 00:27:43,871 Doesn't Henry want them to be here? 400 00:27:43,913 --> 00:27:45,349 No, no, no, no. 401 00:27:45,373 --> 00:27:46,725 Don't you dare to think that. 402 00:27:46,749 --> 00:27:48,101 Henry loves them. 403 00:27:48,125 --> 00:27:49,644 I love them. 404 00:27:49,668 --> 00:27:51,588 We're happy to have them here. 405 00:27:51,629 --> 00:27:54,733 We want to help you, but... 406 00:27:54,757 --> 00:27:56,318 What is it? 407 00:27:56,342 --> 00:27:58,886 Sometimes I feel that we're helping you 408 00:27:58,928 --> 00:28:00,763 in the wrong way. Do you understand? 409 00:28:00,804 --> 00:28:02,366 That... 410 00:28:02,390 --> 00:28:05,602 That perhaps we're helping you too much. 411 00:28:05,643 --> 00:28:07,079 María, look. 412 00:28:07,103 --> 00:28:09,748 Listen to me, Cielo. 413 00:28:09,772 --> 00:28:11,208 I know that Walter and you 414 00:28:11,232 --> 00:28:13,192 went through very hard times, 415 00:28:13,234 --> 00:28:15,903 but I feel it'd be very helpful 416 00:28:15,945 --> 00:28:18,948 if you get back your responsibilities, Cielo. 417 00:28:18,989 --> 00:28:20,551 I mean. 418 00:28:20,575 --> 00:28:23,327 I feel the best way to recover your family 419 00:28:23,369 --> 00:28:27,206 is, precisely that, recover your family. 420 00:28:27,248 --> 00:28:30,226 Don't you agree? 421 00:28:42,680 --> 00:28:45,534 Walter. 422 00:28:45,558 --> 00:28:48,161 I need to show you something. 423 00:28:48,185 --> 00:28:50,480 Do you have the car keys? 424 00:28:50,521 --> 00:28:53,541 Come. 425 00:29:08,372 --> 00:29:11,392 Come. 426 00:29:12,960 --> 00:29:16,213 Can you explain me what are we doing here? 427 00:29:16,255 --> 00:29:17,691 This is a place 428 00:29:17,715 --> 00:29:19,234 where people keep stuff 429 00:29:19,258 --> 00:29:21,135 when they don't have a place to put them. 430 00:29:21,177 --> 00:29:28,702 I've rented this warehouse. 431 00:29:28,726 --> 00:29:31,746 Close it. 432 00:29:46,577 --> 00:29:48,054 This is 433 00:29:48,078 --> 00:29:51,600 what you've been working for. 434 00:29:51,624 --> 00:29:54,335 I started bringing it here. I didn't know what else to do. 435 00:29:55,545 --> 00:29:59,048 The laundering rhythm isn't enough. 436 00:29:59,089 --> 00:30:01,026 I gave up counting it. 437 00:30:01,050 --> 00:30:02,528 I can't do it. 438 00:30:02,552 --> 00:30:06,114 It was so much, so fast. 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,574 I tried weighing it. 440 00:30:07,598 --> 00:30:10,869 As the Cali cartel used to do. 441 00:30:10,893 --> 00:30:14,813 I figured one bill weighs, approximately, a gram. 442 00:30:14,855 --> 00:30:16,733 I could have been able to do a calculation, 443 00:30:16,774 --> 00:30:18,168 but the weight is different 444 00:30:18,192 --> 00:30:20,420 according to the denomination. 445 00:30:20,444 --> 00:30:22,715 Dollars are heavier than pesos. 446 00:30:22,739 --> 00:30:24,591 So... 447 00:30:24,615 --> 00:30:27,593 Honestly, I gave up. 448 00:30:37,169 --> 00:30:40,089 Do you know how much money is here? 449 00:30:40,130 --> 00:30:43,634 I don't know. I have no idea. 450 00:30:43,676 --> 00:30:45,111 All I did lately... 451 00:30:45,135 --> 00:30:47,781 All I did 452 00:30:47,805 --> 00:30:49,491 was bringing it here 453 00:30:49,515 --> 00:30:52,309 and keep it away from humidity and bugs. 454 00:30:54,687 --> 00:30:56,122 But there's more money here 455 00:30:56,146 --> 00:30:58,274 than we can spend in ten lives. 456 00:30:58,315 --> 00:30:59,710 I can't launder it all. 457 00:30:59,734 --> 00:31:02,570 Not even buying ten car washers. 458 00:31:06,073 --> 00:31:08,552 Walter, 459 00:31:08,576 --> 00:31:12,138 I want to be with my kids again. 460 00:31:12,162 --> 00:31:15,308 I need my life back. 461 00:31:15,332 --> 00:31:16,769 So tell me: 462 00:31:16,793 --> 00:31:19,688 How much is enough? 463 00:31:19,712 --> 00:31:22,506 How big does this pile have to be? 464 00:32:57,351 --> 00:32:58,995 Hello. 465 00:32:59,019 --> 00:33:01,373 What's up? 466 00:33:01,397 --> 00:33:04,107 I'm sorry. I shouldn't have come without telling you. 467 00:33:05,317 --> 00:33:07,277 In fact, I called your cell phone. 468 00:33:07,319 --> 00:33:09,363 I threw away all my cell phones. 469 00:33:09,405 --> 00:33:11,966 It makes sense. 470 00:33:11,990 --> 00:33:13,468 Yes. 471 00:33:13,492 --> 00:33:14,845 I called your home line, but... 472 00:33:14,869 --> 00:33:16,346 It's disconnected. 473 00:33:16,370 --> 00:33:18,455 It isn't that I don't have the service. 474 00:33:18,497 --> 00:33:19,892 It's unplugged. 475 00:33:19,916 --> 00:33:21,434 Yes, yes, yes. 476 00:33:21,458 --> 00:33:24,211 - Did you leave a message? - No, no, no, no. 477 00:33:26,338 --> 00:33:27,941 So? What happened? 478 00:33:27,965 --> 00:33:29,359 Everything is all right. 479 00:33:29,383 --> 00:33:32,946 I'm okay. Normal. 480 00:33:32,970 --> 00:33:35,824 I was around. 481 00:33:35,848 --> 00:33:37,283 I was in the neighborhood. 482 00:33:37,307 --> 00:33:40,243 I thought of checking on you. 483 00:33:42,312 --> 00:33:45,083 Do you want to come in? 484 00:33:45,107 --> 00:33:48,085 Sure. 485 00:33:51,363 --> 00:33:53,299 How are you? Are you okay? 486 00:33:53,323 --> 00:33:55,301 Yes, I'm fine. 487 00:33:55,325 --> 00:33:56,762 I'd offer you a beer, 488 00:33:56,786 --> 00:33:58,680 but I drank the last one. 489 00:33:58,704 --> 00:34:00,831 No, it's okay. Don't worry. 490 00:34:00,873 --> 00:34:02,809 I don't drink this early. 491 00:34:02,833 --> 00:34:05,811 You finally didn't move. 492 00:34:08,297 --> 00:34:11,109 No, I didn't have to. 493 00:34:11,133 --> 00:34:14,696 Saúl told me what you did. 494 00:34:14,720 --> 00:34:16,615 You didn't go to jail. 495 00:34:16,639 --> 00:34:20,076 Neither did I. 496 00:34:20,100 --> 00:34:21,685 I think there isn't a problem. 497 00:34:21,727 --> 00:34:23,789 Jose. 498 00:34:23,813 --> 00:34:25,749 I need you to understand 499 00:34:25,773 --> 00:34:28,209 I had to do it. 500 00:34:28,233 --> 00:34:31,169 I didn't have a choice. 501 00:34:33,823 --> 00:34:35,968 I won't go back. 502 00:34:35,992 --> 00:34:38,011 I know. 503 00:34:38,035 --> 00:34:39,888 It's crystal clear. 504 00:34:39,912 --> 00:34:43,642 Then what are you doing here? 505 00:34:43,666 --> 00:34:45,477 May I? 506 00:34:45,501 --> 00:34:48,730 Sure. 507 00:34:48,754 --> 00:34:51,732 This is very strange. 508 00:34:53,258 --> 00:34:55,511 I was on the street the other day, 509 00:34:55,552 --> 00:34:58,572 and I saw... 510 00:34:59,598 --> 00:35:02,243 You won't believe me. 511 00:35:02,267 --> 00:35:05,729 A bus just like ours. It was identical. 512 00:35:05,771 --> 00:35:08,583 Do you remember our bus? 513 00:35:08,607 --> 00:35:09,984 - Really? - Yes. 514 00:35:10,026 --> 00:35:11,503 I didn't think 515 00:35:11,527 --> 00:35:13,403 there were two buses like that one around. 516 00:35:13,445 --> 00:35:15,298 I thought it was curious. 517 00:35:15,322 --> 00:35:16,758 I had to tell you. 518 00:35:16,782 --> 00:35:18,468 This was in better condition. 519 00:35:18,492 --> 00:35:21,554 The owners have painted it 520 00:35:21,578 --> 00:35:24,373 and there were no bullet holes in the door. 521 00:35:26,291 --> 00:35:27,727 What an adventure! 522 00:35:27,751 --> 00:35:29,103 We were completely insane. 523 00:35:29,127 --> 00:35:32,524 It was very primitive. 524 00:35:32,548 --> 00:35:36,402 I remember it. 525 00:35:36,426 --> 00:35:39,656 Whenever I hit a red light, 526 00:35:39,680 --> 00:35:42,099 I used to pray that no policeman appears 527 00:35:42,140 --> 00:35:44,768 to fine me because he would have caught us. 528 00:35:44,810 --> 00:35:46,812 The noise it made. The noise! 529 00:35:46,854 --> 00:35:50,399 Sometimes I wake up after having a nightmare. 530 00:35:50,440 --> 00:35:52,275 It's as if there was a box with cats inside. 531 00:35:52,317 --> 00:35:53,944 - It was the timing belt. - That's it! 532 00:35:53,986 --> 00:35:55,547 Why didn't you change that? 533 00:35:55,571 --> 00:35:57,256 I preferred the noise, 534 00:35:57,280 --> 00:35:59,700 instead of having a bus that stopped. 535 00:35:59,742 --> 00:36:01,427 Yes. 536 00:36:01,451 --> 00:36:02,846 The bus stopped. 537 00:36:02,870 --> 00:36:04,430 Do you remember 538 00:36:04,454 --> 00:36:06,999 when we ran out of battery in the middle of nowhere? 539 00:36:07,041 --> 00:36:08,333 - Yes. - How long? Three days? 540 00:36:08,375 --> 00:36:09,978 Yes, I remember. 541 00:36:10,002 --> 00:36:12,629 - Do you remember the antenna? - It had an aluminum antenna. 542 00:36:12,671 --> 00:36:14,148 Where did you get that? 543 00:36:14,172 --> 00:36:17,217 "First steps," "Guideline to..."? 544 00:36:17,259 --> 00:36:19,696 And the gauge? 545 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 It didn't work. 546 00:36:21,346 --> 00:36:22,782 Nothing in the bus worked. 547 00:36:22,806 --> 00:36:24,242 All the buttons 548 00:36:24,266 --> 00:36:25,618 indicate something different. 549 00:36:25,642 --> 00:36:27,037 It was a lying bus. 550 00:36:27,061 --> 00:36:28,496 Mythomaniac. 551 00:36:28,520 --> 00:36:31,456 We had a mythomaniac bus. 552 00:36:33,025 --> 00:36:35,861 Do you know which was the craziest part? 553 00:36:35,903 --> 00:36:38,882 We had money then. 554 00:36:38,906 --> 00:36:40,341 With that money 555 00:36:40,365 --> 00:36:41,760 we could have bought 556 00:36:41,784 --> 00:36:43,219 anything we wanted to. 557 00:36:43,243 --> 00:36:44,721 We could have sold the bus. 558 00:36:44,745 --> 00:36:47,581 - Why didn't we do it? - Because that's us. 559 00:36:47,623 --> 00:36:49,059 I don't know why. 560 00:36:49,083 --> 00:36:50,476 That's how human beings are. 561 00:36:50,500 --> 00:36:52,854 We grew fond of things. 562 00:36:52,878 --> 00:36:54,439 Did you grew fond of it? 563 00:36:54,463 --> 00:36:55,899 Me? 564 00:36:55,923 --> 00:36:57,358 Of course. 565 00:36:57,382 --> 00:36:59,527 Well, not as much as you. 566 00:36:59,551 --> 00:37:00,946 How you used to call it? 567 00:37:00,970 --> 00:37:02,363 My crystal bubble? 568 00:37:02,387 --> 00:37:07,017 The crystal ship. 569 00:37:03,931 --> 00:37:07,035 Even worse! 570 00:37:07,059 --> 00:37:08,453 Absolutely sentimental. 571 00:37:08,477 --> 00:37:11,164 The crystal ship. 572 00:37:11,188 --> 00:37:12,832 Why haven't we kept that bus? 573 00:37:12,856 --> 00:37:14,751 Have you thought of that? 574 00:37:14,775 --> 00:37:18,630 Inertia? 575 00:37:18,654 --> 00:37:21,631 Inertia. I think so. 576 00:37:30,290 --> 00:37:32,644 Well, I have to go. 577 00:37:32,668 --> 00:37:34,146 It's late, 578 00:37:34,170 --> 00:37:35,855 and I have to do some things. 579 00:37:35,879 --> 00:37:37,547 Yes, yes, yes. Don't worry. 580 00:37:37,589 --> 00:37:39,734 I have things to do, too. 581 00:37:39,758 --> 00:37:42,719 - Okay. - I'm leaving, too. 582 00:37:42,761 --> 00:37:44,054 I liked coming and visiting you. 583 00:37:44,096 --> 00:37:46,741 It was... 584 00:37:46,765 --> 00:37:49,743 I'm glad you're fine. 585 00:37:52,062 --> 00:37:54,940 I left something for you outside. 586 00:39:14,394 --> 00:39:17,373 Hello. 587 00:39:28,784 --> 00:39:31,971 What? 588 00:39:31,995 --> 00:39:34,849 I'm out. 589 00:39:34,873 --> 00:39:37,851 I'm out of the business. 590 00:39:59,356 --> 00:40:00,750 This is delicious. 591 00:40:00,774 --> 00:40:03,044 With some big earrings. 592 00:40:03,068 --> 00:40:04,420 I'm not sure about the earrings. 593 00:40:04,444 --> 00:40:06,071 Perhaps I'd like something different. 594 00:40:06,113 --> 00:40:09,032 A look change, doing something with my hair. 595 00:40:09,074 --> 00:40:10,408 Like what? Having your hair cut? 596 00:40:10,450 --> 00:40:13,805 No, perhaps changing the color. 597 00:40:13,829 --> 00:40:15,181 It may work. 598 00:40:15,205 --> 00:40:16,682 Burgundy? 599 00:40:16,706 --> 00:40:18,184 Where did you get this? 600 00:40:18,208 --> 00:40:20,169 I made them bring it from Singapore. 601 00:40:20,210 --> 00:40:21,646 Really? 602 00:40:21,670 --> 00:40:23,148 It's from there. 603 00:40:23,172 --> 00:40:24,941 Hey, don't you like the...? 604 00:40:24,965 --> 00:40:26,442 I'll have to... 605 00:40:26,466 --> 00:40:28,551 María told me to do something else. 606 00:40:28,593 --> 00:40:30,095 What did you say? Philately? 607 00:40:30,137 --> 00:40:31,489 Something easier to collect. 608 00:40:31,513 --> 00:40:32,907 Numismatics. 609 00:40:32,931 --> 00:40:34,450 Numis-- 610 00:40:34,474 --> 00:40:36,119 It's good for saving, too. 611 00:40:36,143 --> 00:40:37,620 Sure. 612 00:40:37,644 --> 00:40:39,413 Do you know what's trendy now? 613 00:40:39,437 --> 00:40:41,064 Pouring prenatal vitamins in your hair. 614 00:40:41,106 --> 00:40:42,482 Apparently, they make it look nice. 615 00:40:42,524 --> 00:40:43,960 For your hair? 616 00:40:43,984 --> 00:40:45,819 It makes it grow. It'd be good for... 617 00:40:48,446 --> 00:40:52,534 Do you remember it? 618 00:40:48,446 --> 00:40:51,217 I used to use rotten avocado? 619 00:40:51,241 --> 00:40:52,551 With lemon. 620 00:40:52,575 --> 00:40:54,637 It left it stiff. 621 00:40:54,661 --> 00:40:56,163 Stiff? Who wants something stiff? 622 00:40:56,205 --> 00:40:58,183 Don't be vulgar. 623 00:40:58,207 --> 00:40:59,684 Aren't you ashamed? 624 00:40:59,708 --> 00:41:01,668 These are the women's needs nowadays. 625 00:41:01,710 --> 00:41:03,670 Any time, you're ready to do it. 626 00:41:03,712 --> 00:41:06,089 I'll put more sunscreen on the girl. 627 00:41:06,131 --> 00:41:07,757 The weather is terrible at Bogotá. 628 00:41:07,799 --> 00:41:09,277 It's strange, isn't it? 629 00:41:09,301 --> 00:41:12,012 It's cloudy, and then the sun comes out. 630 00:41:12,054 --> 00:41:13,531 And everyone gets sunstroke. 631 00:41:13,555 --> 00:41:16,808 Have you put sunscreen on your forehead? 632 00:41:16,850 --> 00:41:19,871 Yes, sure. 633 00:41:19,895 --> 00:41:22,581 I'll be right back. 634 00:41:22,605 --> 00:41:24,774 I'll make room for the dessert. 635 00:41:24,816 --> 00:41:26,985 No, please! We're eating! 636 00:41:27,027 --> 00:41:30,072 Why do we have to have that image in our minds? 637 00:41:30,113 --> 00:41:32,408 - I hope everything's fine! - Don't be disgusting. 638 00:41:32,449 --> 00:41:35,011 Disgusting. 639 00:41:35,035 --> 00:41:36,470 They're delicious. 640 00:41:36,494 --> 00:41:39,331 - Delicious. - Aren't they? 641 00:42:50,026 --> 00:42:53,922 "For my other favorite W.B. 642 00:42:56,074 --> 00:42:58,535 It's my pleasure working with you." 643 00:42:58,576 --> 00:43:00,972 W.B.? 644 00:43:00,996 --> 00:43:03,808 Who is he W.B.? 645 00:43:03,832 --> 00:43:06,436 Wilson Borja? 646 00:43:06,460 --> 00:43:07,853 Wilberto Buitrago? 647 00:43:07,877 --> 00:43:10,855 Do you understand? 648 00:43:12,048 --> 00:43:15,068 Walter Blanco? 649 00:43:18,888 --> 00:43:21,908 You got me. 650 00:43:23,101 --> 00:43:26,122 I give up.