1 00:01:04,857 --> 00:01:07,668 What did you say to Gustavo? 2 00:01:07,693 --> 00:01:10,421 Why is he on to us? 3 00:01:10,446 --> 00:01:12,673 What do you mean he's on to us? 4 00:01:12,698 --> 00:01:15,618 He's walking to his car. Then suddenly he isn't. 5 00:01:15,743 --> 00:01:18,746 He looked around and then turned back. 6 00:01:18,871 --> 00:01:21,833 What, does he have some kind of sixth sense? What did you say to him? 7 00:01:21,958 --> 00:01:25,169 Could I ask my own question right now, Walter? 8 00:01:25,294 --> 00:01:28,422 Tell me you don't have a bomb in that diaper bag. 9 00:01:28,547 --> 00:01:30,399 How do you bring a bomb here? 10 00:01:30,424 --> 00:01:33,177 What? Was I supposed to leave it on his car? 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,720 You're supposed to bring it into a hospital? 12 00:01:34,846 --> 00:01:36,305 - Jose. - Are you out of your mind? 13 00:01:36,430 --> 00:01:38,808 Where can we find Gustavo? Name a place. 14 00:01:38,933 --> 00:01:40,993 Name me just one place 15 00:01:41,019 --> 00:01:43,245 where I could surprise him. 16 00:01:43,270 --> 00:01:45,147 - I don't know. - Not the restaurant 17 00:01:45,272 --> 00:01:46,774 nor the laundry, nor the factory farm. 18 00:01:46,899 --> 00:01:49,334 They're all wired with cameras. 19 00:01:49,360 --> 00:01:51,462 Jose, think. 20 00:01:51,487 --> 00:01:54,991 Give me one place where I can get him. 21 00:01:55,115 --> 00:01:57,827 - I don't know! - Please! 22 00:01:57,952 --> 00:02:01,873 Because if you can't tell me, we are dead. 23 00:02:01,998 --> 00:02:05,043 - Well, maybe-- - José Miguel Rosas. 24 00:02:05,167 --> 00:02:08,379 I'm Juan Osorio. He's Detective Adrián Franco. 25 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 We're from the Department of Special Investigations 26 00:02:10,464 --> 00:02:12,650 and we need to talk to you. 27 00:02:12,675 --> 00:02:14,593 Could we have a few minutes of your time? 28 00:02:14,719 --> 00:02:17,863 About what? 29 00:02:17,889 --> 00:02:21,141 - I didn't catch your name. - About what? 30 00:02:21,266 --> 00:02:24,603 It concerns Andrea Cantillo's son, Byron. 31 00:02:25,980 --> 00:02:27,915 How about you come with us? 32 00:02:27,940 --> 00:02:30,317 We just want to clear a few things up. No big deal. 33 00:03:03,809 --> 00:03:06,812 - Am I under arrest? - No, you're not under arrest. 34 00:03:06,938 --> 00:03:10,816 We're just talking. A friendly conversation. 35 00:03:10,942 --> 00:03:14,028 So if I get tired of talking, I may get up and leave? 36 00:03:14,153 --> 00:03:17,006 We'd prefer you didn't. 37 00:03:17,031 --> 00:03:20,492 - You'd prefer? - Yes. 38 00:03:20,618 --> 00:03:22,302 José Miguel, tell us. 39 00:03:22,327 --> 00:03:25,581 Why did you tell Brock's mom that the boy had been poisoned? 40 00:03:25,706 --> 00:03:27,391 Look... 41 00:03:29,585 --> 00:03:32,797 You say it like that and it sounds... 42 00:03:32,922 --> 00:03:34,940 It sounds weird, overblown. 43 00:03:34,966 --> 00:03:37,985 I just asked Andrea 44 00:03:38,010 --> 00:03:41,739 if doctors had considered 45 00:03:41,764 --> 00:03:43,808 that Byron might have been poisoned. 46 00:03:43,933 --> 00:03:46,560 You know, in a cover-all-bases kind of sense. 47 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 I were doing nothing but simply trying to help. 48 00:03:49,396 --> 00:03:52,984 And I'm sure doctors appreciated you helping them out like that 49 00:03:53,109 --> 00:03:55,027 especially with how specific you were. 50 00:03:55,153 --> 00:03:57,963 Ricin. 51 00:03:57,989 --> 00:04:01,450 Nobody talks about ricin. You don't see that every day. 52 00:04:01,575 --> 00:04:03,761 So when doctors hear that 53 00:04:03,786 --> 00:04:05,512 they take it very seriously. 54 00:04:05,537 --> 00:04:08,457 - As do we. - Yeah, all right. 55 00:04:08,582 --> 00:04:12,711 And nice, you trying to help out like that and all. 56 00:04:12,837 --> 00:04:16,590 Sharing your knowledge and expertise. 57 00:04:16,715 --> 00:04:21,929 I ain't go no expertise. I was just trying to help. 58 00:04:22,054 --> 00:04:25,432 You just guessed this one rare poison might be the thing 59 00:04:25,557 --> 00:04:27,559 that put this kid in the hospital. 60 00:04:27,685 --> 00:04:29,828 Congratulations! 61 00:04:29,854 --> 00:04:32,606 His doctors are beginning to think that you might be right. 62 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 But come on, tell us. 63 00:04:36,485 --> 00:04:39,755 Why ricin? 64 00:04:39,780 --> 00:04:43,425 How did you come up with that? 65 00:04:43,450 --> 00:04:48,247 I must've saw it on a TV program about doctors and stuff. 66 00:04:48,372 --> 00:04:50,708 No, you know what? It was the science channel. 67 00:04:50,833 --> 00:04:53,627 Sometimes your brain makes these connections. 68 00:04:53,752 --> 00:04:55,146 Your brain? 69 00:04:55,171 --> 00:04:57,064 Yeah, mine does. 70 00:04:57,089 --> 00:04:59,608 That's interesting. 71 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Look, buddies, I've really got to get back. 72 00:05:02,261 --> 00:05:04,722 But why? We're still talking. 73 00:05:08,059 --> 00:05:10,661 So I'm not under arrest 74 00:05:10,686 --> 00:05:13,872 but I can't leave. 75 00:05:13,898 --> 00:05:16,358 So, then, I guess I should call my lawyer. Right? 76 00:05:16,483 --> 00:05:19,195 We're just chatting, José Miguel. 77 00:05:19,319 --> 00:05:21,446 Why can't we keep talking as friends? 78 00:05:21,572 --> 00:05:24,342 Keep it light? 79 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 Man, you know how it is when the lawyers get to it. 80 00:05:26,911 --> 00:05:29,747 Things change, it's not the same. 81 00:05:29,872 --> 00:05:31,749 A serious breach usually opens up. 82 00:05:31,874 --> 00:05:34,334 And, in the end, somebody gets angry. 83 00:05:34,459 --> 00:05:35,936 It turns adversarial. 84 00:05:35,961 --> 00:05:38,397 Then we gotta book you. 85 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 There's no need! You've been around the block. 86 00:05:43,844 --> 00:05:46,430 Look, José Miguel, let's be straight here. 87 00:05:48,766 --> 00:05:50,868 You're no boy scout. 88 00:05:52,937 --> 00:05:56,415 Saúl Bueno. 89 00:05:56,440 --> 00:05:59,193 So do you call him, or I gotta do it? 90 00:06:50,661 --> 00:06:51,870 What the hell do you think you're doing? 91 00:06:51,996 --> 00:06:53,789 I need Saúl. Right now! 92 00:06:55,333 --> 00:06:57,768 So you break into the place? 93 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 You've got to go the hard way? 94 00:06:59,337 --> 00:07:01,130 You didn't bothered answering the phone 95 00:07:01,255 --> 00:07:03,966 or the door. What else could I do? 96 00:07:04,091 --> 00:07:05,692 You know? Forget it. 97 00:07:05,717 --> 00:07:07,469 Where's Saúl? Goddamn it! 98 00:07:07,594 --> 00:07:09,780 Why would he be here? 99 00:07:09,805 --> 00:07:12,266 You know where he is! I need a number! 100 00:07:14,101 --> 00:07:17,479 Look. Let me explain something to you. My partner and I-- 101 00:07:17,604 --> 00:07:20,149 You don't say! Are in danger, right? 102 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 No shit! Why do you think he's not here? 103 00:07:22,360 --> 00:07:25,737 What idiocy did you two do this time? 104 00:07:25,863 --> 00:07:28,448 And what gives you the right to break down my door? 105 00:07:28,573 --> 00:07:31,827 Look, for God's sake, give me the number. 106 00:07:31,952 --> 00:07:35,389 You are such a pain in my ass. 107 00:07:35,414 --> 00:07:38,042 You're the reason I've got to go on unemployment. 108 00:07:38,167 --> 00:07:40,836 I've already taken that in. And I was ready to leave, but no! 109 00:07:40,961 --> 00:07:43,922 Now I've got to wait for a plate glass guy to come and fix this door 110 00:07:44,048 --> 00:07:46,591 for who knows how long. And who pays for this? 111 00:07:48,677 --> 00:07:50,695 Look, here I have 112 00:07:50,721 --> 00:07:54,099 more than one and a half million pesos. 113 00:07:54,225 --> 00:07:56,977 That will more than cover it. Now, I apologize profusely. 114 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 I didn't want to do this, but I need Saúl urgently. 115 00:08:00,147 --> 00:08:02,291 Please, the phone number. 116 00:08:02,316 --> 00:08:04,668 You think this will cover it? 117 00:08:04,693 --> 00:08:09,198 Door like this is going to cost way more than that. 118 00:08:09,323 --> 00:08:12,410 I bet you it winds up costing... Forty million pesos. 119 00:08:12,534 --> 00:08:13,969 What? 120 00:08:13,994 --> 00:08:16,472 Are you insane or what? 121 00:08:16,496 --> 00:08:20,709 Who the hell is going to charge forty million? No reputable vendor could. 122 00:08:20,834 --> 00:08:22,894 Right. 123 00:08:22,920 --> 00:08:26,257 Now I'm thinking fifty million pesos. 124 00:08:32,263 --> 00:08:33,572 I'll be right back. 125 00:08:37,935 --> 00:08:39,578 Fuck! 126 00:09:58,432 --> 00:10:02,478 Hi, Rebeca, how are you? It's Walter Blanco, your neighbor. 127 00:10:02,602 --> 00:10:05,730 Yes, madam. Look, the thing is... 128 00:10:05,856 --> 00:10:09,251 Fine, fine, thank you. 129 00:10:09,276 --> 00:10:11,487 Yes. Growing up by leaps and bounds. 130 00:10:11,611 --> 00:10:15,407 Rebeca, Cielo and I are out of town. 131 00:10:17,117 --> 00:10:18,510 Yes, yes. 132 00:10:18,536 --> 00:10:21,763 Way deserved. Thanks. 133 00:10:21,788 --> 00:10:27,127 Junior's with us and, you know how he is, he just told us 134 00:10:27,252 --> 00:10:30,881 that he thinks he may have left the burner on and... 135 00:10:31,006 --> 00:10:35,344 Yes, God forbid there's a fire. Exactly! 136 00:10:35,469 --> 00:10:37,404 That's why I'm calling. 137 00:10:37,429 --> 00:10:41,975 Do you still happen to have the key we'd left you in case--? 138 00:10:42,100 --> 00:10:44,353 Exactly, that's right. Would you do me that favor? 139 00:10:46,063 --> 00:10:47,581 Yes, madam. 140 00:10:47,606 --> 00:10:50,250 I'll await your call. 141 00:10:50,275 --> 00:10:52,169 Thanks, Rebeca. 142 00:11:44,913 --> 00:11:46,557 Rebeca. 143 00:11:46,582 --> 00:11:48,266 Yes, go ahead. 144 00:11:48,292 --> 00:11:51,102 That's good! 145 00:11:51,128 --> 00:11:54,590 That's a relief. Really, you took a weight off my mind. 146 00:11:54,714 --> 00:11:56,608 Yes. 147 00:11:56,634 --> 00:11:58,860 I owe you one, big time. 148 00:11:58,885 --> 00:12:02,406 Yes, same to you. 149 00:12:02,431 --> 00:12:04,849 I'll tell her, thank you. Bye. 150 00:13:14,169 --> 00:13:15,520 So how's he doing? 151 00:13:17,589 --> 00:13:19,650 You could at least say 152 00:13:19,675 --> 00:13:22,177 instead of being a couple of dicks about it. 153 00:13:23,595 --> 00:13:27,140 José Miguel, prove it to us that you really care about Byron. 154 00:13:27,265 --> 00:13:30,285 Tell us what you fucking know. 155 00:13:30,310 --> 00:13:33,813 Yo, man! I already told you what I know. 156 00:13:33,938 --> 00:13:36,583 Tell us again. 157 00:13:36,608 --> 00:13:38,943 What are you, like broken records? 158 00:13:39,069 --> 00:13:42,130 I was trying to be helpful. 159 00:13:42,155 --> 00:13:46,660 Period. End of story. Nothing else happened. 160 00:13:46,785 --> 00:13:49,179 If that's gonna be it 161 00:13:49,204 --> 00:13:51,749 we'll have to wait and see what the tox screen says. 162 00:13:51,873 --> 00:13:54,793 This like a hollow! Not cozy at all. 163 00:13:54,918 --> 00:13:56,227 What did you tell them? 164 00:13:56,253 --> 00:13:58,129 I told them they were a couple of dicks. 165 00:13:58,255 --> 00:14:01,425 You see? My client, he's a wordsmith. 166 00:14:01,550 --> 00:14:03,719 All right, gentlemen. You've been so nice 167 00:14:03,843 --> 00:14:07,681 and so polite it's been a pleasure. Now, up you go. 168 00:14:07,806 --> 00:14:11,810 Pretend. Make like you respect the rule of law. 169 00:14:11,935 --> 00:14:14,020 You've never studied law at all, right? 170 00:14:14,145 --> 00:14:16,122 How do you need me to say it? 171 00:14:16,147 --> 00:14:18,776 Au revoir, auf widersehen, arriverderci. 172 00:14:18,900 --> 00:14:20,836 Get the hell out. 173 00:14:20,860 --> 00:14:22,045 Come on! 174 00:14:24,948 --> 00:14:27,676 That's it. Right on! 175 00:14:27,701 --> 00:14:30,303 Close it, please. 176 00:14:32,831 --> 00:14:35,600 What am I gonna do with you two? 177 00:14:35,626 --> 00:14:40,547 If I ever get anal polyps, I'll know what to name them: "-" and "Aha". 178 00:14:40,672 --> 00:14:42,566 You gonna get me out of here? 179 00:14:42,591 --> 00:14:44,718 No. Not even if I could. 180 00:14:46,970 --> 00:14:50,682 We're gonna let them look into this ricin thing and meanwhile 181 00:14:50,808 --> 00:14:53,017 you stay here for as long as necessary. 182 00:14:54,394 --> 00:14:56,830 You're a lot safer in here. 183 00:14:56,855 --> 00:15:00,442 They just tried to get your partner in his own home. 184 00:15:00,567 --> 00:15:02,794 Jesus! Is he okay? 185 00:15:02,820 --> 00:15:05,656 Well, he's okay like a fruit fly's okay. 186 00:15:08,241 --> 00:15:10,910 He says the only option's to cut Gustavo down. 187 00:15:11,035 --> 00:15:14,932 Shit. 188 00:15:14,956 --> 00:15:17,584 I thought we did this for money's sake 189 00:15:17,709 --> 00:15:21,463 not for us to kill one another. That's disgusting! 190 00:15:21,588 --> 00:15:25,717 You two want to stick your wangs in a hornet's nest, it's a free country. 191 00:15:25,843 --> 00:15:31,264 But how come I always gotta get sloppy seconds? 192 00:15:31,389 --> 00:15:35,560 Why? It's my fault. Nobody forced me! My bad. 193 00:15:36,353 --> 00:15:40,940 Your partner wants to know if you've got anything for me. 194 00:15:41,065 --> 00:15:43,084 I hope so. 195 00:15:43,109 --> 00:15:46,488 Tell me I didn't poke my head up for nothing. 196 00:15:48,406 --> 00:15:50,091 Yeah. I've been thinking. 197 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 - Casa Tranquila. - What's that? 198 00:15:53,871 --> 00:15:57,207 It's an old folks' home. Our boy tells me that Gustavo 199 00:15:57,332 --> 00:15:59,417 took him there to visit one of the patients 200 00:15:59,543 --> 00:16:03,213 - who, he says, you'll definitely remember. - Who is he? 201 00:16:03,338 --> 00:16:06,717 Héctor Salamanca. Old guy in a wheelchair. 202 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 Doesn't talk, rings a bell. Does that ring a bell? 203 00:16:09,344 --> 00:16:12,806 Yes, I know. I remember him perfectly. 204 00:16:12,931 --> 00:16:15,141 It's really possible to communicate through a bell? 205 00:16:15,266 --> 00:16:17,201 Listen, Saúl. 206 00:16:17,227 --> 00:16:20,397 How often does he go? How often does he visit him? 207 00:16:20,522 --> 00:16:23,608 Gustavo goes and visits an old cartel associate in an old folks' home. 208 00:16:23,734 --> 00:16:26,486 That information doesn't help me much. 209 00:16:26,611 --> 00:16:31,324 I can't hide out in a nursing home for six months waiting for Gustavo. 210 00:16:31,449 --> 00:16:36,621 It's not even like they're friends. According to José Miguel 211 00:16:36,747 --> 00:16:38,916 Gustavo was torturing the old guy. 212 00:16:39,040 --> 00:16:40,976 What? What does that mean? 213 00:16:41,000 --> 00:16:45,129 He went there to tell him the last of his family was dead. 214 00:16:45,255 --> 00:16:47,231 And as per José Miguel words 215 00:16:47,257 --> 00:16:49,509 Gustavo seemed to enjoy telling him. 216 00:16:49,634 --> 00:16:51,778 Rosas asked him about it 217 00:16:51,803 --> 00:16:53,947 and all that Gustavo would say 218 00:16:53,972 --> 00:16:55,907 was that this Uncle Héctor 219 00:16:55,933 --> 00:16:58,977 once murdered someone close to him. To Gustavo. 220 00:16:59,102 --> 00:17:02,647 Wait. Héctor murdered someone close to Gustavo? 221 00:17:02,773 --> 00:17:05,567 I know it sound not particularly fruitful. 222 00:17:05,692 --> 00:17:09,028 - Sorry, that's all I got. - It is. Of course it is. 223 00:17:09,153 --> 00:17:10,922 They're not friends. 224 00:17:10,948 --> 00:17:12,632 They're enemies. 225 00:17:17,036 --> 00:17:19,097 Well, gentlemen. 226 00:17:19,122 --> 00:17:23,501 Your next number in this coverall game is... 227 00:17:23,627 --> 00:17:26,855 B number 3. 228 00:17:26,880 --> 00:17:30,274 B as in baby, bike 229 00:17:30,300 --> 00:17:32,652 or bed. 230 00:17:32,677 --> 00:17:34,612 Followed by O. 231 00:17:34,638 --> 00:17:36,447 Four, seven. 232 00:17:38,016 --> 00:17:40,118 On the other side of your card. 233 00:17:44,898 --> 00:17:47,250 I know you despise me 234 00:17:47,275 --> 00:17:50,946 and I know how badly you want to see me dead 235 00:17:51,070 --> 00:17:54,908 but I know a man whom you hate even more. 236 00:18:02,290 --> 00:18:05,126 I'm here to offer you an opportunity for revenge. 237 00:18:30,151 --> 00:18:33,463 Héctor, you need something? 238 00:18:35,198 --> 00:18:36,925 You need to go poopie? 239 00:18:39,828 --> 00:18:41,371 Want me to get the board for you? 240 00:18:48,003 --> 00:18:49,646 A. 241 00:18:49,671 --> 00:18:51,522 E. I. 242 00:18:53,967 --> 00:18:55,902 O. Row O. 243 00:18:55,927 --> 00:18:58,696 O. P. 244 00:18:58,722 --> 00:19:01,491 Q. R. 245 00:19:02,559 --> 00:19:04,202 R. 246 00:19:06,396 --> 00:19:08,165 A. 247 00:19:08,231 --> 00:19:10,416 E. 248 00:19:12,069 --> 00:19:14,921 I. 249 00:19:14,946 --> 00:19:16,007 Row I. 250 00:19:18,241 --> 00:19:20,135 I? Okay. 251 00:19:20,159 --> 00:19:21,178 A. E. I. 252 00:19:22,495 --> 00:19:23,514 M. N. 253 00:19:26,708 --> 00:19:30,145 A. E. 254 00:19:30,169 --> 00:19:33,148 E. Row E. 255 00:19:33,172 --> 00:19:35,984 E. 256 00:19:36,009 --> 00:19:39,070 F. 257 00:19:39,096 --> 00:19:40,780 G. 258 00:19:40,805 --> 00:19:43,116 A. E. I. O. U. U. 259 00:19:43,141 --> 00:19:46,161 A. E. I. 260 00:19:46,185 --> 00:19:47,204 O. 261 00:19:48,229 --> 00:19:51,208 Row O. 262 00:19:51,232 --> 00:19:52,667 O. 263 00:19:52,692 --> 00:19:54,961 P. 264 00:19:57,572 --> 00:19:59,007 P. 265 00:20:02,160 --> 00:20:05,055 Ring up. 266 00:20:05,080 --> 00:20:06,873 Who do you want us to ring up, Héctor? 267 00:20:21,972 --> 00:20:23,531 How's everything? 268 00:20:23,556 --> 00:20:25,308 No news, sir. Everything's under control. 269 00:20:25,433 --> 00:20:26,951 Good. 270 00:20:36,360 --> 00:20:38,279 - So what, buddy? - How's it going? 271 00:20:38,404 --> 00:20:40,907 - Come here, look at this. - What's up? 272 00:20:41,032 --> 00:20:43,201 - Look. - No kidding! 273 00:20:43,326 --> 00:20:44,911 Again with the laundry? You buying it? 274 00:20:45,036 --> 00:20:46,763 No, no, no, hear me out. 275 00:20:46,788 --> 00:20:49,599 See this electricity panel? 276 00:20:49,624 --> 00:20:51,142 See what it says? 277 00:20:51,168 --> 00:20:54,562 It's is a 7,200-amp service. 278 00:20:54,587 --> 00:20:56,940 This place has two of them. 279 00:20:56,965 --> 00:21:00,177 Laundry this size typically has only one, okay? 280 00:21:00,301 --> 00:21:03,471 So what's with the extra panel? In case the other fails? 281 00:21:03,596 --> 00:21:05,531 No way. Now what? 282 00:21:05,556 --> 00:21:07,100 You're some kind of an electrician? 283 00:21:07,225 --> 00:21:09,060 - Thomas Edison. - No, no. 284 00:21:09,186 --> 00:21:13,314 I looked on the Internet. Freakin' Internet! Find anything on it these days. 285 00:21:13,439 --> 00:21:15,942 I went into something called chat rooms 286 00:21:16,067 --> 00:21:18,444 and asked a bunch of electricians. We started talking 287 00:21:18,569 --> 00:21:21,089 panels, amps, plugs 288 00:21:21,114 --> 00:21:22,532 and ground. You name it! 289 00:21:22,657 --> 00:21:24,909 It was great! I can give you the blog's name. 290 00:21:25,035 --> 00:21:28,538 So let's pop over, have another look-see? 291 00:21:28,663 --> 00:21:31,041 - What do you say? - Maybe we should wait. 292 00:21:31,166 --> 00:21:35,670 Meantime, let me tell you. I think we may have a lead on something. 293 00:21:37,588 --> 00:21:40,191 A lead? On what? 294 00:21:40,217 --> 00:21:43,136 Look, I have this guy down at the office. 295 00:21:43,261 --> 00:21:45,488 Says he has some information. 296 00:21:45,513 --> 00:21:48,141 The thing is he'll only give it to you. 297 00:21:48,266 --> 00:21:50,160 Really? 298 00:21:50,185 --> 00:21:53,563 Let's see. Remember that friend of yours? 299 00:21:53,688 --> 00:21:57,608 Héctor Salamanca. Sounds familiar? 300 00:21:57,734 --> 00:21:59,527 The old cripple guy with the bell? 301 00:21:59,652 --> 00:22:02,739 Rather crap on our floor than talk to us? 302 00:22:02,864 --> 00:22:04,966 No, I don't remember him at all. 303 00:22:04,991 --> 00:22:07,385 Well, he's the guy. 304 00:22:07,410 --> 00:22:10,096 His nurse calls us. 305 00:22:10,121 --> 00:22:13,057 Says he wants to powwow. 306 00:22:13,083 --> 00:22:16,335 We have this guy at the office for three hours. You know him already, right? 307 00:22:16,460 --> 00:22:18,729 Can't talk, can't communicate. 308 00:22:18,755 --> 00:22:21,632 And he still just wants to talk to you. 309 00:22:21,758 --> 00:22:24,677 Do not even think about going down there, Henry. 310 00:22:24,802 --> 00:22:27,013 - María. - I mean it. 311 00:22:27,138 --> 00:22:29,557 This is clearly a trick to get you out into the open! 312 00:22:29,682 --> 00:22:32,269 That old man's bait to have you killed. 313 00:22:32,393 --> 00:22:34,329 That's what we thought, but-- 314 00:22:34,353 --> 00:22:36,080 That's all this is! 315 00:22:39,067 --> 00:22:41,002 Well, listen. 316 00:22:41,027 --> 00:22:42,904 We were checking up on Héctor Salamanca 317 00:22:43,029 --> 00:22:45,823 and it's been years since this guy's been a player. He only had Tuco 318 00:22:45,949 --> 00:22:47,217 his nephew, who's gone. 319 00:22:47,242 --> 00:22:50,494 Doesn't have anybody. The nurse checks out. 320 00:22:50,620 --> 00:22:52,555 And let me tell you 321 00:22:52,580 --> 00:22:55,959 there's not safer place for Henry than the office. 322 00:22:56,084 --> 00:22:58,102 Of course, if he wants to. 323 00:22:58,128 --> 00:23:00,504 I don't think this sounds like a good idea. 324 00:23:00,630 --> 00:23:02,940 Uncle, don't go there. 325 00:23:02,966 --> 00:23:05,969 There is no way you are going to do it. You're not leaving home. 326 00:23:06,094 --> 00:23:08,571 End of story. 327 00:23:08,596 --> 00:23:09,947 Hi, Henry. 328 00:23:09,973 --> 00:23:11,891 - Hey, boss. - Thanks for coming down. 329 00:23:12,016 --> 00:23:16,020 No problem. Let's see what he wanted to tell me 330 00:23:16,146 --> 00:23:17,663 our friend here. 331 00:23:19,649 --> 00:23:21,000 Hi. 332 00:23:23,987 --> 00:23:24,964 A. E. I. O. 333 00:23:27,324 --> 00:23:29,826 Row O. O. P. 334 00:23:29,951 --> 00:23:32,429 Q. R. S. 335 00:23:32,453 --> 00:23:35,014 S. 336 00:23:37,125 --> 00:23:40,061 A. E. I. O. U. 337 00:23:40,086 --> 00:23:42,063 Row U. 338 00:23:42,088 --> 00:23:44,899 Is it U? 339 00:23:44,924 --> 00:23:47,193 U? 340 00:23:48,719 --> 00:23:51,614 U. 341 00:23:51,639 --> 00:23:57,995 A. B. C. 342 00:24:00,106 --> 00:24:02,083 C. 343 00:24:02,108 --> 00:24:05,753 A. E. I. 344 00:24:05,778 --> 00:24:08,714 Row I. 345 00:24:08,739 --> 00:24:10,633 I. J. K. 346 00:24:13,203 --> 00:24:14,845 K. 347 00:24:14,871 --> 00:24:17,556 A. E. I. 348 00:24:19,792 --> 00:24:23,646 Row I. 349 00:24:23,671 --> 00:24:24,648 J. K. L. M. 350 00:24:25,923 --> 00:24:28,859 A. E. I. O. U. 351 00:24:28,885 --> 00:24:32,905 U. V. W. X. Y. 352 00:24:35,016 --> 00:24:38,035 SUCK MY 353 00:24:38,061 --> 00:24:40,413 All right, that's enough. 354 00:24:40,438 --> 00:24:42,123 Thank you. 355 00:24:49,364 --> 00:24:51,966 Sorry, gentlemen. 356 00:24:51,991 --> 00:24:53,926 I am just so, so sorry. 357 00:24:57,538 --> 00:24:59,916 At least this time he didn't shit himself 358 00:25:00,041 --> 00:25:01,709 and leave the place stinking of poop, right? 359 00:25:01,834 --> 00:25:04,479 Guess that's progress. 360 00:25:39,538 --> 00:25:42,875 - Yes. - We may have a problem. 361 00:25:43,000 --> 00:25:45,628 I've got eyes on Anti-narcotics and they just had a visitor. 362 00:25:46,754 --> 00:25:48,923 - Who? - Héctor Salamanca. 363 00:26:10,111 --> 00:26:13,030 I don't even know what to say to you. 364 00:26:13,156 --> 00:26:15,492 How far you think that kind of behavior is going to get you? 365 00:26:17,118 --> 00:26:20,997 You just sit here and think about what you've just done. 366 00:26:21,122 --> 00:26:24,167 It's not getting you far, let me tell you. 367 00:26:24,292 --> 00:26:25,518 You heard me? 368 00:26:47,190 --> 00:26:48,583 Any second thoughts? 369 00:26:54,572 --> 00:26:56,090 Then let's get to work. 370 00:29:35,316 --> 00:29:37,334 I've missed you a lot. 371 00:29:37,360 --> 00:29:43,199 I'm knitting a scarf for you. It's beautiful! 372 00:29:43,324 --> 00:29:45,342 My dear son. 373 00:30:03,802 --> 00:30:06,739 Look. Come here, son. Look. 374 00:30:06,764 --> 00:30:09,659 It's a beautiful scarf! 375 00:30:09,684 --> 00:30:11,828 I did it for you! 376 00:30:15,189 --> 00:30:17,667 I've thought of you a lot. 377 00:30:17,692 --> 00:30:21,612 So you don't get cold when you go out. 378 00:31:00,693 --> 00:31:01,878 Rosas. 379 00:31:06,657 --> 00:31:08,843 You're free to go. 380 00:31:08,867 --> 00:31:11,053 Why? What happened? 381 00:31:11,078 --> 00:31:14,081 Tox screen came back. No ricin poisoning. 382 00:31:17,334 --> 00:31:18,811 Surprised? 383 00:31:20,671 --> 00:31:23,273 No, why should I be? 384 00:31:25,926 --> 00:31:27,361 Your cap! 385 00:31:30,306 --> 00:31:31,615 Till we meet again. 386 00:31:33,267 --> 00:31:36,729 Hey, Andrea, I'm just checking on Byron. 387 00:31:36,854 --> 00:31:39,957 Hey, it sounds like-- Taxi! 388 00:31:41,651 --> 00:31:44,737 Listen, just call me if you can, all right? I'm headed back over. 389 00:31:49,116 --> 00:31:50,367 Buddy, can you tell me how to get 390 00:31:50,493 --> 00:31:53,345 to 145 and 85-80? 391 00:31:54,413 --> 00:31:55,973 Get him in, get him in! 392 00:31:59,209 --> 00:32:00,603 Close the door. Quick. 393 00:32:03,506 --> 00:32:04,982 Hi. 394 00:32:06,592 --> 00:32:08,051 It's done. We picked up Rosas, no witnesses. 395 00:32:08,177 --> 00:32:10,070 What about Héctor? 396 00:32:10,095 --> 00:32:15,852 I've checked inside and out. No wires, no camera, no surveillance. 397 00:32:15,976 --> 00:32:19,856 A police cruiser rolled through about an hour ago. Seemed routine. 398 00:32:19,980 --> 00:32:22,566 It's just him, alone in his room. 399 00:32:24,067 --> 00:32:26,629 I'm on my way. 400 00:32:26,654 --> 00:32:30,282 Maybe it's better if I do this myself. 401 00:32:30,407 --> 00:32:33,343 No. I do this. 402 00:33:27,256 --> 00:33:28,607 It's all clear. 403 00:34:04,334 --> 00:34:08,213 What kind of cartel man talks to Anti-narcotics? 404 00:34:11,049 --> 00:34:14,028 No man. 405 00:34:14,052 --> 00:34:16,321 Not a man of honor! 406 00:34:43,916 --> 00:34:46,418 A crippled little rat, that's what you are! 407 00:34:48,045 --> 00:34:50,631 What a reputation to leave behind. 408 00:35:00,683 --> 00:35:02,810 Is that how you want to be remembered? 409 00:35:15,238 --> 00:35:18,158 Last chance to look at me, Héctor. 410 00:35:50,066 --> 00:35:51,043 Aah! 411 00:36:35,485 --> 00:36:37,863 The southern motorway is very congested 412 00:36:37,988 --> 00:36:40,240 so we suggest people to take another road-- 413 00:36:40,365 --> 00:36:43,452 Sorry to interrupt you, but I have breaking news. 414 00:36:43,577 --> 00:36:48,331 There has been an explosion at a nursing home called Casa Tranquila. 415 00:36:48,457 --> 00:36:50,250 We've got very few details on it so far. 416 00:36:50,375 --> 00:36:53,796 The initial report is, though, that three people were killed. 417 00:36:53,921 --> 00:36:58,008 Being a nursing home, this news is disturbing. 418 00:36:58,134 --> 00:37:00,636 Our hearts going out to the victims of this tragedy. 419 00:37:00,761 --> 00:37:04,473 Our most sincere condolences to all those affected. 420 00:37:04,598 --> 00:37:06,558 We'll bring you more details as soon as we get them. 421 00:37:06,683 --> 00:37:09,352 Let's go to commercial break and then back with more details. 422 00:38:00,904 --> 00:38:02,614 You wanna cook with a broken arm? 423 00:38:14,334 --> 00:38:15,685 All right. 424 00:38:35,064 --> 00:38:37,900 What, you got a problem with stairs? 425 00:38:55,709 --> 00:38:57,936 Gustavo is dead. 426 00:39:02,340 --> 00:39:04,193 We've got work to do. 427 00:40:57,873 --> 00:40:59,933 Out! 428 00:40:59,958 --> 00:41:01,351 Everybody! Get out! 429 00:41:01,377 --> 00:41:03,270 Out! 430 00:41:03,295 --> 00:41:05,563 There's a fire, go out! 431 00:41:58,392 --> 00:42:00,477 - He's going to pull through. - Yeah? 432 00:42:02,645 --> 00:42:06,275 It looked kind of touch-and-go there 433 00:42:06,400 --> 00:42:07,859 but it seems he's gonna make it. 434 00:42:07,984 --> 00:42:10,628 Thank God. 435 00:42:10,653 --> 00:42:13,323 I'm glad to hear that. Don't know how much, really. 436 00:42:13,449 --> 00:42:14,799 That's good. 437 00:42:16,076 --> 00:42:18,845 Yo. 438 00:42:18,870 --> 00:42:21,998 They still saying it wasn't the ricin. 439 00:42:22,124 --> 00:42:23,892 I don't understand. 440 00:42:23,917 --> 00:42:25,919 If it wasn't ricin, then what was it? 441 00:42:26,044 --> 00:42:30,006 Saying it was most likely a flower called lily of the valley 442 00:42:30,132 --> 00:42:32,842 or something. Like it's common 'cause it's sweet 443 00:42:32,968 --> 00:42:35,345 and little kids eat them and wind up poisoning themselves. 444 00:42:39,099 --> 00:42:42,519 So Gustavo didn't poison him after all. 445 00:42:47,816 --> 00:42:50,819 Still he had to go, right? We had to get rid of him. 446 00:42:50,944 --> 00:42:54,823 You're damn right. He had to go. 447 00:42:54,948 --> 00:42:56,299 Yeah. 448 00:42:59,828 --> 00:43:03,999 You know, I should get back. Andrea's waiting. 449 00:43:59,888 --> 00:44:02,031 I'm here at Casa Tranquila 450 00:44:02,057 --> 00:44:04,476 where three people are dead following an explosion 451 00:44:04,601 --> 00:44:07,187 that rocked this nursery home. The fireball 452 00:44:07,312 --> 00:44:11,774 consumed one resident's room and damaged common areas. 453 00:44:11,900 --> 00:44:13,610 Apparently, two more bodies where found in the operation. 454 00:44:13,735 --> 00:44:15,295 Walter! 455 00:44:15,320 --> 00:44:17,005 Experts in forensic medicine-- 456 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 Let me get somewhere where I can hear you. 457 00:44:19,199 --> 00:44:21,117 The first report about the events-- 458 00:44:21,243 --> 00:44:23,011 Tell him Uncle Henry was right! 459 00:44:23,036 --> 00:44:25,497 - Junior! - Tell him. 460 00:44:25,622 --> 00:44:28,375 - Hi. - How are you doing? 461 00:44:28,500 --> 00:44:32,003 How am I doing? How are you doing? 462 00:44:32,128 --> 00:44:34,506 I'm good. I'm doing quite well. 463 00:44:37,384 --> 00:44:39,402 You saw the news? 464 00:44:39,428 --> 00:44:41,779 Gustavo Cortés is dead. 465 00:44:41,804 --> 00:44:45,601 He was blown up along with some person from some Mexican cartel. 466 00:44:45,725 --> 00:44:48,019 Anti-narcotics has no idea what to make of it. 467 00:44:49,938 --> 00:44:53,316 - Walter, I need to know. - It's over. We're safe. 468 00:45:03,493 --> 00:45:04,678 Was this you? 469 00:45:06,663 --> 00:45:08,223 What happened? 470 00:45:10,292 --> 00:45:11,601 I won. 471 00:46:11,436 --> 00:46:14,414 LILY OF THE VALLEY