1
00:01:04,857 --> 00:01:07,668
What did you say to Gustavo?
2
00:01:07,693 --> 00:01:10,421
Why is he on to us?
3
00:01:10,446 --> 00:01:12,673
What do you mean he's on to us?
4
00:01:12,698 --> 00:01:15,618
He's walking to his car.
Then suddenly he isn't.
5
00:01:15,743 --> 00:01:18,746
He looked around
and then turned back.
6
00:01:18,871 --> 00:01:21,833
What, does he have
some kind of sixth sense?
What did you say to him?
7
00:01:21,958 --> 00:01:25,169
Could I ask my own question
right now, Walter?
8
00:01:25,294 --> 00:01:28,422
Tell me you don't have a bomb
in that diaper bag.
9
00:01:28,547 --> 00:01:30,399
How do you bring a bomb here?
10
00:01:30,424 --> 00:01:33,177
What? Was I supposed
to leave it on his car?
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,720
You're supposed
to bring it into a hospital?
12
00:01:34,846 --> 00:01:36,305
- Jose.
- Are you out of your mind?
13
00:01:36,430 --> 00:01:38,808
Where can we find Gustavo?
Name a place.
14
00:01:38,933 --> 00:01:40,993
Name me just one place
15
00:01:41,019 --> 00:01:43,245
where I could surprise him.
16
00:01:43,270 --> 00:01:45,147
- I don't know.
- Not the restaurant
17
00:01:45,272 --> 00:01:46,774
nor the laundry,
nor the factory farm.
18
00:01:46,899 --> 00:01:49,334
They're all wired with cameras.
19
00:01:49,360 --> 00:01:51,462
Jose, think.
20
00:01:51,487 --> 00:01:54,991
Give me one place
where I can get him.
21
00:01:55,115 --> 00:01:57,827
- I don't know!
- Please!
22
00:01:57,952 --> 00:02:01,873
Because if you can't tell me,
we are dead.
23
00:02:01,998 --> 00:02:05,043
- Well, maybe--
- José Miguel Rosas.
24
00:02:05,167 --> 00:02:08,379
I'm Juan Osorio.
He's Detective Adrián Franco.
25
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
We're from the Department
of Special Investigations
26
00:02:10,464 --> 00:02:12,650
and we need to talk to you.
27
00:02:12,675 --> 00:02:14,593
Could we have
a few minutes of your time?
28
00:02:14,719 --> 00:02:17,863
About what?
29
00:02:17,889 --> 00:02:21,141
- I didn't catch your name.
- About what?
30
00:02:21,266 --> 00:02:24,603
It concerns
Andrea Cantillo's son, Byron.
31
00:02:25,980 --> 00:02:27,915
How about you come with us?
32
00:02:27,940 --> 00:02:30,317
We just want to clear
a few things up. No big deal.
33
00:03:03,809 --> 00:03:06,812
- Am I under arrest?
- No, you're not under arrest.
34
00:03:06,938 --> 00:03:10,816
We're just talking.
A friendly
conversation.
35
00:03:10,942 --> 00:03:14,028
So if I get tired of talking,
I may get up and leave?
36
00:03:14,153 --> 00:03:17,006
We'd prefer you didn't.
37
00:03:17,031 --> 00:03:20,492
- You'd prefer?
- Yes.
38
00:03:20,618 --> 00:03:22,302
José Miguel, tell us.
39
00:03:22,327 --> 00:03:25,581
Why did you tell Brock's mom
that the boy had been poisoned?
40
00:03:25,706 --> 00:03:27,391
Look...
41
00:03:29,585 --> 00:03:32,797
You say it like that
and it sounds...
42
00:03:32,922 --> 00:03:34,940
It sounds weird, overblown.
43
00:03:34,966 --> 00:03:37,985
I just asked Andrea
44
00:03:38,010 --> 00:03:41,739
if doctors had considered
45
00:03:41,764 --> 00:03:43,808
that Byron
might have been poisoned.
46
00:03:43,933 --> 00:03:46,560
You know, in a cover-all-bases
kind of sense.
47
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
I were doing nothing
but simply trying to help.
48
00:03:49,396 --> 00:03:52,984
And I'm sure doctors
appreciated you helping
them out like that
49
00:03:53,109 --> 00:03:55,027
especially
with how specific
you were.
50
00:03:55,153 --> 00:03:57,963
Ricin.
51
00:03:57,989 --> 00:04:01,450
Nobody talks about ricin.
You don't see that every day.
52
00:04:01,575 --> 00:04:03,761
So when doctors hear that
53
00:04:03,786 --> 00:04:05,512
they take it very seriously.
54
00:04:05,537 --> 00:04:08,457
- As do we.
- Yeah, all right.
55
00:04:08,582 --> 00:04:12,711
And nice, you trying to
help out like that and all.
56
00:04:12,837 --> 00:04:16,590
Sharing your knowledge
and expertise.
57
00:04:16,715 --> 00:04:21,929
I ain't go no expertise.
I was just trying to help.
58
00:04:22,054 --> 00:04:25,432
You just guessed
this one rare poison
might be the thing
59
00:04:25,557 --> 00:04:27,559
that put this kid
in the hospital.
60
00:04:27,685 --> 00:04:29,828
Congratulations!
61
00:04:29,854 --> 00:04:32,606
His doctors
are beginning to think
that you might be right.
62
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
But come on,
tell us.
63
00:04:36,485 --> 00:04:39,755
Why ricin?
64
00:04:39,780 --> 00:04:43,425
How did you come up with that?
65
00:04:43,450 --> 00:04:48,247
I must've saw it on a TV program
about doctors and stuff.
66
00:04:48,372 --> 00:04:50,708
No, you know what?
It was the science channel.
67
00:04:50,833 --> 00:04:53,627
Sometimes your brain
makes these connections.
68
00:04:53,752 --> 00:04:55,146
Your brain?
69
00:04:55,171 --> 00:04:57,064
Yeah, mine does.
70
00:04:57,089 --> 00:04:59,608
That's interesting.
71
00:04:59,633 --> 00:05:02,136
Look, buddies,
I've really got to get back.
72
00:05:02,261 --> 00:05:04,722
But why?
We're still talking.
73
00:05:08,059 --> 00:05:10,661
So I'm not under arrest
74
00:05:10,686 --> 00:05:13,872
but I can't leave.
75
00:05:13,898 --> 00:05:16,358
So, then, I guess I should
call my lawyer. Right?
76
00:05:16,483 --> 00:05:19,195
We're just
chatting,
José Miguel.
77
00:05:19,319 --> 00:05:21,446
Why can't we keep
talking
as friends?
78
00:05:21,572 --> 00:05:24,342
Keep it light?
79
00:05:24,366 --> 00:05:26,785
Man, you know how it is
when the lawyers get to it.
80
00:05:26,911 --> 00:05:29,747
Things change,
it's not the same.
81
00:05:29,872 --> 00:05:31,749
A serious breach
usually opens up.
82
00:05:31,874 --> 00:05:34,334
And, in the end,
somebody gets angry.
83
00:05:34,459 --> 00:05:35,936
It turns adversarial.
84
00:05:35,961 --> 00:05:38,397
Then we gotta book you.
85
00:05:38,422 --> 00:05:41,425
There's no need!
You've been around the block.
86
00:05:43,844 --> 00:05:46,430
Look, José Miguel,
let's be straight here.
87
00:05:48,766 --> 00:05:50,868
You're no boy scout.
88
00:05:52,937 --> 00:05:56,415
Saúl Bueno.
89
00:05:56,440 --> 00:05:59,193
So do you call him,
or I gotta do it?
90
00:06:50,661 --> 00:06:51,870
What the hell do you think
you're doing?
91
00:06:51,996 --> 00:06:53,789
I need Saúl.
Right now!
92
00:06:55,333 --> 00:06:57,768
So you break into the place?
93
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
You've got to go
the hard way?
94
00:06:59,337 --> 00:07:01,130
You didn't bothered
answering the phone
95
00:07:01,255 --> 00:07:03,966
or the door.
What else could I do?
96
00:07:04,091 --> 00:07:05,692
You know? Forget it.
97
00:07:05,717 --> 00:07:07,469
Where's Saúl?
Goddamn it!
98
00:07:07,594 --> 00:07:09,780
Why would he be here?
99
00:07:09,805 --> 00:07:12,266
You know where he is!
I need a number!
100
00:07:14,101 --> 00:07:17,479
Look. Let me explain
something to you.
My partner and I--
101
00:07:17,604 --> 00:07:20,149
You don't say!
Are in danger, right?
102
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
No shit!
Why do you think he's not here?
103
00:07:22,360 --> 00:07:25,737
What idiocy did you two
do this time?
104
00:07:25,863 --> 00:07:28,448
And what gives you the right
to break down my door?
105
00:07:28,573 --> 00:07:31,827
Look, for God's sake,
give me the number.
106
00:07:31,952 --> 00:07:35,389
You are such a pain in my ass.
107
00:07:35,414 --> 00:07:38,042
You're the reason
I've got to go on unemployment.
108
00:07:38,167 --> 00:07:40,836
I've already taken that in.
And I was ready to leave,
but no!
109
00:07:40,961 --> 00:07:43,922
Now I've got to wait
for a plate glass guy
to come and fix this door
110
00:07:44,048 --> 00:07:46,591
for who knows how long.
And who pays for this?
111
00:07:48,677 --> 00:07:50,695
Look, here I have
112
00:07:50,721 --> 00:07:54,099
more than
one and a half million pesos.
113
00:07:54,225 --> 00:07:56,977
That will more than cover it.
Now, I apologize profusely.
114
00:07:57,102 --> 00:08:00,022
I didn't want to do this,
but I need Saúl urgently.
115
00:08:00,147 --> 00:08:02,291
Please, the phone number.
116
00:08:02,316 --> 00:08:04,668
You think this will cover it?
117
00:08:04,693 --> 00:08:09,198
Door like this
is going to cost
way more than that.
118
00:08:09,323 --> 00:08:12,410
I bet you
it winds up costing...
Forty million pesos.
119
00:08:12,534 --> 00:08:13,969
What?
120
00:08:13,994 --> 00:08:16,472
Are you insane or what?
121
00:08:16,496 --> 00:08:20,709
Who the hell is going to charge
forty million?
No reputable vendor could.
122
00:08:20,834 --> 00:08:22,894
Right.
123
00:08:22,920 --> 00:08:26,257
Now I'm thinking
fifty million pesos.
124
00:08:32,263 --> 00:08:33,572
I'll be right back.
125
00:08:37,935 --> 00:08:39,578
Fuck!
126
00:09:58,432 --> 00:10:02,478
Hi, Rebeca, how are you?
It's Walter Blanco,
your neighbor.
127
00:10:02,602 --> 00:10:05,730
Yes, madam.
Look, the thing is...
128
00:10:05,856 --> 00:10:09,251
Fine, fine, thank you.
129
00:10:09,276 --> 00:10:11,487
Yes. Growing up
by leaps and bounds.
130
00:10:11,611 --> 00:10:15,407
Rebeca, Cielo and I
are out of town.
131
00:10:17,117 --> 00:10:18,510
Yes, yes.
132
00:10:18,536 --> 00:10:21,763
Way deserved. Thanks.
133
00:10:21,788 --> 00:10:27,127
Junior's with us and,
you know how he is,
he just told us
134
00:10:27,252 --> 00:10:30,881
that he thinks he may
have left the burner on and...
135
00:10:31,006 --> 00:10:35,344
Yes, God forbid there's a fire.
Exactly!
136
00:10:35,469 --> 00:10:37,404
That's why I'm calling.
137
00:10:37,429 --> 00:10:41,975
Do you still happen to have
the key we'd left you in case--?
138
00:10:42,100 --> 00:10:44,353
Exactly, that's right.
Would you do me that favor?
139
00:10:46,063 --> 00:10:47,581
Yes, madam.
140
00:10:47,606 --> 00:10:50,250
I'll await your call.
141
00:10:50,275 --> 00:10:52,169
Thanks, Rebeca.
142
00:11:44,913 --> 00:11:46,557
Rebeca.
143
00:11:46,582 --> 00:11:48,266
Yes, go ahead.
144
00:11:48,292 --> 00:11:51,102
That's good!
145
00:11:51,128 --> 00:11:54,590
That's a relief.
Really, you took a weight
off my mind.
146
00:11:54,714 --> 00:11:56,608
Yes.
147
00:11:56,634 --> 00:11:58,860
I owe you one, big time.
148
00:11:58,885 --> 00:12:02,406
Yes, same to you.
149
00:12:02,431 --> 00:12:04,849
I'll tell her, thank you.
Bye.
150
00:13:14,169 --> 00:13:15,520
So how's he doing?
151
00:13:17,589 --> 00:13:19,650
You could at least say
152
00:13:19,675 --> 00:13:22,177
instead of being
a couple of dicks about it.
153
00:13:23,595 --> 00:13:27,140
José Miguel, prove it to us
that you really care
about Byron.
154
00:13:27,265 --> 00:13:30,285
Tell us what you fucking know.
155
00:13:30,310 --> 00:13:33,813
Yo, man!
I already told you what I know.
156
00:13:33,938 --> 00:13:36,583
Tell us again.
157
00:13:36,608 --> 00:13:38,943
What are you,
like broken records?
158
00:13:39,069 --> 00:13:42,130
I was trying to be helpful.
159
00:13:42,155 --> 00:13:46,660
Period. End of story.
Nothing else happened.
160
00:13:46,785 --> 00:13:49,179
If that's gonna be it
161
00:13:49,204 --> 00:13:51,749
we'll have to wait and see
what the tox screen says.
162
00:13:51,873 --> 00:13:54,793
This like a hollow!
Not cozy at all.
163
00:13:54,918 --> 00:13:56,227
What did you tell them?
164
00:13:56,253 --> 00:13:58,129
I told them they were
a couple of dicks.
165
00:13:58,255 --> 00:14:01,425
You see?
My client, he's a wordsmith.
166
00:14:01,550 --> 00:14:03,719
All right, gentlemen.
You've been so nice
167
00:14:03,843 --> 00:14:07,681
and so polite
it's been a pleasure.
Now, up you go.
168
00:14:07,806 --> 00:14:11,810
Pretend. Make like you respect
the rule of law.
169
00:14:11,935 --> 00:14:14,020
You've never studied law
at all, right?
170
00:14:14,145 --> 00:14:16,122
How do you need me to say it?
171
00:14:16,147 --> 00:14:18,776
Au revoir, auf widersehen,
arriverderci.
172
00:14:18,900 --> 00:14:20,836
Get the hell out.
173
00:14:20,860 --> 00:14:22,045
Come on!
174
00:14:24,948 --> 00:14:27,676
That's it. Right on!
175
00:14:27,701 --> 00:14:30,303
Close it, please.
176
00:14:32,831 --> 00:14:35,600
What am I gonna do with you two?
177
00:14:35,626 --> 00:14:40,547
If I ever get anal polyps,
I'll know what to name them:
"-" and "Aha".
178
00:14:40,672 --> 00:14:42,566
You gonna get me out of here?
179
00:14:42,591 --> 00:14:44,718
No.
Not even if I could.
180
00:14:46,970 --> 00:14:50,682
We're gonna let them
look into this ricin thing
and meanwhile
181
00:14:50,808 --> 00:14:53,017
you stay here
for as long as necessary.
182
00:14:54,394 --> 00:14:56,830
You're a lot safer in here.
183
00:14:56,855 --> 00:15:00,442
They just tried to get
your partner in his own home.
184
00:15:00,567 --> 00:15:02,794
Jesus! Is he okay?
185
00:15:02,820 --> 00:15:05,656
Well, he's okay
like a fruit fly's okay.
186
00:15:08,241 --> 00:15:10,910
He says the only option's
to cut Gustavo down.
187
00:15:11,035 --> 00:15:14,932
Shit.
188
00:15:14,956 --> 00:15:17,584
I thought we did this
for money's sake
189
00:15:17,709 --> 00:15:21,463
not for us to kill one another.
That's disgusting!
190
00:15:21,588 --> 00:15:25,717
You two want to stick
your wangs in a hornet's nest,
it's a free country.
191
00:15:25,843 --> 00:15:31,264
But how come I always gotta get
sloppy seconds?
192
00:15:31,389 --> 00:15:35,560
Why? It's my fault.
Nobody forced me! My bad.
193
00:15:36,353 --> 00:15:40,940
Your partner wants to know
if you've got anything for me.
194
00:15:41,065 --> 00:15:43,084
I hope so.
195
00:15:43,109 --> 00:15:46,488
Tell me I didn't poke my head up
for nothing.
196
00:15:48,406 --> 00:15:50,091
Yeah. I've been thinking.
197
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
- Casa Tranquila.
- What's that?
198
00:15:53,871 --> 00:15:57,207
It's an old folks' home.
Our boy tells me that Gustavo
199
00:15:57,332 --> 00:15:59,417
took him there
to visit one of the patients
200
00:15:59,543 --> 00:16:03,213
- who, he says,
you'll definitely remember.
- Who is he?
201
00:16:03,338 --> 00:16:06,717
Héctor Salamanca.
Old guy in a wheelchair.
202
00:16:06,842 --> 00:16:09,219
Doesn't talk, rings a bell.
Does that ring a bell?
203
00:16:09,344 --> 00:16:12,806
Yes, I know.
I remember him perfectly.
204
00:16:12,931 --> 00:16:15,141
It's really possible
to communicate through a bell?
205
00:16:15,266 --> 00:16:17,201
Listen, Saúl.
206
00:16:17,227 --> 00:16:20,397
How often does he go?
How often does he visit him?
207
00:16:20,522 --> 00:16:23,608
Gustavo goes and visits
an old cartel associate
in an old folks' home.
208
00:16:23,734 --> 00:16:26,486
That information
doesn't help me much.
209
00:16:26,611 --> 00:16:31,324
I can't hide out
in a nursing home for six months
waiting for Gustavo.
210
00:16:31,449 --> 00:16:36,621
It's not even like
they're friends.
According to José Miguel
211
00:16:36,747 --> 00:16:38,916
Gustavo was torturing
the old guy.
212
00:16:39,040 --> 00:16:40,976
What? What does that mean?
213
00:16:41,000 --> 00:16:45,129
He went there to tell him
the last of his family was dead.
214
00:16:45,255 --> 00:16:47,231
And as per José Miguel words
215
00:16:47,257 --> 00:16:49,509
Gustavo seemed to enjoy
telling him.
216
00:16:49,634 --> 00:16:51,778
Rosas asked him about it
217
00:16:51,803 --> 00:16:53,947
and all that Gustavo would say
218
00:16:53,972 --> 00:16:55,907
was that this Uncle Héctor
219
00:16:55,933 --> 00:16:58,977
once murdered someone
close to him. To Gustavo.
220
00:16:59,102 --> 00:17:02,647
Wait. Héctor murdered
someone close to Gustavo?
221
00:17:02,773 --> 00:17:05,567
I know it sound
not particularly fruitful.
222
00:17:05,692 --> 00:17:09,028
- Sorry, that's all I got.
- It is. Of course it is.
223
00:17:09,153 --> 00:17:10,922
They're not friends.
224
00:17:10,948 --> 00:17:12,632
They're enemies.
225
00:17:17,036 --> 00:17:19,097
Well, gentlemen.
226
00:17:19,122 --> 00:17:23,501
Your next number
in this coverall game is...
227
00:17:23,627 --> 00:17:26,855
B number 3.
228
00:17:26,880 --> 00:17:30,274
B as in baby, bike
229
00:17:30,300 --> 00:17:32,652
or bed.
230
00:17:32,677 --> 00:17:34,612
Followed by O.
231
00:17:34,638 --> 00:17:36,447
Four, seven.
232
00:17:38,016 --> 00:17:40,118
On the other side of your card.
233
00:17:44,898 --> 00:17:47,250
I know you despise me
234
00:17:47,275 --> 00:17:50,946
and I know how badly
you want to see me dead
235
00:17:51,070 --> 00:17:54,908
but I know a man
whom you hate even more.
236
00:18:02,290 --> 00:18:05,126
I'm here to offer you
an opportunity for revenge.
237
00:18:30,151 --> 00:18:33,463
Héctor, you need something?
238
00:18:35,198 --> 00:18:36,925
You need to go poopie?
239
00:18:39,828 --> 00:18:41,371
Want me to get
the board for you?
240
00:18:48,003 --> 00:18:49,646
A.
241
00:18:49,671 --> 00:18:51,522
E. I.
242
00:18:53,967 --> 00:18:55,902
O. Row O.
243
00:18:55,927 --> 00:18:58,696
O. P.
244
00:18:58,722 --> 00:19:01,491
Q. R.
245
00:19:02,559 --> 00:19:04,202
R.
246
00:19:06,396 --> 00:19:08,165
A.
247
00:19:08,231 --> 00:19:10,416
E.
248
00:19:12,069 --> 00:19:14,921
I.
249
00:19:14,946 --> 00:19:16,007
Row I.
250
00:19:18,241 --> 00:19:20,135
I? Okay.
251
00:19:20,159 --> 00:19:21,178
A. E. I.
252
00:19:22,495 --> 00:19:23,514
M. N.
253
00:19:26,708 --> 00:19:30,145
A. E.
254
00:19:30,169 --> 00:19:33,148
E. Row E.
255
00:19:33,172 --> 00:19:35,984
E.
256
00:19:36,009 --> 00:19:39,070
F.
257
00:19:39,096 --> 00:19:40,780
G.
258
00:19:40,805 --> 00:19:43,116
A. E. I. O. U. U.
259
00:19:43,141 --> 00:19:46,161
A. E. I.
260
00:19:46,185 --> 00:19:47,204
O.
261
00:19:48,229 --> 00:19:51,208
Row O.
262
00:19:51,232 --> 00:19:52,667
O.
263
00:19:52,692 --> 00:19:54,961
P.
264
00:19:57,572 --> 00:19:59,007
P.
265
00:20:02,160 --> 00:20:05,055
Ring up.
266
00:20:05,080 --> 00:20:06,873
Who do you want us to ring up,
Héctor?
267
00:20:21,972 --> 00:20:23,531
How's everything?
268
00:20:23,556 --> 00:20:25,308
No news, sir.
Everything's under control.
269
00:20:25,433 --> 00:20:26,951
Good.
270
00:20:36,360 --> 00:20:38,279
- So what, buddy?
- How's it going?
271
00:20:38,404 --> 00:20:40,907
- Come here, look at this.
- What's up?
272
00:20:41,032 --> 00:20:43,201
- Look.
- No kidding!
273
00:20:43,326 --> 00:20:44,911
Again with the laundry?
You buying it?
274
00:20:45,036 --> 00:20:46,763
No, no, no, hear me out.
275
00:20:46,788 --> 00:20:49,599
See this electricity panel?
276
00:20:49,624 --> 00:20:51,142
See what it says?
277
00:20:51,168 --> 00:20:54,562
It's is a 7,200-amp service.
278
00:20:54,587 --> 00:20:56,940
This place has two of them.
279
00:20:56,965 --> 00:21:00,177
Laundry this size typically
has only one, okay?
280
00:21:00,301 --> 00:21:03,471
So what's with the extra panel?
In case the other fails?
281
00:21:03,596 --> 00:21:05,531
No way. Now what?
282
00:21:05,556 --> 00:21:07,100
You're some kind
of an electrician?
283
00:21:07,225 --> 00:21:09,060
- Thomas Edison.
- No, no.
284
00:21:09,186 --> 00:21:13,314
I looked on the Internet.
Freakin' Internet!
Find anything on it these days.
285
00:21:13,439 --> 00:21:15,942
I went into something
called chat rooms
286
00:21:16,067 --> 00:21:18,444
and asked
a bunch of electricians.
We started talking
287
00:21:18,569 --> 00:21:21,089
panels, amps, plugs
288
00:21:21,114 --> 00:21:22,532
and ground.
You name it!
289
00:21:22,657 --> 00:21:24,909
It was great!
I can give you the blog's name.
290
00:21:25,035 --> 00:21:28,538
So let's pop over,
have another look-see?
291
00:21:28,663 --> 00:21:31,041
- What do you say?
- Maybe we should wait.
292
00:21:31,166 --> 00:21:35,670
Meantime, let me tell you.
I think we may have a lead
on something.
293
00:21:37,588 --> 00:21:40,191
A lead? On what?
294
00:21:40,217 --> 00:21:43,136
Look, I have this guy
down at the office.
295
00:21:43,261 --> 00:21:45,488
Says he has some information.
296
00:21:45,513 --> 00:21:48,141
The thing is
he'll only give it to you.
297
00:21:48,266 --> 00:21:50,160
Really?
298
00:21:50,185 --> 00:21:53,563
Let's see.
Remember that friend of yours?
299
00:21:53,688 --> 00:21:57,608
Héctor Salamanca.
Sounds familiar?
300
00:21:57,734 --> 00:21:59,527
The old cripple guy
with the bell?
301
00:21:59,652 --> 00:22:02,739
Rather crap on our floor
than talk to us?
302
00:22:02,864 --> 00:22:04,966
No, I don't remember him at all.
303
00:22:04,991 --> 00:22:07,385
Well, he's the guy.
304
00:22:07,410 --> 00:22:10,096
His nurse calls us.
305
00:22:10,121 --> 00:22:13,057
Says he wants to powwow.
306
00:22:13,083 --> 00:22:16,335
We have this guy
at the office for three hours.
You know him already, right?
307
00:22:16,460 --> 00:22:18,729
Can't talk, can't communicate.
308
00:22:18,755 --> 00:22:21,632
And he still just wants
to talk to you.
309
00:22:21,758 --> 00:22:24,677
Do not even think
about going down there, Henry.
310
00:22:24,802 --> 00:22:27,013
- María.
- I mean it.
311
00:22:27,138 --> 00:22:29,557
This is clearly a trick
to get you out into the open!
312
00:22:29,682 --> 00:22:32,269
That old man's bait
to have you killed.
313
00:22:32,393 --> 00:22:34,329
That's what we thought, but--
314
00:22:34,353 --> 00:22:36,080
That's all this is!
315
00:22:39,067 --> 00:22:41,002
Well, listen.
316
00:22:41,027 --> 00:22:42,904
We were checking up
on Héctor Salamanca
317
00:22:43,029 --> 00:22:45,823
and it's been years since
this guy's been a player.
He only had Tuco
318
00:22:45,949 --> 00:22:47,217
his nephew, who's gone.
319
00:22:47,242 --> 00:22:50,494
Doesn't have anybody.
The nurse checks out.
320
00:22:50,620 --> 00:22:52,555
And let me tell you
321
00:22:52,580 --> 00:22:55,959
there's not safer place
for Henry than the office.
322
00:22:56,084 --> 00:22:58,102
Of course, if he wants to.
323
00:22:58,128 --> 00:23:00,504
I don't think this sounds
like a good idea.
324
00:23:00,630 --> 00:23:02,940
Uncle, don't go there.
325
00:23:02,966 --> 00:23:05,969
There is no way
you are going to do it.
You're not leaving home.
326
00:23:06,094 --> 00:23:08,571
End of story.
327
00:23:08,596 --> 00:23:09,947
Hi, Henry.
328
00:23:09,973 --> 00:23:11,891
- Hey, boss.
- Thanks for coming down.
329
00:23:12,016 --> 00:23:16,020
No problem. Let's see
what he wanted to tell me
330
00:23:16,146 --> 00:23:17,663
our friend here.
331
00:23:19,649 --> 00:23:21,000
Hi.
332
00:23:23,987 --> 00:23:24,964
A. E. I. O.
333
00:23:27,324 --> 00:23:29,826
Row O.
O. P.
334
00:23:29,951 --> 00:23:32,429
Q. R. S.
335
00:23:32,453 --> 00:23:35,014
S.
336
00:23:37,125 --> 00:23:40,061
A. E. I. O. U.
337
00:23:40,086 --> 00:23:42,063
Row U.
338
00:23:42,088 --> 00:23:44,899
Is it U?
339
00:23:44,924 --> 00:23:47,193
U?
340
00:23:48,719 --> 00:23:51,614
U.
341
00:23:51,639 --> 00:23:57,995
A. B. C.
342
00:24:00,106 --> 00:24:02,083
C.
343
00:24:02,108 --> 00:24:05,753
A. E. I.
344
00:24:05,778 --> 00:24:08,714
Row I.
345
00:24:08,739 --> 00:24:10,633
I. J. K.
346
00:24:13,203 --> 00:24:14,845
K.
347
00:24:14,871 --> 00:24:17,556
A. E. I.
348
00:24:19,792 --> 00:24:23,646
Row I.
349
00:24:23,671 --> 00:24:24,648
J. K. L. M.
350
00:24:25,923 --> 00:24:28,859
A. E. I. O. U.
351
00:24:28,885 --> 00:24:32,905
U. V. W. X. Y.
352
00:24:35,016 --> 00:24:38,035
SUCK MY
353
00:24:38,061 --> 00:24:40,413
All right, that's enough.
354
00:24:40,438 --> 00:24:42,123
Thank you.
355
00:24:49,364 --> 00:24:51,966
Sorry, gentlemen.
356
00:24:51,991 --> 00:24:53,926
I am just so, so sorry.
357
00:24:57,538 --> 00:24:59,916
At least this time
he didn't shit himself
358
00:25:00,041 --> 00:25:01,709
and leave the place
stinking of poop, right?
359
00:25:01,834 --> 00:25:04,479
Guess that's progress.
360
00:25:39,538 --> 00:25:42,875
- Yes.
- We may have a problem.
361
00:25:43,000 --> 00:25:45,628
I've got eyes on Anti-narcotics
and they just had a visitor.
362
00:25:46,754 --> 00:25:48,923
- Who?
- Héctor Salamanca.
363
00:26:10,111 --> 00:26:13,030
I don't even know
what to say to you.
364
00:26:13,156 --> 00:26:15,492
How far you think that kind
of behavior is going to get you?
365
00:26:17,118 --> 00:26:20,997
You just sit here
and think about
what you've just done.
366
00:26:21,122 --> 00:26:24,167
It's not getting you far,
let me tell you.
367
00:26:24,292 --> 00:26:25,518
You heard me?
368
00:26:47,190 --> 00:26:48,583
Any second thoughts?
369
00:26:54,572 --> 00:26:56,090
Then let's get to work.
370
00:29:35,316 --> 00:29:37,334
I've missed you a lot.
371
00:29:37,360 --> 00:29:43,199
I'm knitting a scarf for you.
It's beautiful!
372
00:29:43,324 --> 00:29:45,342
My dear son.
373
00:30:03,802 --> 00:30:06,739
Look. Come here, son. Look.
374
00:30:06,764 --> 00:30:09,659
It's a beautiful scarf!
375
00:30:09,684 --> 00:30:11,828
I did it for you!
376
00:30:15,189 --> 00:30:17,667
I've thought of you a lot.
377
00:30:17,692 --> 00:30:21,612
So you don't get cold
when you go out.
378
00:31:00,693 --> 00:31:01,878
Rosas.
379
00:31:06,657 --> 00:31:08,843
You're free to go.
380
00:31:08,867 --> 00:31:11,053
Why? What happened?
381
00:31:11,078 --> 00:31:14,081
Tox screen came back.
No ricin poisoning.
382
00:31:17,334 --> 00:31:18,811
Surprised?
383
00:31:20,671 --> 00:31:23,273
No, why should I be?
384
00:31:25,926 --> 00:31:27,361
Your cap!
385
00:31:30,306 --> 00:31:31,615
Till we meet again.
386
00:31:33,267 --> 00:31:36,729
Hey, Andrea,
I'm just checking on Byron.
387
00:31:36,854 --> 00:31:39,957
Hey, it sounds like-- Taxi!
388
00:31:41,651 --> 00:31:44,737
Listen, just call me
if you can, all right?
I'm headed back over.
389
00:31:49,116 --> 00:31:50,367
Buddy, can you tell me
how to get
390
00:31:50,493 --> 00:31:53,345
to 145 and 85-80?
391
00:31:54,413 --> 00:31:55,973
Get him in, get him in!
392
00:31:59,209 --> 00:32:00,603
Close the door. Quick.
393
00:32:03,506 --> 00:32:04,982
Hi.
394
00:32:06,592 --> 00:32:08,051
It's done.
We picked up Rosas,
no witnesses.
395
00:32:08,177 --> 00:32:10,070
What about Héctor?
396
00:32:10,095 --> 00:32:15,852
I've checked inside and out.
No wires, no camera,
no surveillance.
397
00:32:15,976 --> 00:32:19,856
A police cruiser rolled
through about an hour ago.
Seemed routine.
398
00:32:19,980 --> 00:32:22,566
It's just him,
alone in his room.
399
00:32:24,067 --> 00:32:26,629
I'm on my way.
400
00:32:26,654 --> 00:32:30,282
Maybe it's better
if I do this myself.
401
00:32:30,407 --> 00:32:33,343
No. I do this.
402
00:33:27,256 --> 00:33:28,607
It's all clear.
403
00:34:04,334 --> 00:34:08,213
What kind of cartel man
talks to Anti-narcotics?
404
00:34:11,049 --> 00:34:14,028
No man.
405
00:34:14,052 --> 00:34:16,321
Not a man of honor!
406
00:34:43,916 --> 00:34:46,418
A crippled little rat,
that's what you are!
407
00:34:48,045 --> 00:34:50,631
What a reputation
to leave behind.
408
00:35:00,683 --> 00:35:02,810
Is that how you want
to be remembered?
409
00:35:15,238 --> 00:35:18,158
Last chance to look at me,
Héctor.
410
00:35:50,066 --> 00:35:51,043
Aah!
411
00:36:35,485 --> 00:36:37,863
The southern motorway
is very congested
412
00:36:37,988 --> 00:36:40,240
so we suggest people
to take another road--
413
00:36:40,365 --> 00:36:43,452
Sorry to interrupt you,
but I have breaking news.
414
00:36:43,577 --> 00:36:48,331
There has been an explosion
at a nursing home
called Casa Tranquila.
415
00:36:48,457 --> 00:36:50,250
We've got very few details
on it so far.
416
00:36:50,375 --> 00:36:53,796
The initial report is, though,
that three people were killed.
417
00:36:53,921 --> 00:36:58,008
Being a nursing home,
this news is disturbing.
418
00:36:58,134 --> 00:37:00,636
Our hearts going out
to the victims of this tragedy.
419
00:37:00,761 --> 00:37:04,473
Our most sincere condolences
to all those affected.
420
00:37:04,598 --> 00:37:06,558
We'll bring you more
details as soon as we get them.
421
00:37:06,683 --> 00:37:09,352
Let's go to commercial break
and then back with more details.
422
00:38:00,904 --> 00:38:02,614
You wanna cook
with a broken arm?
423
00:38:14,334 --> 00:38:15,685
All right.
424
00:38:35,064 --> 00:38:37,900
What, you got a problem
with stairs?
425
00:38:55,709 --> 00:38:57,936
Gustavo is dead.
426
00:39:02,340 --> 00:39:04,193
We've got work to do.
427
00:40:57,873 --> 00:40:59,933
Out!
428
00:40:59,958 --> 00:41:01,351
Everybody! Get out!
429
00:41:01,377 --> 00:41:03,270
Out!
430
00:41:03,295 --> 00:41:05,563
There's a fire, go out!
431
00:41:58,392 --> 00:42:00,477
- He's going to pull through.
- Yeah?
432
00:42:02,645 --> 00:42:06,275
It looked
kind of touch-and-go there
433
00:42:06,400 --> 00:42:07,859
but it seems
he's gonna make it.
434
00:42:07,984 --> 00:42:10,628
Thank God.
435
00:42:10,653 --> 00:42:13,323
I'm glad to hear that.
Don't know how much, really.
436
00:42:13,449 --> 00:42:14,799
That's good.
437
00:42:16,076 --> 00:42:18,845
Yo.
438
00:42:18,870 --> 00:42:21,998
They still saying
it wasn't the ricin.
439
00:42:22,124 --> 00:42:23,892
I don't understand.
440
00:42:23,917 --> 00:42:25,919
If it wasn't ricin,
then what was it?
441
00:42:26,044 --> 00:42:30,006
Saying it was most likely
a flower called
lily of the valley
442
00:42:30,132 --> 00:42:32,842
or something. Like it's common
'cause it's sweet
443
00:42:32,968 --> 00:42:35,345
and little kids eat them
and wind up poisoning
themselves.
444
00:42:39,099 --> 00:42:42,519
So Gustavo didn't poison him
after all.
445
00:42:47,816 --> 00:42:50,819
Still he had to go, right?
We had to get rid of him.
446
00:42:50,944 --> 00:42:54,823
You're damn right.
He had to go.
447
00:42:54,948 --> 00:42:56,299
Yeah.
448
00:42:59,828 --> 00:43:03,999
You know, I should get back.
Andrea's waiting.
449
00:43:59,888 --> 00:44:02,031
I'm here at Casa Tranquila
450
00:44:02,057 --> 00:44:04,476
where three people are dead
following an explosion
451
00:44:04,601 --> 00:44:07,187
that rocked this nursery home.
The fireball
452
00:44:07,312 --> 00:44:11,774
consumed one resident's room
and damaged common areas.
453
00:44:11,900 --> 00:44:13,610
Apparently, two more bodies
where found in the operation.
454
00:44:13,735 --> 00:44:15,295
Walter!
455
00:44:15,320 --> 00:44:17,005
Experts in forensic medicine--
456
00:44:17,030 --> 00:44:19,074
Let me get somewhere
where I can hear you.
457
00:44:19,199 --> 00:44:21,117
The first report
about the events--
458
00:44:21,243 --> 00:44:23,011
Tell him Uncle Henry was right!
459
00:44:23,036 --> 00:44:25,497
- Junior!
- Tell him.
460
00:44:25,622 --> 00:44:28,375
- Hi.
- How are you doing?
461
00:44:28,500 --> 00:44:32,003
How am I doing?
How are you doing?
462
00:44:32,128 --> 00:44:34,506
I'm good.
I'm doing quite well.
463
00:44:37,384 --> 00:44:39,402
You saw the news?
464
00:44:39,428 --> 00:44:41,779
Gustavo Cortés is dead.
465
00:44:41,804 --> 00:44:45,601
He was blown up along
with some person
from some Mexican cartel.
466
00:44:45,725 --> 00:44:48,019
Anti-narcotics has no idea
what to make of it.
467
00:44:49,938 --> 00:44:53,316
- Walter, I need to know.
- It's over. We're safe.
468
00:45:03,493 --> 00:45:04,678
Was this you?
469
00:45:06,663 --> 00:45:08,223
What happened?
470
00:45:10,292 --> 00:45:11,601
I won.
471
00:46:11,436 --> 00:46:14,414
LILY OF THE VALLEY