1 00:01:51,779 --> 00:01:53,739 - Good day, sir. - Good morning. 2 00:01:53,781 --> 00:01:58,410 Can you please turn the music down? 3 00:01:58,452 --> 00:02:01,305 Down means off, sir. 4 00:02:03,541 --> 00:02:05,352 The car's papers, please, 5 00:02:05,376 --> 00:02:08,146 license and registration. 6 00:02:17,555 --> 00:02:19,533 Is there any problem? 7 00:02:19,557 --> 00:02:21,726 Driving with a broken windshield in this state is a violation 8 00:02:21,767 --> 00:02:23,912 to the Federal Traffic Law, sir. 9 00:02:23,936 --> 00:02:25,706 Yes, officer, I know. 10 00:02:25,730 --> 00:02:28,691 In fact, I'm on my way to the repair shop. 11 00:02:28,733 --> 00:02:30,627 I live near the site 12 00:02:30,651 --> 00:02:32,546 of the planes crash. 13 00:02:32,570 --> 00:02:34,130 Have you heard about it? 14 00:02:34,154 --> 00:02:35,948 Yes, yes, I was there giving a hand 15 00:02:35,990 --> 00:02:37,700 when the debris was being collected. 16 00:02:37,742 --> 00:02:39,594 Well, just figure, 17 00:02:39,618 --> 00:02:42,014 I was there, precisely, 18 00:02:42,038 --> 00:02:44,373 and wreckage from the plane landed on my windshield 19 00:02:44,415 --> 00:02:47,061 and broke it like this. 20 00:02:47,085 --> 00:02:50,689 What a coincidence? 21 00:02:50,713 --> 00:02:52,464 Excuse me, what are you doing? 22 00:02:52,506 --> 00:02:55,093 I'm giving you a ticket, sir. 23 00:02:55,134 --> 00:02:57,071 But you don't believe 24 00:02:57,095 --> 00:02:59,031 what I just said or what? 25 00:02:59,055 --> 00:03:01,181 Look, sir, regardless of what I believe or not, 26 00:03:01,223 --> 00:03:03,201 I have to write you a ticket. 27 00:03:03,225 --> 00:03:04,745 Wait here, please. 28 00:03:04,769 --> 00:03:06,121 You can't lock me in here. 29 00:03:06,145 --> 00:03:07,539 Sir, stay in the car. 30 00:03:07,563 --> 00:03:08,999 Listen, officer. 31 00:03:09,023 --> 00:03:11,877 Please, let me explain, yes? 32 00:03:11,901 --> 00:03:13,485 So now you're tasering me or--! 33 00:03:15,738 --> 00:03:18,240 This is a violation to my rights! 34 00:03:18,282 --> 00:03:19,676 Don't you get the scale 35 00:03:19,700 --> 00:03:21,386 of what happened to me or what? 36 00:03:21,410 --> 00:03:23,388 Motherfuc--! 37 00:04:44,827 --> 00:04:47,597 José Miguel... 38 00:04:47,621 --> 00:04:50,475 Hi, dad. 39 00:04:50,499 --> 00:04:53,211 I see you're remodeling the place, cool. 40 00:04:53,252 --> 00:04:56,463 Yes, yes. We did some work to it. 41 00:04:56,505 --> 00:04:58,066 That's great. 42 00:04:58,090 --> 00:04:59,884 And you, son? Are you doing okay? 43 00:04:59,925 --> 00:05:02,904 Yeah, dad. I'm great. 44 00:05:02,928 --> 00:05:05,032 I was in the neighborhood 45 00:05:05,056 --> 00:05:07,558 and I haven't been here for a while, so... 46 00:05:07,599 --> 00:05:10,954 Well, I saw the "On sale" sign. 47 00:05:10,978 --> 00:05:12,664 It's the best option. 48 00:05:12,688 --> 00:05:17,693 No one in the family is using it, so... 49 00:05:17,735 --> 00:05:20,529 And the upstairs bathroom you fixed it too or what? 50 00:05:20,571 --> 00:05:24,700 Sure, we changed the tiles we had it all redone. 51 00:05:24,742 --> 00:05:26,220 Cool. 52 00:05:26,244 --> 00:05:28,263 Can I come in to--? 53 00:05:28,287 --> 00:05:30,081 I don't think so. The builders 54 00:05:30,122 --> 00:05:32,017 are working and... 55 00:05:32,041 --> 00:05:34,686 You know. 56 00:05:34,710 --> 00:05:36,771 Yeah, I know. 57 00:05:36,795 --> 00:05:38,273 Well, dad, I'd better stay 58 00:05:38,297 --> 00:05:41,442 out of their way, then. 59 00:05:41,466 --> 00:05:45,470 There are some pretty pics on the state agency's site. 60 00:05:45,512 --> 00:05:48,283 Cool. 61 00:05:48,307 --> 00:05:50,326 Say hi to mom for me, will you? 62 00:05:50,350 --> 00:05:51,953 Sure. 63 00:05:51,977 --> 00:05:54,772 She'll be glad to know I saw you 64 00:05:54,813 --> 00:05:56,190 and that you're doing good. 65 00:05:56,232 --> 00:05:58,609 Great, and maybe one of these days 66 00:05:58,650 --> 00:05:59,878 we can have lunch together. 67 00:05:59,902 --> 00:06:01,504 Lunch. 68 00:06:01,528 --> 00:06:06,366 Yes, yes. One of these days. 69 00:06:06,408 --> 00:06:08,053 See you, then. 70 00:06:08,077 --> 00:06:10,929 Take care, son. 71 00:06:15,251 --> 00:06:17,544 I know he committed contempt for authority 72 00:06:17,586 --> 00:06:20,172 and lack of respect and premeditation, but... 73 00:06:20,214 --> 00:06:22,300 Look, I can assure you, he's a nice guy. 74 00:06:22,341 --> 00:06:24,111 He wouldn't hurt a fly. 75 00:06:24,135 --> 00:06:27,012 The thing is he's got some problems right now. 76 00:06:27,054 --> 00:06:28,513 As it happens, he's got lung cancer. 77 00:06:28,555 --> 00:06:30,432 His wife kicked him out. He's screwed. 78 00:06:30,474 --> 00:06:33,285 Come on, help him out. 79 00:06:41,860 --> 00:06:47,741 Walter, do you have anything to say to the officer? 80 00:06:47,783 --> 00:06:50,220 Look, in fact, 81 00:06:50,244 --> 00:06:51,763 I have no valid justification 82 00:06:51,787 --> 00:06:54,248 for having defied your authority. 83 00:06:54,290 --> 00:06:56,310 I made a mistake. 84 00:06:56,334 --> 00:07:00,921 I'd like to apologize for being disrespectful. 85 00:07:00,963 --> 00:07:03,483 Thanks a lot. 86 00:07:03,507 --> 00:07:06,485 Look. 87 00:07:11,556 --> 00:07:14,493 Thanks, bro. 88 00:07:17,146 --> 00:07:19,791 Do you know where my car is? 89 00:07:19,815 --> 00:07:22,442 Cielo said she would have it fixed. 90 00:07:29,908 --> 00:07:34,181 Cielo wants to divorce me. 91 00:07:34,205 --> 00:07:38,792 Bro. I don't... 92 00:07:38,834 --> 00:07:41,295 She doesn't want me to see the children either. 93 00:07:41,337 --> 00:07:43,690 She told you that? 94 00:07:43,714 --> 00:07:45,817 You know me, bro. 95 00:07:45,841 --> 00:07:47,926 I don't like sticking my nose, you know. 96 00:07:47,968 --> 00:07:52,014 But if she's asking you that much, 97 00:07:52,056 --> 00:07:54,599 it's because you screwed it big time? 98 00:08:01,023 --> 00:08:03,918 Can I get a ride? 99 00:08:03,942 --> 00:08:06,570 Yeah, sure. The car's over there. 100 00:08:16,788 --> 00:08:19,142 At last! 101 00:08:19,166 --> 00:08:21,668 What? I'm the ugly girlfriend or what? 102 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 You don't call, don't write, don't talk to me. 103 00:08:24,504 --> 00:08:26,298 - What is it? Saúl... 104 00:08:26,340 --> 00:08:28,384 I've had many women in my life 105 00:08:28,426 --> 00:08:30,510 who had used me, you know? 106 00:08:30,552 --> 00:08:33,180 They just want my body, my flesh, 107 00:08:33,222 --> 00:08:38,018 and then they disappear. I'm their sex toy. 108 00:08:38,060 --> 00:08:40,479 They just leave without noticing that within this body 109 00:08:40,520 --> 00:08:43,148 there's a man who has feelings. 110 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Don't do that too, Walter, please. 111 00:08:45,276 --> 00:08:48,070 Tell me I'm something more to you than that. 112 00:08:48,112 --> 00:08:49,881 Or am I your toy as well? 113 00:08:49,905 --> 00:08:51,716 Enough, Saúl! 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 Please, I'm not in the mood for your jokes today? 115 00:08:53,742 --> 00:08:55,577 This day had a pretty bad start for me. 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,180 What? What happened? 117 00:08:57,204 --> 00:08:58,456 Anything in particular I should know? 118 00:08:58,497 --> 00:09:00,475 I'm your lawyer. 119 00:09:00,499 --> 00:09:01,935 No, nothing worth mentioning. 120 00:09:01,959 --> 00:09:03,311 Get to the point, okay? 121 00:09:03,335 --> 00:09:04,729 Why are you here? 122 00:09:04,753 --> 00:09:06,856 Wait, in there... 123 00:09:06,880 --> 00:09:09,716 wouldn't you have dirt laundry on the floor 124 00:09:09,758 --> 00:09:11,343 or a fat woman snoring or anything of the sort? 125 00:09:11,385 --> 00:09:12,779 What? 126 00:09:12,803 --> 00:09:14,239 No! 127 00:09:14,263 --> 00:09:15,949 Of course, not! 128 00:09:15,973 --> 00:09:17,766 I know who I'm dealing with. But, you know? 129 00:09:17,808 --> 00:09:19,369 You should think about it, 130 00:09:19,393 --> 00:09:21,103 because I've got a cousin I can introduce you to 131 00:09:21,145 --> 00:09:22,705 and she can help you-- 132 00:09:22,729 --> 00:09:24,940 Enough, Saúl. Knock it off, will you? 133 00:09:24,982 --> 00:09:27,001 Please. 134 00:09:27,025 --> 00:09:31,822 Fine, we'd better talk inside. 135 00:09:31,863 --> 00:09:33,467 I don't know when, 136 00:09:33,491 --> 00:09:36,868 but my life turned into a complete disaster, 137 00:09:36,910 --> 00:09:38,703 not even in my worst nightmares 138 00:09:38,745 --> 00:09:39,973 I went through stuff like this. 139 00:09:39,997 --> 00:09:41,516 Please. 140 00:09:41,540 --> 00:09:44,227 You don't need to exaggerate. 141 00:09:44,251 --> 00:09:46,670 You have no idea how I'm feeling. 142 00:09:46,711 --> 00:09:48,440 Of course I do! 143 00:09:48,464 --> 00:09:50,007 I'm much more experienced than you 144 00:09:50,048 --> 00:09:52,277 when it comes to break-ups. 145 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 The first two times you're kicked out of the house 146 00:09:54,219 --> 00:09:55,947 you feel you're a mess. 147 00:09:55,971 --> 00:09:57,722 But then when you learn to do the dishes, 148 00:09:57,764 --> 00:09:59,433 and to replace the toilet paper roll, 149 00:09:59,475 --> 00:10:01,393 you realize it's not that big of a deal. 150 00:10:01,435 --> 00:10:03,121 Enough. 151 00:10:03,145 --> 00:10:04,563 I'm not in the mood for your jokes, man. 152 00:10:04,604 --> 00:10:06,648 I'm being serious. But, anyway, 153 00:10:06,690 --> 00:10:09,734 let's leave aside the romantic aspect of it. 154 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 This is very simple: your wife won't talk. 155 00:10:12,612 --> 00:10:14,424 She'll keep her pie hole shut. 156 00:10:14,448 --> 00:10:16,009 She will? 157 00:10:16,033 --> 00:10:17,469 How can you be so sure? 158 00:10:17,493 --> 00:10:20,180 Just one word: 159 00:10:20,204 --> 00:10:24,600 consequences. 160 00:10:24,624 --> 00:10:26,769 Look, if she blabs, 161 00:10:26,793 --> 00:10:29,772 it'll be a disaster for her. 162 00:10:29,796 --> 00:10:31,649 Let's analyze it. 163 00:10:31,673 --> 00:10:33,050 What would happen if everything is out to the open? 164 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 I go to jail, she hates me, I die. 165 00:10:35,177 --> 00:10:36,571 End of story. 166 00:10:36,595 --> 00:10:38,823 No, no, it's not the end 167 00:10:38,847 --> 00:10:40,682 because there are more characters in the story. 168 00:10:40,724 --> 00:10:43,185 Sorry for making you think beyond your belly button? 169 00:10:43,227 --> 00:10:44,787 Let's analyze things 170 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 from Cielo's point of you, for example. 171 00:10:48,399 --> 00:10:50,001 What would happen to her? 172 00:10:50,025 --> 00:10:53,529 First, her brother in law, the anti-narcotics genius. 173 00:10:53,571 --> 00:10:55,840 He'd be so screwed! 174 00:10:55,864 --> 00:10:57,633 You were right under his nose 175 00:10:57,657 --> 00:10:59,093 and he didn't even see you. 176 00:10:59,117 --> 00:11:01,012 He'd end up a supermarket guard. 177 00:11:01,036 --> 00:11:04,015 Then, your kids. 178 00:11:04,039 --> 00:11:07,418 They'd need therapy for the rest of their lives. 179 00:11:07,459 --> 00:11:10,295 "My dad is a gangster and my mom turned him in." 180 00:11:10,337 --> 00:11:13,340 It'll be like those Peruvian TV shows 181 00:11:13,382 --> 00:11:14,758 where they say: "Let the bastard come in!" 182 00:11:14,799 --> 00:11:16,236 That would be you, in this case. 183 00:11:16,260 --> 00:11:19,197 And then, the house. 184 00:11:19,221 --> 00:11:22,492 Bye bye house. 185 00:11:22,516 --> 00:11:24,435 They'd apply expiration of ownership 186 00:11:24,476 --> 00:11:27,479 and the house will become headquarters 187 00:11:27,521 --> 00:11:29,231 of a random emerging political party. 188 00:11:29,273 --> 00:11:31,042 No, she won't talk. 189 00:11:31,066 --> 00:11:32,710 She's smart 190 00:11:32,734 --> 00:11:34,612 and I'm sure she analyzed the consequences. 191 00:11:34,653 --> 00:11:36,821 Do you know what she really wants? 192 00:11:36,863 --> 00:11:39,908 She wants you to swallow it. 193 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 The problem isn't wether she talks to the police or not. 194 00:11:42,411 --> 00:11:45,581 The problem is she kicked me out of her life. 195 00:11:45,623 --> 00:11:47,392 I lost my family, Saúl. 196 00:11:47,416 --> 00:11:49,251 That was the only thing that mattered. 197 00:11:49,293 --> 00:11:52,522 I did all this for them. 198 00:11:52,546 --> 00:11:55,715 Fine, I get it and it's hard, 199 00:11:55,757 --> 00:11:57,092 but you've got to fight, you know? 200 00:11:57,134 --> 00:11:59,028 One day at a time. 201 00:11:59,052 --> 00:12:01,263 Besides, let's see the bright side of things. 202 00:12:01,305 --> 00:12:03,157 You're back on the market. 203 00:12:03,181 --> 00:12:04,683 Second-hand, but, anyway... 204 00:12:04,724 --> 00:12:06,768 No, I don't want to be at any market! 205 00:12:06,810 --> 00:12:09,038 I just want my life back! 206 00:12:09,062 --> 00:12:11,273 Walter, don't jump into conclusions. 207 00:12:11,315 --> 00:12:12,792 You have no idea 208 00:12:12,816 --> 00:12:14,919 how women are nowadays. 209 00:12:14,943 --> 00:12:19,030 Did you know that young girls get waxed completely 210 00:12:19,072 --> 00:12:20,800 from head to toes? 211 00:12:20,824 --> 00:12:23,535 Each one of their hairs, man! They have nothing. 212 00:12:23,577 --> 00:12:27,247 It's like the slide of happiness! 213 00:12:27,289 --> 00:12:29,500 In the meantime, Walter, and only to distract you 214 00:12:29,541 --> 00:12:31,018 from your dreadful thoughts, 215 00:12:31,042 --> 00:12:35,731 you could do what you do best. 216 00:12:35,755 --> 00:12:38,676 You and I know what that is. 217 00:12:38,717 --> 00:12:40,302 How about, I don't know, 218 00:12:40,344 --> 00:12:45,765 some cooking to kill time and clear bad ideas? 219 00:12:45,807 --> 00:12:47,577 Definitely, no. 220 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 I won't be the bad guy in this movie. 221 00:12:50,270 --> 00:12:54,525 No, I'm not the bad guy in the story. 222 00:12:54,566 --> 00:12:57,152 Okay, I see you need more time. 223 00:12:57,194 --> 00:12:59,005 Fine, take your time. 224 00:12:59,029 --> 00:13:02,533 I'll talk to you later, I'm with you, man. 225 00:13:02,574 --> 00:13:06,620 In the meantime, try to stay alive. 226 00:13:06,662 --> 00:13:09,707 Be strong, bro. Be strong. 227 00:13:09,748 --> 00:13:12,417 Enjoy what you have now, I don't know, 228 00:13:12,459 --> 00:13:15,253 this room's nice, you could do something. 229 00:13:15,295 --> 00:13:17,047 I can call my cousin, if you want-- 230 00:13:17,088 --> 00:13:21,695 Knock it off with your cousin! 231 00:13:21,719 --> 00:13:24,488 Be strong, my friend. 232 00:13:49,538 --> 00:13:52,583 Pop-pop, can I have some money for some cotton candy? 233 00:13:52,624 --> 00:13:55,895 You should promise me something. 234 00:13:55,919 --> 00:13:57,480 Don't tell your mom 235 00:13:57,504 --> 00:13:58,880 because she always tells me off 236 00:13:58,922 --> 00:14:01,234 when I get you candy, okay? 237 00:14:01,258 --> 00:14:03,236 That should be enough. 238 00:14:12,269 --> 00:14:13,996 Yes? 239 00:14:14,020 --> 00:14:15,331 We have a problem 240 00:14:15,355 --> 00:14:16,750 with the cook's wife. 241 00:14:16,774 --> 00:14:18,084 I need eyes on it. 242 00:14:18,108 --> 00:14:21,002 We got an address? 243 00:14:44,676 --> 00:14:48,972 Honey, aunt María and Henry 244 00:14:49,013 --> 00:14:52,559 are bringing takeout in a while. 245 00:14:52,601 --> 00:14:55,729 But I can fix you something if you're hungry. 246 00:14:55,771 --> 00:14:58,665 How about that? 247 00:15:17,083 --> 00:15:19,520 What? 248 00:15:19,544 --> 00:15:22,339 Is there any problem with my sushi? 249 00:15:22,380 --> 00:15:24,442 I've had enough trans-fat 250 00:15:24,466 --> 00:15:26,861 for one lifetime. 251 00:15:26,885 --> 00:15:29,530 I just have one question. 252 00:15:29,554 --> 00:15:33,117 How long was it for that fish 253 00:15:33,141 --> 00:15:36,645 since it left the ocean, they put it on a boat, 254 00:15:36,687 --> 00:15:38,563 it got to the restaurant, someone ordered takeout, 255 00:15:38,605 --> 00:15:43,485 and now it's on María's table, 256 00:15:43,527 --> 00:15:45,379 Let me tell you something, 257 00:15:45,403 --> 00:15:47,238 that bullshit the Japanese tell us 258 00:15:47,280 --> 00:15:49,133 that you have to eat raw fish, 259 00:15:49,157 --> 00:15:50,718 I won't buy it! 260 00:15:50,742 --> 00:15:52,786 You know why the Japanese do that? 261 00:15:52,828 --> 00:15:54,555 You know why? 262 00:15:54,579 --> 00:15:55,973 Because they want to save what? 263 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 The grill, the oil, the grill chef. 264 00:15:58,166 --> 00:15:59,853 Sure! 265 00:15:59,877 --> 00:16:01,628 As if I didn't know these Japaneses! 266 00:16:01,670 --> 00:16:02,938 Right, buddy? 267 00:16:02,962 --> 00:16:05,733 Hey! 268 00:16:05,757 --> 00:16:07,967 - Well. You remember 269 00:16:08,009 --> 00:16:09,529 that Morgan is looking for a job 270 00:16:09,553 --> 00:16:11,155 to help in the house? 271 00:16:11,179 --> 00:16:13,973 So let us know if you happen to know of something. 272 00:16:14,015 --> 00:16:16,142 Walter, my name is Walter Junior, 273 00:16:16,184 --> 00:16:20,939 like the man you never mention. 274 00:16:20,980 --> 00:16:23,859 Fine, if you don't want to use that nickname 275 00:16:23,901 --> 00:16:25,503 you like so much, 276 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 and you want to go back to your name, 277 00:16:26,945 --> 00:16:31,032 I have no problem with that. 278 00:16:31,074 --> 00:16:33,219 My dad had red eyes 279 00:16:33,243 --> 00:16:34,595 after so much crying, 280 00:16:34,619 --> 00:16:36,639 but you don't even care! 281 00:16:36,663 --> 00:16:40,166 And now he won't even drive me home 282 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 and I know that's because you don't let him do it. 283 00:16:42,335 --> 00:16:44,104 Honey... 284 00:16:44,128 --> 00:16:45,923 I know you don't love him, 285 00:16:45,964 --> 00:16:47,942 but I do love my dad, 286 00:16:47,966 --> 00:16:49,610 and I love him a lot. 287 00:16:49,634 --> 00:16:51,803 And you don't let me see him because you're a bitch! 288 00:16:51,845 --> 00:16:53,989 Hey, hey, Junior! 289 00:16:54,013 --> 00:16:56,641 You can't talk to your mom like that. 290 00:16:56,683 --> 00:16:59,746 Junior! 291 00:17:03,982 --> 00:17:08,612 It's okay, no problem. 292 00:17:08,653 --> 00:17:14,075 Cielo, I know you must have your reasons for all this. 293 00:17:14,117 --> 00:17:16,637 Cielo, look, I know 294 00:17:16,661 --> 00:17:20,140 it's none of my business. 295 00:17:20,164 --> 00:17:24,395 But keeping Walt from the kids? 296 00:17:24,419 --> 00:17:27,046 Don't you think you're exaggerating? 297 00:17:30,717 --> 00:17:36,681 You're right, it's none of your business. 298 00:17:57,869 --> 00:17:59,555 Something weird is going on. 299 00:17:59,579 --> 00:18:01,474 Aren't you curious? 300 00:18:01,498 --> 00:18:03,517 No, I'm not curious. 301 00:18:03,541 --> 00:18:05,627 So what? I'm imagining things now? 302 00:18:05,669 --> 00:18:08,439 Look, when I knew Walter 303 00:18:08,463 --> 00:18:10,715 had two cell phones, everything was clear to me. 304 00:18:10,757 --> 00:18:12,926 Believe me, I've seen it a hundred times. 305 00:18:12,968 --> 00:18:14,361 You saw what? 306 00:18:14,385 --> 00:18:16,155 Stop dancing around it. 307 00:18:16,179 --> 00:18:17,782 Look at Walter. 308 00:18:17,806 --> 00:18:21,518 He's a decent guy, a smart guy, a nice guy. 309 00:18:21,559 --> 00:18:24,354 But he hasn't done well in life. 310 00:18:24,395 --> 00:18:26,230 He's failed in almost everything. 311 00:18:26,272 --> 00:18:28,232 He's done, am I right? 312 00:18:28,274 --> 00:18:29,943 He's got no willing to live, he's got cancer. 313 00:18:29,985 --> 00:18:31,587 What does he do? 314 00:18:31,611 --> 00:18:34,072 He gets a lover, the wife finds out, 315 00:18:34,113 --> 00:18:36,700 and the guy, out of guilt, confesses. 316 00:18:36,741 --> 00:18:38,493 Besides, Walter is the typical guy 317 00:18:38,535 --> 00:18:42,556 who can't say a lie. 318 00:18:42,580 --> 00:18:44,266 I don't know. 319 00:18:44,290 --> 00:18:45,834 You don't know what, María? 320 00:18:45,876 --> 00:18:48,503 I don't know. I think it's something else. 321 00:18:48,545 --> 00:18:49,897 Cielo would've told me 322 00:18:49,921 --> 00:18:52,025 if it was that. 323 00:18:52,049 --> 00:18:54,592 - Something else? -I don't know. I don't know. 324 00:19:05,937 --> 00:19:07,313 I want surveillance and monitoring 325 00:19:07,355 --> 00:19:09,375 24 hours a day. 326 00:19:09,399 --> 00:19:11,210 How much will that be? 327 00:19:11,234 --> 00:19:12,670 What? 328 00:19:14,821 --> 00:19:19,426 No, I'm in the wrong business. 329 00:19:19,450 --> 00:19:21,285 No, no, no, it's okay, look. 330 00:19:21,327 --> 00:19:23,872 Fine, anyway, we'll work things out. 331 00:19:23,914 --> 00:19:25,140 Don't worry about that. 332 00:19:25,164 --> 00:19:26,517 Fine. 333 00:19:26,541 --> 00:19:28,853 Bye, bye. 334 00:19:28,877 --> 00:19:30,730 The return of the prodigal son! 335 00:19:30,754 --> 00:19:32,439 So nice to see you! 336 00:19:32,463 --> 00:19:34,340 - How are you doing? - I'm good, hanging there. 337 00:19:34,382 --> 00:19:35,776 Hanging there? 338 00:19:35,800 --> 00:19:37,319 Man, you're great! 339 00:19:37,343 --> 00:19:39,178 Young, rich, no commitments. 340 00:19:39,220 --> 00:19:41,014 I would've loved to be in your position 341 00:19:41,056 --> 00:19:42,575 at your age 342 00:19:42,599 --> 00:19:45,078 with my mouth and loaded. 343 00:19:45,102 --> 00:19:47,996 Speaking of money... 344 00:19:51,066 --> 00:19:53,960 Here's your stash. 345 00:19:56,863 --> 00:19:59,699 I took good care of it, you know? 346 00:19:59,741 --> 00:20:01,343 Hey, by the way, 347 00:20:01,367 --> 00:20:04,037 your former partner is giving me an ulcer. 348 00:20:04,079 --> 00:20:05,806 After all he did 349 00:20:05,830 --> 00:20:07,433 to build this great business, 350 00:20:07,457 --> 00:20:09,226 now he wants to walk out. 351 00:20:09,250 --> 00:20:11,938 How about that? 352 00:20:11,962 --> 00:20:14,338 He's got a great talent, but he flushes it down the toilet. 353 00:20:17,634 --> 00:20:20,113 Look, I know you're not 354 00:20:20,137 --> 00:20:22,656 into this any more, but 355 00:20:22,680 --> 00:20:26,368 could you help me out here? 356 00:20:26,392 --> 00:20:27,727 I mean, you could try to convince him, 357 00:20:27,769 --> 00:20:29,246 and then-- 358 00:20:29,270 --> 00:20:31,624 Look, Saúl... 359 00:20:31,648 --> 00:20:34,501 Fine, yes, I know. 360 00:20:34,525 --> 00:20:38,655 Yeah, he won't listen to me, and he won't listen to you. 361 00:20:38,696 --> 00:20:41,699 Can I interest you in a business? 362 00:20:41,741 --> 00:20:44,719 Sure! 363 00:21:00,093 --> 00:21:04,014 - Hello. - Yes, sir. Good afternoon. 364 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 - Your key. Come in. - Thanks. 365 00:21:44,345 --> 00:21:45,739 - Hello. 366 00:21:45,763 --> 00:21:50,285 What are you doing here? 367 00:21:50,309 --> 00:21:53,021 Does your mom know you're here? 368 00:21:53,063 --> 00:21:56,167 Can we talk? 369 00:23:45,800 --> 00:23:48,445 - Hello. 370 00:23:48,469 --> 00:23:51,348 I'm sorry, do you need the space? 371 00:23:51,389 --> 00:23:53,308 I don't have enough room for all this 372 00:23:53,350 --> 00:23:54,952 on my desk. 373 00:23:54,976 --> 00:23:58,188 No, no, no, I'm here to see Valentina. 374 00:23:58,229 --> 00:24:00,249 Hello, sweetie! 375 00:24:00,273 --> 00:24:02,168 Hello, Valentina! 376 00:24:02,192 --> 00:24:03,585 She's so beautiful. 377 00:24:03,609 --> 00:24:05,069 Ernesto, I wanted to thank you 378 00:24:05,111 --> 00:24:07,488 for being so flexible on me coming in. 379 00:24:07,530 --> 00:24:08,841 Honestly, you have no idea 380 00:24:08,865 --> 00:24:10,509 how easier my life is 381 00:24:10,533 --> 00:24:13,179 having Valentina here. 382 00:24:13,203 --> 00:24:14,554 Look, I'd do anything 383 00:24:14,578 --> 00:24:16,556 to keep you here longer. 384 00:24:16,580 --> 00:24:21,127 You do brighten up the place. 385 00:24:21,169 --> 00:24:24,172 We need to talk about something you're not gonna like. 386 00:24:24,214 --> 00:24:26,359 I really can't sing off 387 00:24:26,383 --> 00:24:28,027 on these balance sheets. 388 00:24:28,051 --> 00:24:30,029 I'm sorry, but I can't. 389 00:24:30,053 --> 00:24:32,614 So? What can we do? 390 00:24:32,638 --> 00:24:34,515 If you're going to cook the books, 391 00:24:34,557 --> 00:24:37,327 it can't be so glaring! 392 00:24:43,983 --> 00:24:46,379 Tell me. 393 00:24:46,403 --> 00:24:49,364 There's revenue with no backup everywhere. 394 00:24:49,406 --> 00:24:51,366 It's all there is. Nothing has its backup. 395 00:24:51,408 --> 00:24:54,345 This can't be done! 396 00:24:54,369 --> 00:24:56,680 Cielo, this is all I have. 397 00:24:56,704 --> 00:24:58,140 You know what? 398 00:24:58,164 --> 00:25:00,624 I'll keep you out of all this. 399 00:25:00,666 --> 00:25:02,561 Okay? 400 00:25:02,585 --> 00:25:06,047 Have you even thought what your kids would think 401 00:25:06,089 --> 00:25:08,901 if they knew about this? 402 00:25:08,925 --> 00:25:12,238 What would you tell them? 403 00:25:12,262 --> 00:25:15,514 I don't know... I don't. 404 00:25:15,556 --> 00:25:18,476 I'd say that everyone makes mistakes, 405 00:25:18,517 --> 00:25:20,561 that I did it thinking of them, 406 00:25:20,603 --> 00:25:22,998 for their own good. 407 00:25:23,022 --> 00:25:24,941 And I'd ask them to try to understand. 408 00:25:24,982 --> 00:25:27,211 I don't know. 409 00:25:27,235 --> 00:25:29,422 You know what? 410 00:25:29,446 --> 00:25:32,007 I'm too busy worrying 411 00:25:32,031 --> 00:25:33,991 about solving my present situation. 412 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 I don't know what will happen tomorrow. 413 00:25:52,302 --> 00:25:55,012 Walter, I'm at a meeting right now, I can't-- 414 00:25:55,054 --> 00:25:57,223 Listen, I just wanted to tell you Junior 415 00:25:57,265 --> 00:25:58,867 is here with me. 416 00:25:58,891 --> 00:26:00,643 He was waiting for me when I got back. 417 00:26:00,684 --> 00:26:01,936 - What? - Don't you worry. 418 00:26:01,978 --> 00:26:03,497 I talked to him already. 419 00:26:03,521 --> 00:26:05,731 He knows he has to come back home. 420 00:26:05,773 --> 00:26:07,542 But, dad! 421 00:26:07,566 --> 00:26:09,986 Junior has to head back home immediately. 422 00:26:10,027 --> 00:26:12,738 Yes, Cielo, I know that. 423 00:26:12,780 --> 00:26:15,699 What's more, I'm giving him a ride. Don't you worry. 424 00:26:15,741 --> 00:26:17,952 No, I'd rather you brought him right now 425 00:26:17,994 --> 00:26:19,888 here to my office. 426 00:26:19,912 --> 00:26:22,039 Yes, but I don't have my car right now 427 00:26:22,081 --> 00:26:24,041 and going to your job at this hour 428 00:26:24,083 --> 00:26:26,585 it's a nightmare, with all this traffic. 429 00:26:26,627 --> 00:26:29,046 Isn't it better if I take him home directly? 430 00:26:29,088 --> 00:26:30,465 Well, do that, but not too late! 431 00:26:30,507 --> 00:26:32,859 Yes, sure. No problem. 432 00:26:32,883 --> 00:26:36,363 See you later. 433 00:26:36,387 --> 00:26:38,615 Dad, why does mom do this? 434 00:26:38,639 --> 00:26:40,683 She doesn't want us to meet and you help her! 435 00:26:40,724 --> 00:26:44,788 Well, it's not like that. 436 00:26:44,812 --> 00:26:46,873 How is it then? 437 00:26:46,897 --> 00:26:49,876 Well, your mom... 438 00:26:49,900 --> 00:26:52,338 She has her reasons. 439 00:26:52,362 --> 00:26:55,299 What reasons, dad? 440 00:26:55,323 --> 00:26:58,493 Well, they're just a little difficult to explain. 441 00:26:58,535 --> 00:27:03,015 But, let's see, Junior, 442 00:27:03,039 --> 00:27:05,458 there are two sides to every story, you know? 443 00:27:05,500 --> 00:27:11,339 And in this case, well, your mom... 444 00:27:11,381 --> 00:27:14,943 I don't know. Whatever. 445 00:27:14,967 --> 00:27:16,553 This is just how it has to be for now, 446 00:27:16,594 --> 00:27:18,322 you get that? 447 00:27:18,346 --> 00:27:20,473 You've got to be with your mom at your house-- 448 00:27:20,515 --> 00:27:22,075 And you too, dad. 449 00:27:22,099 --> 00:27:24,101 Aunt María, uncle Henry and I 450 00:27:24,143 --> 00:27:27,021 know you haven't done anything wrong. 451 00:27:27,063 --> 00:27:29,082 And we are on your side. 452 00:27:29,106 --> 00:27:32,211 Well, it's not 453 00:27:32,235 --> 00:27:34,087 about taking sides, though. 454 00:27:34,111 --> 00:27:36,631 I don't know what's going on. 455 00:27:36,655 --> 00:27:39,283 But why you let her treat you like this? 456 00:27:39,325 --> 00:27:41,053 Why? 457 00:27:41,077 --> 00:27:43,496 Junior, enough, calm down. Take it easy, champ. 458 00:27:43,538 --> 00:27:47,166 Listen, the important thing here is that whatever happens, 459 00:27:47,208 --> 00:27:50,503 our feelings for you will never change. 460 00:27:50,545 --> 00:27:52,606 You should get that straight. 461 00:27:52,630 --> 00:27:54,632 Your baby sister and you will always be 462 00:27:54,673 --> 00:27:56,384 the most important thing in the world for us. 463 00:27:56,426 --> 00:27:59,363 Above anything else. 464 00:27:59,387 --> 00:28:01,448 You get that? 465 00:28:01,472 --> 00:28:06,912 Junior, do you get that? 466 00:28:06,936 --> 00:28:10,123 Show me some teeth. Say yes. 467 00:28:10,147 --> 00:28:13,083 Yeah! Good! 468 00:28:20,366 --> 00:28:22,701 - Attorney, how are you? - How are you? 469 00:28:22,743 --> 00:28:24,304 Hello! 470 00:28:24,328 --> 00:28:26,432 Mrs. Sofía, how are you? 471 00:28:26,456 --> 00:28:27,624 - Mr. Guillermo. - Nice to meet you. 472 00:28:27,665 --> 00:28:29,101 I'm Saúl Bueno. 473 00:28:29,125 --> 00:28:31,645 You're the attorney 474 00:28:31,669 --> 00:28:33,146 in the late night show, right? 475 00:28:33,170 --> 00:28:36,299 Yes, I am! "Better call Saúl "! 476 00:28:36,340 --> 00:28:38,635 Well, very well. Let's cut to the chase. 477 00:28:38,676 --> 00:28:40,279 We're meeting today 478 00:28:40,303 --> 00:28:41,780 to discuss the details 479 00:28:41,804 --> 00:28:43,407 of the sale of our property. 480 00:28:43,431 --> 00:28:44,950 Of course! 481 00:28:44,974 --> 00:28:46,785 The meter is not running 482 00:28:46,809 --> 00:28:48,245 and the time flies, right? 483 00:28:48,269 --> 00:28:51,123 Well, today's your lucky day. 484 00:28:51,147 --> 00:28:52,999 I represent a client 485 00:28:53,023 --> 00:28:54,834 who chose to remain anonymous. 486 00:28:54,858 --> 00:28:56,486 But for you to get the picture, 487 00:28:56,527 --> 00:28:58,004 imagine someone 488 00:28:58,028 --> 00:29:00,340 with a bag full of cash. 489 00:29:00,364 --> 00:29:01,925 Well, this person 490 00:29:01,949 --> 00:29:04,743 wants to buy the property from you today, 491 00:29:04,785 --> 00:29:07,180 instant payment. 492 00:29:07,204 --> 00:29:10,124 - Instant payment? Great? 493 00:29:10,166 --> 00:29:12,585 Fine, I've been talking with Leopoldo already 494 00:29:12,627 --> 00:29:14,671 and showed him my client's pertinent financials 495 00:29:14,712 --> 00:29:16,631 and, you know, we're talking 496 00:29:16,673 --> 00:29:18,108 about serious figures here. 497 00:29:18,132 --> 00:29:20,735 Yes, indeed. 498 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 That's in Guillermo and Sofía best interest. 499 00:29:23,262 --> 00:29:24,972 That's why we're sitting here, attorney. 500 00:29:25,014 --> 00:29:26,659 Sustained, attorney. 501 00:29:26,683 --> 00:29:28,619 So, let's proceed then 502 00:29:28,643 --> 00:29:31,270 with the signing of the deeds. 503 00:29:31,312 --> 00:29:33,523 That expense will be paid by my client, 504 00:29:33,564 --> 00:29:36,192 of course, and that's it, we're ready. 505 00:29:36,233 --> 00:29:39,236 I can wire you your money today 506 00:29:39,278 --> 00:29:41,322 to your account abroad, in dollars, 507 00:29:41,364 --> 00:29:43,407 just like Leopoldo told me you wanted to. 508 00:29:43,449 --> 00:29:45,368 There's just one tiny little detail 509 00:29:45,409 --> 00:29:47,638 I'd like to discuss with you. 510 00:29:47,662 --> 00:29:51,040 What we call "one little hair in the soup." 511 00:29:51,081 --> 00:29:53,083 - The price. - Okay. 512 00:29:53,125 --> 00:29:55,670 We've estimated that 800 thousand dollars 513 00:29:55,712 --> 00:29:57,505 would be price for this excellent property. 514 00:29:57,547 --> 00:29:59,608 We feel that's a fair price. 515 00:29:59,632 --> 00:30:02,218 Of course, we're open to negotiation. 516 00:30:02,259 --> 00:30:04,196 Well, so we could think 517 00:30:04,220 --> 00:30:06,514 of 400 thousand, and we're all happy. 518 00:30:06,556 --> 00:30:08,074 Excuse me? 519 00:30:08,098 --> 00:30:09,618 That's half the price. 520 00:30:09,642 --> 00:30:11,477 Are you making fun of us, attorney? 521 00:30:11,519 --> 00:30:13,121 No, no, let's see, sir. 522 00:30:13,145 --> 00:30:15,398 The house, even before the remodeling, 523 00:30:15,439 --> 00:30:18,711 was worth much more than that. 524 00:30:18,735 --> 00:30:20,795 That's my offer. 525 00:30:20,819 --> 00:30:23,239 What kind of joke is this? Let's go, come on. 526 00:30:23,280 --> 00:30:24,841 It's a pretty good offer 527 00:30:24,865 --> 00:30:26,659 taking into account that in that house 528 00:30:26,701 --> 00:30:29,453 there was a lab that processed 529 00:30:29,495 --> 00:30:32,456 and produced illegal drugs. 530 00:30:32,498 --> 00:30:35,227 In the basement, remember? 531 00:30:35,251 --> 00:30:37,211 I've read in detail the clauses of the contract, 532 00:30:37,253 --> 00:30:40,273 because that's how I am, 533 00:30:40,297 --> 00:30:42,091 and I didn't find any mention 534 00:30:42,132 --> 00:30:44,194 of this matter. 535 00:30:44,218 --> 00:30:46,596 I didn't find either any report 536 00:30:46,637 --> 00:30:49,932 to anti-narcotics police, right? 537 00:30:49,973 --> 00:30:51,850 This would be an excellent case 538 00:30:51,892 --> 00:30:53,412 for my TV show! 539 00:30:53,436 --> 00:30:55,163 I'd call it: 540 00:30:55,187 --> 00:30:58,023 "Fraud with concealing of a felony." 541 00:30:58,065 --> 00:30:59,609 And I believe that people like you, 542 00:30:59,650 --> 00:31:01,336 so respectable, the Rosas, 543 00:31:01,360 --> 00:31:02,986 a family with such a good reputation 544 00:31:03,028 --> 00:31:05,823 in the society of Bogotá, would get stained 545 00:31:05,864 --> 00:31:07,866 if related with a case like this one, right? 546 00:31:07,908 --> 00:31:09,535 I'm not judgmental, whatsoever, 547 00:31:09,577 --> 00:31:11,555 not me, of course. 548 00:31:11,579 --> 00:31:14,957 But here, in this country, people like gossiping. 549 00:31:14,998 --> 00:31:17,501 Leopoldo, are you blackmailing us? Fuck! 550 00:31:17,543 --> 00:31:19,253 How could you present us with such a motherf--? 551 00:31:19,295 --> 00:31:21,022 You have every right 552 00:31:21,046 --> 00:31:22,381 of course, to refuse negotiations 553 00:31:22,423 --> 00:31:23,900 with my client. 554 00:31:23,924 --> 00:31:26,594 If that's the case, good luck 555 00:31:26,636 --> 00:31:29,740 in trying to sell 556 00:31:29,764 --> 00:31:32,224 a meth-contaminated house. 557 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 The modern devil, the demon of these days. 558 00:31:36,145 --> 00:31:39,816 And god luck with the future lawsuits from buyers 559 00:31:39,857 --> 00:31:41,543 who'd feel defrauded, 560 00:31:41,567 --> 00:31:43,235 and who I could, eventually, 561 00:31:43,277 --> 00:31:49,742 represent and make this business last forever. 562 00:31:49,784 --> 00:31:52,244 I'm telling you for information purposes, of course, 563 00:31:52,286 --> 00:31:53,722 because you're mature people 564 00:31:53,746 --> 00:31:55,665 and can make your own decisions, 565 00:31:55,706 --> 00:31:57,667 the ones you consider pertinent. 566 00:31:57,708 --> 00:32:00,503 Now, what's your advice, counselor? 567 00:32:11,388 --> 00:32:12,973 - Hey! - Hello. 568 00:32:13,015 --> 00:32:15,828 You heard us coming? 569 00:32:15,852 --> 00:32:18,538 Look, I brought pizza. 570 00:32:18,562 --> 00:32:20,898 Junior's dinner is ready. 571 00:32:20,939 --> 00:32:23,400 Well, we'll put it in the fridge. 572 00:32:23,442 --> 00:32:27,196 It'll be delicious tomorrow reheated. 573 00:32:27,237 --> 00:32:30,132 Hello, honey. 574 00:32:34,995 --> 00:32:37,015 I'm sorry. 575 00:32:37,039 --> 00:32:40,018 He's a bit agitated. 576 00:32:40,042 --> 00:32:41,436 But a slice of pizza 577 00:32:41,460 --> 00:32:43,856 will change his mood for sure. 578 00:32:43,880 --> 00:32:47,508 I told you already. Junior's dinner is ready. 579 00:32:47,550 --> 00:32:49,319 Cielo, let's talk. 580 00:32:49,343 --> 00:32:51,780 About that? 581 00:32:51,804 --> 00:32:53,806 What kind of example do we want to set here? 582 00:32:53,848 --> 00:32:56,284 Please! 583 00:32:56,308 --> 00:32:59,311 We sit at the table, have some pizza, 584 00:32:59,353 --> 00:33:01,956 and talk about his as grown-ups. 585 00:33:01,980 --> 00:33:04,066 I already said what I had to say. 586 00:33:04,107 --> 00:33:07,820 There's nothing else to discuss, Walter. 587 00:33:07,862 --> 00:33:10,989 Haven't you understood a word I said, or what? 588 00:33:11,031 --> 00:33:12,742 Cielo, it's pepperoni pizza. 589 00:34:29,652 --> 00:34:31,421 Hello? 590 00:34:31,445 --> 00:34:32,965 When I went out this morning, 591 00:34:32,989 --> 00:34:35,073 I found a pizza something threw away. 592 00:34:35,115 --> 00:34:39,119 Do you happen to have anything to do with that? 593 00:34:39,161 --> 00:34:40,806 Walter, please! 594 00:34:40,830 --> 00:34:42,432 Get your act together. 595 00:34:42,456 --> 00:34:46,002 Accept the situation and keep your distance. 596 00:34:46,043 --> 00:34:47,479 You know what? 597 00:34:47,503 --> 00:34:49,022 If you don't do it, 598 00:34:49,046 --> 00:34:50,440 I will get a restraining order. 599 00:34:50,464 --> 00:34:51,858 Cielo, please... 600 00:34:51,882 --> 00:34:53,860 And I'm not cleaning that! 601 00:34:53,884 --> 00:34:55,594 Cielo, I'll do it. Cielo, hello! 602 00:34:55,636 --> 00:34:57,155 Goddamn! 603 00:34:57,179 --> 00:34:59,992 Hello, Cielo, Cielo! 604 00:35:00,016 --> 00:35:02,351 I don't get why I had to do this myself. 605 00:35:02,392 --> 00:35:03,727 We should've called the gardener. 606 00:35:03,769 --> 00:35:06,146 No, I won't let that random person 607 00:35:06,188 --> 00:35:07,540 who bought this house 608 00:35:07,564 --> 00:35:09,208 gets the plants as well. 609 00:35:09,232 --> 00:35:11,670 But I'll hurt my back-- 610 00:35:11,694 --> 00:35:13,236 No! - Good day. 611 00:35:13,278 --> 00:35:14,989 Son, I'm sorry but it's really not a good time. 612 00:35:15,031 --> 00:35:16,573 - Okay. - José Miguel. 613 00:35:16,615 --> 00:35:18,283 José Miguel, look, the new owner of the house 614 00:35:18,325 --> 00:35:20,094 is on his way. 615 00:35:20,118 --> 00:35:22,913 Yes, I'm going in. This is my house, see? 616 00:35:22,955 --> 00:35:24,957 I bought it. In fact, you know what? 617 00:35:24,999 --> 00:35:28,711 I'm going to need this spare set of keys, please. 618 00:35:28,752 --> 00:35:30,396 And the plant also stays. 619 00:35:30,420 --> 00:35:33,340 I planted it with my grandma, okay? 620 00:35:33,382 --> 00:35:36,152 Good luck! Take care. 621 00:35:45,185 --> 00:35:47,037 Hush, my love. 622 00:35:59,825 --> 00:36:01,177 Bye, take care. 623 00:36:01,201 --> 00:36:02,762 Drive safe, okay? 624 00:36:02,786 --> 00:36:05,414 Bye, my love. Give me a kiss. 625 00:37:57,442 --> 00:38:00,463 Cielo? 626 00:41:13,889 --> 00:41:16,741 I've got information. 627 00:41:24,691 --> 00:41:27,585 Boss, a call. 628 00:41:32,699 --> 00:41:35,678 I'm listening.