1 00:00:03,670 --> 00:00:05,800 Di sini sepi. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,940 Tapi aku punya cara untuk mengatasinya. 3 00:00:13,080 --> 00:00:17,620 Kita sama seperti kompas. Aku di sini, kau di sini. 4 00:00:17,620 --> 00:00:21,960 Walau kau pergi mengelilingi dunia ini, aku ada di tengah. 5 00:00:21,960 --> 00:00:25,660 Kau akan selalu kembali ke tempat dimana kau mulai. 6 00:00:26,260 --> 00:00:29,080 Yang ini. 7 00:00:31,990 --> 00:00:35,780 Terima kasih ya karena tidak pernah memberiku tekanan. 8 00:00:35,780 --> 00:00:39,300 Jadi aku bisa terus maju. 9 00:00:39,990 --> 00:00:43,760 Ini adalah pilihan tepat membuka kelas memasak untukmu. 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,590 Jadi kau tidak akan kesepian saat kau sendirian. 11 00:00:54,560 --> 00:01:00,380 Kau selalu tepat waktu. Kau tidak pernah kelewatan semenit pun. 12 00:01:07,120 --> 00:01:11,570 Apa kau menjaganya untukku? Aku perhatikan kau selalu ketiduran. 13 00:01:17,160 --> 00:01:19,000 Ini untuk siapa? 14 00:01:19,600 --> 00:01:23,900 Pimpinan Tian Jin Yang, setiap hari dia terus bicarakan anak kembarnya yang baru lahir. 15 00:01:23,900 --> 00:01:27,020 Hei, aku suka dengan dua anaknya itu. 16 00:01:27,020 --> 00:01:30,970 Lain kali aku akan kirim fotonya. Mereka lucu. 17 00:01:43,350 --> 00:01:46,850 Kapan kita punya bayi sendiri? 18 00:01:54,560 --> 00:01:56,140 Aku pergi dulu. 19 00:02:00,300 --> 00:03:28,800 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22 20 00:03:29,940 --> 00:03:35,090 Metro of Love Boeuf Bourguignon, Taipei - Part 2 21 00:03:37,620 --> 00:03:39,590 Kenapa kau ke sini? 22 00:03:39,590 --> 00:03:43,340 Guru, kenapa tidak ada yang masuk? 23 00:03:43,340 --> 00:03:47,330 Tadi aku tunggu sebentar di stasiun tapi tak ada yang datang. Makanya aku balik. 24 00:03:47,330 --> 00:03:49,030 Apa itu? 25 00:03:58,690 --> 00:04:00,920 Sup kacang merah? 26 00:04:00,920 --> 00:04:04,770 Orang tuaku punya bisnis ekspor impor biji-bijian. Mereka memberiku kacang merah. 27 00:04:04,770 --> 00:04:08,860 Jadi aku ingin masak ini untuk semuanya. Tapi ternyata tak ada yang masuk. 28 00:04:12,750 --> 00:04:14,990 Baunya enak. 29 00:04:25,050 --> 00:04:26,520 Rasanya lezat. 30 00:04:26,520 --> 00:04:31,650 Aku tambahkan sebungkus gula coklat. Harusnya bisa membantu. Seluruh isi termos ini hanya untukmu. 31 00:04:41,900 --> 00:04:45,040 Kau mungkin juga tidak tahu kan waktu "itu" (haid) ku datang? 32 00:04:46,170 --> 00:04:49,120 Aku sudah menikah bertahun-tahun dan punya istri. 33 00:04:49,120 --> 00:04:53,460 Kondisi seorang wanita, suaminya pasti selalu tahu. 34 00:05:03,320 --> 00:05:08,210 Aku pikir murid yang lain akan datang, ternyata cuma ada kita berdua. 35 00:05:10,470 --> 00:05:12,010 Jing Yi sering absen. 36 00:05:12,010 --> 00:05:14,650 Dia sibuk hari ini. 37 00:05:15,450 --> 00:05:18,360 Ayo kita buat masakan untuk istrimu. 38 00:05:18,360 --> 00:05:19,520 Untuk istriku? 39 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 Iya, untuk istrimu. 40 00:05:23,780 --> 00:05:29,870 Kau kan orangnya penuh perhatian, mungkin kau ke sini untuk belajar memasak demi istrimu. 41 00:05:29,870 --> 00:05:34,000 - Tapi istriku.. - Ayo kita buat masakan yang menahan waktu. 42 00:05:34,000 --> 00:05:37,730 Kalau istrimu pulang telat, masakannya bisa jadi dingin. 43 00:05:37,730 --> 00:05:40,070 Tapi rasanya tetap enak. 44 00:05:40,070 --> 00:05:44,160 Aku tidak sengaja mengatakannya waktu itu. Kau masih ingat? 45 00:05:50,210 --> 00:05:53,200 Seorang guru harus ingat kebutuhan muridnya. 46 00:06:05,840 --> 00:06:08,310 Aku bisa lakukan sendiri. 47 00:07:00,890 --> 00:07:02,650 Baunya enak. 48 00:07:02,650 --> 00:07:06,010 Makanan penutup apa yang cocok dengan ini? 49 00:07:08,520 --> 00:07:10,290 Kacang merah? 50 00:07:20,350 --> 00:07:22,140 Kita coba. 51 00:07:27,960 --> 00:07:29,750 Enak tidak? 52 00:07:31,590 --> 00:07:33,380 Iya, enak. 53 00:07:41,030 --> 00:07:44,280 Maaf, tiba-tiba aku lupa. 54 00:07:57,150 --> 00:07:58,890 Aku ke sini untuk ikut kursus. 55 00:07:58,890 --> 00:08:00,000 Siapa yang telat? 56 00:08:00,000 --> 00:08:03,800 Bagaimana bisa aku yang telat? Kalian yang tak kasih tahu dimana stasiunnya. 57 00:08:03,800 --> 00:08:08,590 Jangan buang-buang waktu lagi, cepat ajari aku. 58 00:08:08,590 --> 00:08:10,500 Maaf, maaf. Ini salahku. 59 00:08:10,500 --> 00:08:14,470 Aku yang tidak tahu cara pakai laptop makanya aku tidak menghubungimu. 60 00:08:14,520 --> 00:08:18,030 Aku rasa tokomu ini tidak bisa ciptakan sesuatu yang bagus. 61 00:08:18,030 --> 00:08:20,390 Kembalikan uangku. Aku tak mau belajar lagi. 62 00:08:20,390 --> 00:08:22,560 - Pak. - Apa? Mau pukul aku? 63 00:08:22,560 --> 00:08:27,010 Bukan begitu. Uangnya akan aku kembalikan. 64 00:08:27,860 --> 00:08:31,200 Orang-orang muda memang tidak bisa dipercaya. 65 00:08:57,710 --> 00:08:59,560 Sebenarnya, tak apa juga ganti ponsel. 66 00:08:59,560 --> 00:09:04,270 Kau juga bisa pakai ponsel untuk keperluan internet, cek email dan video chatting dengan suamimu. 67 00:09:04,300 --> 00:09:08,330 Selamat datang di Baifeng. Nona, apa anda ingin melihat paket data plan kami? 68 00:09:08,330 --> 00:09:09,780 Kecepatan internetnya sangat bagus. 69 00:09:09,780 --> 00:09:12,700 - Kami mau lihat-lihat dulu. Terima kasih. - Sama-sama. 70 00:09:13,990 --> 00:09:19,350 Sebaliknya, kalau ada keributan, itu bisa saja berbahaya buatmu waktu kau sendirian. 71 00:09:19,350 --> 00:09:23,850 Aku juga takut makanya kami tidak posting alamat website. 72 00:09:23,850 --> 00:09:28,790 Suamiku yang pegang informasi itu. Harusnya aku tidak terlalu bergantung padanya. 73 00:09:33,910 --> 00:09:35,740 Apa ada yang lucu? 74 00:09:35,740 --> 00:09:37,880 Lucu saja lihat wajah gelisahmu. 75 00:09:37,880 --> 00:09:40,840 Ini bukan masalah yang tidak bisa diatasi. 76 00:09:40,840 --> 00:09:43,180 Kau tidak mengerti perasaan orang gaptek. 77 00:09:43,180 --> 00:09:46,990 Aku takut data-dataku akan dicuri kalau dibawa ke tempat servis. 78 00:09:46,990 --> 00:09:50,960 Aku tidak tahu cara hapus atau mengaturnya agar tidak terjadi masalah. 79 00:09:50,960 --> 00:09:53,200 Jadi mana mungkin aku bawa begitu saja ke sana? 80 00:09:53,200 --> 00:09:56,320 Seserius itu? Bagaimana kalau aku saja yang servis? 81 00:09:56,320 --> 00:10:00,800 Mungkin laptop-nya tidak ada masalah, kau cuma tidak tahu cara memakainya. 82 00:10:02,690 --> 00:10:05,680 Kau tidak pernah membersihkan dan mengorganisir laptopmu? 83 00:10:05,680 --> 00:10:08,560 Apa maksudmu? Aku selalu membersihkannya. 84 00:10:09,030 --> 00:10:13,500 Maksudku dokumen, data, riwayat browsing dan lain-lain. 85 00:10:13,500 --> 00:10:20,370 Riwayat browsing? Maksudmu kalau kau mengorganisirnya sekarang kau bisa lihat semuanya? 86 00:10:20,370 --> 00:10:23,720 Apa yang diam-diam kau lihat? Kenapa kau takut orang lain akan tahu? 87 00:10:25,450 --> 00:10:29,320 Jangan cemas, aku akan hapus secepat aku tidak melihatnya. 88 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 Aku juga lihat laptopnya. 89 00:10:32,320 --> 00:10:35,010 Ini pasti cuma nge-lag bukan rusak. 90 00:10:45,420 --> 00:10:46,840 Ada apa? 91 00:10:46,840 --> 00:10:51,800 Kenapa Zhao Yong Jie 01, 02, 03 ada dimana-mana? 92 00:10:52,630 --> 00:10:54,860 Zhao Yong Jie itu nama suamiku. 93 00:10:54,860 --> 00:11:00,130 Setiap kali aku download artikel beritanya di internet, aku selalu lupa simpan artikelnya dimana. 94 00:11:01,680 --> 00:11:03,720 Ini suamimu? 95 00:11:03,720 --> 00:11:06,450 Biar aku lihat. 96 00:11:06,450 --> 00:11:08,030 Bagus. 97 00:11:31,530 --> 00:11:33,360 Ini berita tentang kepergiannya ke Budapest. 98 00:11:33,360 --> 00:11:35,700 Aku rasa aku melewatkan ini. 99 00:11:36,710 --> 00:11:39,960 Ada foto? 100 00:11:39,960 --> 00:11:44,050 Itu diambil diluar rumah waktu tanda tangan kontrak dengan pemilik rumah. 101 00:12:04,020 --> 00:12:06,310 Kau terlihat seperti ini dengan rambut pendek. 102 00:12:06,310 --> 00:12:08,140 Jangan ketawa. 103 00:12:08,140 --> 00:12:09,610 Pesanan kuemu. 104 00:12:09,610 --> 00:12:11,890 Terima kasih. 105 00:12:14,780 --> 00:12:17,240 Aku hampir lupa bagaimana penampilanku waktu masih muda. 106 00:12:17,240 --> 00:12:18,560 Jomplang sekali, kan? 107 00:12:18,560 --> 00:12:20,530 Lihat Yi Juan. 108 00:12:20,530 --> 00:12:21,660 Tidak ada yang tahan dengannya. 109 00:12:21,660 --> 00:12:23,360 Tidak juga. Yang ini lucu. 110 00:12:31,860 --> 00:12:33,670 Itu Nenek. 111 00:12:59,300 --> 00:13:01,020 Wake up. 112 00:13:02,440 --> 00:13:04,380 Wake up. 113 00:13:04,380 --> 00:13:06,190 Wake up dimana? 114 00:16:58,820 --> 00:17:00,790 Hari ini tidak masak. 115 00:17:02,020 --> 00:17:03,620 Aku ada urusan. 116 00:17:03,620 --> 00:17:06,020 Aku pikir kau tak makan karena cemaskan berat badan. 117 00:17:06,890 --> 00:17:09,330 Waktu aku tak mau makan, seluruh meja penuh makanan. 118 00:17:09,330 --> 00:17:11,320 Waktu aku hampir mati kelapan, 119 00:17:11,320 --> 00:17:13,870 semangkok nasi pun tidak ada di meja. 120 00:17:17,700 --> 00:17:19,710 Kau ke tempat kursus lagi? 121 00:17:20,920 --> 00:17:22,930 Menggunakan tempat kursus sebagai alasan, 122 00:17:22,930 --> 00:17:25,100 agar kau tidak perlu hadapi kenyataan? 123 00:17:26,350 --> 00:17:30,870 Belajarlah agar kau bisa lakukan sesuatu untuk masyarakat, jangan buang-buang sumber daya. 124 00:17:39,110 --> 00:17:41,160 Kau lihat apa? 125 00:17:46,360 --> 00:17:50,530 Sepatu yang pernah aku kasih. Kenapa kotor sekali? 126 00:17:53,170 --> 00:17:55,210 Ada apa dengan kakimu? 127 00:17:58,510 --> 00:18:00,520 Kau sakit? 128 00:18:01,960 --> 00:18:04,170 Kau mau ke dokter? 129 00:18:04,170 --> 00:18:06,290 Haruskah aku mengantarmu... 130 00:19:45,440 --> 00:19:46,670 Guru, Guru. 131 00:19:46,670 --> 00:19:50,820 Peterseli yang kau gunakan dalam beef bourguignon, bagaimana menghancurkannya? 132 00:19:50,820 --> 00:19:52,460 Apa pakai blender? 133 00:19:52,460 --> 00:19:55,300 - Tidak. - Bukan begitu. 134 00:19:57,460 --> 00:19:59,180 Cincang saja seperti ini. 135 00:19:59,180 --> 00:20:01,500 Guru, kelihatannya sulit. 136 00:20:01,500 --> 00:20:03,950 Sepertinya kau sudah melatih keterampilan pisaumu. 137 00:20:03,950 --> 00:20:06,620 Kalian boleh pulang dan latihan di rumah. Lain kali kau bisa jadi asistenku. 138 00:20:06,620 --> 00:20:09,680 Baik. Aku juga mau jadi asisten guru Chen Xi. 139 00:20:09,680 --> 00:20:11,750 Ini harus bagus. 140 00:20:16,910 --> 00:20:18,630 Apa pancinya perlu dicuci? 141 00:20:18,630 --> 00:20:20,170 Pancinya jangan dicuci. 142 00:20:20,170 --> 00:20:22,570 Kemarilah. Lihat. 143 00:20:22,570 --> 00:20:26,400 Daging yang ditumis ini adalah kunci yang bisa keluarkan rasa bawang bombay. 144 00:20:26,400 --> 00:20:30,400 Saat kau memasukkan bawang bombay-nya, aromanya akan seperti karamel. 145 00:20:36,160 --> 00:20:38,150 Lanjutkan tumisnya. 146 00:20:56,600 --> 00:20:59,820 Kelas sudah selesai. Aku akan pulang dulu. 147 00:20:59,820 --> 00:21:01,010 Kau tidak mau pulang dengan kami? 148 00:21:01,010 --> 00:21:02,690 Aku akan pulang dengan Jing Yi. 149 00:21:02,690 --> 00:21:04,960 Oh, hati-hati ya. 150 00:21:04,960 --> 00:21:07,090 Sampai jumpa. 151 00:21:07,090 --> 00:21:08,610 Dah. 152 00:21:12,700 --> 00:21:18,090 Maaf, kemarin aku kukus bakpao. Butuh banyak waktu menunggu sampai bakpao-nya matang, makanya aku telat tidur. 153 00:21:18,090 --> 00:21:21,500 Aneh. Biasanya kau mengajarkan masakan barat. 154 00:21:21,500 --> 00:21:23,700 Kenapa di rumah kau buat bakpao? 155 00:21:23,700 --> 00:21:26,310 Waktu itu kau bilang kau ingin buat nasi babi. 156 00:21:26,310 --> 00:21:28,780 Bakpao adalah masakan terbaik dari Kakeknya. 157 00:21:28,780 --> 00:21:32,590 Dia suka makan itu, makanya aku ingin tahu bagaimana Kakeknya membuatnya. 158 00:21:32,590 --> 00:21:36,980 Waktu dia sedang tidak di Taiwan, aku juga mau makan masakan luar dengannya. 159 00:21:36,980 --> 00:21:41,650 Jadi begitu dia pulang ke Taiwan, keinginan kami terhadap masakan Taiwan jadi semakin kuat. 160 00:21:43,800 --> 00:21:45,940 Makin banyak yang kau katakan, aku makin takut. 161 00:21:45,940 --> 00:21:49,910 Punya istri seperti dirimu, suamimu pasti bangga. 162 00:21:49,910 --> 00:21:54,180 Cinta itu tentang dua orang yang saling mencintai, bukan jadi kebanggaan orang lain. 163 00:21:55,500 --> 00:22:01,420 Aku dan istriku, yang satu suka berangan-angan dan yang satunya hanya melakukan apa yang diinginkan. 164 00:22:02,600 --> 00:22:05,940 Sekarang kau sudah tahu, kau harus mulai melakukannya. 165 00:22:12,700 --> 00:22:14,640 Apa ini belum terlambat? 166 00:22:43,900 --> 00:22:47,620 Istirahatlah. Nanti aku bangunkan pas waktunya transit. 167 00:22:47,620 --> 00:22:49,400 Terima kasih. 168 00:23:51,100 --> 00:23:54,350 - Maaf. - Sepertinya kau punya waktu tidur yang bagus. 169 00:24:04,300 --> 00:24:07,370 - Apa ini stasiun Danshui? - Iya. 170 00:24:09,200 --> 00:24:13,680 Maaf, tadi kau ketiduran. 171 00:24:14,700 --> 00:24:17,990 Ah, aku baru ingat. Jing Yi pernah cerita padaku. 172 00:24:17,990 --> 00:24:20,380 Waktu SMA, kau bisa tidur sampai 6 mata pelajaran dari 8 mata pelajaran. 173 00:24:20,380 --> 00:24:23,800 Setiap hari kau pasti tidur sampai jam 12, tanpa ada pengecualian. 174 00:24:23,800 --> 00:24:28,190 Awalnya aku ingin membangunkanmu pas keretanya putar balik dan kembali ke Taipei. 175 00:24:28,190 --> 00:24:31,750 Tapi aku tidak menyangka kau tiba-tiba akan terbangun. 176 00:24:34,200 --> 00:24:36,010 Kau tidak apa-apa? 177 00:25:01,400 --> 00:25:03,650 Aku benci pantai. 178 00:25:36,700 --> 00:25:39,500 Waktu itu, aku pergi dengan Nenekku. 179 00:25:39,500 --> 00:25:42,880 Setelah menghadiri upacara pemakaman orang tuaku, 180 00:25:42,880 --> 00:25:44,980 kami datang ke sini. 181 00:25:45,900 --> 00:25:47,700 Ibu dan Ayahku, 182 00:25:48,500 --> 00:25:50,960 sebelum buka tempat usaha di Taipei, 183 00:25:50,960 --> 00:25:53,650 mereka punya rencana untuk berlibur. 184 00:25:55,500 --> 00:25:58,140 Tapi saat perahu kecil meninggalkan pantai, 185 00:25:58,140 --> 00:26:00,470 perahu itu pun menghilang. 186 00:26:02,400 --> 00:26:05,160 Jasad mereka juga tidak bisa ditemukan. 187 00:26:07,500 --> 00:26:11,360 Aku tidak tahu apa laut di sini bisa terhubung dengan laut tempat mereka pergi. 188 00:26:12,500 --> 00:26:16,790 Tapi di sini, satu-satunya penghubung yang mungkin membuatku bisa memikirkan mereka. 189 00:26:18,200 --> 00:26:21,380 - Apa itu sebabnya kau benci datang ke pantai? - Ya. 190 00:26:22,070 --> 00:26:24,340 Aku benci pantai. 191 00:26:28,400 --> 00:26:32,250 Sejak hari itu, aku memutuskan untuk tidak pernah datang lagi. 192 00:26:35,100 --> 00:26:40,900 Saat kau benar-benar membenci satu hal atau satu tempat, 193 00:26:45,500 --> 00:26:47,800 ini satu-satunya cara mengekspresikan 194 00:26:48,900 --> 00:26:52,060 rasa sakit karena kehilangan kedua orang tuamu. 195 00:27:03,000 --> 00:27:05,890 Aku takut mati. Aku juga takut berpisah. 196 00:27:05,890 --> 00:27:09,390 Hari itu aku takut Wake Up juga akan meninggalkanku. 197 00:28:07,900 --> 00:28:10,870 Orang-orang yang aku sayangi selalu saja tiba-tiba pergi. 198 00:28:12,200 --> 00:28:14,810 Ini membuatku merasa tidak aman. 199 00:28:16,100 --> 00:28:18,770 Apa Nenekmu juga tiba-tiba pergi? 200 00:28:21,300 --> 00:28:22,950 Iya. 201 00:28:28,600 --> 00:28:31,350 Nenek tiba-tiba saja pergi. 202 00:28:32,600 --> 00:28:35,030 Dia juga pergi sendirian. 203 00:28:37,700 --> 00:28:39,970 Nenekku dulu pernah menjadi 204 00:28:39,970 --> 00:28:43,090 orang yang sangat di hormati oleh semua orang. 205 00:28:43,090 --> 00:28:46,000 Tapi setelah Nenek jatuh sakit, 206 00:28:46,000 --> 00:28:49,390 tidak ada, tidak ada seorang pun... 207 00:28:53,900 --> 00:28:56,110 Nenek. 208 00:28:59,400 --> 00:29:01,530 Nenek. 209 00:29:03,500 --> 00:29:06,200 Nenek. 210 00:30:28,680 --> 00:30:30,120 Ini. 211 00:30:31,870 --> 00:30:35,890 Waktu pulang aku lihat bakpao. Rasanya ingin sekali bajak pesawat agar bisa cepat pulang. 212 00:30:35,890 --> 00:30:38,970 Itu terlalu berlebihan. Jelas saja kau boleh makan begitu pulang. 213 00:30:38,970 --> 00:30:42,460 Jadwalnya sudah diganti. Aku akan tetap di gedung konser bulan ini. 214 00:30:42,460 --> 00:30:44,690 Setelah itu, kita bisa makan siang bersama. 215 00:30:44,690 --> 00:30:48,180 Bagus. Beritahu aku saat kau datang. 216 00:30:48,180 --> 00:30:51,400 Waktu aku ke sana, aku tetap harus memberitahumu. 217 00:30:51,400 --> 00:30:56,920 Aku tidak seperti muridmu, Li Feng si asisten baru itu, yang selalu melapor padamu. 218 00:30:58,400 --> 00:31:00,540 Ada apa? Kau tersedak? 219 00:31:00,540 --> 00:31:03,830 Kenapa langsung minum sekali teguk? Payah. 220 00:31:03,830 --> 00:31:09,450 Kau yang payah. Kau kan punya tangan seorang pianis. Siapa yang minta kau jadi asistenku? 221 00:31:09,450 --> 00:31:14,840 Tanganku tidak seberharga itu. Aku juga bisa bantu servis laptopmu. 222 00:31:15,900 --> 00:31:19,040 Laptopku sudah di servis. Li Feng yang mengerjakannya. 223 00:31:22,300 --> 00:31:26,180 Sebulan belajar bersama, kalian sudah saling kenal. 224 00:31:26,180 --> 00:31:29,320 Makanya kau percaya dia dan memberikan laptopmu padanya, kan? 225 00:31:32,700 --> 00:31:36,180 Kenapa tidak bilang? Padahal aku sudah urus keperluan pendaftaranmu. 226 00:31:36,180 --> 00:31:41,610 Aku ingin kau melakukannya. Agar kita bisa bicarakan kursus malam. 227 00:31:46,900 --> 00:31:50,110 Habis! Sekarang bakpao ini yang aku rindukan. 228 00:31:50,110 --> 00:31:53,070 Aku pikir aku orang yang kau rindukan. 229 00:31:53,070 --> 00:31:58,260 Lumayan. Tapi tepungnya... 230 00:31:58,260 --> 00:32:02,080 tidak kenyal. Tidak mirip dengan buatan Kakekku. 231 00:32:02,080 --> 00:32:05,510 Tapi aku sudah ikuti yang kau bilang, jumlah tepung dan... 232 00:32:05,510 --> 00:32:08,790 waktu fermentasinya. Tapi masalahnya, 233 00:32:08,790 --> 00:32:14,000 jumlah resep bakpao Kakekmu terlalu banyak, tidak seperti resep bakpao Nenekku... 234 00:32:14,000 --> 00:32:17,210 Tunggu, tunggu. Bakpao macam apa yang Nenekmu buat? Bakpao isi acar? 235 00:32:17,210 --> 00:32:19,600 - Yang Kakekku buat bakpao isi daging dan sayur. Itu beda. - Isinya yang beda. 236 00:32:19,600 --> 00:32:22,160 Rasanya yang beda. 237 00:32:24,100 --> 00:32:25,880 - Aku sudah memakannya dari kecil. - Jangan dimakan. 238 00:32:25,880 --> 00:32:27,830 Apa yang kau lakukan? 239 00:32:27,830 --> 00:32:30,900 - Kalau kau suka mengeluh, lebih baik jangan dimakan. - Bukan begitu. 240 00:32:30,900 --> 00:32:34,460 - Jangan dimakan. - Hei. Jangan. 241 00:32:34,460 --> 00:32:38,200 Tentu saja aku mau makan. Untuk apa lagi aku buru-buru pulang? 242 00:38:18,700 --> 00:38:20,100 Kenapa musiknya dimatikan? 243 00:38:20,840 --> 00:38:21,670 Aku sudah dengar. 244 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 Tak apa. Lanjutkan saja dengarnya. 245 00:38:24,900 --> 00:38:26,200 Mau kudapan malam? 246 00:38:30,600 --> 00:38:31,310 Mau. 247 00:38:33,100 --> 00:38:34,400 Hari ini aku lapar sekali. 248 00:38:35,100 --> 00:38:36,300 Lapar sekali? 249 00:38:38,700 --> 00:38:40,400 Ini bakpao dari Guruku. 250 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Kau bisa coba duluan. 251 00:38:42,260 --> 00:38:43,550 Aku akan masak spaghetti. 252 00:38:47,400 --> 00:38:49,300 Apa yang membuatmu bersusah payah memasak ini? 253 00:38:49,570 --> 00:38:51,450 Selain itu, kau menghabiskan waktu sampai aku pulang. 254 00:38:52,530 --> 00:38:55,380 Guruku mengajari cara mudah siapkan kudapan malam. 255 00:38:56,900 --> 00:38:59,000 Spaghetti-nya akan siap setelah kau ganti baju. 256 00:39:00,800 --> 00:39:02,000 Aku mau lihat kau memasak. 257 00:39:02,810 --> 00:39:06,000 Dengan begitu, aku bisa ngobrol denganmu. Tidak apa-apa, kan? 258 00:39:14,200 --> 00:39:17,060 Hari ini kau terima orderan besar, kan? 259 00:39:18,930 --> 00:39:20,550 Apa pria kaya itu 260 00:39:21,190 --> 00:39:23,350 percaya padamu lalu serahkan tugas padamu? 261 00:39:25,200 --> 00:39:26,600 Kenapa kau seperti ini? 262 00:39:28,410 --> 00:39:30,990 Apa tak boleh tunjukkan perhatian pada hal-hal yang kau suka? 263 00:39:32,570 --> 00:39:33,950 Bukannya katamu pernikahan butuh manajemen? 264 00:39:35,620 --> 00:39:38,470 Kenapa aku harus dengar sindiranmu saat aku baik padamu? 265 00:39:40,500 --> 00:39:41,360 Maaf. 266 00:39:42,900 --> 00:39:44,790 Bisa ganti ke channel yang tadi? 267 00:39:48,470 --> 00:39:50,550 Aku lebih suka pembawa acara di channel tadi. 268 00:40:05,070 --> 00:40:06,570 Kau tidak pernah selucu ini. 269 00:40:09,030 --> 00:40:10,850 Kau juga tidak pernah selembut ini. 270 00:40:32,300 --> 00:40:33,500 Bakpao-nya sudah dingin. 271 00:41:08,400 --> 00:41:11,400 Nanti siang aku tidak datang. Ini hari pertama kembali kerja, mungkin akan lebih sibuk. 272 00:41:12,640 --> 00:41:14,850 Kenapa tak telepon saja yang mau kau makan nanti malam? 273 00:41:15,900 --> 00:41:18,300 Oh, aku akan melihatmu. Jadi kita bisa pulang bersama. 274 00:41:19,690 --> 00:41:22,480 Kau harus tunggu sampai nanti malam. Lebih baik pulang saja. 275 00:41:25,800 --> 00:41:30,600 Kemarin aku lihat ada pasir di tasmu. Sepertinya itu pasir dari pantai. 276 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 Kemarin aku ketiduran dan nyasar sampai stasiun Danshui. 277 00:41:37,800 --> 00:41:41,800 Anak-anak muda di Taipei, kalau kencan, setidaknya pergi ke Danshui. 278 00:41:42,000 --> 00:41:44,700 Cuma kita berdua yang belum pernah ke sana. 279 00:41:45,700 --> 00:41:48,800 - Bukannya kau benci ke pantai? - Itu tidak disengaja. 280 00:41:50,130 --> 00:41:54,480 Aku rasa ini kehendak dari Tuhan. Masalah hati harus dilepaskan di tempat terbuka. 281 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 - Kenapa kemarin tak bilang apa-apa? - Aku tak sempat cerita. 282 00:41:59,570 --> 00:42:01,820 Kau terus saja bicara soal bakpao. 283 00:42:03,480 --> 00:42:05,340 Aku harap akulah yang menemanimu ke pantai. 284 00:42:05,900 --> 00:42:09,800 Beberapa tahun ini, aku tak ingin kau menghadapi masalah ini sendirian. 285 00:42:10,390 --> 00:42:14,390 Aku ingin jadi orang yang menemanimu saat kau berjuang mengatasi masalahmu. 286 00:42:18,220 --> 00:42:21,110 Kau selalu ada disisiku. 287 00:42:21,730 --> 00:42:26,890 - Tapi di situasi yang penting seperti ini, aku membiarkan kau sendiri- - Aku tidak sendirian. 288 00:42:29,800 --> 00:42:34,400 Aku punya Ayah, Ibu, dan Nenek yang menemaniku. Jadi aku tidak sendirian. 289 00:42:40,520 --> 00:42:42,220 Semoga berhasil. 290 00:42:43,700 --> 00:42:45,400 Kau harus hati-hati. 291 00:42:46,660 --> 00:42:47,620 Aku pergi dulu. 292 00:43:00,800 --> 00:43:04,900 Pria ini egois, ternyata dia cuma mau membuatku terkurung dalam istana selamanya. 293 00:43:05,010 --> 00:43:08,350 Waktu kita nikah, bukannya kita sudah setuju kalau aku tak akan membuatmu terluka? 294 00:43:08,800 --> 00:43:13,000 Apa tak pernah ada degupan jantung yang kencang atau kesempatan berselingkuh? 295 00:43:13,300 --> 00:43:16,300 Terima kasih ya sudah bantu servis laptop istriku. Terima kasih atas bantuannya. 296 00:43:16,310 --> 00:43:19,700 Aku pura-pura cemburu, tapi aku sangat menghargaimu. 297 00:43:20,200 --> 00:43:23,500 Tuan putri tak akan mati. Dia hanya akan tertidur selama 100 tahun 298 00:43:23,500 --> 00:43:30,600 sampai ada seseorang yang sangat mencintai sang putri dan sang putri juga mencintainya, mencium sang putri, lalu dia pun akan terbangun. 299 00:43:30,954 --> 00:45:00,060 Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki Diterjemahkan oleh indri danti22