1
00:00:03,670 --> 00:00:05,800
Di sini sepi.
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,940
Tapi aku punya cara untuk mengatasinya.
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,620
Kita sama seperti kompas.
Aku di sini, kau di sini.
4
00:00:17,620 --> 00:00:21,960
Walau kau pergi mengelilingi dunia ini, aku ada di tengah.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,660
Kau akan selalu kembali ke tempat dimana kau mulai.
6
00:00:26,260 --> 00:00:29,080
Yang ini.
7
00:00:31,990 --> 00:00:35,780
Terima kasih ya karena tidak pernah memberiku tekanan.
8
00:00:35,780 --> 00:00:39,300
Jadi aku bisa terus maju.
9
00:00:39,990 --> 00:00:43,760
Ini adalah pilihan tepat membuka kelas memasak untukmu.
10
00:00:43,760 --> 00:00:46,590
Jadi kau tidak akan kesepian saat kau sendirian.
11
00:00:54,560 --> 00:01:00,380
Kau selalu tepat waktu.
Kau tidak pernah kelewatan semenit pun.
12
00:01:07,120 --> 00:01:11,570
Apa kau menjaganya untukku?
Aku perhatikan kau selalu ketiduran.
13
00:01:17,160 --> 00:01:19,000
Ini untuk siapa?
14
00:01:19,600 --> 00:01:23,900
Pimpinan Tian Jin Yang,
setiap hari dia terus bicarakan anak kembarnya yang baru lahir.
15
00:01:23,900 --> 00:01:27,020
Hei, aku suka dengan dua anaknya itu.
16
00:01:27,020 --> 00:01:30,970
Lain kali aku akan kirim fotonya.
Mereka lucu.
17
00:01:43,350 --> 00:01:46,850
Kapan kita punya bayi sendiri?
18
00:01:54,560 --> 00:01:56,140
Aku pergi dulu.
19
00:02:00,300 --> 00:03:28,800
Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki
Diterjemahkan oleh indri danti22
20
00:03:29,940 --> 00:03:35,090
Metro of Love
Boeuf Bourguignon, Taipei - Part 2
21
00:03:37,620 --> 00:03:39,590
Kenapa kau ke sini?
22
00:03:39,590 --> 00:03:43,340
Guru, kenapa tidak ada yang masuk?
23
00:03:43,340 --> 00:03:47,330
Tadi aku tunggu sebentar di stasiun
tapi tak ada yang datang. Makanya aku balik.
24
00:03:47,330 --> 00:03:49,030
Apa itu?
25
00:03:58,690 --> 00:04:00,920
Sup kacang merah?
26
00:04:00,920 --> 00:04:04,770
Orang tuaku punya bisnis ekspor impor biji-bijian.
Mereka memberiku kacang merah.
27
00:04:04,770 --> 00:04:08,860
Jadi aku ingin masak ini untuk semuanya.
Tapi ternyata tak ada yang masuk.
28
00:04:12,750 --> 00:04:14,990
Baunya enak.
29
00:04:25,050 --> 00:04:26,520
Rasanya lezat.
30
00:04:26,520 --> 00:04:31,650
Aku tambahkan sebungkus gula coklat.
Harusnya bisa membantu. Seluruh isi termos ini hanya untukmu.
31
00:04:41,900 --> 00:04:45,040
Kau mungkin juga tidak tahu kan waktu "itu" (haid) ku datang?
32
00:04:46,170 --> 00:04:49,120
Aku sudah menikah bertahun-tahun dan punya istri.
33
00:04:49,120 --> 00:04:53,460
Kondisi seorang wanita, suaminya pasti selalu tahu.
34
00:05:03,320 --> 00:05:08,210
Aku pikir murid yang lain akan datang,
ternyata cuma ada kita berdua.
35
00:05:10,470 --> 00:05:12,010
Jing Yi sering absen.
36
00:05:12,010 --> 00:05:14,650
Dia sibuk hari ini.
37
00:05:15,450 --> 00:05:18,360
Ayo kita buat masakan untuk istrimu.
38
00:05:18,360 --> 00:05:19,520
Untuk istriku?
39
00:05:19,520 --> 00:05:21,440
Iya, untuk istrimu.
40
00:05:23,780 --> 00:05:29,870
Kau kan orangnya penuh perhatian,
mungkin kau ke sini untuk belajar memasak demi istrimu.
41
00:05:29,870 --> 00:05:34,000
- Tapi istriku..
- Ayo kita buat masakan yang menahan waktu.
42
00:05:34,000 --> 00:05:37,730
Kalau istrimu pulang telat, masakannya bisa jadi dingin.
43
00:05:37,730 --> 00:05:40,070
Tapi rasanya tetap enak.
44
00:05:40,070 --> 00:05:44,160
Aku tidak sengaja mengatakannya waktu itu. Kau masih ingat?
45
00:05:50,210 --> 00:05:53,200
Seorang guru harus ingat kebutuhan muridnya.
46
00:06:05,840 --> 00:06:08,310
Aku bisa lakukan sendiri.
47
00:07:00,890 --> 00:07:02,650
Baunya enak.
48
00:07:02,650 --> 00:07:06,010
Makanan penutup apa yang cocok dengan ini?
49
00:07:08,520 --> 00:07:10,290
Kacang merah?
50
00:07:20,350 --> 00:07:22,140
Kita coba.
51
00:07:27,960 --> 00:07:29,750
Enak tidak?
52
00:07:31,590 --> 00:07:33,380
Iya, enak.
53
00:07:41,030 --> 00:07:44,280
Maaf, tiba-tiba aku lupa.
54
00:07:57,150 --> 00:07:58,890
Aku ke sini untuk ikut kursus.
55
00:07:58,890 --> 00:08:00,000
Siapa yang telat?
56
00:08:00,000 --> 00:08:03,800
Bagaimana bisa aku yang telat?
Kalian yang tak kasih tahu dimana stasiunnya.
57
00:08:03,800 --> 00:08:08,590
Jangan buang-buang waktu lagi, cepat ajari aku.
58
00:08:08,590 --> 00:08:10,500
Maaf, maaf. Ini salahku.
59
00:08:10,500 --> 00:08:14,470
Aku yang tidak tahu cara pakai laptop
makanya aku tidak menghubungimu.
60
00:08:14,520 --> 00:08:18,030
Aku rasa tokomu ini tidak bisa ciptakan sesuatu yang bagus.
61
00:08:18,030 --> 00:08:20,390
Kembalikan uangku. Aku tak mau belajar lagi.
62
00:08:20,390 --> 00:08:22,560
- Pak.
- Apa? Mau pukul aku?
63
00:08:22,560 --> 00:08:27,010
Bukan begitu. Uangnya akan aku kembalikan.
64
00:08:27,860 --> 00:08:31,200
Orang-orang muda memang tidak bisa dipercaya.
65
00:08:57,710 --> 00:08:59,560
Sebenarnya, tak apa juga ganti ponsel.
66
00:08:59,560 --> 00:09:04,270
Kau juga bisa pakai ponsel untuk keperluan internet,
cek email dan video chatting dengan suamimu.
67
00:09:04,300 --> 00:09:08,330
Selamat datang di Baifeng.
Nona, apa anda ingin melihat paket data plan kami?
68
00:09:08,330 --> 00:09:09,780
Kecepatan internetnya sangat bagus.
69
00:09:09,780 --> 00:09:12,700
- Kami mau lihat-lihat dulu. Terima kasih.
- Sama-sama.
70
00:09:13,990 --> 00:09:19,350
Sebaliknya, kalau ada keributan,
itu bisa saja berbahaya buatmu waktu kau sendirian.
71
00:09:19,350 --> 00:09:23,850
Aku juga takut makanya kami tidak posting alamat website.
72
00:09:23,850 --> 00:09:28,790
Suamiku yang pegang informasi itu.
Harusnya aku tidak terlalu bergantung padanya.
73
00:09:33,910 --> 00:09:35,740
Apa ada yang lucu?
74
00:09:35,740 --> 00:09:37,880
Lucu saja lihat wajah gelisahmu.
75
00:09:37,880 --> 00:09:40,840
Ini bukan masalah yang tidak bisa diatasi.
76
00:09:40,840 --> 00:09:43,180
Kau tidak mengerti perasaan orang gaptek.
77
00:09:43,180 --> 00:09:46,990
Aku takut data-dataku akan dicuri kalau dibawa ke tempat servis.
78
00:09:46,990 --> 00:09:50,960
Aku tidak tahu cara hapus
atau mengaturnya agar tidak terjadi masalah.
79
00:09:50,960 --> 00:09:53,200
Jadi mana mungkin aku bawa begitu saja ke sana?
80
00:09:53,200 --> 00:09:56,320
Seserius itu? Bagaimana kalau aku saja yang servis?
81
00:09:56,320 --> 00:10:00,800
Mungkin laptop-nya tidak ada masalah,
kau cuma tidak tahu cara memakainya.
82
00:10:02,690 --> 00:10:05,680
Kau tidak pernah membersihkan dan mengorganisir laptopmu?
83
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
Apa maksudmu? Aku selalu membersihkannya.
84
00:10:09,030 --> 00:10:13,500
Maksudku dokumen, data, riwayat browsing dan lain-lain.
85
00:10:13,500 --> 00:10:20,370
Riwayat browsing? Maksudmu kalau kau
mengorganisirnya sekarang kau bisa lihat semuanya?
86
00:10:20,370 --> 00:10:23,720
Apa yang diam-diam kau lihat?
Kenapa kau takut orang lain akan tahu?
87
00:10:25,450 --> 00:10:29,320
Jangan cemas, aku akan hapus secepat aku tidak melihatnya.
88
00:10:29,320 --> 00:10:32,320
Aku juga lihat laptopnya.
89
00:10:32,320 --> 00:10:35,010
Ini pasti cuma nge-lag bukan rusak.
90
00:10:45,420 --> 00:10:46,840
Ada apa?
91
00:10:46,840 --> 00:10:51,800
Kenapa Zhao Yong Jie 01, 02, 03 ada dimana-mana?
92
00:10:52,630 --> 00:10:54,860
Zhao Yong Jie itu nama suamiku.
93
00:10:54,860 --> 00:11:00,130
Setiap kali aku download artikel beritanya di internet,
aku selalu lupa simpan artikelnya dimana.
94
00:11:01,680 --> 00:11:03,720
Ini suamimu?
95
00:11:03,720 --> 00:11:06,450
Biar aku lihat.
96
00:11:06,450 --> 00:11:08,030
Bagus.
97
00:11:31,530 --> 00:11:33,360
Ini berita tentang kepergiannya ke Budapest.
98
00:11:33,360 --> 00:11:35,700
Aku rasa aku melewatkan ini.
99
00:11:36,710 --> 00:11:39,960
Ada foto?
100
00:11:39,960 --> 00:11:44,050
Itu diambil diluar rumah waktu tanda tangan kontrak dengan pemilik rumah.
101
00:12:04,020 --> 00:12:06,310
Kau terlihat seperti ini dengan rambut pendek.
102
00:12:06,310 --> 00:12:08,140
Jangan ketawa.
103
00:12:08,140 --> 00:12:09,610
Pesanan kuemu.
104
00:12:09,610 --> 00:12:11,890
Terima kasih.
105
00:12:14,780 --> 00:12:17,240
Aku hampir lupa bagaimana penampilanku waktu masih muda.
106
00:12:17,240 --> 00:12:18,560
Jomplang sekali, kan?
107
00:12:18,560 --> 00:12:20,530
Lihat Yi Juan.
108
00:12:20,530 --> 00:12:21,660
Tidak ada yang tahan dengannya.
109
00:12:21,660 --> 00:12:23,360
Tidak juga. Yang ini lucu.
110
00:12:31,860 --> 00:12:33,670
Itu Nenek.
111
00:12:59,300 --> 00:13:01,020
Wake up.
112
00:13:02,440 --> 00:13:04,380
Wake up.
113
00:13:04,380 --> 00:13:06,190
Wake up dimana?
114
00:16:58,820 --> 00:17:00,790
Hari ini tidak masak.
115
00:17:02,020 --> 00:17:03,620
Aku ada urusan.
116
00:17:03,620 --> 00:17:06,020
Aku pikir kau tak makan karena cemaskan berat badan.
117
00:17:06,890 --> 00:17:09,330
Waktu aku tak mau makan,
seluruh meja penuh makanan.
118
00:17:09,330 --> 00:17:11,320
Waktu aku hampir mati kelapan,
119
00:17:11,320 --> 00:17:13,870
semangkok nasi pun tidak ada di meja.
120
00:17:17,700 --> 00:17:19,710
Kau ke tempat kursus lagi?
121
00:17:20,920 --> 00:17:22,930
Menggunakan tempat kursus sebagai alasan,
122
00:17:22,930 --> 00:17:25,100
agar kau tidak perlu hadapi kenyataan?
123
00:17:26,350 --> 00:17:30,870
Belajarlah agar kau bisa lakukan sesuatu untuk masyarakat,
jangan buang-buang sumber daya.
124
00:17:39,110 --> 00:17:41,160
Kau lihat apa?
125
00:17:46,360 --> 00:17:50,530
Sepatu yang pernah aku kasih. Kenapa kotor sekali?
126
00:17:53,170 --> 00:17:55,210
Ada apa dengan kakimu?
127
00:17:58,510 --> 00:18:00,520
Kau sakit?
128
00:18:01,960 --> 00:18:04,170
Kau mau ke dokter?
129
00:18:04,170 --> 00:18:06,290
Haruskah aku mengantarmu...
130
00:19:45,440 --> 00:19:46,670
Guru, Guru.
131
00:19:46,670 --> 00:19:50,820
Peterseli yang kau gunakan dalam beef bourguignon,
bagaimana menghancurkannya?
132
00:19:50,820 --> 00:19:52,460
Apa pakai blender?
133
00:19:52,460 --> 00:19:55,300
- Tidak.
- Bukan begitu.
134
00:19:57,460 --> 00:19:59,180
Cincang saja seperti ini.
135
00:19:59,180 --> 00:20:01,500
Guru, kelihatannya sulit.
136
00:20:01,500 --> 00:20:03,950
Sepertinya kau sudah melatih keterampilan pisaumu.
137
00:20:03,950 --> 00:20:06,620
Kalian boleh pulang dan latihan di rumah.
Lain kali kau bisa jadi asistenku.
138
00:20:06,620 --> 00:20:09,680
Baik. Aku juga mau jadi asisten guru Chen Xi.
139
00:20:09,680 --> 00:20:11,750
Ini harus bagus.
140
00:20:16,910 --> 00:20:18,630
Apa pancinya perlu dicuci?
141
00:20:18,630 --> 00:20:20,170
Pancinya jangan dicuci.
142
00:20:20,170 --> 00:20:22,570
Kemarilah. Lihat.
143
00:20:22,570 --> 00:20:26,400
Daging yang ditumis ini adalah
kunci yang bisa keluarkan rasa bawang bombay.
144
00:20:26,400 --> 00:20:30,400
Saat kau memasukkan bawang bombay-nya,
aromanya akan seperti karamel.
145
00:20:36,160 --> 00:20:38,150
Lanjutkan tumisnya.
146
00:20:56,600 --> 00:20:59,820
Kelas sudah selesai. Aku akan pulang dulu.
147
00:20:59,820 --> 00:21:01,010
Kau tidak mau pulang dengan kami?
148
00:21:01,010 --> 00:21:02,690
Aku akan pulang dengan Jing Yi.
149
00:21:02,690 --> 00:21:04,960
Oh, hati-hati ya.
150
00:21:04,960 --> 00:21:07,090
Sampai jumpa.
151
00:21:07,090 --> 00:21:08,610
Dah.
152
00:21:12,700 --> 00:21:18,090
Maaf, kemarin aku kukus bakpao. Butuh banyak waktu
menunggu sampai bakpao-nya matang, makanya aku telat tidur.
153
00:21:18,090 --> 00:21:21,500
Aneh. Biasanya kau mengajarkan masakan barat.
154
00:21:21,500 --> 00:21:23,700
Kenapa di rumah kau buat bakpao?
155
00:21:23,700 --> 00:21:26,310
Waktu itu kau bilang kau ingin buat nasi babi.
156
00:21:26,310 --> 00:21:28,780
Bakpao adalah masakan terbaik dari Kakeknya.
157
00:21:28,780 --> 00:21:32,590
Dia suka makan itu,
makanya aku ingin tahu bagaimana Kakeknya membuatnya.
158
00:21:32,590 --> 00:21:36,980
Waktu dia sedang tidak di Taiwan,
aku juga mau makan masakan luar dengannya.
159
00:21:36,980 --> 00:21:41,650
Jadi begitu dia pulang ke Taiwan,
keinginan kami terhadap masakan Taiwan jadi semakin kuat.
160
00:21:43,800 --> 00:21:45,940
Makin banyak yang kau katakan, aku makin takut.
161
00:21:45,940 --> 00:21:49,910
Punya istri seperti dirimu, suamimu pasti bangga.
162
00:21:49,910 --> 00:21:54,180
Cinta itu tentang dua orang yang saling mencintai,
bukan jadi kebanggaan orang lain.
163
00:21:55,500 --> 00:22:01,420
Aku dan istriku, yang satu suka berangan-angan
dan yang satunya hanya melakukan apa yang diinginkan.
164
00:22:02,600 --> 00:22:05,940
Sekarang kau sudah tahu, kau harus mulai melakukannya.
165
00:22:12,700 --> 00:22:14,640
Apa ini belum terlambat?
166
00:22:43,900 --> 00:22:47,620
Istirahatlah. Nanti aku bangunkan pas waktunya transit.
167
00:22:47,620 --> 00:22:49,400
Terima kasih.
168
00:23:51,100 --> 00:23:54,350
- Maaf.
- Sepertinya kau punya waktu tidur yang bagus.
169
00:24:04,300 --> 00:24:07,370
- Apa ini stasiun Danshui?
- Iya.
170
00:24:09,200 --> 00:24:13,680
Maaf, tadi kau ketiduran.
171
00:24:14,700 --> 00:24:17,990
Ah, aku baru ingat. Jing Yi pernah cerita padaku.
172
00:24:17,990 --> 00:24:20,380
Waktu SMA, kau bisa tidur
sampai 6 mata pelajaran dari 8 mata pelajaran.
173
00:24:20,380 --> 00:24:23,800
Setiap hari kau pasti tidur sampai jam 12,
tanpa ada pengecualian.
174
00:24:23,800 --> 00:24:28,190
Awalnya aku ingin membangunkanmu
pas keretanya putar balik dan kembali ke Taipei.
175
00:24:28,190 --> 00:24:31,750
Tapi aku tidak menyangka kau tiba-tiba akan terbangun.
176
00:24:34,200 --> 00:24:36,010
Kau tidak apa-apa?
177
00:25:01,400 --> 00:25:03,650
Aku benci pantai.
178
00:25:36,700 --> 00:25:39,500
Waktu itu, aku pergi dengan Nenekku.
179
00:25:39,500 --> 00:25:42,880
Setelah menghadiri upacara pemakaman orang tuaku,
180
00:25:42,880 --> 00:25:44,980
kami datang ke sini.
181
00:25:45,900 --> 00:25:47,700
Ibu dan Ayahku,
182
00:25:48,500 --> 00:25:50,960
sebelum buka tempat usaha di Taipei,
183
00:25:50,960 --> 00:25:53,650
mereka punya rencana untuk berlibur.
184
00:25:55,500 --> 00:25:58,140
Tapi saat perahu kecil meninggalkan pantai,
185
00:25:58,140 --> 00:26:00,470
perahu itu pun menghilang.
186
00:26:02,400 --> 00:26:05,160
Jasad mereka juga tidak bisa ditemukan.
187
00:26:07,500 --> 00:26:11,360
Aku tidak tahu apa laut di sini bisa terhubung
dengan laut tempat mereka pergi.
188
00:26:12,500 --> 00:26:16,790
Tapi di sini, satu-satunya penghubung
yang mungkin membuatku bisa memikirkan mereka.
189
00:26:18,200 --> 00:26:21,380
- Apa itu sebabnya kau benci datang ke pantai?
- Ya.
190
00:26:22,070 --> 00:26:24,340
Aku benci pantai.
191
00:26:28,400 --> 00:26:32,250
Sejak hari itu, aku memutuskan untuk tidak pernah datang lagi.
192
00:26:35,100 --> 00:26:40,900
Saat kau benar-benar membenci satu hal atau satu tempat,
193
00:26:45,500 --> 00:26:47,800
ini satu-satunya cara mengekspresikan
194
00:26:48,900 --> 00:26:52,060
rasa sakit karena kehilangan kedua orang tuamu.
195
00:27:03,000 --> 00:27:05,890
Aku takut mati. Aku juga takut berpisah.
196
00:27:05,890 --> 00:27:09,390
Hari itu aku takut Wake Up juga akan meninggalkanku.
197
00:28:07,900 --> 00:28:10,870
Orang-orang yang aku sayangi selalu saja tiba-tiba pergi.
198
00:28:12,200 --> 00:28:14,810
Ini membuatku merasa tidak aman.
199
00:28:16,100 --> 00:28:18,770
Apa Nenekmu juga tiba-tiba pergi?
200
00:28:21,300 --> 00:28:22,950
Iya.
201
00:28:28,600 --> 00:28:31,350
Nenek tiba-tiba saja pergi.
202
00:28:32,600 --> 00:28:35,030
Dia juga pergi sendirian.
203
00:28:37,700 --> 00:28:39,970
Nenekku dulu pernah menjadi
204
00:28:39,970 --> 00:28:43,090
orang yang sangat di hormati oleh semua orang.
205
00:28:43,090 --> 00:28:46,000
Tapi setelah Nenek jatuh sakit,
206
00:28:46,000 --> 00:28:49,390
tidak ada, tidak ada seorang pun...
207
00:28:53,900 --> 00:28:56,110
Nenek.
208
00:28:59,400 --> 00:29:01,530
Nenek.
209
00:29:03,500 --> 00:29:06,200
Nenek.
210
00:30:28,680 --> 00:30:30,120
Ini.
211
00:30:31,870 --> 00:30:35,890
Waktu pulang aku lihat bakpao.
Rasanya ingin sekali bajak pesawat agar bisa cepat pulang.
212
00:30:35,890 --> 00:30:38,970
Itu terlalu berlebihan.
Jelas saja kau boleh makan begitu pulang.
213
00:30:38,970 --> 00:30:42,460
Jadwalnya sudah diganti.
Aku akan tetap di gedung konser bulan ini.
214
00:30:42,460 --> 00:30:44,690
Setelah itu, kita bisa makan siang bersama.
215
00:30:44,690 --> 00:30:48,180
Bagus. Beritahu aku saat kau datang.
216
00:30:48,180 --> 00:30:51,400
Waktu aku ke sana, aku tetap harus memberitahumu.
217
00:30:51,400 --> 00:30:56,920
Aku tidak seperti muridmu,
Li Feng si asisten baru itu, yang selalu melapor padamu.
218
00:30:58,400 --> 00:31:00,540
Ada apa? Kau tersedak?
219
00:31:00,540 --> 00:31:03,830
Kenapa langsung minum sekali teguk? Payah.
220
00:31:03,830 --> 00:31:09,450
Kau yang payah. Kau kan punya tangan seorang pianis.
Siapa yang minta kau jadi asistenku?
221
00:31:09,450 --> 00:31:14,840
Tanganku tidak seberharga itu.
Aku juga bisa bantu servis laptopmu.
222
00:31:15,900 --> 00:31:19,040
Laptopku sudah di servis.
Li Feng yang mengerjakannya.
223
00:31:22,300 --> 00:31:26,180
Sebulan belajar bersama, kalian sudah saling kenal.
224
00:31:26,180 --> 00:31:29,320
Makanya kau percaya dia
dan memberikan laptopmu padanya, kan?
225
00:31:32,700 --> 00:31:36,180
Kenapa tidak bilang?
Padahal aku sudah urus keperluan pendaftaranmu.
226
00:31:36,180 --> 00:31:41,610
Aku ingin kau melakukannya.
Agar kita bisa bicarakan kursus malam.
227
00:31:46,900 --> 00:31:50,110
Habis! Sekarang bakpao ini yang aku rindukan.
228
00:31:50,110 --> 00:31:53,070
Aku pikir aku orang yang kau rindukan.
229
00:31:53,070 --> 00:31:58,260
Lumayan. Tapi tepungnya...
230
00:31:58,260 --> 00:32:02,080
tidak kenyal. Tidak mirip dengan buatan Kakekku.
231
00:32:02,080 --> 00:32:05,510
Tapi aku sudah ikuti yang kau bilang, jumlah tepung dan...
232
00:32:05,510 --> 00:32:08,790
waktu fermentasinya. Tapi masalahnya,
233
00:32:08,790 --> 00:32:14,000
jumlah resep bakpao Kakekmu terlalu banyak,
tidak seperti resep bakpao Nenekku...
234
00:32:14,000 --> 00:32:17,210
Tunggu, tunggu. Bakpao macam apa yang Nenekmu buat?
Bakpao isi acar?
235
00:32:17,210 --> 00:32:19,600
- Yang Kakekku buat bakpao isi daging dan sayur. Itu beda.
- Isinya yang beda.
236
00:32:19,600 --> 00:32:22,160
Rasanya yang beda.
237
00:32:24,100 --> 00:32:25,880
- Aku sudah memakannya dari kecil.
- Jangan dimakan.
238
00:32:25,880 --> 00:32:27,830
Apa yang kau lakukan?
239
00:32:27,830 --> 00:32:30,900
- Kalau kau suka mengeluh, lebih baik jangan dimakan.
- Bukan begitu.
240
00:32:30,900 --> 00:32:34,460
- Jangan dimakan.
- Hei. Jangan.
241
00:32:34,460 --> 00:32:38,200
Tentu saja aku mau makan.
Untuk apa lagi aku buru-buru pulang?
242
00:38:18,700 --> 00:38:20,100
Kenapa musiknya dimatikan?
243
00:38:20,840 --> 00:38:21,670
Aku sudah dengar.
244
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
Tak apa. Lanjutkan saja dengarnya.
245
00:38:24,900 --> 00:38:26,200
Mau kudapan malam?
246
00:38:30,600 --> 00:38:31,310
Mau.
247
00:38:33,100 --> 00:38:34,400
Hari ini aku lapar sekali.
248
00:38:35,100 --> 00:38:36,300
Lapar sekali?
249
00:38:38,700 --> 00:38:40,400
Ini bakpao dari Guruku.
250
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Kau bisa coba duluan.
251
00:38:42,260 --> 00:38:43,550
Aku akan masak spaghetti.
252
00:38:47,400 --> 00:38:49,300
Apa yang membuatmu bersusah payah memasak ini?
253
00:38:49,570 --> 00:38:51,450
Selain itu, kau menghabiskan waktu sampai aku pulang.
254
00:38:52,530 --> 00:38:55,380
Guruku mengajari cara mudah siapkan kudapan malam.
255
00:38:56,900 --> 00:38:59,000
Spaghetti-nya akan siap setelah kau ganti baju.
256
00:39:00,800 --> 00:39:02,000
Aku mau lihat kau memasak.
257
00:39:02,810 --> 00:39:06,000
Dengan begitu, aku bisa ngobrol denganmu. Tidak apa-apa, kan?
258
00:39:14,200 --> 00:39:17,060
Hari ini kau terima orderan besar, kan?
259
00:39:18,930 --> 00:39:20,550
Apa pria kaya itu
260
00:39:21,190 --> 00:39:23,350
percaya padamu lalu serahkan tugas padamu?
261
00:39:25,200 --> 00:39:26,600
Kenapa kau seperti ini?
262
00:39:28,410 --> 00:39:30,990
Apa tak boleh tunjukkan perhatian
pada hal-hal yang kau suka?
263
00:39:32,570 --> 00:39:33,950
Bukannya katamu pernikahan butuh manajemen?
264
00:39:35,620 --> 00:39:38,470
Kenapa aku harus dengar sindiranmu saat aku baik padamu?
265
00:39:40,500 --> 00:39:41,360
Maaf.
266
00:39:42,900 --> 00:39:44,790
Bisa ganti ke channel yang tadi?
267
00:39:48,470 --> 00:39:50,550
Aku lebih suka pembawa acara di channel tadi.
268
00:40:05,070 --> 00:40:06,570
Kau tidak pernah selucu ini.
269
00:40:09,030 --> 00:40:10,850
Kau juga tidak pernah selembut ini.
270
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
Bakpao-nya sudah dingin.
271
00:41:08,400 --> 00:41:11,400
Nanti siang aku tidak datang.
Ini hari pertama kembali kerja, mungkin akan lebih sibuk.
272
00:41:12,640 --> 00:41:14,850
Kenapa tak telepon saja
yang mau kau makan nanti malam?
273
00:41:15,900 --> 00:41:18,300
Oh, aku akan melihatmu.
Jadi kita bisa pulang bersama.
274
00:41:19,690 --> 00:41:22,480
Kau harus tunggu sampai nanti malam.
Lebih baik pulang saja.
275
00:41:25,800 --> 00:41:30,600
Kemarin aku lihat ada pasir di tasmu.
Sepertinya itu pasir dari pantai.
276
00:41:32,200 --> 00:41:35,400
Kemarin aku ketiduran dan nyasar sampai stasiun Danshui.
277
00:41:37,800 --> 00:41:41,800
Anak-anak muda di Taipei,
kalau kencan, setidaknya pergi ke Danshui.
278
00:41:42,000 --> 00:41:44,700
Cuma kita berdua yang belum pernah ke sana.
279
00:41:45,700 --> 00:41:48,800
- Bukannya kau benci ke pantai?
- Itu tidak disengaja.
280
00:41:50,130 --> 00:41:54,480
Aku rasa ini kehendak dari Tuhan.
Masalah hati harus dilepaskan di tempat terbuka.
281
00:41:55,000 --> 00:41:57,800
- Kenapa kemarin tak bilang apa-apa?
- Aku tak sempat cerita.
282
00:41:59,570 --> 00:42:01,820
Kau terus saja bicara soal bakpao.
283
00:42:03,480 --> 00:42:05,340
Aku harap akulah yang menemanimu ke pantai.
284
00:42:05,900 --> 00:42:09,800
Beberapa tahun ini,
aku tak ingin kau menghadapi masalah ini sendirian.
285
00:42:10,390 --> 00:42:14,390
Aku ingin jadi orang yang menemanimu
saat kau berjuang mengatasi masalahmu.
286
00:42:18,220 --> 00:42:21,110
Kau selalu ada disisiku.
287
00:42:21,730 --> 00:42:26,890
- Tapi di situasi yang penting seperti ini, aku membiarkan kau sendiri-
- Aku tidak sendirian.
288
00:42:29,800 --> 00:42:34,400
Aku punya Ayah, Ibu, dan Nenek yang menemaniku.
Jadi aku tidak sendirian.
289
00:42:40,520 --> 00:42:42,220
Semoga berhasil.
290
00:42:43,700 --> 00:42:45,400
Kau harus hati-hati.
291
00:42:46,660 --> 00:42:47,620
Aku pergi dulu.
292
00:43:00,800 --> 00:43:04,900
Pria ini egois, ternyata dia cuma mau
membuatku terkurung dalam istana selamanya.
293
00:43:05,010 --> 00:43:08,350
Waktu kita nikah, bukannya kita sudah setuju
kalau aku tak akan membuatmu terluka?
294
00:43:08,800 --> 00:43:13,000
Apa tak pernah ada degupan jantung
yang kencang atau kesempatan berselingkuh?
295
00:43:13,300 --> 00:43:16,300
Terima kasih ya sudah bantu servis laptop istriku.
Terima kasih atas bantuannya.
296
00:43:16,310 --> 00:43:19,700
Aku pura-pura cemburu,
tapi aku sangat menghargaimu.
297
00:43:20,200 --> 00:43:23,500
Tuan putri tak akan mati.
Dia hanya akan tertidur selama 100 tahun
298
00:43:23,500 --> 00:43:30,600
sampai ada seseorang yang sangat mencintai sang putri dan sang putri
juga mencintainya, mencium sang putri, lalu dia pun akan terbangun.
299
00:43:30,954 --> 00:45:00,060
Subtitle dari Lovers on the Metro Team @ Viki
Diterjemahkan oleh indri danti22