1 00:03:16,120 --> 00:03:18,639 - Puttana! - Torna indietro, peccatrice! 2 00:03:19,319 --> 00:03:21,840 Jezebel! Ti inchioderemo alla croce! 3 00:03:21,919 --> 00:03:24,960 - Smettila di correre! - Dio ti ha messo a terra! 4 00:03:25,039 --> 00:03:26,479 - Puttana! - Peccatrice! 5 00:03:26,560 --> 00:03:28,080 - Sporca sgualdrina! - Pervertita! 6 00:03:28,159 --> 00:03:29,960 - Figlia di Satana! - Puttana! 7 00:03:30,039 --> 00:03:32,199 - Porca schifosa! - Dalila! 8 00:03:32,280 --> 00:03:34,000 Aiutatemi, per favore! 9 00:03:34,080 --> 00:03:38,080 Aiutatemi! Aiutatemi! Non ho fatto nulla! 10 00:03:38,159 --> 00:03:42,879 "Dalla donna è venuto il peccato e per mezzo di lei tutti moriamo". 11 00:03:43,400 --> 00:03:47,520 Meriti di essere punita? - No. 12 00:03:47,599 --> 00:03:51,120 Non riesci ad ammettere i tuoi peccati? Distruttrice di case! 13 00:03:51,199 --> 00:03:52,800 Puttana peccatrice! 14 00:03:52,879 --> 00:03:55,400 Vuoi una punizione peggiore? 15 00:03:55,479 --> 00:03:57,879 - Ci risiamo. - No, per favore! 16 00:03:57,960 --> 00:04:00,840 Meriti di essere punita? 17 00:04:11,680 --> 00:04:14,000 Prometti di accettare Gesù nel tuo cuore 18 00:04:14,080 --> 00:04:17,839 e di diventare una donna devota, virtuosa e sottomessa al Signore? 19 00:04:24,480 --> 00:04:26,079 Lo prometto. 20 00:07:42,142 --> 00:07:46,037 sottotitoli a cura di francescovecchi 21 00:08:00,680 --> 00:08:03,319 Una serata orribile nel sud-est del Brasile. 22 00:08:03,399 --> 00:08:07,399 Un altro blackout ha portato scompiglio e incertezza tra la popolazione. 23 00:08:07,480 --> 00:08:09,879 È il terzo blackout in meno di un mese. 24 00:08:09,959 --> 00:08:13,360 Questa volta la causa probabile è l'errore umano. 25 00:08:13,439 --> 00:08:16,439 Tuttavia, la mancanza di pioggia nella regione ha destato preoccupazione. 26 00:08:16,519 --> 00:08:19,959 Il livello dell'acqua dei bacini idroelettrici è precipitato, 27 00:08:20,040 --> 00:08:22,720 e il governo sta valutando misure di razionamento. 28 00:08:22,800 --> 00:08:25,680 Maggiori informazioni nell'edizione delle 23:00. 29 00:08:26,199 --> 00:08:27,920 GUARDARE E PREGARE 30 00:08:28,000 --> 00:08:35,639 Molti, molti anni prima della venuta di Cristo, il male e la corruzione si diffondevano sulla faccia della Terra. 31 00:08:36,759 --> 00:08:45,320 Unioni abominevoli e lascive tra donne e angeli caduti diedero vita a giganti. 32 00:08:46,399 --> 00:08:51,320 Il caos regnava e il Creatore aveva una sola soluzione: 33 00:08:51,399 --> 00:08:54,080 porre fine a un'intera generazione. 34 00:08:55,480 --> 00:08:57,879 Eppure, in mezzo alla depravazione, 35 00:08:57,960 --> 00:09:02,600 c'era un uomo giusto, retto e timorato di Dio. 36 00:09:03,000 --> 00:09:05,559 Il suo nome era Noè... 37 00:09:07,799 --> 00:09:10,360 Ha pianto tutta la notte, povera ragazza. 38 00:09:11,639 --> 00:09:15,440 Le mancano i genitori, i fratelli, gli amici... 39 00:09:16,200 --> 00:09:19,000 Ma mia sorella ha fatto bene a mandarla qui. 40 00:09:19,080 --> 00:09:23,879 Qui potrà diplomarsi in una buona scuola cristiana. 41 00:09:24,559 --> 00:09:26,360 E trovare un buon partito. 42 00:09:28,080 --> 00:09:33,360 Se fosse rimasta in quella discarica, avrebbe finito per sposare un perdente. 43 00:09:33,693 --> 00:09:35,453 Puoi immaginare il resto... 44 00:09:37,560 --> 00:09:43,960 Il mio sogno è vedere Clarissa con te e le altre ragazze, sul palco del tempio. 45 00:09:45,479 --> 00:09:47,800 Mi aiuterai nel nome del Signore? 46 00:09:47,879 --> 00:09:50,119 Certo che lo farò. 47 00:09:51,440 --> 00:09:55,200 Voglio che sia come te, che cammini sulla retta via. 48 00:09:55,759 --> 00:09:57,080 Conta su di me. 49 00:09:59,920 --> 00:10:04,960 Clarissa, tua zia mi ha detto che andrai al Santo Messia. 50 00:10:05,680 --> 00:10:06,999 È una benedizione! 51 00:10:07,080 --> 00:10:11,800 In Main Street c'è il negozio preferito di Michele: il "Fearless". 52 00:10:12,680 --> 00:10:17,560 È un po' caro, ma se vuoi ti porto in questo fantastico outlet. 53 00:10:17,639 --> 00:10:18,960 Vedi questi pantaloni? 54 00:10:19,040 --> 00:10:21,840 Non crederesti mai a quanto li ho pagati. 55 00:10:21,920 --> 00:10:23,159 Cosa c'è? 56 00:10:24,479 --> 00:10:26,639 Clarissa. Che succede? 57 00:10:27,639 --> 00:10:31,440 Mi manca tanto casa e i miei genitori, 58 00:10:31,519 --> 00:10:34,440 i miei amici, la mia scuola, 59 00:10:34,519 --> 00:10:35,759 Nando... 60 00:10:36,600 --> 00:10:41,239 Non fraintendermi, ma non ti conosco, ci siamo incontrate cinque minuti fa. 61 00:10:41,320 --> 00:10:43,639 Non conosco nemmeno mia zia! 62 00:10:44,320 --> 00:10:46,600 E quella scuola di lusso. 63 00:10:46,680 --> 00:10:49,239 E se faccio qualcosa di sbagliato o dico qualcosa di stupido? 64 00:10:49,320 --> 00:10:51,359 Non succederà. 65 00:10:51,920 --> 00:10:55,639 Se non sei sicura, stai zitta. 66 00:10:56,680 --> 00:11:00,720 Ricorda che i tuoi genitori vogliono il meglio per te. 67 00:11:01,080 --> 00:11:03,600 Qui avrai più opportunità. 68 00:11:04,239 --> 00:11:07,159 Ho sempre sognato di studiare in quella scuola. 69 00:11:07,239 --> 00:11:09,680 Però ho dovuto seguire un corso di formazione professionale. 70 00:11:10,639 --> 00:11:16,200 Ti farai nuovi amici, avrai una nuova famiglia, molto più grande di quella che avevi lì. 71 00:11:17,239 --> 00:11:22,239 E anche se ci siamo incontrate cinque minuti fa, ti vedo già come un amica. 72 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Davvero? 73 00:11:25,519 --> 00:11:27,279 Fatti sistemare un po'. 74 00:11:27,359 --> 00:11:30,920 Non è il caso di piangere il primo giorno di scuola. 75 00:11:32,479 --> 00:11:34,920 Non si accorgono nemmeno che hai pianto. 76 00:11:59,080 --> 00:12:03,040 Se una stella cadente attraversa il cielo 77 00:12:03,119 --> 00:12:06,600 E la fiamma divina si accende 78 00:12:06,680 --> 00:12:10,200 Esprimerò un desiderio e ti chiamerò 79 00:12:10,279 --> 00:12:13,800 Il Signore farà sì che il mio sogno sia realtà 80 00:12:13,879 --> 00:12:17,359 Quando scenderà dal cielo 81 00:12:17,440 --> 00:12:20,840 L'intero universo tremerà 82 00:12:20,920 --> 00:12:24,519 Le stelle gireranno come una giostra 83 00:12:24,600 --> 00:12:28,119 Io e te, testimoni della fede 84 00:12:28,200 --> 00:12:31,800 I battiti del nostro cuore finalmente 85 00:12:31,879 --> 00:12:35,399 Saranno placati dopo l'esplosione 86 00:12:35,479 --> 00:12:40,359 Quando arriva l'apocalisse 87 00:12:40,440 --> 00:12:43,840 Oh, sopravviverò! 88 00:12:46,800 --> 00:12:52,759 Il Signore sa quanto tempo ho aspettato 89 00:12:53,999 --> 00:12:59,680 Ho pregato e pregato 90 00:13:01,080 --> 00:13:06,879 E Gesù lo sa Ora sono illuminata 91 00:13:06,960 --> 00:13:12,720 Il Messia è reale E presto lo sentirete 92 00:13:12,800 --> 00:13:16,759 Oh, Gesù è il mio vero amore... 93 00:13:25,200 --> 00:13:28,759 Chi può sentire la presenza di Gesù? Gesù è qui con noi. 94 00:13:28,840 --> 00:13:30,600 Un applauso! 95 00:13:30,680 --> 00:13:34,040 Michele e i tesori del Signore! 96 00:13:34,680 --> 00:13:38,560 Che bello! Ben fatto. È stato fantastico. 97 00:13:38,639 --> 00:13:40,920 Grazie, angelo mio. 98 00:13:40,999 --> 00:13:45,040 Donne così belle e talentuose. 99 00:13:45,119 --> 00:13:46,639 E anche fedeli. 100 00:13:49,359 --> 00:13:51,239 Signore, Padre mio, 101 00:13:51,320 --> 00:13:54,399 ti ringraziamo per il privilegio 102 00:13:54,479 --> 00:13:56,680 di essere tuoi servitori sulla Terra! 103 00:13:58,200 --> 00:13:59,320 Fratelli miei, 104 00:13:59,759 --> 00:14:02,999 per molto tempo la Chiesa si è allontanata 105 00:14:03,080 --> 00:14:04,999 dalle decisioni della nazione. 106 00:14:06,279 --> 00:14:08,600 Quanto tempo abbiamo sprecato 107 00:14:08,680 --> 00:14:11,879 credendo che la Chiesa non debba decidere il futuro del Paese? 108 00:14:11,960 --> 00:14:14,159 Vi ricordate di quel Brasile? 109 00:14:14,720 --> 00:14:16,519 Dove tutto era permesso. 110 00:14:16,600 --> 00:14:20,159 Quando dicevamo: "Non c'è via d'uscita, è quello che è". 111 00:14:21,960 --> 00:14:25,759 Uomini che si credevano più potenti di Cristo, 112 00:14:26,759 --> 00:14:29,159 al di là del bene e del male. 113 00:14:29,639 --> 00:14:30,639 Al di sopra della legge! 114 00:14:31,519 --> 00:14:34,519 E dov'era Dio quando la nostra nazione aveva più bisogno di lui? 115 00:14:34,600 --> 00:14:35,840 Era in noi! 116 00:14:40,239 --> 00:14:41,359 È così! 117 00:14:42,479 --> 00:14:44,279 Cristo era in noi. 118 00:14:45,159 --> 00:14:48,840 In Corinzi 15:33, l'apostolo Paolo ci mette in guardia: 119 00:14:49,093 --> 00:14:50,693 "Non lasciatevi ingannare! 120 00:14:51,399 --> 00:14:56,600 Le cattive compagnie rovinano i buoni principi morali." 121 00:14:57,399 --> 00:15:01,440 Chi non si impegna con Dio fa cose vane. 122 00:15:02,440 --> 00:15:04,159 Cose cattive! 123 00:15:05,479 --> 00:15:07,720 Non guardate i loro programmi televisivi, 124 00:15:08,210 --> 00:15:13,330 non leggete i loro giornali! Viviamo nel mondo, ma non ne facciamo parte. 125 00:15:14,560 --> 00:15:16,239 La nostra casa è altrove. 126 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 Amen! 127 00:15:17,800 --> 00:15:22,920 Non lasciatevi influenzare dalle persone mondane. 128 00:15:23,680 --> 00:15:26,479 Siete voi che dovete influenzarli! 129 00:15:26,560 --> 00:15:32,519 Tutti coloro che non hanno accettato Gesù nel loro cuore come Salvatore! 130 00:15:32,600 --> 00:15:34,359 Questa è la vostra missione! 131 00:15:34,440 --> 00:15:36,879 È per questo che siamo stati convocati! 132 00:15:36,960 --> 00:15:43,440 Per illuminare il cammino dei devianti, per far sì che tutti vedano la luce. 133 00:15:46,119 --> 00:15:48,720 Controlla il telefono! 134 00:15:48,800 --> 00:15:50,759 Quando Davide combatté contro Golia, disse: 135 00:15:50,840 --> 00:15:53,680 "Tu vieni da me con la spada, la lancia e il giavellotto. 136 00:15:53,759 --> 00:15:56,440 Ma io vengo a voi nel nome del Signore degli eserciti, 137 00:15:56,519 --> 00:16:00,119 il Dio degli eserciti d'Israele, che tu hai sfidato". 138 00:16:00,200 --> 00:16:01,680 Diecimila like! 139 00:16:07,519 --> 00:16:15,440 Prometto di accettare Gesù nel mio cuore e di diventare una donna devota e virtuosa, sottomessa al Signore. 140 00:17:12,080 --> 00:17:14,800 Ti ringrazio, Signore, per aver vissuto un altro giorno. 141 00:17:15,320 --> 00:17:18,280 Tieni lontano da me tutto ciò che è sbagliato, 142 00:17:18,679 --> 00:17:21,480 e benedicimi con tutto ciò che è giusto. 143 00:17:22,639 --> 00:17:23,719 Amen. 144 00:17:39,280 --> 00:17:41,679 È successo molti anni fa. 145 00:17:42,639 --> 00:17:47,760 Avrà avuto la mia età, ma era la donna più peccaminosa e promiscua di sempre. 146 00:17:47,840 --> 00:17:51,320 Peggio di Messalina, peggio delle figlie di Lot. 147 00:17:53,879 --> 00:17:55,840 Il suo nome era Melissa. 148 00:17:56,439 --> 00:17:59,000 E sì, forse era bella, 149 00:17:59,080 --> 00:18:02,600 ma dentro di sé era una feroce distruttrice di case. 150 00:18:03,692 --> 00:18:07,152 Era un'attrice e una ballerina. 151 00:18:07,219 --> 00:18:11,778 E viveva qui, nella nostra città, sempre in giro a bere e a ballare. 152 00:18:11,919 --> 00:18:14,439 Ogni sera con un uomo diverso. 153 00:18:14,520 --> 00:18:18,639 Ma quelli erano altri tempi. Tempi bui e peccaminosi. 154 00:18:19,280 --> 00:18:23,080 La città era piena di bar, locali notturni e artisti. 155 00:18:23,226 --> 00:18:25,387 Quindi, Melissa regnava! 156 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 Ha recitato in un film, 157 00:18:30,399 --> 00:18:32,399 un film strano. 158 00:18:32,480 --> 00:18:34,560 Ha anche fatto una scena di nudo. 159 00:18:34,639 --> 00:18:36,480 Ma c'è chi l'ha apprezzato. 160 00:18:36,689 --> 00:18:40,639 Noi continuiamo a segnalarlo, ma loro trovano sempre un modo per caricarlo di nuovo. 161 00:18:40,719 --> 00:18:43,879 La verità è che Melissa ha contaminato la nostra città. 162 00:18:44,439 --> 00:18:47,959 Camminava per le strade, oscena, sorridendo a tutti. 163 00:18:48,040 --> 00:18:51,159 Ma qualcuno doveva fermarla, fermare quel demonio. 164 00:18:51,240 --> 00:18:54,439 Una tale immoralità non poteva andare avanti così. 165 00:18:54,520 --> 00:18:55,560 Amen. 166 00:18:58,560 --> 00:19:00,760 Era il Venerdì Santo. 167 00:19:02,679 --> 00:19:04,919 Ma per Melissa era Carnevale. 168 00:19:06,439 --> 00:19:08,600 E come sempre, uscì. 169 00:19:12,719 --> 00:19:15,879 Così, eccola lì, in un club, 170 00:19:17,199 --> 00:19:20,320 circondata da tutti i peccati che si possono immaginare. 171 00:19:22,000 --> 00:19:24,080 Tutti erano vestiti in costume. 172 00:19:27,000 --> 00:19:29,240 Finché non si presentò una santa donna. 173 00:19:30,639 --> 00:19:32,000 Una donna, 174 00:19:32,560 --> 00:19:34,320 vestita come un angelo, 175 00:19:34,919 --> 00:19:36,800 con una maschera bianca. 176 00:19:39,840 --> 00:19:43,520 In una mano portava una tanica di benzina, 177 00:19:44,639 --> 00:19:46,280 e nell'altra un accendino. 178 00:19:48,040 --> 00:19:52,119 Si avvicinò a Melissa, 179 00:19:52,199 --> 00:19:53,600 molto lentamente, 180 00:19:54,679 --> 00:19:58,240 e fece l'unica cosa che poteva fare: 181 00:20:01,320 --> 00:20:03,159 e le diede fuoco alla faccia. 182 00:20:03,240 --> 00:20:05,382 - È terribile! - No, no. 183 00:20:05,639 --> 00:20:08,679 Non era come il fuoco dell'inferno. Era un fuoco purificatore. 184 00:20:08,760 --> 00:20:10,399 È morta? 185 00:20:10,480 --> 00:20:14,280 Non lo sappiamo, ma crediamo che la sua penitenza debba essere pagata in questa vita. 186 00:20:14,359 --> 00:20:17,000 Nessuno sa dove si nasconda. 187 00:20:17,080 --> 00:20:21,359 Ma sappiamo che il suo volto non è più lo stesso. 188 00:20:21,439 --> 00:20:24,840 Era deformata, sfigurata, trasformata in un mostro. 189 00:20:24,919 --> 00:20:26,359 Povera ragazza... 190 00:20:26,439 --> 00:20:27,800 Non capisci. 191 00:20:28,600 --> 00:20:31,040 Doveva essere fatto, sai? 192 00:20:31,210 --> 00:20:36,600 E ora è pronta a servire Dio, ovunque si trovi e qualunque sia il suo aspetto. 193 00:20:37,359 --> 00:20:39,800 Darei qualsiasi cosa per vedere il suo volto ora... 194 00:20:39,879 --> 00:20:42,439 E l'altra? L'angelo. 195 00:20:42,641 --> 00:20:44,401 Nessuno sa chi sia. 196 00:20:45,359 --> 00:20:48,439 Ma la onoriamo ancora oggi. 197 00:20:56,879 --> 00:20:59,600 Guardiani di Sion! 198 00:20:59,679 --> 00:21:01,560 Abbiamo la soluzione! 199 00:21:02,199 --> 00:21:04,439 Potere, gloria, onore! 200 00:21:04,520 --> 00:21:06,679 I nostri nemici nelle segrete! 201 00:21:06,760 --> 00:21:10,600 Noi siamo le Sentinelle. Siamo vigili giorno e notte. 202 00:21:10,679 --> 00:21:14,199 I guardiani della famiglia, della morale e del Signore. 203 00:21:14,600 --> 00:21:16,760 È arrivato il momento 204 00:21:16,840 --> 00:21:19,119 di schiacciare i peccatori! 205 00:21:19,199 --> 00:21:20,639 Vuoi la tua salvezza? 206 00:21:20,719 --> 00:21:22,639 Vieni e unisciti ai vincitori! 207 00:21:49,719 --> 00:21:50,719 Pronti! 208 00:24:14,240 --> 00:24:15,560 Aiutatemi! 209 00:24:16,119 --> 00:24:17,520 Dove sei? 210 00:24:17,600 --> 00:24:18,800 Sono qui! 211 00:24:18,879 --> 00:24:20,240 Dove, sorella? 212 00:26:16,000 --> 00:26:20,698 Sono andata al pronto soccorso per farlo pulire. L'hanno ricucito e mi hanno dato degli antidolorifici. 213 00:26:20,840 --> 00:26:23,040 Me ne sto occupando, non c'è alcun rischio. 214 00:26:23,399 --> 00:26:28,225 Prometto di cambiare la garza ogni ora. Non succederà più. 215 00:26:29,760 --> 00:26:30,840 Mariana... 216 00:26:31,025 --> 00:26:34,119 Sai che in questo settore l'aspetto è tutto. 217 00:26:34,199 --> 00:26:38,639 Questa è una clinica di chirurgia estetica e plastica. 218 00:26:38,889 --> 00:26:43,320 La mia missione è far sentire le persone belle, circondate dalla bellezza e dalla giovinezza. 219 00:26:43,719 --> 00:26:46,537 In questo momento, il tuo aspetto spaventa i nostri pazienti. 220 00:26:46,604 --> 00:26:51,640 Stavo camminando da sola, dottore, non potevo sapere che un rapinatore mi avrebbe aggredita. Era tardi... 221 00:26:51,749 --> 00:26:56,136 Mariana, sai bene che una donna degna non cammina di notte da sola. 222 00:26:57,280 --> 00:26:58,923 Mi dispiace, ma... 223 00:27:00,000 --> 00:27:02,107 Devo mandarti via. 224 00:27:18,520 --> 00:27:23,251 Il brutale attacco alla bella Melissa Garcia ha sconvolto un'intera generazione. 225 00:27:23,320 --> 00:27:27,159 Al momento non si conosce la posizione della promettente attrice. 226 00:27:27,336 --> 00:27:32,600 È scomparsa senza lasciare traccia e il suo aggressore non è ancora stato identificato. 227 00:27:32,679 --> 00:27:36,432 Melissa manca a tutti noi. 228 00:27:39,040 --> 00:27:40,159 Ho finito con questo. 229 00:27:47,199 --> 00:27:49,439 L'ho sognata di nuovo stanotte. 230 00:27:50,199 --> 00:27:54,199 Mi guardavo allo specchio e il mio viso era coperto di tagli, 231 00:27:55,159 --> 00:27:57,840 e si contorceva e si contorceva... 232 00:27:58,959 --> 00:28:00,719 Sono diventata un mostro, proprio come lei. 233 00:28:00,800 --> 00:28:02,000 Stai flippando. 234 00:28:02,480 --> 00:28:05,719 Ho pensato che ti avrebbe tirato su il morale. Ti è sempre piaciuto lo spettacolo. 235 00:28:08,119 --> 00:28:09,199 Lo so. 236 00:28:14,359 --> 00:28:15,520 Ascolta, Mari. 237 00:28:16,359 --> 00:28:17,840 È una brutta ferita? 238 00:28:17,919 --> 00:28:19,159 Sì. 239 00:28:20,000 --> 00:28:22,119 Ma non devi dare di matto. 240 00:28:22,199 --> 00:28:25,399 È solo che non hai trovato il modo migliore per coprirla. 241 00:28:26,119 --> 00:28:28,280 Portare i capelli sul viso è carino. 242 00:28:28,359 --> 00:28:30,040 Non riesco nemmeno a vedere bene, Michele. 243 00:28:30,119 --> 00:28:32,359 È una cosa che va di pari passo con il lavoro. 244 00:28:33,119 --> 00:28:36,000 E ho fiducia che la cicatrice andrà via. 245 00:28:41,959 --> 00:28:43,280 Dammi la mano. 246 00:28:44,679 --> 00:28:47,199 Ho fiducia che la cicatrice guarirà, 247 00:28:47,395 --> 00:28:52,000 che la tua pelle sarà liscia come sempre e che la sbatterai in faccia al dottore. 248 00:28:52,080 --> 00:28:53,359 Lo so. 249 00:28:54,320 --> 00:28:56,719 Mi mancherà lavorare lì, sai? 250 00:28:56,800 --> 00:28:59,600 Sei troppo brava per quella clinica, non preoccuparti. 251 00:29:00,159 --> 00:29:04,551 Tutti mi guardano come se fossi una povera disgraziata, come se stessi morendo. 252 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 Credo che le ragazze abbiano ragione. 253 00:29:08,600 --> 00:29:11,159 Non avrò mai un ragazzo, 254 00:29:11,240 --> 00:29:13,119 né mi sposerò mai. 255 00:29:13,679 --> 00:29:16,439 Finirò come quelle vecchie signore della pensione. 256 00:29:16,959 --> 00:29:19,600 - Chi vuole una persona così? - Un brav'uomo. 257 00:29:19,679 --> 00:29:22,560 Si innamorerà di ciò che sei dentro, ricordi? 258 00:29:23,480 --> 00:29:27,531 E se quella cicatrice non va via, organizzeremo una lotteria per la tua chirurgia plastica. 259 00:29:27,719 --> 00:29:29,280 Ci penseremo noi. 260 00:29:31,280 --> 00:29:34,679 Rilassati, troverai il tuo Jonathan. 261 00:29:37,119 --> 00:29:39,560 Dai, lascia che ti aiuti. Si sta facendo tardi. 262 00:29:39,639 --> 00:29:41,919 - Hai messo via la telecamera? - È proprio lì. 263 00:29:42,000 --> 00:29:44,159 - Cosa hai programmato per oggi? - Prova a indovinare. 264 00:29:45,359 --> 00:29:48,760 "Dieci modi per scattare un selfie alla gloria di Dio". 265 00:29:51,480 --> 00:29:54,480 Salve, miei angeli, miei tesori! 266 00:29:54,560 --> 00:29:57,359 Benvenuti a "Il richiamo di Michele". 267 00:29:57,439 --> 00:30:00,080 Oggi vi parlerò di un argomento che mi avete chiesto spesso: 268 00:30:00,159 --> 00:30:03,480 ovvero come scattare un selfie cristiano perfetto. 269 00:30:03,560 --> 00:30:06,480 La prima cosa da sapere è come tenere lo smartphone. 270 00:30:06,560 --> 00:30:09,560 È molto importante tenerlo sempre dritto, in questo modo. 271 00:30:09,639 --> 00:30:12,540 Un selfie dal basso è lo sguardo dell'inferno, non lo vogliamo. 272 00:30:12,620 --> 00:30:16,240 E dall'alto, chi siamo noi per imitare lo sguardo di Dio? 273 00:30:16,320 --> 00:30:23,577 La posizione diritta è ideale per nascondere parti del corpo indesiderate ed evitare il doppio mento. 274 00:30:23,679 --> 00:30:27,000 La seconda domanda che mi avete posto riguarda i filtri. 275 00:30:27,080 --> 00:30:30,760 So che amate "Lana", ma avete notato come satura i rossi? 276 00:30:31,679 --> 00:30:37,480 Trasmette una presenza carnale che non è cool, quindi dovrebbe essere evitato a tutti i costi. 277 00:30:37,560 --> 00:30:41,959 "Lola" è diverso, dà un tocco sereno e angelico alle foto. 278 00:30:42,040 --> 00:30:44,679 Questo è approvato al 100%, potete usarlo sempre. 279 00:30:44,760 --> 00:30:48,959 E non dimenticate "Baby face" per mantenere la vostra pelle impeccabile. 280 00:31:08,959 --> 00:31:11,760 Il Pastore mi ha detto una cosa che non dimenticherò mai. 281 00:31:11,840 --> 00:31:21,520 Non possiamo incontrare una persona e sposarci senza una base solida, basata su un profilo Internet, come fanno gli infedeli. 282 00:31:22,349 --> 00:31:26,629 A che serve dire che si ama Gesù sul proprio profilo 283 00:31:27,080 --> 00:31:32,159 se poi si guarda la pornografia, che è il modo in cui il diavolo si manifesta online? 284 00:31:32,639 --> 00:31:37,080 I ragazzi avranno cinque minuti per parlare con ogni ragazza. 285 00:31:37,159 --> 00:31:40,639 Poi, si deve spuntare chi si vuole conoscere meglio sulla scheda. 286 00:31:42,080 --> 00:31:43,159 Al mio via. 287 00:31:51,080 --> 00:31:52,560 Posso essere onesto? 288 00:31:52,639 --> 00:31:55,800 Le donne di oggi hanno perso i loro valori cristiani. 289 00:31:55,879 --> 00:31:59,359 La loro vera essenza, il loro ruolo nel Regno, capisci? 290 00:31:59,439 --> 00:32:01,893 Lo vediamo in TV, nelle riviste, 291 00:32:01,934 --> 00:32:04,775 le donne mostrano sempre il loro corpo, in modo lascivo. 292 00:32:05,199 --> 00:32:07,959 Volete attirare l'attenzione sul vostro corpo ad ogni costo. 293 00:32:08,040 --> 00:32:09,320 Penso che sia disgustoso. 294 00:32:09,399 --> 00:32:11,159 Per me una brava donna è una donna pulita. 295 00:32:12,719 --> 00:32:16,800 Se non è pulita, allora non è una brava donna. 296 00:32:17,719 --> 00:32:22,080 Mi stava fissando, poi è venuto verso di me. 297 00:32:22,760 --> 00:32:25,359 Ho detto: "Ehi, fratello, siamo i Vigiliantes!" 298 00:32:25,439 --> 00:32:28,040 Ho indicato la mia camicia e lui è diventato pallido come un lenzuolo. 299 00:32:28,679 --> 00:32:30,159 Avresti dovuto vederlo. 300 00:32:31,800 --> 00:32:33,000 Non c'è da stupirsi. 301 00:32:33,959 --> 00:32:36,359 Pochi ragazzi sono abbastanza coraggiosi da affrontare i miei bicipiti. 302 00:32:36,439 --> 00:32:39,439 Per me, una donna giusta non dovrebbe nemmeno essere qui. 303 00:32:41,000 --> 00:32:44,159 Non vi vergognate di offrirvi così agli uomini? 304 00:33:13,040 --> 00:33:15,480 Come sta Melissa Garcia adesso? 305 00:33:15,560 --> 00:33:17,119 È un mostro? 306 00:33:17,199 --> 00:33:19,480 Si è sottoposta a un intervento chirurgico? 307 00:33:19,560 --> 00:33:22,919 È rinchiusa in casa sua? O in un istituto psichiatrico? 308 00:33:23,760 --> 00:33:26,760 Questo mistero non è ancora stato risolto. 309 00:33:27,199 --> 00:33:33,959 Una persona che desidera rimanere anonima afferma di aver visto Melissa aggirarsi nel parco Ibirapuera, a San Paolo. 310 00:33:34,201 --> 00:33:37,733 Altri dicono che ha subito diverse operazioni e ora vive a Miami... 311 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 Melissa... 312 00:34:27,199 --> 00:34:30,522 Allora gli occhi di entrambi si aprirono e si accorsero di essere nudi. 313 00:34:30,679 --> 00:34:33,239 Cucirono insieme delle foglie di fico e si fecero dei perizomi, 314 00:34:33,319 --> 00:34:38,880 udirono il Signore che passeggiava nel giardino al fresco del giorno, e si nascosero, 315 00:34:38,960 --> 00:34:41,679 Adamo e sua moglie, dalla presenza del Signore. 316 00:34:41,759 --> 00:34:45,440 Ma il Signore chiamò Adamo e gli disse: "Dove sei?" 317 00:34:45,520 --> 00:34:46,600 Ed egli rispose: 318 00:34:46,679 --> 00:34:49,279 "Ti ho sentito nel giardino, 319 00:34:49,360 --> 00:34:52,000 e ho avuto paura perché ero nudo, e mi sono nascosto". 320 00:34:52,480 --> 00:34:55,520 Dio disse: "Chi ti ha detto che eri nudo? 321 00:34:55,600 --> 00:34:59,239 Avete mangiato dell'albero di cui vi avevo comandato di non mangiare?". 322 00:35:00,080 --> 00:35:01,319 Adamo rispose: 323 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 "La donna che hai dato per stare con me, mi ha dato il frutto". 324 00:35:05,679 --> 00:35:08,799 E Dio chiese alla donna, "Perché hai fatto questo?" 325 00:35:09,679 --> 00:35:11,440 Ed ella rispose: 326 00:35:11,520 --> 00:35:14,159 "Il serpente mi ha ingannato e io l'ho mangiato". 327 00:35:40,889 --> 00:35:46,039 Arrivò lì sfigurata, con ustioni di terzo grado. Danni alla cartilagine nasale. 328 00:35:46,108 --> 00:35:49,068 Le hanno dato un antidolorifico, uno forte, 329 00:35:49,202 --> 00:35:53,481 poi hanno rimosso la pelle rimasta, prima di procedere con l'innesto. Vedi? 330 00:35:53,679 --> 00:35:57,119 Ecco perché il medico ha rimosso tutte le superfici riflettenti dalla stanza. 331 00:35:57,199 --> 00:35:58,826 E poi? 332 00:35:59,000 --> 00:36:00,614 Non lo so. 333 00:36:00,799 --> 00:36:03,679 Credo che un giorno non sia riuscita a trattenersi e sia scappata via. 334 00:36:03,759 --> 00:36:10,047 Un giorno ha aspettato che l'infermiera facesse un pisolino, ha rubato il suo cellulare e si è messa subito in modalità fotocamera. 335 00:36:10,116 --> 00:36:14,428 Poi ha visto il suo volto... e non era più la stessa persona. 336 00:36:14,680 --> 00:36:20,679 Completamente deformata. Ha dato di matto e ha iniziato a urlare e a gridare... 337 00:36:20,759 --> 00:36:23,520 Ecco perché la sua scheda dice che ha avuto un attacco isterico, 338 00:36:23,600 --> 00:36:29,305 uno spostamento della realtà, un esaurimento nervoso! È crollata completamente. 339 00:36:29,960 --> 00:36:32,639 Michele, vado a cercare Melissa. 340 00:36:48,008 --> 00:36:52,490 Quando ho visto l'annuncio, ho capito di dover lavorare qui. 341 00:36:52,612 --> 00:36:57,058 Mi sembrava una chiamata alla mia vocazione. 342 00:36:57,078 --> 00:37:02,274 Per questo ho studiato infermieristica, per aiutare chi ha bisogno. 343 00:37:02,465 --> 00:37:06,997 E chi potrebbe essere più bisognoso di queste povere creature in coma? 344 00:37:07,319 --> 00:37:09,360 - Hai un curriculum? - Sì. 345 00:37:14,600 --> 00:37:20,916 E hai sempre lavorato con l'estetica? - Sì. 346 00:37:21,080 --> 00:37:24,545 Ma tutto è cambiato dopo l'incidente. 347 00:37:24,799 --> 00:37:26,480 - Quello? - Sì. 348 00:37:28,040 --> 00:37:30,654 A quel punto ho capito. 349 00:37:31,199 --> 00:37:33,759 Credo che il mio sogno sia lavorare qui adesso. 350 00:37:35,040 --> 00:37:37,328 Mi fa piacere. 351 00:37:38,279 --> 00:37:41,759 Il numero di pazienti è cresciuto molto ultimamente. 352 00:37:43,302 --> 00:37:47,040 Quasi nessuno si sveglia, quasi nessuno muore davvero. 353 00:37:48,159 --> 00:37:50,882 Il nostro carico di lavoro non fa che aumentare. 354 00:37:51,040 --> 00:37:53,189 Sei davvero interessata? 355 00:37:53,600 --> 00:37:56,236 Maria e Ana. 356 00:37:56,319 --> 00:37:57,679 Mariana. 357 00:37:58,679 --> 00:38:01,000 - Può chiamarmi "Mari". - Mari? 358 00:38:01,839 --> 00:38:05,920 Mari, questo è il corridoio del Piano Premium. 359 00:38:06,000 --> 00:38:10,791 Queste sono le stanze private, con le migliori attrezzature, ma per ora non devi preoccuparti. 360 00:38:10,960 --> 00:38:12,277 Carlos, 361 00:38:13,000 --> 00:38:16,040 ti presento la nuova infermiera, Mariana. 362 00:38:16,331 --> 00:38:17,371 Mari. 363 00:38:17,639 --> 00:38:19,080 Benvenuta, Mari. 364 00:38:20,480 --> 00:38:24,159 Può controllare le scorte di siero? C'è un lotto che sta per scadere. 365 00:38:25,679 --> 00:38:26,719 Andiamo? 366 00:38:27,719 --> 00:38:31,679 Questo è il computer dove vengono archiviati i dati dei pazienti. 367 00:38:31,759 --> 00:38:39,000 È fondamentale aggiornare i file digitali a fine giornata, soprattutto l'uso di farmaci o altre forniture. 368 00:38:39,600 --> 00:38:43,557 Ti insegnerò a compilare il modulo più tardi. Questo è lo spogliatoio. 369 00:38:44,062 --> 00:38:47,007 Non ha bisogno di spiegazioni. 370 00:38:47,440 --> 00:38:52,119 Questa è la dispensa. Devi portarti tu da mangiare. 371 00:38:52,199 --> 00:38:54,199 Questo è il magazzino. 372 00:38:56,239 --> 00:38:59,679 E questo è il divano. 373 00:39:00,279 --> 00:39:03,520 Si usa quando un parente viene a trovarci, cosa piuttosto rara. 374 00:39:05,440 --> 00:39:10,625 Se se hai bisogno di riposare, io non mi oppongo. 375 00:39:10,799 --> 00:39:13,403 Questo è il reparto del Piano Standard. 376 00:39:13,839 --> 00:39:19,319 Assisterai questi pazienti, occupandoti di ciascuno di loro, insieme al resto del team. 377 00:39:19,755 --> 00:39:23,932 State ristrutturando questo reparto? - Da più di dieci anni... 378 00:39:24,239 --> 00:39:29,571 Doveva essere un centro di ricerca, ma il governo è cambiato e la ristrutturazione è stata interrotta. 379 00:39:30,799 --> 00:39:32,040 Mariana? 380 00:39:33,400 --> 00:39:34,520 Mari? 381 00:39:38,040 --> 00:39:39,319 Da questa parte. 382 00:39:44,719 --> 00:39:45,719 Vieni. 383 00:40:07,600 --> 00:40:09,400 Un po' più a destra. 384 00:40:13,719 --> 00:40:14,719 Mari? 385 00:40:15,639 --> 00:40:17,719 Spostati a destra, per favore. 386 00:40:30,040 --> 00:40:31,199 Ecco fatto. 387 00:40:53,000 --> 00:40:55,015 È così orribile lì, sorellina. 388 00:40:55,119 --> 00:40:57,360 Non riuscivo a ragionare. 389 00:40:57,575 --> 00:41:01,080 Non è come la clinica. Devo pulire le persone, cambiare i pannolini. 390 00:41:01,159 --> 00:41:04,600 - Ma è stata una tua idea, vero? - Sì... 391 00:41:04,732 --> 00:41:08,157 E poi non è facile trovare un lavoro conciata così. 392 00:41:08,586 --> 00:41:11,763 Concentrati sul sacrificio che stai facendo per noi. 393 00:41:11,917 --> 00:41:17,040 Concentrati sul momento in cui la troverai, e noi pubblicheremo la sua foto. - Sì. 394 00:41:17,305 --> 00:41:20,281 Il suo viso deformato, quando tutto è iniziato... 395 00:41:20,519 --> 00:41:22,878 "Melissa Messalina..." 396 00:41:25,217 --> 00:41:26,965 Arrivano. 397 00:41:27,092 --> 00:41:28,277 Su, sorridi. 398 00:41:35,039 --> 00:41:38,559 Mi congedo dal mio passato e dalle influenze maligne del mondo. 399 00:41:39,199 --> 00:41:45,840 Questi oggetti maledetti bruceranno nel fuoco dell'inferno, mentre io cammino verso la luce di Dio. 400 00:41:45,920 --> 00:41:48,280 Oggi sono un tesoro del Signore, 401 00:41:48,360 --> 00:41:50,159 e così resterò. 402 00:41:51,320 --> 00:41:54,519 Mi congedo dal mio passato e dalle influenze maligne del mondo. 403 00:41:54,599 --> 00:42:00,280 Questi oggetti maledetti bruceranno nel fuoco dell'inferno, mentre io cammino verso la luce di Dio. 404 00:42:00,360 --> 00:42:04,079 Oggi sono un Tesoro del Signore, e così resterò. 405 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 Oggi mi dichiaro un Tesoro, 406 00:42:12,840 --> 00:42:14,440 mi dichiaro pura. 407 00:42:17,519 --> 00:42:21,360 Sono figlia del Cielo e sono qui per seguire il Suo cammino. 408 00:42:24,679 --> 00:42:29,360 Possa questa fiamma bruciare i miei peccati e darmi la forza di essere un agente del Signore. 409 00:42:34,159 --> 00:42:35,559 Amen. 410 00:44:24,320 --> 00:44:25,880 Metti la mano qui. 411 00:44:35,559 --> 00:44:37,719 Si può usare un po' più di fermezza qui. 412 00:44:38,119 --> 00:44:39,519 Un po' più di pressione. 413 00:44:41,239 --> 00:44:42,360 Spingi. 414 00:44:45,639 --> 00:44:47,400 Vedi come si allunga? 415 00:44:48,719 --> 00:44:49,880 Tira. 416 00:44:53,280 --> 00:44:54,400 Bene. 417 00:44:57,760 --> 00:45:01,159 Una mano dietro il ginocchio, l'altra sul tallone. 418 00:45:03,480 --> 00:45:05,440 Indietro e in avanti. 419 00:45:13,639 --> 00:45:16,880 So che è un po' strano, ma ci si abitua. 420 00:45:18,639 --> 00:45:20,119 Stai andando bene. 421 00:45:20,199 --> 00:45:22,679 Davvero? - Più o meno. 422 00:45:24,440 --> 00:45:26,239 Ma quello che conta è provarci con tutte le forze. 423 00:45:27,239 --> 00:45:29,679 È ora di idratare, puoi prendere quella lozione. 424 00:45:30,719 --> 00:45:34,079 Devi usarne molta, in modo che nessuno si ammali di eczema o di pelle secca. 425 00:45:36,079 --> 00:45:37,880 Da quanto tempo lavori qui? 426 00:45:38,360 --> 00:45:40,079 Circa tre anni. 427 00:45:40,159 --> 00:45:43,199 Chi è qui da più tempo? - Karen, ovviamente. 428 00:45:43,840 --> 00:45:45,320 Cioè, in coma da più tempo. 429 00:45:46,359 --> 00:45:49,679 C'è un paziente al Piano Premium che è qui da circa 20 anni. 430 00:45:49,889 --> 00:45:51,079 Accidenti! 431 00:45:51,332 --> 00:45:53,571 Nessuno sa esattamente perché sia in coma. 432 00:45:53,931 --> 00:46:00,652 Riesce a respirare senza alcun ausilio respiratorio, ma anche dopo tutti i test, niente sembra riuscire a svegliarla. 433 00:46:02,440 --> 00:46:07,719 Un medico pensa che sia andata in shock, che le sia successo qualcosa di orribile. 434 00:46:08,719 --> 00:46:12,360 La verità è che si è addormentata, ma non si è più svegliata. 435 00:46:14,960 --> 00:46:19,679 Ogni tanto i nipoti vengono a trovarla, ma da qualche tempo vengono sempre meno. 436 00:46:19,760 --> 00:46:20,920 Ha dei nipoti? 437 00:46:21,320 --> 00:46:24,360 La signora Laura aveva dieci figli. Riesce a immaginarlo? 438 00:46:25,440 --> 00:46:26,440 Dito. 439 00:46:28,840 --> 00:46:30,480 Ora lo spalma sulle labbra. 440 00:47:14,760 --> 00:47:17,199 FILE NON TROVATO 441 00:48:52,840 --> 00:48:57,920 Ho sognato una casa con giardino 442 00:48:58,000 --> 00:49:01,239 Di cui prendermi cura 443 00:49:02,800 --> 00:49:07,440 Non mi preoccuperò mai e non oserò mai 444 00:49:07,519 --> 00:49:11,519 Sarò una casalinga modesta e graziosa 445 00:49:12,599 --> 00:49:16,480 Se ascoltassi le persone mondane 446 00:49:17,840 --> 00:49:22,039 Non mi salverei mai 447 00:49:22,639 --> 00:49:27,639 Con i miei fedeli fratelli fuggirò dall'Inferno 448 00:49:27,719 --> 00:49:31,760 Amici credenti, vegliate e pregate 449 00:49:32,760 --> 00:49:37,239 Andate a dire a quelli che hanno ricevuto la benedizione 450 00:49:37,760 --> 00:49:42,039 Che a ottobre ci sarà il giorno delle elezioni 451 00:49:42,880 --> 00:49:47,000 Voteremo per il ministro Guilherme 452 00:49:49,000 --> 00:49:55,599 E ricordatevi di fare comunque una donazione 453 00:49:59,559 --> 00:50:01,159 Ok, time out. 454 00:50:01,239 --> 00:50:03,697 Ti inventi le cose e finisci per stonare, Vivian. 455 00:50:03,721 --> 00:50:05,761 - Ma dai! - Non sono stonata. 456 00:50:05,865 --> 00:50:07,385 Che cosa hai detto? 457 00:50:10,759 --> 00:50:14,199 Non sono stonata, Michele. 458 00:50:14,279 --> 00:50:16,600 Mi sono esercitata molto. 459 00:50:16,894 --> 00:50:20,517 - Ho trovato un arrangiamento... - "Meno è meglio". Ok? 460 00:50:20,960 --> 00:50:22,360 Riproviamo. 461 00:50:27,239 --> 00:50:29,920 Ragazze, facciamo una pausa. 462 00:50:30,360 --> 00:50:32,119 Torniamo subito. 463 00:50:50,119 --> 00:50:52,560 Guardami quando ti parlo. 464 00:50:55,839 --> 00:50:59,310 Hai una vaga idea di quello che mi hai fatto passare? 465 00:51:02,319 --> 00:51:03,719 Michele... 466 00:51:04,520 --> 00:51:05,920 Mariana... 467 00:51:07,000 --> 00:51:08,560 Melissa... 468 00:51:10,400 --> 00:51:14,334 Una volta ho letto che i nomi femminili che iniziano con la lettera "M" 469 00:51:15,159 --> 00:51:18,239 sono nomi di meretrici. 470 00:51:19,159 --> 00:51:21,319 Maria Maddalena... 471 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 Messalina... 472 00:51:26,119 --> 00:51:27,400 Mostri. 473 00:52:23,119 --> 00:52:25,000 DIO È TREMENDO 474 00:52:25,319 --> 00:52:27,480 IL SIGNORE È UN GUERRIERO 475 00:52:27,839 --> 00:52:29,560 VEGLIARE E PREGARE 476 00:52:29,920 --> 00:52:31,600 CRISTO VIVE 477 00:53:13,400 --> 00:53:14,759 Possiamo? 478 00:53:20,960 --> 00:53:22,880 Vuoi conoscere la sua storia? 479 00:53:24,040 --> 00:53:25,440 Voleva essere giovane. 480 00:53:26,719 --> 00:53:29,560 Per sempre giovane e bella. 481 00:53:30,279 --> 00:53:33,199 Aveva difficoltà a guardarsi allo specchio. 482 00:53:33,279 --> 00:53:35,239 Non riusciva a riconoscersi. 483 00:53:35,319 --> 00:53:38,719 Così ha iniziato ad andare a feste a base di botox. 484 00:53:39,440 --> 00:53:40,960 Finché non subì il primo intervento chirurgico. 485 00:53:41,282 --> 00:53:44,041 Una, due, tre, dieci volte! 486 00:53:44,840 --> 00:53:48,001 Un giorno ebbe una reazione all'anestetico. 487 00:53:50,199 --> 00:53:51,639 Entrò subito in coma. 488 00:53:54,319 --> 00:53:56,253 E lui? Riesci a indovinare chi è? 489 00:53:58,319 --> 00:54:03,119 Marcos Rezende. Età: 35 anni. Ricoverato con trauma cranico. 490 00:54:04,400 --> 00:54:06,560 Ma come è finito qui? 491 00:54:09,319 --> 00:54:11,040 Non lo so... 492 00:54:11,880 --> 00:54:13,040 È stato un combattimento? 493 00:54:13,600 --> 00:54:14,759 Gelosia. 494 00:54:15,440 --> 00:54:17,560 Era a una festa di matrimonio e ci ha provato con una ragazza. 495 00:54:17,639 --> 00:54:20,080 Ma non sapeva che lei aveva un fidanzato. 496 00:54:20,159 --> 00:54:22,119 Così, il ragazzo li ha aggrediti. 497 00:54:22,199 --> 00:54:24,239 La ragazza morì subito, 498 00:54:24,319 --> 00:54:25,639 e Marcos è qui ora. 499 00:54:29,600 --> 00:54:31,159 È cupo, non è vero? 500 00:54:32,548 --> 00:54:34,669 Anch'io penso che sia stata una lotta. 501 00:54:35,040 --> 00:54:38,600 Ma non motivata dalla gelosia. Penso che sia stato un crimine d'odio. 502 00:54:38,679 --> 00:54:42,279 Un giorno stava tornando a casa col suo ragazzo. 503 00:54:42,360 --> 00:54:44,600 Era tardi e buio. 504 00:54:45,040 --> 00:54:48,982 Pensava che potessero tenersi per mano, che nessuno se ne sarebbe accorto. 505 00:54:49,199 --> 00:54:52,400 Poi arrivò un gruppo di idioti e li ha attaccati. 506 00:54:52,480 --> 00:54:55,480 Uno dei ragazzi aveva un manganello. 507 00:54:55,560 --> 00:54:57,440 Il suo ragazzo è riuscito a scappare. 508 00:54:58,360 --> 00:54:59,839 Ma ora Marcos è qui. 509 00:55:02,279 --> 00:55:05,520 Rilassati, anch'io andavo fuori di testa quando lo facevano. 510 00:55:05,734 --> 00:55:08,534 È solo un riflesso, non significa nulla. 511 00:57:01,159 --> 00:57:02,920 Ehi, Cla. Mi dispiace. 512 00:57:03,480 --> 00:57:06,400 Sì, sono ancora al lavoro. Le cose sono incasinate da queste parti. 513 00:57:06,480 --> 00:57:10,040 Sei alla pensione? - Ok. 514 00:57:10,839 --> 00:57:13,400 Credo che dovrò passare la notte qui. 515 00:57:14,119 --> 00:57:18,520 È l'unico modo, fuori è buio pesto, si sta facendo tardi ed è pericoloso. 516 00:57:18,600 --> 00:57:21,920 Non preoccuparti. Dillo a tua zia e alla signora Francisca. 517 00:57:22,690 --> 00:57:27,199 Digli che non c'era altro modo, ma possono rilassarsi, qui sono tutti cristiani. 518 00:57:28,042 --> 00:57:29,082 Va bene. 519 00:57:29,214 --> 00:57:32,574 Ricordate alla signora Francisca di prendere le medicine per la pressione. 520 00:57:32,856 --> 00:57:34,655 È la bottiglia con il tappo verde. 521 00:57:34,960 --> 00:57:36,600 Sì. Ciao. 522 00:57:36,679 --> 00:57:38,080 Dio sia con te. 523 01:06:08,480 --> 01:06:09,960 Mari, cosa è successo? 524 01:06:10,040 --> 01:06:11,880 Quella puttana ti ha fatto di nuovo del male? 525 01:06:12,251 --> 01:06:15,368 - Sono caduta. - Sei caduta? 526 01:06:15,472 --> 01:06:16,858 Cosa è successo? 527 01:06:17,145 --> 01:06:20,168 - Sta sanguinando. - La pazza l'ha attaccata di nuovo! 528 01:06:20,295 --> 01:06:24,134 Mia cognata ha visto la puttana che si allenava al NiceFit. 529 01:06:24,153 --> 01:06:27,131 Deve essersi nascosta a casa di qualcuno. 530 01:06:27,275 --> 01:06:30,663 - Troveremo quella peccatrice! - Mari è caduta, vero? 531 01:06:30,828 --> 01:06:34,405 Come se una cicatrice non fosse già abbastanza brutta. 532 01:06:34,610 --> 01:06:38,290 - Lasciamo che Mari riprenda fiato. - Dobbiamo metterci una pezza! 533 01:06:38,797 --> 01:06:41,558 Stiamo rovinando l'allenamento dei ragazzi. 534 01:06:43,766 --> 01:06:46,747 Andrà tutto bene. Queste sono le ferite di Cristo. 535 01:06:47,119 --> 01:06:49,839 - Sai che te lo meriti. - Grazie, tesoro. 536 01:06:54,600 --> 01:06:55,799 Va meglio? 537 01:06:57,199 --> 01:07:00,442 Stai male perché non sei riuscita a trovare Melissa? 538 01:07:01,054 --> 01:07:07,291 So che ti senti malissimo, ma devi concentrarti. Hai già questa cicatrice e ora crolli? 539 01:07:07,414 --> 01:07:10,031 Devi aiutarmi ad aiutarti, non puoi fare come... 540 01:07:13,319 --> 01:07:18,011 - Vuoi sposarmi davanti a Dio....? - Doveva sposarsi davanti a me. 541 01:07:18,167 --> 01:07:20,072 Congratulazioni, amore mio! 542 01:08:41,400 --> 01:08:42,560 Ho peccato. 543 01:08:42,919 --> 01:08:44,360 Ho peccato di brutto. 544 01:08:46,079 --> 01:08:48,759 Bruciali, Signore! Brucia i miei peccati! 545 01:08:48,839 --> 01:08:52,799 Purifica il mio corpo dalla concupiscenza della carne e dai miei peccati. 546 01:12:27,240 --> 01:12:28,639 Cosa ci fai qui? 547 01:12:29,280 --> 01:12:31,400 Ho sentito un rumore e sono venuta a vedere. 548 01:12:33,959 --> 01:12:39,106 Dev'essere stato il gatto, gli piace girare qui intorno. Cosa ti è successo? 549 01:12:39,337 --> 01:12:41,578 - Ti sei fatta male? - Sono caduta. 550 01:12:41,658 --> 01:12:43,858 Quando mi sono svegliata ieri, era ancora buio. 551 01:12:43,933 --> 01:12:47,848 Capisco... Ecco perché sei scomparsa. Ero preoccupato. 552 01:12:49,480 --> 01:12:51,520 Sei sicuro che fosse un gatto? 553 01:12:51,600 --> 01:12:52,839 Sì. 554 01:12:53,140 --> 01:12:56,449 Gli ho appena dato da mangiare. Vuoi vederlo? 555 01:12:56,562 --> 01:12:59,981 Magari sei fortunata, non gli piacciono le persone. 556 01:13:01,079 --> 01:13:04,474 Ho sentito anche una canzone. E tu? 557 01:13:04,778 --> 01:13:06,564 Vuoi ascoltare un'altra canzone? 558 01:13:08,943 --> 01:13:12,679 Sei sicuro che non ci sia nessun altro qui sotto? - Sì. 559 01:13:13,367 --> 01:13:14,968 Solo noi due. 560 01:13:15,440 --> 01:13:16,560 Hai paura? 561 01:13:47,520 --> 01:13:51,079 IL PASTORE STA CHIAMANDO 562 01:13:51,160 --> 01:13:54,679 Guarisci questa donna devota, ti prego. 563 01:13:55,090 --> 01:14:02,306 Esci la bellezza che si nasconde dentro te. Possa guarire queste ferite in nome del Gesù! 564 01:14:02,326 --> 01:14:06,841 Pastore, mi spiace interrompere, ma sono qui per un altro motivo. 565 01:14:08,936 --> 01:14:12,737 Credo di aver visto uno spirito ossessivo, un essere malvagio. 566 01:14:12,844 --> 01:14:15,884 Non so bene cosa sia, ma sono spaventata a morte. 567 01:14:16,018 --> 01:14:17,682 Pensa che sia posseduta? 568 01:14:19,031 --> 01:14:20,191 Angelo mio... 569 01:14:20,788 --> 01:14:24,561 non mi sembri posseduta. - Ma ho avuto pensieri impuri. 570 01:14:24,647 --> 01:14:25,807 Succede. 571 01:14:26,391 --> 01:14:29,432 Le donne hanno un'immaginazione fertile, sai? 572 01:14:30,099 --> 01:14:32,179 La differenza è... 573 01:14:32,457 --> 01:14:34,538 che tu sei una ragazza fedele. 574 01:14:34,927 --> 01:14:36,728 Le tentazioni arrivano, 575 01:14:36,945 --> 01:14:39,024 l'importante è liberarsene. 576 01:14:39,683 --> 01:14:42,202 - Hai pregato ultimamente? - Sempre. 577 01:14:42,292 --> 01:14:44,132 Allora pregherò con te. 578 01:14:45,721 --> 01:14:48,360 Mio Signore, ti prego, 579 01:14:48,884 --> 01:14:52,111 purifica questa giovane donna. Purifica il suo spirito. 580 01:14:52,570 --> 01:14:55,530 Allontana gli spiriti maligni e gli spiriti ossessivi. 581 01:14:55,683 --> 01:14:57,723 Vieni alla luce. Vieni. 582 01:14:58,426 --> 01:15:00,586 Purificala, mio Signore! 583 01:15:02,150 --> 01:15:07,039 "Come Dio ha unto Gesù di Nazareth con lo Spirito Santo e la potenza, 584 01:15:09,714 --> 01:15:12,209 e come andò facendo del bene 585 01:15:13,040 --> 01:15:15,746 e guarendo tutti coloro ch'erano sotto il potere del diavolo, 586 01:15:17,835 --> 01:15:20,194 perché Dio era con lui". 587 01:15:21,631 --> 01:15:23,072 Signore Gesù Cristo... 588 01:15:24,203 --> 01:15:26,044 Signore Gesù... 589 01:15:28,045 --> 01:15:29,440 Pastore. 590 01:15:29,614 --> 01:15:31,060 Che c'è Mello. 591 01:15:32,494 --> 01:15:34,213 Torno subito. 592 01:15:40,560 --> 01:15:41,639 Grazie. 593 01:15:42,426 --> 01:15:44,985 Dimmi, Mello. E poi? 594 01:15:45,639 --> 01:15:48,769 I fondi di Soares sono già stati accreditati. 595 01:15:48,839 --> 01:15:50,599 È tutto pronto per il raduno? 596 01:15:53,293 --> 01:15:56,008 Certo! Dobbiamo garantire il suo sostegno. 597 01:19:37,600 --> 01:19:40,240 - Sgualdrina! - Dalila! Puttana! 598 01:19:40,320 --> 01:19:42,453 - Femminista ridicola! - Puttana! 599 01:19:42,615 --> 01:19:44,079 Tienila ferma! 600 01:19:46,999 --> 01:19:48,560 Ripeti dopo di me: 601 01:19:48,639 --> 01:19:51,639 "Prometto di accettare Gesù nel mio cuore 602 01:19:51,719 --> 01:19:56,639 e diventare una donna modesta, sottomessa al Signore". 603 01:19:56,719 --> 01:19:57,719 Lo facciamo? 604 01:19:58,440 --> 01:20:00,039 Dai, dillo: 605 01:20:00,120 --> 01:20:02,669 "Sono una sgualdrina peccaminosa". 606 01:20:07,383 --> 01:20:09,286 E ne vado fiera. 607 01:20:11,240 --> 01:20:13,360 Devi pentirti dei tuoi peccati! 608 01:20:13,440 --> 01:20:16,520 Quello che rimpiango è di non aver scopato molte altre persone. 609 01:20:16,945 --> 01:20:21,326 O di aver succhiato più cazzi e leccato più fighe! 610 01:20:22,821 --> 01:20:26,143 Starei godendo se non fossi qui a sopportarvi! 611 01:20:26,223 --> 01:20:28,600 - Zitta! - Puttana! 612 01:20:28,759 --> 01:20:31,362 Il tempo del tuo giudizio è arrivato! 613 01:20:35,079 --> 01:20:37,400 Cosa c'è, Mariana? Non vuoi fare nulla? 614 01:20:37,799 --> 01:20:41,332 È svenuta, perché colpirla? - Perché te lo dico io! 615 01:20:42,879 --> 01:20:44,480 Gesù non ti ama! 616 01:22:16,238 --> 01:22:17,479 Andiamo? 617 01:22:17,646 --> 01:22:22,852 Cari, il segreto per coprire lividi e ferite è molto semplice: 618 01:22:22,852 --> 01:22:24,812 Basta avere il correttore giusto. 619 01:22:24,892 --> 01:22:31,575 I lividi tendono a essere viola o rossastri, quindi è importante avere un correttore verdastro. 620 01:22:31,732 --> 01:22:36,752 Questo attenuerà il viola e lo farà sembrare naturale. 621 01:22:37,458 --> 01:22:42,038 Io lo applico sempre a piccoli tocchi in modo che la mia pelle diventi liscia. 622 01:22:42,572 --> 01:22:46,612 Il secondo strato di correttore deve essere una tonalità più chiara del tono della pelle. 623 01:22:46,719 --> 01:22:50,519 Poiché la mia modella è un po' abbronzata, userò questo. 624 01:22:56,200 --> 01:22:59,320 Il nostro terzo passo sarà il fondotinta liquido. 625 01:22:59,400 --> 01:23:03,475 Questo è fondamentale, puoi mandarmi un messaggio quando vai a fare la spesa. 626 01:23:03,665 --> 01:23:06,542 Si usa così, vedi? 627 01:23:06,878 --> 01:23:12,385 Bisogna controllare se il viso e il corpo sono della stessa tonalità, altrimenti, non viene bene. 628 01:23:12,825 --> 01:23:14,745 E non dimenticate di impegnarvi a fondo. 629 01:23:14,799 --> 01:23:16,238 Vediamo come si presenta. 630 01:23:21,852 --> 01:23:25,452 Sapere come mostrarsi è vitale per la donna cristiana moderna. 631 01:23:25,612 --> 01:23:26,852 L'aspetto è tutto. 632 01:23:26,948 --> 01:23:31,468 A volte, i nostri mariti tornano a casa dopo una dura giornata di lavoro, gli incidenti accadono, 633 01:23:31,679 --> 01:23:37,644 e dobbiamo essere pronte e preparate a qualsiasi cosa. E sempre belle. 634 01:23:37,838 --> 01:23:43,480 Una donna che trascura il suo aspetto rinuncia a uno dei doni più grandi che Dio ci ha dato. 635 01:23:43,679 --> 01:23:46,759 Passiamo ora all'ultimo passo, il fondotinta. 636 01:23:46,839 --> 01:23:51,984 Avete bisogno del fondotinta liquido e il fondotinta in polvere, perché aiuteranno a fissare... 637 01:23:52,371 --> 01:23:53,812 Cosa c'è, Mari? 638 01:23:54,025 --> 01:23:57,384 Non ti ho mai chiesto nulla, è così difficile concentrarsi un po' per me? 639 01:23:58,160 --> 01:24:01,385 Ora dovrò fare un'altra ripresa. Vai a lavarti la faccia. 640 01:24:02,104 --> 01:24:03,625 Vai a lavarti la faccia. 641 01:24:04,504 --> 01:24:06,545 È meglio finirlo un altro giorno. 642 01:24:06,678 --> 01:24:11,175 Cosa? Devo caricarlo domani. - Lo so, ma non mi sento molto bene. 643 01:24:11,267 --> 01:24:13,735 - Allora sforzati! - Non ce la faccio. 644 01:24:13,838 --> 01:24:15,718 - Per favore! - Non ce la faccio! 645 01:24:17,958 --> 01:24:20,318 Sei così egoista! 646 01:24:21,559 --> 01:24:25,238 Come vuoi, Michele. Se lo dici tu, devo essere egoista. 647 01:24:30,705 --> 01:24:31,825 Mari? 648 01:27:57,984 --> 01:28:00,222 Come va, fratello? 649 01:28:00,265 --> 01:28:05,856 Depressione, ansia, un inferno. - Prendi dei farmaci? 650 01:28:05,892 --> 01:28:07,172 - Sì. - Quali? 651 01:28:07,223 --> 01:28:10,812 Bromazepam e clonazepam. 652 01:28:11,699 --> 01:28:15,384 Chi li conosce? Sappiamo che non fanno bene, no? 653 01:28:16,144 --> 01:28:19,907 - Hai visto uno psichiatra? - Sì... Ha detto che sono condannato. 654 01:28:20,039 --> 01:28:22,520 Ha detto che dovrò sopportarlo per il resto della vita. 655 01:28:22,759 --> 01:28:24,838 Ma il dolore non se ne va. 656 01:28:24,918 --> 01:28:27,038 - Dove fa male? - La testa... 657 01:28:27,224 --> 01:28:30,064 Mi fanno male la schiena e il cuore. 658 01:28:30,692 --> 01:28:32,772 Guardami. 659 01:28:32,851 --> 01:28:35,051 Oggi la tua vita cambierà. 660 01:28:35,799 --> 01:28:38,639 Chi altro soffre di ansia e depressione? 661 01:28:38,719 --> 01:28:40,799 Preghiamo insieme 662 01:28:41,439 --> 01:28:43,439 per salvare questo servo di Dio. 663 01:28:43,625 --> 01:28:47,705 Spiriti della depressione, spiriti dell'ansia, vi ordino di lasciare questo corpo. 664 01:28:48,240 --> 01:28:50,750 Quali pensieri hai iniettato nella sua mente? 665 01:28:51,091 --> 01:28:54,530 Dolore, morte, angoscia. 666 01:28:54,557 --> 01:28:57,267 Cosa ti hanno pagato per fare? - Per farlo soffrire! 667 01:28:57,440 --> 01:28:59,839 Vattene, demone della depressione! Demone dell'ansia! 668 01:28:59,919 --> 01:29:03,322 Vattene, demone dell'angoscia! Ti ordino di lasciare quel corpo! 669 01:29:03,365 --> 01:29:05,200 Te lo ordino nel nome di Gesù! 670 01:29:05,386 --> 01:29:07,277 Vattene! 671 01:29:09,320 --> 01:29:11,879 Grazie, ora puoi prenderlo. 672 01:29:12,786 --> 01:29:16,325 Il nostro fratello si riposerà un po', poi tornerà per la sua testimonianza. 673 01:29:16,360 --> 01:29:20,039 Nel frattempo, voglio chiedervi... 674 01:29:20,998 --> 01:29:27,546 Chi sente che c'è uno spirito ossessivo che cammina con se? 675 01:29:28,503 --> 01:29:29,944 Puoi venire, mio fedele. 676 01:29:34,400 --> 01:29:36,006 Cosa ti affligge? 677 01:29:42,424 --> 01:29:43,585 Ho visto 678 01:29:43,958 --> 01:29:45,198 un mostro. 679 01:29:46,384 --> 01:29:48,705 Ho visto il diavolo. 680 01:29:49,278 --> 01:29:50,832 E il diavolo 681 01:29:50,892 --> 01:29:52,331 è una donna. 682 01:29:52,812 --> 01:29:55,253 Lei mi ha cambiato. 683 01:29:56,120 --> 01:29:58,430 E non sono più la stessa persona. 684 01:29:59,048 --> 01:30:03,011 Stiamo per liberare la nostra fedele sorella da questo spirito maligno. 685 01:30:03,144 --> 01:30:07,144 Non solo lei, ma l'intera congregazione. 686 01:30:07,197 --> 01:30:10,838 Signore, oggi ti chiedo qualcosa di speciale. 687 01:30:10,945 --> 01:30:15,928 Ti prego di assediare questo tempio e ogni luogo in un raggio di 1000 km dove possa essere ospitato un demone, 688 01:30:16,120 --> 01:30:22,452 e di dare a questi demoni cinque secondi per andarsene, altrimenti saranno consumati dalla potenza della tua gloria. 689 01:30:22,612 --> 01:30:26,492 E voglio che una luce potente colpisca questa Terra, 690 01:30:26,599 --> 01:30:31,654 così forte da schiacciare tutti i peccatori di questo gregge. A partire da quello che ha posseduto nostra sorella! 691 01:30:31,745 --> 01:30:34,792 Forza, amici credenti, contiamo fino a cinque! 692 01:30:40,625 --> 01:30:43,344 Gloria a Dio! Alleluia! 693 01:30:44,679 --> 01:30:46,919 Accidenti! Qualcuno chiami un medico! 694 01:30:53,944 --> 01:30:56,344 - Oh, mio Dio! - Chiamate un'ambulanza! 695 01:30:56,746 --> 01:30:59,175 Permesso! 696 01:31:01,708 --> 01:31:04,240 Molto bene. 697 01:31:04,320 --> 01:31:06,320 Massaggio cardiaco! 698 01:31:06,400 --> 01:31:10,240 Non perdete il ritmo. Uno, due, tre, quattro. 699 01:31:10,320 --> 01:31:13,959 State calmi, i soccorsi stanno arrivando. 700 01:31:14,331 --> 01:31:18,211 Così. Ventilazione. Ogni cinque secondi! 701 01:31:18,344 --> 01:31:21,384 Mantieni il ritmo. Uno, due, tre, quattro. 702 01:31:38,959 --> 01:31:42,464 Per favore, salva il Pastore, abbiamo bisogno di lui. 703 01:31:45,320 --> 01:31:47,759 Salva i fedeli, distruggi i peccatori. 704 01:31:47,839 --> 01:31:51,160 Non farlo, mio Signore, sii giusto con il nostro Pastore... 705 01:31:57,211 --> 01:32:01,892 Mi appello a te, mio Signore, mio Comandante Supremo, benedici il Pastore Guilherme, 706 01:32:01,999 --> 01:32:05,464 così che possa tornare a casa, al suo tempio, e seguire il suo fedele cammino, 707 01:32:05,600 --> 01:32:09,440 contribuendo ad accendere la fede nel cuore di tutti... 708 01:32:18,905 --> 01:32:23,692 Grazie mille, dottore, ha salvato la vita del Pastore, Il Brasile ha bisogno di lei. 709 01:32:25,034 --> 01:32:26,433 Grazie a Dio. 710 01:32:29,520 --> 01:32:30,920 Grazie mille, dottore. 711 01:32:36,098 --> 01:32:40,000 Dottor Arnaldo, non ho parole per ringraziarla per quello che ha fatto per il Pastore. 712 01:32:40,079 --> 01:32:42,159 Ho fatto solo il mio dovere. 713 01:32:42,640 --> 01:32:44,319 Sono solo un altro servitore di Dio. 714 01:32:49,359 --> 01:32:52,119 Quel coglione di dottore voleva solo mettersi in mostra. 715 01:32:52,199 --> 01:32:54,479 Non ha fatto nulla ma tutti gli hanno creduto. 716 01:32:55,920 --> 01:32:58,279 Credo di essere stata troppo dura con te. 717 01:32:58,359 --> 01:32:59,600 Mi dispiace. 718 01:33:00,600 --> 01:33:05,720 L'ho fatto perché ultimamente sei stata sbadata e disordinata, sai? 719 01:33:05,800 --> 01:33:08,359 Sembra che tu non sia davvero qui. 720 01:33:08,840 --> 01:33:12,239 Sei la mia migliore amica, ma non mi dici nulla. 721 01:33:13,439 --> 01:33:15,199 Prometti di non dirlo a nessuno? 722 01:33:16,199 --> 01:33:17,399 Lo prometto. 723 01:33:21,720 --> 01:33:23,960 Credo di aver visto anch'io il mostro. 724 01:33:24,520 --> 01:33:26,600 Non ne ero sicura, ma ora lo so. 725 01:33:26,680 --> 01:33:28,079 Di cosa stai parlando? 726 01:33:28,159 --> 01:33:31,180 Il demone che possedeva quella donna. Potrebbe non essere un dem... 727 01:33:31,199 --> 01:33:33,520 Quelle persone volevano solo mettersi in mostra. 728 01:33:33,600 --> 01:33:35,720 Michele, tu non capisci. 729 01:33:35,800 --> 01:33:37,840 - L'ho trovata. - Trovato chi? 730 01:33:37,920 --> 01:33:39,359 Cosa vuol dire "chi"? 731 01:33:40,600 --> 01:33:43,640 - Mostrami una foto! Per l'amor di Dio! - Non sono riuscita a fare la foto. 732 01:33:43,720 --> 01:33:46,239 Penso che sia un segno. Dobbiamo dimenticarci di questa cosa. 733 01:33:46,319 --> 01:33:49,720 - Ma è il nostro sogno! - Michele, fammi finire. 734 01:33:50,279 --> 01:33:51,800 Devi stare lontana da lei. 735 01:33:51,880 --> 01:33:54,000 Tutti devono farlo. 736 01:33:54,079 --> 01:33:56,000 C'è qualcosa di strano laggiù. 737 01:33:56,079 --> 01:33:58,920 Lei è lì. O meglio, era. 738 01:33:59,000 --> 01:34:01,199 Non c'è più, ma la sento vicina. 739 01:34:01,279 --> 01:34:05,000 Credo che le persone al lavoro sappiano qualcosa, ma lo stiano nascondendo. 740 01:34:05,079 --> 01:34:09,159 Michele, ho visto Melissa proprio come vedo te ora. 741 01:35:36,119 --> 01:35:39,119 Ecco, la dimora di Dio, Dio è con l'uomo. 742 01:35:39,199 --> 01:35:43,039 Egli abiterà con loro, ed essi saranno il suo popolo, 743 01:35:44,760 --> 01:35:49,640 e Dio stesso sarà con loro, come loro Dio. 744 01:35:50,760 --> 01:35:54,279 Egli asciugherà ogni lacrima dai loro occhi, 745 01:35:55,760 --> 01:35:57,680 e la morte non ci sarà più, 746 01:35:58,520 --> 01:36:01,880 né ci sarà più lutto né pianto, né dolore..." 747 01:36:01,960 --> 01:36:03,520 Cosa ci fai qui? 748 01:36:04,800 --> 01:36:06,760 Sono venuta a convertire i pazienti. 749 01:36:06,840 --> 01:36:08,079 Sono in coma. 750 01:36:08,159 --> 01:36:12,000 Non è mai troppo tardi per salvare queste anime perdute. 751 01:36:12,079 --> 01:36:13,920 E anche la tua. Ieri mi hai ispirato. 752 01:36:14,000 --> 01:36:15,560 Questa è una sciocchezza! 753 01:36:15,791 --> 01:36:19,588 Sono venuta a fare quello che tu non hai potuto fare. Per trovare Melissa. 754 01:36:19,809 --> 01:36:23,503 Ci sono cose strane in questo posto. Se faccio rapporto alla Protezione Civile... 755 01:36:23,560 --> 01:36:26,600 Michele, questo è il mio lavoro. Non sono affari tuoi. 756 01:36:28,920 --> 01:36:31,720 Allora l'angelo mi mostrò il fiume dell'acqua della vita, 757 01:36:31,800 --> 01:36:33,319 limpido come il cristallo, 758 01:36:33,399 --> 01:36:35,600 che sgorga dal trono di Dio e dell'Agnello. 759 01:36:35,680 --> 01:36:37,399 Finisco alle sette. 760 01:36:37,479 --> 01:36:39,800 Aspetterò fuori così possiamo finire. 761 01:36:39,880 --> 01:36:41,960 Ultimamente sei piuttosto autoritaria. 762 01:36:57,000 --> 01:36:59,039 Piantala, Michele! 763 01:36:59,119 --> 01:37:00,800 Dannazione, ti avevo chiesto di stare lontana! 764 01:37:00,880 --> 01:37:04,479 Lo so, ma non posso lasciar andare Melissa. 765 01:37:04,657 --> 01:37:05,857 Perché non puoi? 766 01:37:07,239 --> 01:37:09,880 Dimmi. Cosa ti ha fatto? 767 01:37:09,960 --> 01:37:11,239 A me? 768 01:37:11,319 --> 01:37:13,399 Non si tratta di questo, non si tratta solo di lei. 769 01:37:13,479 --> 01:37:15,479 Si tratta piuttosto di te, che sei confusa. 770 01:37:15,560 --> 01:37:18,760 Pensi che non ti abbia visto flirtare con quel ragazzo mondano? 771 01:37:18,840 --> 01:37:21,279 Quindi sei tu quella che mi stava spiando? 772 01:37:21,359 --> 01:37:23,039 - Vai a farti una vita! - È per il tuo bene! 773 01:37:23,119 --> 01:37:24,760 Lasciami in pace, allora! 774 01:37:26,000 --> 01:37:29,039 - Sei proprio ridicola! - Tu sei ridicola! 775 01:37:29,244 --> 01:37:33,640 Cosa penseranno le ragazze, quando sentiranno che vuoi Melissa a piede libero! 776 01:37:33,720 --> 01:37:35,880 E che hai un fidanzato! 777 01:37:36,038 --> 01:37:40,050 Ti augurano ogni bene, ma non so se saranno benevole come me. 778 01:37:40,076 --> 01:37:42,656 Sai cosa ti aspetta. Puttana! 779 01:37:42,920 --> 01:37:45,000 - Non lo faresti mai. - Non lo farei? 780 01:37:45,079 --> 01:37:46,840 Non lo farei? 781 01:37:46,920 --> 01:37:50,039 Allora comportati bene, tesoro! 782 01:38:19,840 --> 01:38:21,079 Michele? 783 01:38:24,079 --> 01:38:26,079 Svegliati, dannazione! 784 01:44:30,159 --> 01:44:32,731 Il mio ragazzo ha visto due ragazzi che si baciavano! - Che cosa? 785 01:44:33,880 --> 01:44:36,495 Stavano fumando erba alla festa. - Oh, mio Dio! Erba? 786 01:44:37,000 --> 01:44:39,753 Voglio andare a casa, non posso restare qui. 787 01:44:39,907 --> 01:44:42,079 Smettetela! 788 01:44:42,668 --> 01:44:44,668 Vedi cosa sta succedendo? 789 01:44:44,694 --> 01:44:45,854 Questa città è un disastro! 790 01:44:46,319 --> 01:44:48,720 La gente fa orge nel bosco. 791 01:44:49,239 --> 01:44:52,800 Uomini e donne stanno peccando! 792 01:44:52,880 --> 01:44:56,479 Sto impazzendo! Avete visto il Pastore svenire? 793 01:44:56,560 --> 01:45:00,067 Era un segno della fine dei tempi! - I ragazzi ci stanno lavorando. 794 01:45:00,239 --> 01:45:02,560 Stanno facendo un ottimo lavoro. Ma tu che ne pensi? 795 01:45:03,560 --> 01:45:07,279 Vai a predicare la parola là fuori, invece di leggere solo la Bibbia! 796 01:45:07,359 --> 01:45:08,560 Smettetela! 797 01:45:08,640 --> 01:45:11,119 Mentre i vigilanti lavorano, voi cosa fate? 798 01:45:11,199 --> 01:45:14,582 Scommetto che tu guardi soap-opera tutto il giorno! - Io? 799 01:45:14,680 --> 01:45:18,520 Ragazze, credo che dovremmo mantenere le apparenze ora. 800 01:45:18,600 --> 01:45:22,840 Noi siamo i Tesori, siamo dei modelli per questa comunità. 801 01:45:22,920 --> 01:45:25,912 A proposito, Mari, nulla di personale, 802 01:45:26,065 --> 01:45:30,279 so che siamo tutti arrabbiati per quello che è successo ieri, e anche per il Pastore. 803 01:45:30,359 --> 01:45:32,760 Ma non puoi andare in giro senza trucco! 804 01:45:32,840 --> 01:45:34,920 - Sei preoccupata per i tuoi capelli? - Certo! 805 01:45:35,000 --> 01:45:38,553 Voglio sapere chi sono questi peccatori! Dove si nascondono. 806 01:45:38,640 --> 01:45:40,960 Questa città è piena di puttane e di Salomè. 807 01:45:41,296 --> 01:45:45,680 Vi siete dimenticate di quel pervertito che ha rifiutato Gesù come suo Salvatore? 808 01:45:45,760 --> 01:45:47,279 Dobbiamo schiacciarli! 809 01:45:47,359 --> 01:45:49,359 E se uno di quei pervertiti mi attacca? 810 01:45:49,439 --> 01:45:51,439 Non voglio più uscire di casa! 811 01:45:51,520 --> 01:45:53,800 - È pericoloso. - Sono tutti drogati! 812 01:45:53,880 --> 01:45:56,119 Maniaci sessuali e sodomiti! 813 01:45:56,199 --> 01:45:58,880 E se uno di loro mi stupra? Ti immagini? 814 01:46:00,439 --> 01:46:01,760 Calma, calma, calma! 815 01:46:01,840 --> 01:46:03,279 Se ne occuperanno i vigilanti. 816 01:46:03,359 --> 01:46:06,427 Zitta tu... Ci hai abbandonato! - Cosa? Mi sto sposando! 817 01:46:06,920 --> 01:46:09,239 Basta così, Vivian! 818 01:46:09,319 --> 01:46:12,520 Ci sono maniaci sessuali là fuori, 819 01:46:12,600 --> 01:46:17,635 sodomiti, assassini, suicidi, e comunisti a piede libero! 820 01:46:17,720 --> 01:46:19,612 Io voto per il coprifuoco! 821 01:46:21,199 --> 01:46:23,894 Michele è caduta! Stai bene, sorella? 822 01:46:24,039 --> 01:46:26,960 Michele e Jonathan hanno litigato, quindi l'incontro è finito. 823 01:46:27,039 --> 01:46:29,079 - Come sarebbe a dire? - La riunione è finita. 824 01:46:29,159 --> 01:46:31,960 - Ma non abbiamo votato la mia proposta! - Lo faremo domani. 825 01:46:32,039 --> 01:46:33,640 Domani c'è il ritorno del Pastore. 826 01:46:33,720 --> 01:46:35,720 Allora lo faremo dopo la funzione. 827 01:46:35,800 --> 01:46:38,079 Michele ha bisogno di riposare adesso. 828 01:46:38,159 --> 01:46:40,359 Ecco l'invito di Michele e l'invito di Jonathan. 829 01:46:40,439 --> 01:46:42,520 Ciao. L'incontro è terminato. Grazie. 830 01:46:43,039 --> 01:46:44,920 Ti aiuto io. Prendo un asciugamano. 831 01:46:45,520 --> 01:46:47,960 Non dimenticare di prendere gli inviti. 832 01:47:46,840 --> 01:47:48,279 Mari? 833 01:47:48,760 --> 01:47:49,760 Mari! 834 01:47:50,840 --> 01:47:53,544 - Sei sicura che non ci sono? - Sì. 835 01:47:54,119 --> 01:47:56,199 L'ho guardato un paio di volte, ho fatto lo zoom. 836 01:47:56,279 --> 01:47:58,199 Non c'è niente qui. Stai tranquilla. 837 01:47:59,880 --> 01:48:02,319 Penso che cambierò questa camicetta. 838 01:48:02,880 --> 01:48:04,239 Ti piace questa? 839 01:48:04,319 --> 01:48:05,880 Stai benissimo, Michele, 840 01:48:06,600 --> 01:48:08,079 non preoccuparti. 841 01:48:12,119 --> 01:48:14,359 - Non se ne accorgeranno, vero? - No. 842 01:48:16,119 --> 01:48:18,319 Ricordati di respirare profondamente. 843 01:48:19,119 --> 01:48:20,560 Conta con me: 844 01:48:27,159 --> 01:48:30,840 Vi ricordate tutti il Giardino dell'Eden, vero? 845 01:48:31,240 --> 01:48:35,000 C'era l'albero della conoscenza del bene e del male. 846 01:48:35,079 --> 01:48:39,600 Perché quando l'uomo decide di mangiare il frutto della conoscenza, 847 01:48:39,680 --> 01:48:42,000 non diventa migliore di quello che era prima? 848 01:48:42,079 --> 01:48:44,000 Perché era già perfetto. 849 01:48:45,039 --> 01:48:47,159 Il frutto corrompe l'uomo. 850 01:48:48,000 --> 01:48:50,920 Ha portato la morte nella vita, e la distruzione sulla Terra. 851 01:48:51,000 --> 01:48:55,119 Cosa fa l'uomo quando decide di mangiare il frutto? 852 01:48:55,199 --> 01:48:58,560 Sceglie di camminare da solo. 853 01:48:58,640 --> 01:49:00,439 È una follia! 854 01:49:01,960 --> 01:49:04,159 Nessuno può camminare senza Dio. 855 01:49:05,399 --> 01:49:07,421 Né credere di essere più di Dio! 856 01:49:07,633 --> 01:49:11,900 E questa è la lezione che dovremmo insegnare ai corrotti, 857 01:49:12,439 --> 01:49:15,360 che ci predano e si nascondono nelle tenebre. 858 01:49:15,479 --> 01:49:17,800 Ho vissuto una prova divina. 859 01:49:18,279 --> 01:49:20,887 Ma Dio mi ha tenuto in piedi proprio qui, 860 01:49:21,159 --> 01:49:23,439 perché sono un uomo di Dio! 861 01:49:23,520 --> 01:49:28,772 Un uomo di Dio che vuole che tutti seguano l'unica legge, la legge divina! 862 01:49:28,840 --> 01:49:32,800 Ecco perché sono tornato in questo tempio forte come sempre! 863 01:49:32,880 --> 01:49:36,279 Riprenderò la mia missione più instancabile che mai! 864 01:49:36,359 --> 01:49:38,399 E insieme, vinceremo! 865 01:49:39,760 --> 01:49:42,720 E ora, in questo momento di fervore e fede, 866 01:49:42,800 --> 01:49:45,520 invito le nostre principesse su questo palco: 867 01:49:45,600 --> 01:49:48,560 Michele e i Tesori del Signore! Avanti, ragazze! 868 01:50:03,319 --> 01:50:05,239 Stai calma, ok? 869 01:50:05,840 --> 01:50:07,640 Andrà tutto bene. 870 01:50:13,319 --> 01:50:14,600 Michele? 871 01:50:17,359 --> 01:50:18,479 Michele? 872 01:50:23,760 --> 01:50:27,239 Se una stella cadente attraversa il cielo 873 01:50:27,319 --> 01:50:30,439 E la fiamma divina si accende 874 01:50:31,000 --> 01:50:34,439 Esprimerò un desiderio e ti chiamerò 875 01:50:34,520 --> 01:50:38,199 Il Signore farà sì che il mio sogno sia realtà 876 01:50:38,279 --> 01:50:41,760 Quando scenderà dal cielo 877 01:50:41,840 --> 01:50:45,199 L'intero universo tremerà 878 01:50:45,279 --> 01:50:48,840 Le stelle gireranno come una giostra 879 01:50:48,920 --> 01:50:52,520 Io e te, testimoni della fede 880 01:50:52,600 --> 01:50:56,119 I battiti del nostro cuore finalmente 881 01:50:56,199 --> 01:50:59,760 Si calmano dopo l'esplosione 882 01:50:59,840 --> 01:51:04,640 Quando arriva l'apocalisse 883 01:51:04,720 --> 01:51:08,239 Oh, sopravviverò! 884 01:51:11,119 --> 01:51:17,239 Il Signore sa quanto tempo ho aspettato 885 01:51:18,319 --> 01:51:23,680 Ho pregato e pregato 886 01:51:25,399 --> 01:51:31,279 E Gesù sa che sono illuminata 887 01:51:31,359 --> 01:51:33,399 Il Messia è reale 888 01:51:33,479 --> 01:51:36,840 E presto sentirete 889 01:51:37,239 --> 01:51:40,760 Oh, Gesù è il mio vero amore... 890 01:51:41,399 --> 01:51:44,399 Gesù è il mio vero amore... 891 01:51:45,159 --> 01:51:46,520 Gesù... 892 01:52:14,469 --> 01:52:15,950 Michele. 893 01:52:19,199 --> 01:52:20,920 Sei l'amore della mia vita. 894 01:52:22,000 --> 01:52:26,359 La prima volta che ho posato gli occhi su di te, ho capito che eri l'amore della mia vita, 895 01:52:27,079 --> 01:52:29,119 la futura madre dei miei figli. 896 01:52:29,880 --> 01:52:32,199 Una donna devota, 897 01:52:32,279 --> 01:52:33,560 virtuosa e degna. 898 01:52:35,199 --> 01:52:37,159 Ecco perché sono qui, 899 01:52:38,039 --> 01:52:40,399 davanti al Signore, a chiedere la tua mano in matrimonio. 900 01:52:43,520 --> 01:52:45,159 Michele, amore mio... 901 01:52:48,469 --> 01:52:50,439 mi vuoi sposare? 902 01:52:52,079 --> 01:52:53,199 No. 903 01:52:55,239 --> 01:52:57,239 Michele, vuoi sposarmi? 904 01:52:57,319 --> 01:52:59,239 No, non voglio! 905 01:53:00,199 --> 01:53:02,479 Non lo voglio! 906 01:53:07,319 --> 01:53:08,439 Non voglio, 907 01:53:08,520 --> 01:53:10,399 non voglio! 908 01:53:37,079 --> 01:53:38,560 Prendetela! 909 01:53:39,239 --> 01:53:41,720 È posseduta! Nel nome di Gesù! 910 01:53:42,239 --> 01:53:43,279 Prendila! 911 01:53:45,079 --> 01:53:46,439 Vai via, Satana! 912 01:53:46,520 --> 01:53:49,199 Andate via, legioni dell'inferno!