1 00:01:24,406 --> 00:01:29,161 So he is the cause of this calamity? 2 00:01:34,166 --> 00:01:36,627 Professor X. 3 00:01:46,929 --> 00:01:51,058 The world is facing destruction. 4 00:01:53,101 --> 00:01:54,812 Fellow mutants... 5 00:01:55,562 --> 00:01:59,650 ...I am Professor X of the X-Men. 6 00:02:01,485 --> 00:02:06,782 The abnormal phenomena you face now are occurring all over the world. 7 00:02:13,080 --> 00:02:17,000 Your power is needed now. 8 00:02:18,001 --> 00:02:22,005 Both those with power and those without... 9 00:02:22,339 --> 00:02:26,260 ...must band tightly together. 10 00:02:28,428 --> 00:02:33,350 No differences or discrimination exists between the inhabitants of this Earth. 11 00:02:36,061 --> 00:02:39,022 All are one. 12 00:02:52,870 --> 00:02:54,370 Charles! 13 00:02:55,247 --> 00:02:57,040 That child... 14 00:02:57,207 --> 00:02:59,251 ...Takeo. 15 00:02:59,418 --> 00:03:01,253 He's your child! 16 00:03:10,470 --> 00:03:15,767 I thought my son was no longer in this world. 17 00:03:36,121 --> 00:03:39,666 A father cannot fight his own son! 18 00:03:39,833 --> 00:03:43,003 That's absolutely wrong! 19 00:03:43,170 --> 00:03:44,963 Dr. Sasaki! 20 00:03:49,885 --> 00:03:55,515 Takeo! Stop this now! No one is trying to hurt you anymore! 21 00:03:58,518 --> 00:03:59,895 Doctor! 22 00:04:06,193 --> 00:04:08,070 You idiot! 23 00:04:17,496 --> 00:04:18,789 Wolverine! 24 00:04:27,547 --> 00:04:32,594 My lightning. It should be impossible to freeze electricity! 25 00:04:48,568 --> 00:04:52,698 Don't do it, Emma! Your mind will be destroyed! 26 00:05:04,292 --> 00:05:09,840 Impossible! I should be immune to my own blasts! 27 00:05:10,590 --> 00:05:16,638 So that is Takeo's ability. The power to bend and twist everything. 28 00:05:20,058 --> 00:05:24,396 Takeo! Stop! Please, stop! 29 00:05:34,614 --> 00:05:36,867 Takeo! Stop! 30 00:05:37,659 --> 00:05:40,829 Takeo. Takeo. 31 00:05:45,751 --> 00:05:50,422 Takeo, you're a kind person. 32 00:05:51,882 --> 00:05:53,717 Hisako. 33 00:05:55,052 --> 00:05:56,344 Stop it! 34 00:06:03,268 --> 00:06:05,854 -Wait! -Charles! 35 00:06:06,438 --> 00:06:09,900 I have to kill him. 36 00:06:34,049 --> 00:06:36,927 The professor's attempted probe was deflected! 37 00:06:37,928 --> 00:06:42,474 Normal rules don't apply to the composition of Takeo's mind. 38 00:06:42,641 --> 00:06:44,893 It has incredible power. 39 00:07:03,870 --> 00:07:05,455 He made it in. 40 00:07:26,810 --> 00:07:28,270 Takeo. 41 00:07:38,738 --> 00:07:43,702 Now! While Professor X is in his mind, we'll destroy Takeo's body! 42 00:07:46,288 --> 00:07:48,498 Cyclops, stop! 43 00:07:48,665 --> 00:07:49,791 Hisako! 44 00:07:49,958 --> 00:07:54,421 Takeo can't move right now! You can't attack him like that! 45 00:07:54,588 --> 00:08:00,010 And if Takeo dies, Charles dies too. 46 00:08:00,177 --> 00:08:04,514 If Takeo's power goes wild, the world will be completely destroyed! 47 00:08:06,725 --> 00:08:09,644 But.... 48 00:08:09,811 --> 00:08:13,940 Hisako! I want to empathize with your feelings for your friend. 49 00:08:14,107 --> 00:08:19,070 But I have to agree with Cyclops this time! 50 00:08:20,363 --> 00:08:24,034 We have to do it to protect the world. 51 00:08:24,659 --> 00:08:29,581 Is that really true? Is that really the only way to save the world? 52 00:08:29,748 --> 00:08:33,043 If Takeo dies, will that really solve everything? 53 00:08:33,210 --> 00:08:34,794 Hisako. 54 00:08:35,670 --> 00:08:40,842 This is a painful decision for Cyclops as well. 55 00:08:49,517 --> 00:08:53,146 Takeo, control your power. 56 00:08:53,313 --> 00:08:56,358 Your incredible power will cause... 57 00:08:56,524 --> 00:09:00,528 ...sorrow to the world and, most importantly, to you. 58 00:09:00,695 --> 00:09:05,825 I will give you all the guidance I can. Now come. 59 00:09:20,340 --> 00:09:24,386 Do you hate me that much? 60 00:09:24,552 --> 00:09:27,847 Do you reject me, your father? 61 00:09:31,351 --> 00:09:33,186 This is bad! 62 00:10:05,735 --> 00:10:08,195 Are you telling me to give up? 63 00:10:08,362 --> 00:10:11,782 If I lose here, the world will end. 64 00:10:13,159 --> 00:10:19,790 I cannot allow my only son to be the destroyer of this world. 65 00:10:26,672 --> 00:10:30,134 Stand, X-Men. 66 00:10:34,180 --> 00:10:35,848 Jean. 67 00:10:37,600 --> 00:10:42,813 So even I eventually die and get a tearful reunion with Jean? 68 00:10:44,690 --> 00:10:46,817 You must not give up. 69 00:10:47,568 --> 00:10:53,658 For the sake of mutants and humans of this world, you must not give up. 70 00:10:55,034 --> 00:10:59,747 That's right. Right now mutants and humans... 71 00:10:59,914 --> 00:11:01,874 ...are rising up against this threat together. 72 00:11:24,730 --> 00:11:27,566 Was that an illusion? 73 00:11:28,275 --> 00:11:31,237 No, it was Jean. 74 00:11:32,238 --> 00:11:33,572 That's right. 75 00:11:34,323 --> 00:11:39,578 We cannot allow ourselves to be defeated here. 76 00:11:41,080 --> 00:11:45,626 We cannot allow Takeo to use his power any more. 77 00:11:47,044 --> 00:11:54,176 Jean, I now understand why you sacrificed yourself back then. 78 00:11:54,343 --> 00:11:58,139 It was to protect your friends and the world. 79 00:12:01,851 --> 00:12:03,310 Emma? 80 00:12:03,477 --> 00:12:07,940 You're planning on diving into Takeo's body and blasting him, aren't you? 81 00:12:08,441 --> 00:12:13,320 If you do that, even you won't escape unscathed. 82 00:12:14,196 --> 00:12:16,574 Emma, let me go. 83 00:12:16,741 --> 00:12:18,701 -I don't want to. -What did you say? 84 00:12:19,534 --> 00:12:24,707 Didn't Jean leave the future of humanity and mutants in your hands? 85 00:12:27,877 --> 00:12:33,548 Even if it's painful, you need to grit your teeth, stay alive and fulfill her wish. 86 00:12:33,716 --> 00:12:36,510 Wasn't that Jean's wish? 87 00:12:41,807 --> 00:12:47,188 Takeo, will you not let me accept your... 88 00:12:48,898 --> 00:12:51,901 ...hatred and pain? 89 00:12:52,068 --> 00:12:55,488 Is it impossible for me, Takeo? 90 00:12:59,867 --> 00:13:03,621 I have no choice but to shut down Takeo's mind. 91 00:13:18,344 --> 00:13:23,974 Charles is trying to end it all by shutting down Takeo's mind! 92 00:13:24,517 --> 00:13:26,185 That's horrible! 93 00:13:26,352 --> 00:13:31,899 Charles intends to disappear along with Takeo's mind. 94 00:13:32,066 --> 00:13:34,944 -What did you say? -Charles! 95 00:13:35,528 --> 00:13:37,905 What foolish thing is he doing? 96 00:13:38,072 --> 00:13:39,698 Dr. Sasaki! 97 00:13:42,701 --> 00:13:46,997 Takeo, if you want to take someone with you, take me! 98 00:13:47,164 --> 00:13:49,708 Take Mommy with you! 99 00:13:54,797 --> 00:13:57,758 I won't let you go alone. 100 00:13:57,925 --> 00:14:01,387 I'll share your pain. 101 00:14:01,554 --> 00:14:02,930 You can't! 102 00:14:04,306 --> 00:14:07,935 This is definitely wrong! 103 00:14:09,562 --> 00:14:10,938 Hisako. 104 00:14:11,397 --> 00:14:14,942 I won't let it end this way! 105 00:14:33,752 --> 00:14:37,214 Takeo, it's me, Hisako. 106 00:14:37,381 --> 00:14:41,093 You remember this burn, don't you? 107 00:14:42,511 --> 00:14:46,140 Yeah, it's a painful memory, isn't it? 108 00:14:46,307 --> 00:14:51,103 But we had wonderful memories too, didn't we? 109 00:14:51,270 --> 00:14:54,064 So, so many.... 110 00:14:55,816 --> 00:14:57,109 So many! 111 00:15:03,699 --> 00:15:04,950 Emma! 112 00:15:09,788 --> 00:15:15,085 Takeo, you can stop now. You don't have to suffer. 113 00:15:15,586 --> 00:15:18,088 Please, don't suffer anymore! 114 00:15:25,137 --> 00:15:27,097 Takeo. 115 00:15:32,311 --> 00:15:35,147 Her form changed? 116 00:15:35,314 --> 00:15:38,484 What a beautiful light. 117 00:16:09,348 --> 00:16:14,019 You came to meet me? 118 00:16:14,186 --> 00:16:17,773 You wanted me to save you? 119 00:16:18,732 --> 00:16:23,821 And I didn't realize that or understand you at all. 120 00:16:35,416 --> 00:16:38,752 Dad. 121 00:16:45,634 --> 00:16:49,555 Takeo, forgive me. 122 00:17:04,987 --> 00:17:06,697 Takeo. 123 00:17:09,533 --> 00:17:11,535 Mom. 124 00:17:20,753 --> 00:17:24,715 I thought I would have to do this someday. 125 00:17:25,424 --> 00:17:28,218 Even though it was for Takeo... 126 00:17:28,385 --> 00:17:31,930 ...I worked with the U-Men and collaborated in the mutant hunting. 127 00:17:32,097 --> 00:17:35,351 I've hurt many people. 128 00:17:37,019 --> 00:17:41,482 It's not something I can atone with death. Nevertheless.... 129 00:17:42,608 --> 00:17:45,986 I'm sorry, Charles. 130 00:17:46,153 --> 00:17:48,197 You can't! 131 00:17:58,665 --> 00:18:00,125 Takeo. 132 00:18:09,009 --> 00:18:10,594 Thank you. 133 00:18:13,180 --> 00:18:18,602 Yui, this is what Takeo wants from us. 134 00:18:18,769 --> 00:18:19,978 Even if it hurts... 135 00:18:21,397 --> 00:18:24,441 ...we must live and hold on to each other. 136 00:18:24,608 --> 00:18:28,362 That is Takeo's wish. 137 00:18:46,505 --> 00:18:50,467 Goodbye, Takeo. 138 00:18:53,554 --> 00:18:57,724 He had no symptoms of mutation at birth. 139 00:18:58,225 --> 00:19:03,689 The first manifestation of his power was when Hisako and the other children saw it. 140 00:19:03,856 --> 00:19:09,027 When you came to Tohoku eight years ago, Takeo's power was awakened. 141 00:19:11,196 --> 00:19:14,366 Just being born my son... 142 00:19:14,533 --> 00:19:18,036 ...gave him great power. 143 00:19:18,203 --> 00:19:22,040 And moreover, for myself to awaken it.... 144 00:19:23,250 --> 00:19:29,423 Even though I have raised so many mutant children as my own... 145 00:19:29,590 --> 00:19:33,886 ...I killed my own son with my own hands. 146 00:19:34,052 --> 00:19:38,557 Yet he was smiling at the end. 147 00:19:39,433 --> 00:19:43,562 We should be grateful to Hisako. 148 00:19:50,110 --> 00:19:52,112 I.... 149 00:19:53,155 --> 00:19:58,619 Even though the world is harsh, we must stand and face it head on... 150 00:20:00,204 --> 00:20:04,625 ...in order to bridge the gap between humans and mutants. 151 00:20:06,793 --> 00:20:09,171 Even though there are people like Mastermind... 152 00:20:09,338 --> 00:20:12,633 ...and the now imprisoned Magneto. 153 00:20:12,799 --> 00:20:19,973 All Magneto can do now is stare at the chessboard in his cell. 154 00:20:20,432 --> 00:20:25,646 Love and friendship can defeat the powers of evil. 155 00:20:26,146 --> 00:20:29,274 You have taught me this. 156 00:20:29,441 --> 00:20:31,860 Cyclops.... 157 00:20:34,238 --> 00:20:36,240 This is for you. 158 00:20:39,743 --> 00:20:41,119 This is.... 159 00:20:41,286 --> 00:20:43,288 We are friends who trust each other. 160 00:20:45,499 --> 00:20:47,167 That is your proof. 161 00:20:49,378 --> 00:20:52,756 Thank you, Scott! 162 00:20:52,923 --> 00:20:54,925 Hey! 163 00:20:55,092 --> 00:20:59,346 But you know, I learned a lot from Emma. 164 00:20:59,513 --> 00:21:02,641 Maybe you should take lessons from Emma too? 165 00:21:06,270 --> 00:21:10,774 Sounds like you have a lot to learn, Scott. 166 00:21:13,485 --> 00:21:18,782 By the way, our ride home is burnt to a crisp. 167 00:21:19,283 --> 00:21:21,785 -Now what do we do? -Oh, dear.