1 00:01:13,687 --> 00:01:18,400 The infamous Miss Frost. 2 00:01:18,692 --> 00:01:19,985 Emma Frost. 3 00:01:20,277 --> 00:01:23,238 One of the four leaders of the Inner Circle. 4 00:01:23,447 --> 00:01:27,618 Their White Queen. We should be careful, she's an extremely powerful telepath. 5 00:01:28,202 --> 00:01:32,998 Why is she sleeping in the U-Men hideout? 6 00:01:35,959 --> 00:01:37,002 You.... 7 00:01:38,337 --> 00:01:40,005 What the hell are you doing to Jean's mind? 8 00:01:45,344 --> 00:01:46,512 {\an8}Jean's mind? 9 00:01:47,805 --> 00:01:49,305 {\an8}What the hell does that mean? 10 00:01:50,182 --> 00:01:52,893 {\an8}The person who was manipulating Jean's mind was... 11 00:01:53,310 --> 00:01:54,853 ...Emma Frost! 12 00:01:55,229 --> 00:01:56,188 What did you say? 13 00:01:56,396 --> 00:01:59,983 Emma was the one manipulating Jean when Jean transformed into Phoenix. 14 00:02:02,236 --> 00:02:03,153 Wait. 15 00:02:04,029 --> 00:02:07,324 Hold on, we were there too. Why didn't any of us see her? 16 00:02:07,574 --> 00:02:10,160 I was right there. 17 00:02:10,536 --> 00:02:13,914 And I saw her, make no mistake! 18 00:02:15,207 --> 00:02:18,585 I tried desperately to talk some sense into her. 19 00:02:19,211 --> 00:02:23,715 Then that woman murdered Jean. 20 00:02:24,132 --> 00:02:28,053 Wolverine, don't be ridiculous. We know what happened, Jean took her own life. 21 00:02:28,345 --> 00:02:30,764 She sacrificed herself for us and for the world. 22 00:02:31,014 --> 00:02:34,351 Who's to say this girl didn't put that idea in her head? 23 00:02:34,560 --> 00:02:35,894 She's a telepath, isn't she? 24 00:02:40,941 --> 00:02:42,609 What the hell are you doing? 25 00:02:43,068 --> 00:02:44,319 Now is not the time. 26 00:02:44,570 --> 00:02:47,239 We came here to find a missing girl, not to avenge Jean-- 27 00:02:47,447 --> 00:02:48,782 Who says! 28 00:02:50,951 --> 00:02:54,079 When the time comes, I'll be the one to do it. 29 00:02:59,626 --> 00:03:04,590 Attacking her while she sleeps wouldn't exactly be fair, now would it? 30 00:03:04,798 --> 00:03:06,091 Stop playing around! 31 00:03:06,300 --> 00:03:08,260 This woman murdered Jean. 32 00:03:08,969 --> 00:03:11,138 If you say so, do whatever you like then. 33 00:03:11,722 --> 00:03:16,977 But do you want to be a coward and act like the members of the Inner Circle? 34 00:03:45,756 --> 00:03:48,717 They will steal the young mutant organs... 35 00:03:48,926 --> 00:03:52,304 ...that we made so much effort to acquire. Let's attack them now! 36 00:03:52,638 --> 00:03:54,222 Patience, Doctor. 37 00:03:54,431 --> 00:03:59,728 It's not every day the X-Men deliver themselves to our doorstep. 38 00:04:00,187 --> 00:04:03,482 Let's not waste the opportunity. Continue collecting your data. 39 00:04:03,690 --> 00:04:05,567 How much damned data do we need! 40 00:04:05,776 --> 00:04:08,195 Our opponents are the X-Men. 41 00:04:08,403 --> 00:04:11,156 They may still be concealing their true abilities. 42 00:04:12,240 --> 00:04:16,370 Nothing is more important in battle than data, data, data. 43 00:04:17,663 --> 00:04:20,999 Lock up the room with the mutants. 44 00:04:21,208 --> 00:04:22,542 Understood. 45 00:04:24,461 --> 00:04:26,171 Jean Grey? What are you talking about? 46 00:04:27,047 --> 00:04:28,632 You manipulated people with your telepathy... 47 00:04:29,174 --> 00:04:31,468 ...and drove them to suicide. 48 00:04:32,302 --> 00:04:33,345 Answer me! 49 00:04:33,553 --> 00:04:37,724 I know about your battle with the Inner Circle. It was one year ago. 50 00:04:38,475 --> 00:04:41,895 But, I had already left them by then. 51 00:04:43,188 --> 00:04:44,231 Left them? 52 00:04:45,774 --> 00:04:48,443 I was not part of the attack. 53 00:04:48,652 --> 00:04:51,905 I'm not crazy. I saw you there, right before Jean died. 54 00:04:52,114 --> 00:04:53,949 I don't know who or what you saw, but it wasn't me. 55 00:04:54,157 --> 00:04:55,701 You're mistaken! 56 00:04:56,159 --> 00:04:57,869 Even though you say that... 57 00:04:58,161 --> 00:05:00,330 ...I can't take your word for it. 58 00:05:00,539 --> 00:05:02,582 You were a member of the Inner Circle. 59 00:05:02,874 --> 00:05:04,876 I didn't tell you to take my word for it. 60 00:05:05,711 --> 00:05:08,714 Just think about it. Think it over. That's all I ask. 61 00:05:10,048 --> 00:05:13,010 What made you quit the Inner Circle, if I may ask? 62 00:05:14,136 --> 00:05:17,973 As opposed to the princess over there, you seem to have a sense of discretion. 63 00:05:18,515 --> 00:05:21,935 You strive to judge the situation impartially... 64 00:05:22,144 --> 00:05:23,228 ...Mr. McCoy. 65 00:05:23,478 --> 00:05:25,355 Just answer the question. 66 00:05:26,481 --> 00:05:28,442 When I joined the Inner Circle... 67 00:05:28,650 --> 00:05:31,570 ...they had such high ideals. 68 00:05:32,195 --> 00:05:34,031 I helped them. 69 00:05:34,990 --> 00:05:36,867 But the more we worked together... 70 00:05:37,367 --> 00:05:39,745 ...I started realizing that it was all a big mistake. 71 00:05:39,995 --> 00:05:41,997 It's not a matter of a simple mistake! 72 00:05:42,205 --> 00:05:43,707 You killed Jean! 73 00:05:43,915 --> 00:05:45,208 -Hisako! -Stay right where you are. 74 00:05:51,673 --> 00:05:53,050 Are you awake? 75 00:05:53,383 --> 00:05:54,509 Don't worry... 76 00:05:54,718 --> 00:05:58,597 ...we are not the people who brought you here. 77 00:06:11,193 --> 00:06:12,444 Emma! 78 00:06:16,073 --> 00:06:18,784 -Emma! -Hisako. 79 00:06:22,204 --> 00:06:24,331 You'll be fine, honey. You just overslept a little. 80 00:06:24,539 --> 00:06:28,210 Emma, I've been waiting a long time for you. 81 00:06:28,627 --> 00:06:30,837 I.... I.... 82 00:06:31,421 --> 00:06:33,465 It would appear you two know each other. 83 00:06:33,965 --> 00:06:35,050 Yes. 84 00:06:35,467 --> 00:06:37,260 Hisako's parents decided it was time to call. 85 00:06:37,469 --> 00:06:39,930 They asked me to be her tutor. 86 00:06:40,555 --> 00:06:42,682 When she was still a young child... 87 00:06:43,058 --> 00:06:46,019 ...she manifested her powers only once. 88 00:06:46,520 --> 00:06:47,479 So we've heard. 89 00:06:47,896 --> 00:06:51,024 But she didn't manifest them after that, right? 90 00:06:51,233 --> 00:06:52,192 True. 91 00:06:52,692 --> 00:06:57,364 But because of the mutant phenomena occurring in this area recently... 92 00:06:58,406 --> 00:07:03,662 ...her parents thought that she may manifest her powers again. 93 00:07:04,704 --> 00:07:05,747 When that happens... 94 00:07:06,081 --> 00:07:09,501 ...they thought she could use someone who could teach her how to use them. 95 00:07:10,335 --> 00:07:14,256 Of course, they had tried calling the Xavier Institute, but it was shut down. 96 00:07:18,301 --> 00:07:22,222 Mr. Ichiki heard about me through the grapevine... 97 00:07:23,140 --> 00:07:25,517 ...so they asked me to teach her. 98 00:07:27,018 --> 00:07:30,021 Before I joined the Inner Circle... 99 00:07:30,313 --> 00:07:33,108 ...I taught young mutants. 100 00:07:33,400 --> 00:07:36,111 After I left them, I returned to teaching. 101 00:07:37,654 --> 00:07:43,368 At that time, I was tutoring in South America and could not travel to Japan. 102 00:07:45,579 --> 00:07:47,247 Hisako and I began our lessons long distance... 103 00:07:47,622 --> 00:07:50,917 ...through the Internet and telepathy. 104 00:07:53,086 --> 00:07:54,462 Hi, Hisako. 105 00:07:55,005 --> 00:07:58,049 I'll be able to visit you in northern Japan soon. 106 00:07:58,758 --> 00:08:00,385 That's awesome news, Miss Frost. 107 00:08:00,594 --> 00:08:02,304 I can't wait to meet you in person! 108 00:08:03,930 --> 00:08:05,223 Same here. 109 00:08:07,517 --> 00:08:08,685 A few days ago... 110 00:08:09,060 --> 00:08:11,396 ...I received word that Hisako had gone missing. 111 00:08:11,813 --> 00:08:14,107 I came to Japan as soon as I could. 112 00:08:14,900 --> 00:08:18,778 I thought I'd be able to reach by telepathy, but I couldn't make contact at all. 113 00:08:19,070 --> 00:08:21,740 It's like this whole region is sort of a.... A telepathic dead zone. 114 00:08:22,032 --> 00:08:23,992 Interesting. Cerebro is also unable to scan this area. 115 00:08:24,409 --> 00:08:27,370 I went to the forest where Hisako had disappeared, hoping to find a trace of her... 116 00:08:27,871 --> 00:08:31,374 ...but before I knew it, the U-Men ambushed me. 117 00:08:50,977 --> 00:08:54,105 You, who are known to be one of the Inner Circle's top guns.... 118 00:08:54,564 --> 00:08:57,484 It's a little hard to believe you were so easily caught. 119 00:08:57,692 --> 00:08:59,778 They were cyborgs... 120 00:08:59,986 --> 00:09:02,072 ...so I couldn't exactly use my telepathy on them, could I? 121 00:09:02,322 --> 00:09:05,825 Besides, I thought if they captured me, they might lead me to Hisako. 122 00:09:06,409 --> 00:09:08,578 You have a tidy little answer for everything, don't you? 123 00:09:10,163 --> 00:09:12,958 Someone had to look for her, no one else was. 124 00:09:14,793 --> 00:09:16,127 Where were you? 125 00:09:16,586 --> 00:09:20,799 If you X-Men had been there, I wouldn't have had to look for her. 126 00:09:23,635 --> 00:09:24,636 Emma? 127 00:09:24,844 --> 00:09:26,137 Who are these people? 128 00:09:29,057 --> 00:09:30,517 Don't be afraid of them. 129 00:09:30,850 --> 00:09:34,145 You can trust them more than anyone. 130 00:09:39,359 --> 00:09:43,154 Mobile weapons activated. Programming for data collection is complete. 131 00:09:43,613 --> 00:09:46,074 Ready to commence tactical actions. 132 00:09:46,366 --> 00:09:48,785 Let me show you around. 133 00:09:48,994 --> 00:09:50,161 Affirmative. 134 00:09:57,961 --> 00:10:00,839 So, have I proven my innocence... 135 00:10:01,047 --> 00:10:02,674 ...Mr. Tough Guy? 136 00:10:03,925 --> 00:10:05,760 I'm confused. 137 00:10:06,261 --> 00:10:07,721 Ask our leader. 138 00:10:08,888 --> 00:10:11,474 Honestly, I don't believe a word of it either. 139 00:10:12,225 --> 00:10:14,769 However, our main concern right now 140 00:10:14,978 --> 00:10:17,772 is getting Hisako out of here and back to her parents. 141 00:10:19,274 --> 00:10:20,900 Is it just me... 142 00:10:21,109 --> 00:10:23,778 ...or does it seem a little too quiet around here? 143 00:10:24,070 --> 00:10:25,989 Is it lunch time? 144 00:10:26,197 --> 00:10:29,367 Or are they too chicken to face us? 145 00:10:38,585 --> 00:10:40,420 You just had to say something, didn't you? 146 00:10:40,628 --> 00:10:43,298 Isn't it time for your after-lunch workout? 147 00:10:44,215 --> 00:10:47,427 Storm, you're still weak from the last fight. 148 00:10:47,761 --> 00:10:50,555 -Get Emma and Hisako out of here! -Got it. 149 00:11:08,198 --> 00:11:10,533 Cyclops, where are you? 150 00:11:10,992 --> 00:11:13,536 Beast, Storm, Wolverine. 151 00:11:30,720 --> 00:11:32,222 What's going on? 152 00:11:32,597 --> 00:11:34,766 Hisako. Open your eyes. 153 00:11:36,184 --> 00:11:38,645 I'm afraid you can't hide from it anymore. 154 00:11:39,270 --> 00:11:41,856 You have to face reality. 155 00:11:43,899 --> 00:11:44,900 Emma.... 156 00:12:39,178 --> 00:12:40,179 Why? 157 00:12:40,388 --> 00:12:42,306 Why does everything go hazy... 158 00:12:42,515 --> 00:12:45,017 ...when I try to focus on that one part of northern Japan? 159 00:12:45,393 --> 00:12:48,563 And why do I see that child so clearly? 160 00:12:48,813 --> 00:12:52,358 Could it be? Could it be that.... 161 00:12:59,323 --> 00:13:01,200 I've got a bad feeling about this. 162 00:13:01,492 --> 00:13:03,869 This feels like a setup. 163 00:13:04,412 --> 00:13:06,497 Should we take a different route? 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,834 You call this a route? 165 00:13:10,334 --> 00:13:13,838 Unfortunately, there are no elevators for celebrities like you. 166 00:13:15,798 --> 00:13:18,759 Signal lost. X-Men out of monitoring range. 167 00:13:19,427 --> 00:13:21,262 Data collection impossible. 168 00:13:21,679 --> 00:13:22,513 Crap! 169 00:13:23,598 --> 00:13:25,891 Leave this to me. 170 00:13:31,147 --> 00:13:32,565 What's the matter? 171 00:13:32,982 --> 00:13:36,319 Whatever they injected us with is wearing off. 172 00:13:36,777 --> 00:13:39,280 I sense the U-Men somewhere nearby. 173 00:13:39,989 --> 00:13:42,241 It seems there was some sort of system... 174 00:13:42,450 --> 00:13:45,745 ...monitoring your abilities on that route. 175 00:13:58,257 --> 00:13:59,675 What is this place? 176 00:14:00,301 --> 00:14:02,303 It seems to be another operating room of some kind. 177 00:14:02,511 --> 00:14:04,221 It's huge. 178 00:14:11,144 --> 00:14:12,229 Don't touch that! 179 00:14:15,816 --> 00:14:20,571 That is organ extract taken from mutants like you. 180 00:14:21,530 --> 00:14:26,911 In order for us, the U-Men, to have powers like mutants... 181 00:14:30,456 --> 00:14:36,295 ...we are going to harvest your organs. 182 00:14:37,755 --> 00:14:40,091 You're dead, freak! 183 00:14:49,058 --> 00:14:50,059 Cyclops, are you all right? 184 00:14:54,647 --> 00:14:56,107 You son of a.... 185 00:15:15,835 --> 00:15:20,840 Your adamantium skeleton makes you an easy target for the electromagnet... 186 00:15:21,048 --> 00:15:23,175 ...Wolverine. 187 00:15:23,384 --> 00:15:26,429 We have collected all of your data. 188 00:15:28,097 --> 00:15:29,056 Shit! 189 00:15:32,935 --> 00:15:35,688 Shut it, electric witch! 190 00:15:39,942 --> 00:15:44,447 Give me your fresh organs. 191 00:15:48,117 --> 00:15:51,120 Organs! Organs! 192 00:15:56,417 --> 00:15:59,587 Organs! 193 00:16:00,129 --> 00:16:01,422 It's no use. 194 00:16:01,630 --> 00:16:03,132 He's lost his mind. 195 00:16:03,632 --> 00:16:05,760 My telepathy won't work. There's some kind of interference. 196 00:16:24,278 --> 00:16:26,697 Cyclops, now! Follow me! We're getting out of here! 197 00:16:30,576 --> 00:16:34,038 Organs! 198 00:16:39,168 --> 00:16:41,295 If you want her, you'll have to go through me! 199 00:16:45,216 --> 00:16:48,302 Then give me your organs first! 200 00:16:56,894 --> 00:16:57,853 What? 201 00:16:59,104 --> 00:17:00,189 Hisako! 202 00:17:00,397 --> 00:17:03,150 That's enough! Stay away from her! 203 00:17:03,526 --> 00:17:05,152 I won't let you hurt her! 204 00:17:10,950 --> 00:17:13,202 You bastard! 205 00:17:37,560 --> 00:17:38,853 Kid's got a mean right hook. 206 00:17:39,436 --> 00:17:41,814 Wow. So those are Hisako's powers. 207 00:17:44,733 --> 00:17:48,279 Hisako's ability is to transform psionic energy... 208 00:17:48,487 --> 00:17:51,574 ...into a suit of armor around her. 209 00:17:56,620 --> 00:17:57,621 Hisako. 210 00:18:00,708 --> 00:18:03,002 Why does it hurt so much? What's happening to me? 211 00:18:03,210 --> 00:18:06,714 I can't hear anything. I can't see anything! 212 00:18:06,922 --> 00:18:08,549 Emma, where have you gone? 213 00:18:09,508 --> 00:18:11,760 I.... I.... 214 00:18:13,929 --> 00:18:14,972 She's lost control! 215 00:18:15,306 --> 00:18:19,059 It's all new to her. And she's never generated this much power before. 216 00:18:19,268 --> 00:18:20,728 Emma, where are you? 217 00:18:20,936 --> 00:18:23,522 Somebody! Anybody! Please make it stop! 218 00:18:24,064 --> 00:18:25,232 You can stop it yourself! 219 00:18:25,441 --> 00:18:27,026 Pretend you're riding a bike, kid! 220 00:18:27,902 --> 00:18:30,195 Use your brakes! Hit the brakes, kid! 221 00:18:30,988 --> 00:18:34,700 Someone please stop it. 222 00:18:40,414 --> 00:18:41,582 Cyclops! 223 00:18:43,208 --> 00:18:45,044 Hisako! Hisako! 224 00:18:45,252 --> 00:18:48,130 Get it together! You control your power, it doesn't control you! 225 00:18:54,678 --> 00:18:55,721 Hisako. 226 00:18:56,680 --> 00:18:59,224 Don't give into it! Don't let it take you over! 227 00:19:00,935 --> 00:19:03,228 I'm not strong enough to make it stop! 228 00:19:06,440 --> 00:19:09,652 You're strong enough, you can do this! Fight it, Hisako! 229 00:19:09,860 --> 00:19:11,528 It's no use! 230 00:19:11,737 --> 00:19:13,447 Believe, Hisako! 231 00:19:18,452 --> 00:19:20,287 Just believe in yourself. 232 00:19:21,497 --> 00:19:22,581 Emma.... 233 00:19:22,790 --> 00:19:25,292 We're all here to help you. 234 00:19:25,668 --> 00:19:28,796 We all believe in you but we can't do it for you. 235 00:19:29,672 --> 00:19:31,465 This is your very first lesson. 236 00:19:35,094 --> 00:19:36,804 My first lesson? 237 00:19:38,347 --> 00:19:39,473 That's right. 238 00:19:40,641 --> 00:19:45,229 You can do it. I'm right beside you. 239 00:20:00,077 --> 00:20:02,246 You passed. 240 00:20:02,913 --> 00:20:03,914 Emma.... 241 00:20:04,331 --> 00:20:06,333 You're an excellent student. 242 00:20:07,126 --> 00:20:08,627 I'm proud of you. 243 00:20:11,088 --> 00:20:12,506 Emma! 244 00:20:14,633 --> 00:20:20,139 This is just a gut feeling, but I don't think Emma was responsible for Jean's death. 245 00:20:21,306 --> 00:20:23,600 It's not that I doubt what you say... 246 00:20:23,976 --> 00:20:26,478 ...but she is not our enemy, at least. 247 00:20:26,729 --> 00:20:29,064 She's an excellent teacher. 248 00:20:29,440 --> 00:20:32,943 You have to admit, Cyclops. 249 00:20:33,444 --> 00:20:34,653 Fine, but let's not forget.... 250 00:20:34,987 --> 00:20:36,530 She's a telepath. 251 00:20:38,657 --> 00:20:41,827 And for all we know, she could have been controlling... 252 00:20:42,161 --> 00:20:45,164 ...Hisako's mind and our minds this whole damn time. 253 00:20:46,999 --> 00:20:49,960 So much for our headquarters. 254 00:20:50,169 --> 00:20:51,879 On the bright side, we collected plenty of data. 255 00:20:52,546 --> 00:20:54,882 X-Men bastards! 256 00:20:55,299 --> 00:20:57,509 Let them have their fun for now. 257 00:21:02,598 --> 00:21:04,308 They were just put into a deep sleep. 258 00:21:04,892 --> 00:21:05,893 I see. 259 00:21:13,025 --> 00:21:15,194 Charles, Hisako is fine. 260 00:21:15,486 --> 00:21:18,864 We've freed all the young mutants. 261 00:21:19,073 --> 00:21:22,242 Organs! Organs! 262 00:21:22,701 --> 00:21:24,828 Organs! 263 00:21:25,287 --> 00:21:27,247 Organs! 264 00:21:31,335 --> 00:21:32,336 Hisako! 265 00:23:10,474 --> 00:23:14,311 Emma protected Hisako from the laser that Todd, the surviving U-Man, fired. 266 00:23:14,520 --> 00:23:16,772 An unusual transformation occurs in Emma's body. 267 00:23:17,147 --> 00:23:21,652 The X-Men take Emma and Hisako to the Xavier Institute in New York... 268 00:23:21,860 --> 00:23:24,863 ...and are attacked by a mysterious monster on the way. 269 00:23:25,531 --> 00:23:27,491 What is the true form of the monster... 270 00:23:27,700 --> 00:23:31,495 ...and the surprising truth behind Emma's unusual transformation? 271 00:23:32,621 --> 00:23:36,041 {\an8}Next X-Men: Secondary Mutation.