1
00:01:13,687 --> 00:01:18,400
The infamous Miss Frost.
2
00:01:18,692 --> 00:01:19,985
Emma Frost.
3
00:01:20,277 --> 00:01:23,238
One of the four leaders of the Inner
Circle.
4
00:01:23,447 --> 00:01:27,618
Their White Queen. We should be careful,
she's an extremely powerful telepath.
5
00:01:28,202 --> 00:01:32,998
Why is she sleeping in the U-Men
hideout?
6
00:01:35,959 --> 00:01:37,002
You....
7
00:01:38,337 --> 00:01:40,005
What the hell are you doing to Jean's
mind?
8
00:01:45,344 --> 00:01:46,512
{\an8}Jean's mind?
9
00:01:47,805 --> 00:01:49,305
{\an8}What the hell does that mean?
10
00:01:50,182 --> 00:01:52,893
{\an8}The person who was manipulating Jean's
mind was...
11
00:01:53,310 --> 00:01:54,853
...Emma Frost!
12
00:01:55,229 --> 00:01:56,188
What did you say?
13
00:01:56,396 --> 00:01:59,983
Emma was the one manipulating Jean
when Jean transformed into Phoenix.
14
00:02:02,236 --> 00:02:03,153
Wait.
15
00:02:04,029 --> 00:02:07,324
Hold on, we were there too.
Why didn't any of us see her?
16
00:02:07,574 --> 00:02:10,160
I was right there.
17
00:02:10,536 --> 00:02:13,914
And I saw her, make no mistake!
18
00:02:15,207 --> 00:02:18,585
I tried desperately to talk some
sense into her.
19
00:02:19,211 --> 00:02:23,715
Then that woman murdered Jean.
20
00:02:24,132 --> 00:02:28,053
Wolverine, don't be ridiculous. We know
what happened, Jean took her own life.
21
00:02:28,345 --> 00:02:30,764
She sacrificed herself for us
and for the world.
22
00:02:31,014 --> 00:02:34,351
Who's to say this girl didn't put that idea
in her head?
23
00:02:34,560 --> 00:02:35,894
She's a telepath, isn't she?
24
00:02:40,941 --> 00:02:42,609
What the hell are you doing?
25
00:02:43,068 --> 00:02:44,319
Now is not the time.
26
00:02:44,570 --> 00:02:47,239
We came here to find
a missing girl, not to avenge Jean--
27
00:02:47,447 --> 00:02:48,782
Who says!
28
00:02:50,951 --> 00:02:54,079
When the time comes, I'll be the one to
do it.
29
00:02:59,626 --> 00:03:04,590
Attacking her while she sleeps
wouldn't exactly be fair, now would it?
30
00:03:04,798 --> 00:03:06,091
Stop playing around!
31
00:03:06,300 --> 00:03:08,260
This woman murdered Jean.
32
00:03:08,969 --> 00:03:11,138
If you say so, do whatever you like then.
33
00:03:11,722 --> 00:03:16,977
But do you want to be a coward and act
like the members of the Inner Circle?
34
00:03:45,756 --> 00:03:48,717
They will steal
the young mutant organs...
35
00:03:48,926 --> 00:03:52,304
...that we made so much effort to acquire.
Let's attack them now!
36
00:03:52,638 --> 00:03:54,222
Patience, Doctor.
37
00:03:54,431 --> 00:03:59,728
It's not every day the X-Men
deliver themselves to our doorstep.
38
00:04:00,187 --> 00:04:03,482
Let's not waste the opportunity.
Continue collecting your data.
39
00:04:03,690 --> 00:04:05,567
How much damned data do we need!
40
00:04:05,776 --> 00:04:08,195
Our opponents are the X-Men.
41
00:04:08,403 --> 00:04:11,156
They may still be concealing
their true abilities.
42
00:04:12,240 --> 00:04:16,370
Nothing is more important in battle than
data, data, data.
43
00:04:17,663 --> 00:04:20,999
Lock up the room with the mutants.
44
00:04:21,208 --> 00:04:22,542
Understood.
45
00:04:24,461 --> 00:04:26,171
Jean Grey? What are you talking about?
46
00:04:27,047 --> 00:04:28,632
You manipulated people with your
telepathy...
47
00:04:29,174 --> 00:04:31,468
...and drove them to suicide.
48
00:04:32,302 --> 00:04:33,345
Answer me!
49
00:04:33,553 --> 00:04:37,724
I know about your battle with
the Inner Circle. It was one year ago.
50
00:04:38,475 --> 00:04:41,895
But, I had already left them by then.
51
00:04:43,188 --> 00:04:44,231
Left them?
52
00:04:45,774 --> 00:04:48,443
I was not part of the attack.
53
00:04:48,652 --> 00:04:51,905
I'm not crazy.
I saw you there, right before Jean died.
54
00:04:52,114 --> 00:04:53,949
I don't know who or what you saw,
but it wasn't me.
55
00:04:54,157 --> 00:04:55,701
You're mistaken!
56
00:04:56,159 --> 00:04:57,869
Even though you say that...
57
00:04:58,161 --> 00:05:00,330
...I can't take your word for it.
58
00:05:00,539 --> 00:05:02,582
You were a member of the Inner Circle.
59
00:05:02,874 --> 00:05:04,876
I didn't tell you to take my word for it.
60
00:05:05,711 --> 00:05:08,714
Just think about it. Think it over.
That's all I ask.
61
00:05:10,048 --> 00:05:13,010
What made you quit the Inner Circle,
if I may ask?
62
00:05:14,136 --> 00:05:17,973
As opposed to the princess over there,
you seem to have a sense of discretion.
63
00:05:18,515 --> 00:05:21,935
You strive to judge the situation
impartially...
64
00:05:22,144 --> 00:05:23,228
...Mr. McCoy.
65
00:05:23,478 --> 00:05:25,355
Just answer the question.
66
00:05:26,481 --> 00:05:28,442
When I joined the Inner Circle...
67
00:05:28,650 --> 00:05:31,570
...they had such high ideals.
68
00:05:32,195 --> 00:05:34,031
I helped them.
69
00:05:34,990 --> 00:05:36,867
But the more we worked together...
70
00:05:37,367 --> 00:05:39,745
...I started realizing that it was
all a big mistake.
71
00:05:39,995 --> 00:05:41,997
It's not a matter of a simple mistake!
72
00:05:42,205 --> 00:05:43,707
You killed Jean!
73
00:05:43,915 --> 00:05:45,208
-Hisako!
-Stay right where you are.
74
00:05:51,673 --> 00:05:53,050
Are you awake?
75
00:05:53,383 --> 00:05:54,509
Don't worry...
76
00:05:54,718 --> 00:05:58,597
...we are not the people
who brought you here.
77
00:06:11,193 --> 00:06:12,444
Emma!
78
00:06:16,073 --> 00:06:18,784
-Emma!
-Hisako.
79
00:06:22,204 --> 00:06:24,331
You'll be fine, honey.
You just overslept a little.
80
00:06:24,539 --> 00:06:28,210
Emma, I've been waiting a long time for
you.
81
00:06:28,627 --> 00:06:30,837
I.... I....
82
00:06:31,421 --> 00:06:33,465
It would appear you two know each other.
83
00:06:33,965 --> 00:06:35,050
Yes.
84
00:06:35,467 --> 00:06:37,260
Hisako's parents decided
it was time to call.
85
00:06:37,469 --> 00:06:39,930
They asked me to be her tutor.
86
00:06:40,555 --> 00:06:42,682
When she was still a young child...
87
00:06:43,058 --> 00:06:46,019
...she manifested her powers only once.
88
00:06:46,520 --> 00:06:47,479
So we've heard.
89
00:06:47,896 --> 00:06:51,024
But she didn't manifest them
after that, right?
90
00:06:51,233 --> 00:06:52,192
True.
91
00:06:52,692 --> 00:06:57,364
But because of the mutant phenomena
occurring in this area recently...
92
00:06:58,406 --> 00:07:03,662
...her parents thought that she may
manifest her powers again.
93
00:07:04,704 --> 00:07:05,747
When that happens...
94
00:07:06,081 --> 00:07:09,501
...they thought she could use someone
who could teach her how to use them.
95
00:07:10,335 --> 00:07:14,256
Of course, they had tried calling the
Xavier Institute, but it was shut down.
96
00:07:18,301 --> 00:07:22,222
Mr. Ichiki heard about me
through the grapevine...
97
00:07:23,140 --> 00:07:25,517
...so they asked me to teach her.
98
00:07:27,018 --> 00:07:30,021
Before I joined the Inner Circle...
99
00:07:30,313 --> 00:07:33,108
...I taught young mutants.
100
00:07:33,400 --> 00:07:36,111
After I left them, I returned to teaching.
101
00:07:37,654 --> 00:07:43,368
At that time, I was tutoring in South
America and could not travel to Japan.
102
00:07:45,579 --> 00:07:47,247
Hisako and I began our lessons
long distance...
103
00:07:47,622 --> 00:07:50,917
...through the Internet and telepathy.
104
00:07:53,086 --> 00:07:54,462
Hi, Hisako.
105
00:07:55,005 --> 00:07:58,049
I'll be able to visit you in
northern Japan soon.
106
00:07:58,758 --> 00:08:00,385
That's awesome news, Miss Frost.
107
00:08:00,594 --> 00:08:02,304
I can't wait to meet you in person!
108
00:08:03,930 --> 00:08:05,223
Same here.
109
00:08:07,517 --> 00:08:08,685
A few days ago...
110
00:08:09,060 --> 00:08:11,396
...I received word that Hisako
had gone missing.
111
00:08:11,813 --> 00:08:14,107
I came to Japan as soon as I could.
112
00:08:14,900 --> 00:08:18,778
I thought I'd be able to reach by telepathy,
but I couldn't make contact at all.
113
00:08:19,070 --> 00:08:21,740
It's like this whole region is sort of a....
A telepathic dead zone.
114
00:08:22,032 --> 00:08:23,992
Interesting.
Cerebro is also unable to scan this area.
115
00:08:24,409 --> 00:08:27,370
I went to the forest where Hisako had
disappeared, hoping to find a trace of her...
116
00:08:27,871 --> 00:08:31,374
...but before I knew it,
the U-Men ambushed me.
117
00:08:50,977 --> 00:08:54,105
You, who are known to be one of
the Inner Circle's top guns....
118
00:08:54,564 --> 00:08:57,484
It's a little hard to believe
you were so easily caught.
119
00:08:57,692 --> 00:08:59,778
They were cyborgs...
120
00:08:59,986 --> 00:09:02,072
...so I couldn't exactly use
my telepathy on them, could I?
121
00:09:02,322 --> 00:09:05,825
Besides, I thought if they captured me,
they might lead me to Hisako.
122
00:09:06,409 --> 00:09:08,578
You have a tidy little
answer for everything, don't you?
123
00:09:10,163 --> 00:09:12,958
Someone had to look for her,
no one else was.
124
00:09:14,793 --> 00:09:16,127
Where were you?
125
00:09:16,586 --> 00:09:20,799
If you X-Men had been there,
I wouldn't have had to look for her.
126
00:09:23,635 --> 00:09:24,636
Emma?
127
00:09:24,844 --> 00:09:26,137
Who are these people?
128
00:09:29,057 --> 00:09:30,517
Don't be afraid of them.
129
00:09:30,850 --> 00:09:34,145
You can trust them more than anyone.
130
00:09:39,359 --> 00:09:43,154
Mobile weapons activated. Programming
for data collection is complete.
131
00:09:43,613 --> 00:09:46,074
Ready to commence tactical actions.
132
00:09:46,366 --> 00:09:48,785
Let me show you around.
133
00:09:48,994 --> 00:09:50,161
Affirmative.
134
00:09:57,961 --> 00:10:00,839
So, have I proven my innocence...
135
00:10:01,047 --> 00:10:02,674
...Mr. Tough Guy?
136
00:10:03,925 --> 00:10:05,760
I'm confused.
137
00:10:06,261 --> 00:10:07,721
Ask our leader.
138
00:10:08,888 --> 00:10:11,474
Honestly, I don't believe
a word of it either.
139
00:10:12,225 --> 00:10:14,769
However, our main concern right now
140
00:10:14,978 --> 00:10:17,772
is getting Hisako out of here
and back to her parents.
141
00:10:19,274 --> 00:10:20,900
Is it just me...
142
00:10:21,109 --> 00:10:23,778
...or does it seem a little
too quiet around here?
143
00:10:24,070 --> 00:10:25,989
Is it lunch time?
144
00:10:26,197 --> 00:10:29,367
Or are they too chicken to face us?
145
00:10:38,585 --> 00:10:40,420
You just had to say something,
didn't you?
146
00:10:40,628 --> 00:10:43,298
Isn't it time for your after-lunch workout?
147
00:10:44,215 --> 00:10:47,427
Storm, you're still weak from the last fight.
148
00:10:47,761 --> 00:10:50,555
-Get Emma and Hisako out of here!
-Got it.
149
00:11:08,198 --> 00:11:10,533
Cyclops, where are you?
150
00:11:10,992 --> 00:11:13,536
Beast, Storm, Wolverine.
151
00:11:30,720 --> 00:11:32,222
What's going on?
152
00:11:32,597 --> 00:11:34,766
Hisako. Open your eyes.
153
00:11:36,184 --> 00:11:38,645
I'm afraid you can't hide from it anymore.
154
00:11:39,270 --> 00:11:41,856
You have to face reality.
155
00:11:43,899 --> 00:11:44,900
Emma....
156
00:12:39,178 --> 00:12:40,179
Why?
157
00:12:40,388 --> 00:12:42,306
Why does everything go hazy...
158
00:12:42,515 --> 00:12:45,017
...when I try to focus on
that one part of northern Japan?
159
00:12:45,393 --> 00:12:48,563
And why do I see that child so clearly?
160
00:12:48,813 --> 00:12:52,358
Could it be? Could it be that....
161
00:12:59,323 --> 00:13:01,200
I've got a bad feeling about this.
162
00:13:01,492 --> 00:13:03,869
This feels like a setup.
163
00:13:04,412 --> 00:13:06,497
Should we take a different route?
164
00:13:08,541 --> 00:13:09,834
You call this a route?
165
00:13:10,334 --> 00:13:13,838
Unfortunately, there are no elevators for
celebrities like you.
166
00:13:15,798 --> 00:13:18,759
Signal lost.
X-Men out of monitoring range.
167
00:13:19,427 --> 00:13:21,262
Data collection impossible.
168
00:13:21,679 --> 00:13:22,513
Crap!
169
00:13:23,598 --> 00:13:25,891
Leave this to me.
170
00:13:31,147 --> 00:13:32,565
What's the matter?
171
00:13:32,982 --> 00:13:36,319
Whatever they injected us with
is wearing off.
172
00:13:36,777 --> 00:13:39,280
I sense the U-Men somewhere nearby.
173
00:13:39,989 --> 00:13:42,241
It seems there was some sort of system...
174
00:13:42,450 --> 00:13:45,745
...monitoring your abilities on that route.
175
00:13:58,257 --> 00:13:59,675
What is this place?
176
00:14:00,301 --> 00:14:02,303
It seems to be another operating room
of some kind.
177
00:14:02,511 --> 00:14:04,221
It's huge.
178
00:14:11,144 --> 00:14:12,229
Don't touch that!
179
00:14:15,816 --> 00:14:20,571
That is organ extract taken from
mutants like you.
180
00:14:21,530 --> 00:14:26,911
In order for us, the U-Men,
to have powers like mutants...
181
00:14:30,456 --> 00:14:36,295
...we are going to harvest your organs.
182
00:14:37,755 --> 00:14:40,091
You're dead, freak!
183
00:14:49,058 --> 00:14:50,059
Cyclops, are you all right?
184
00:14:54,647 --> 00:14:56,107
You son of a....
185
00:15:15,835 --> 00:15:20,840
Your adamantium skeleton makes you
an easy target for the electromagnet...
186
00:15:21,048 --> 00:15:23,175
...Wolverine.
187
00:15:23,384 --> 00:15:26,429
We have collected all of your data.
188
00:15:28,097 --> 00:15:29,056
Shit!
189
00:15:32,935 --> 00:15:35,688
Shut it, electric witch!
190
00:15:39,942 --> 00:15:44,447
Give me your fresh organs.
191
00:15:48,117 --> 00:15:51,120
Organs! Organs!
192
00:15:56,417 --> 00:15:59,587
Organs!
193
00:16:00,129 --> 00:16:01,422
It's no use.
194
00:16:01,630 --> 00:16:03,132
He's lost his mind.
195
00:16:03,632 --> 00:16:05,760
My telepathy won't work.
There's some kind of interference.
196
00:16:24,278 --> 00:16:26,697
Cyclops, now! Follow me!
We're getting out of here!
197
00:16:30,576 --> 00:16:34,038
Organs!
198
00:16:39,168 --> 00:16:41,295
If you want her,
you'll have to go through me!
199
00:16:45,216 --> 00:16:48,302
Then give me your organs first!
200
00:16:56,894 --> 00:16:57,853
What?
201
00:16:59,104 --> 00:17:00,189
Hisako!
202
00:17:00,397 --> 00:17:03,150
That's enough! Stay away from her!
203
00:17:03,526 --> 00:17:05,152
I won't let you hurt her!
204
00:17:10,950 --> 00:17:13,202
You bastard!
205
00:17:37,560 --> 00:17:38,853
Kid's got a mean right hook.
206
00:17:39,436 --> 00:17:41,814
Wow. So those are Hisako's powers.
207
00:17:44,733 --> 00:17:48,279
Hisako's ability is to transform
psionic energy...
208
00:17:48,487 --> 00:17:51,574
...into a suit of armor around her.
209
00:17:56,620 --> 00:17:57,621
Hisako.
210
00:18:00,708 --> 00:18:03,002
Why does it hurt so much?
What's happening to me?
211
00:18:03,210 --> 00:18:06,714
I can't hear anything. I can't see anything!
212
00:18:06,922 --> 00:18:08,549
Emma, where have you gone?
213
00:18:09,508 --> 00:18:11,760
I.... I....
214
00:18:13,929 --> 00:18:14,972
She's lost control!
215
00:18:15,306 --> 00:18:19,059
It's all new to her. And she's never
generated this much power before.
216
00:18:19,268 --> 00:18:20,728
Emma, where are you?
217
00:18:20,936 --> 00:18:23,522
Somebody! Anybody! Please make it
stop!
218
00:18:24,064 --> 00:18:25,232
You can stop it yourself!
219
00:18:25,441 --> 00:18:27,026
Pretend you're riding a bike, kid!
220
00:18:27,902 --> 00:18:30,195
Use your brakes! Hit the brakes, kid!
221
00:18:30,988 --> 00:18:34,700
Someone please stop it.
222
00:18:40,414 --> 00:18:41,582
Cyclops!
223
00:18:43,208 --> 00:18:45,044
Hisako! Hisako!
224
00:18:45,252 --> 00:18:48,130
Get it together! You control your power,
it doesn't control you!
225
00:18:54,678 --> 00:18:55,721
Hisako.
226
00:18:56,680 --> 00:18:59,224
Don't give into it! Don't let it take you
over!
227
00:19:00,935 --> 00:19:03,228
I'm not strong enough to make it stop!
228
00:19:06,440 --> 00:19:09,652
You're strong enough, you can do this!
Fight it, Hisako!
229
00:19:09,860 --> 00:19:11,528
It's no use!
230
00:19:11,737 --> 00:19:13,447
Believe, Hisako!
231
00:19:18,452 --> 00:19:20,287
Just believe in yourself.
232
00:19:21,497 --> 00:19:22,581
Emma....
233
00:19:22,790 --> 00:19:25,292
We're all here to help you.
234
00:19:25,668 --> 00:19:28,796
We all believe in you
but we can't do it for you.
235
00:19:29,672 --> 00:19:31,465
This is your very first lesson.
236
00:19:35,094 --> 00:19:36,804
My first lesson?
237
00:19:38,347 --> 00:19:39,473
That's right.
238
00:19:40,641 --> 00:19:45,229
You can do it. I'm right beside you.
239
00:20:00,077 --> 00:20:02,246
You passed.
240
00:20:02,913 --> 00:20:03,914
Emma....
241
00:20:04,331 --> 00:20:06,333
You're an excellent student.
242
00:20:07,126 --> 00:20:08,627
I'm proud of you.
243
00:20:11,088 --> 00:20:12,506
Emma!
244
00:20:14,633 --> 00:20:20,139
This is just a gut feeling, but I don't think
Emma was responsible for Jean's death.
245
00:20:21,306 --> 00:20:23,600
It's not that I doubt what you say...
246
00:20:23,976 --> 00:20:26,478
...but she is not our enemy, at least.
247
00:20:26,729 --> 00:20:29,064
She's an excellent teacher.
248
00:20:29,440 --> 00:20:32,943
You have to admit, Cyclops.
249
00:20:33,444 --> 00:20:34,653
Fine, but let's not forget....
250
00:20:34,987 --> 00:20:36,530
She's a telepath.
251
00:20:38,657 --> 00:20:41,827
And for all we know,
she could have been controlling...
252
00:20:42,161 --> 00:20:45,164
...Hisako's mind and our minds
this whole damn time.
253
00:20:46,999 --> 00:20:49,960
So much for our headquarters.
254
00:20:50,169 --> 00:20:51,879
On the bright side,
we collected plenty of data.
255
00:20:52,546 --> 00:20:54,882
X-Men bastards!
256
00:20:55,299 --> 00:20:57,509
Let them have their fun for now.
257
00:21:02,598 --> 00:21:04,308
They were just put into a deep sleep.
258
00:21:04,892 --> 00:21:05,893
I see.
259
00:21:13,025 --> 00:21:15,194
Charles, Hisako is fine.
260
00:21:15,486 --> 00:21:18,864
We've freed all the young mutants.
261
00:21:19,073 --> 00:21:22,242
Organs! Organs!
262
00:21:22,701 --> 00:21:24,828
Organs!
263
00:21:25,287 --> 00:21:27,247
Organs!
264
00:21:31,335 --> 00:21:32,336
Hisako!
265
00:23:10,474 --> 00:23:14,311
Emma protected Hisako from the laser
that Todd, the surviving U-Man, fired.
266
00:23:14,520 --> 00:23:16,772
An unusual transformation occurs
in Emma's body.
267
00:23:17,147 --> 00:23:21,652
The X-Men take Emma and Hisako
to the Xavier Institute in New York...
268
00:23:21,860 --> 00:23:24,863
...and are attacked by a mysterious
monster on the way.
269
00:23:25,531 --> 00:23:27,491
What is the true form of the monster...
270
00:23:27,700 --> 00:23:31,495
...and the surprising truth behind
Emma's unusual transformation?
271
00:23:32,621 --> 00:23:36,041
{\an8}Next X-Men: Secondary Mutation.