1
00:02:38,625 --> 00:02:40,160
Wear this ring…
2
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
As a sign of my love.
3
00:02:43,296 --> 00:02:44,364
And loyalty.
4
00:02:45,965 --> 00:02:47,133
Wear this ring…
5
00:02:48,168 --> 00:02:50,870
As a sign of my love and loyalty.
6
00:02:56,409 --> 00:02:58,678
You're asking for our blessing,
aren't you ashamed?
7
00:02:59,345 --> 00:03:02,015
It's just marriage but couldn't
find a decent person.
8
00:03:02,549 --> 00:03:04,651
Mom, Antonio's a decent guy.
9
00:03:04,951 --> 00:03:06,191
He'll never let you have money.
10
00:03:06,419 --> 00:03:07,419
Chinese are like that.
11
00:03:07,654 --> 00:03:09,522
He's not pure Chinese.
12
00:03:10,056 --> 00:03:11,524
The father of his grandfather…
13
00:03:11,991 --> 00:03:13,425
Is a British army
officer from China.
14
00:03:13,426 --> 00:03:15,428
No matter what you
say, he's still Chinese.
15
00:03:15,795 --> 00:03:19,365
Do you know that they think of us
as lesser beings?
16
00:03:19,933 --> 00:03:24,103
He only married you so that he'll be
able to stay here in the Philippines.
17
00:03:24,470 --> 00:03:25,872
He'll make you his slave.
18
00:03:26,272 --> 00:03:29,841
Azon, don't make a
big deal out of this.
19
00:03:29,842 --> 00:03:30,877
Come on.
20
00:03:32,011 --> 00:03:34,647
She married a foreign guy.
21
00:03:35,014 --> 00:03:36,683
But got herself a Chinese.
22
00:03:37,217 --> 00:03:40,920
And I sing beat you because
she got herself an American.
23
00:03:41,087 --> 00:03:42,221
But black.
24
00:03:42,222 --> 00:03:43,756
But still an American.
25
00:03:46,359 --> 00:03:48,228
Tell your husband
to enter, child.
26
00:03:48,861 --> 00:03:49,896
Hey, hey, hey.
27
00:03:51,264 --> 00:03:52,832
What's that supposed to mean?
28
00:03:54,033 --> 00:03:55,033
No.
29
00:03:56,236 --> 00:03:59,906
I will leave if you let that
man enter my house.
30
00:04:04,077 --> 00:04:09,716
Child, maybe, it's not too
late…
31
00:04:22,395 --> 00:04:25,265
Dad, I was really certain when I
married Antonio.
32
00:04:27,233 --> 00:04:29,269
We will stand by our decision.
33
00:04:31,137 --> 00:04:32,272
Is that so?
34
00:04:34,874 --> 00:04:36,609
Never come to this place again.
35
00:05:35,802 --> 00:05:38,171
- Tony, the house is big.
- Mama.
36
00:05:38,338 --> 00:05:40,106
We might not afford it.
37
00:05:41,941 --> 00:05:43,976
Money is easy here in Manila.
38
00:05:45,545 --> 00:05:48,514
Don't worry, I'll take
care of it.
39
00:07:26,245 --> 00:07:30,450
After the Christmas
party, don't drink, okay?
40
00:07:30,817 --> 00:07:32,452
Go back to your jobs.
41
00:07:32,585 --> 00:07:35,454
On the 26th, all of these will
be shipped to Korea.
42
00:07:35,455 --> 00:07:36,615
The delivery, okay? Thank
you.
43
00:07:36,889 --> 00:07:38,224
I will leave now.
44
00:07:38,458 --> 00:07:41,327
Sir, by the way, this is for you
from our department.
45
00:07:41,894 --> 00:07:43,463
Merry Christmas.
46
00:07:44,464 --> 00:07:45,464
Thank you.
47
00:07:45,665 --> 00:07:46,899
Thank you.
48
00:07:48,000 --> 00:07:49,468
Merry Christmas.
49
00:08:24,837 --> 00:08:25,837
Hello.
50
00:08:26,839 --> 00:08:30,510
I will go there, 9 o'clock,
okay?
51
00:08:31,878 --> 00:08:33,279
Don't leave.
52
00:08:33,846 --> 00:08:34,846
Okay, okay.
53
00:09:06,245 --> 00:09:07,880
Stop! This a robbery!
54
00:09:11,551 --> 00:09:12,551
Where are you going?
55
00:09:13,486 --> 00:09:14,486
Give me that.
56
00:09:17,823 --> 00:09:18,823
Give me that!
57
00:09:21,561 --> 00:09:23,428
You're resisting!
58
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Let's go now!
59
00:09:33,205 --> 00:09:34,240
Fast.
60
00:09:58,030 --> 00:09:59,064
Sir.
61
00:10:06,405 --> 00:10:07,640
Sol.
62
00:10:17,216 --> 00:10:18,751
Sol.
63
00:10:48,114 --> 00:10:49,114
Hello.
64
00:12:27,113 --> 00:12:28,748
Ma'am, where is his clothes?
65
00:12:31,984 --> 00:12:33,085
This.
66
00:13:59,839 --> 00:14:01,607
What did the police say?
67
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Nothing yet.
68
00:14:14,787 --> 00:14:17,323
How long does it take?
For them to say something?
69
00:14:45,551 --> 00:14:46,551
Dad.
70
00:15:23,322 --> 00:15:25,925
We're like birds whose wings
were ripped from us.
71
00:15:27,092 --> 00:15:28,560
It has a huge impact to
the children.
72
00:15:29,929 --> 00:15:31,463
Mom, how will you deal with this?
73
00:15:35,000 --> 00:15:38,938
I'm ready to carry all the
responsibility Tony has left.
74
00:15:54,553 --> 00:15:55,587
Erickson.
75
00:16:04,730 --> 00:16:05,898
Aunt.
76
00:16:08,901 --> 00:16:10,269
My condolences, aunt.
77
00:16:15,774 --> 00:16:18,978
Thank you Melissa,
where's your mom and dad?
78
00:16:19,812 --> 00:16:20,980
They are coming.
79
00:17:13,632 --> 00:17:14,833
Belinda.
80
00:17:36,922 --> 00:17:38,057
Mrs. Chan.
81
00:17:47,399 --> 00:17:48,434
- Mrs. Chan.
- Father.
82
00:17:49,735 --> 00:17:51,215
- I am Father Frejas.
- Father Frejas?
83
00:17:54,907 --> 00:17:56,775
I am the one who asked for you.
84
00:18:11,757 --> 00:18:14,693
Aunt, don't make a big
deal out of this.
85
00:18:15,260 --> 00:18:17,096
Why am I the one you're
talking to about that?
86
00:18:18,097 --> 00:18:19,537
Lu Shui is the one
creating tension.
87
00:18:20,532 --> 00:18:22,101
Maybe you can talk it over.
88
00:18:23,135 --> 00:18:25,537
Maybe they can do both ceremonies
at the same time.
89
00:18:27,639 --> 00:18:28,907
What's the outcome of that?
90
00:18:30,109 --> 00:18:32,945
You're letting Lu Shui
decide for ourselves.
91
00:18:33,879 --> 00:18:35,347
For dad's sake.
92
00:18:37,449 --> 00:18:38,984
Your dad knows me.
93
00:18:41,120 --> 00:18:43,088
Father, let's proceed
with the mass.
94
00:18:52,631 --> 00:18:54,333
- But sister…
- No.
95
00:18:55,067 --> 00:18:57,202
We should inform mom about what
happened to dad.
96
00:18:57,369 --> 00:19:00,139
It's in the newspapers and TV,
I'm sure they know about it now.
97
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
Such news should come from
their children.
98
00:19:18,924 --> 00:19:21,693
Ate, once and for all, let's just
close that issue.
99
00:19:22,494 --> 00:19:23,829
I've closed it a long time ago.
100
00:19:27,966 --> 00:19:30,046
You're the one who's still
digging through it, Grace.
101
00:19:31,136 --> 00:19:32,704
That woman left
us a long time ago.
102
00:19:33,172 --> 00:19:34,773
I don't want to
see her ever again.
103
00:19:38,710 --> 00:19:42,181
It will just create more tension
if they come to the wake.
104
00:19:45,184 --> 00:19:46,885
Even our own brother?
105
00:19:49,855 --> 00:19:50,855
Brother?
106
00:19:52,491 --> 00:19:53,491
Lean.
107
00:19:54,826 --> 00:19:56,706
It's just the two of us who are
siblings, Grace.
108
00:20:22,821 --> 00:20:24,556
- Take those outside.
- Yes ma'am.
109
00:20:26,725 --> 00:20:28,226
Put more of that.
110
00:20:28,227 --> 00:20:30,229
Janet, what's this?
111
00:20:33,765 --> 00:20:35,234
Why did Grace do this?!
112
00:20:36,268 --> 00:20:38,103
Why did she put it there?!
113
00:20:40,239 --> 00:20:42,241
What will the people say?
114
00:20:46,678 --> 00:20:50,249
She thinks I don't know that she
meets Sol.
115
00:20:51,216 --> 00:20:54,386
We are her family,
Janet, not Sol.
116
00:20:55,621 --> 00:20:56,621
Up to now…
117
00:20:57,889 --> 00:20:59,691
I still can't forget…
118
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
What that woman did.
119
00:21:03,262 --> 00:21:04,263
To me and dad.
120
00:21:04,529 --> 00:21:06,265
She's really evil.
121
00:21:10,102 --> 00:21:11,270
Don't say that.
122
00:21:19,611 --> 00:21:21,613
But I can't accept.
123
00:21:23,081 --> 00:21:26,218
That she doesn't respect me and
your dad.
124
00:21:26,918 --> 00:21:28,754
I don't deserve this!
125
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
Aunt.
126
00:21:34,893 --> 00:21:36,295
Grace did wrong.
127
00:21:36,895 --> 00:21:38,297
She did wrong to our family.
128
00:21:48,974 --> 00:21:51,309
Don't touch those biscuits with
bare hands.
129
00:21:51,310 --> 00:21:52,510
Use napkins.
130
00:21:52,511 --> 00:21:53,511
Yes ma'am.
131
00:21:55,147 --> 00:21:58,116
Bring it outside, the
people are hungry now.
132
00:22:03,922 --> 00:22:07,492
Do you know any possible
enemies of Mr. Chan?
133
00:22:09,461 --> 00:22:12,030
I don't know, I
don't know anything.
134
00:22:12,864 --> 00:22:16,134
How about employees
that were fired?
135
00:22:16,501 --> 00:22:17,769
Or maybe humiliated?
136
00:22:19,004 --> 00:22:20,138
No one.
137
00:22:20,672 --> 00:22:24,609
No one? Or maybe he just
didn't tell you?
138
00:22:25,711 --> 00:22:27,346
Nothing, really.
139
00:22:31,049 --> 00:22:32,050
But…
140
00:22:33,185 --> 00:22:35,220
I heard something from him…
141
00:22:36,054 --> 00:22:37,723
Before he died.
142
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
What's that?
143
00:22:41,159 --> 00:22:42,294
He said that…
144
00:22:42,427 --> 00:22:44,663
- Sol! Sol!
- Eat breakfast first.
145
00:22:44,796 --> 00:22:45,796
- Sol!
- Yes ma'am.
146
00:22:46,998 --> 00:22:48,333
Sol!
147
00:22:49,201 --> 00:22:51,370
Sol, Lean just arrived.
148
00:23:11,022 --> 00:23:12,022
Lean.
149
00:23:27,339 --> 00:23:28,407
Lean.
150
00:23:30,409 --> 00:23:31,410
My son.
151
00:23:38,183 --> 00:23:39,951
He's gone, my child.
152
00:23:45,223 --> 00:23:47,459
Your father's gone.
153
00:23:53,432 --> 00:23:55,367
It's sad because
I've finished it, mom.
154
00:23:56,701 --> 00:23:58,236
We didn't get to see each other.
155
00:24:19,424 --> 00:24:21,760
We need to go there.
156
00:24:27,232 --> 00:24:28,800
Will they accept us there mom?
157
00:24:40,812 --> 00:24:42,581
Why did you tell
that to the police?
158
00:24:43,782 --> 00:24:44,983
I just told the truth.
159
00:24:45,484 --> 00:24:48,487
You told them that it's
not hard to hate your dad.
160
00:24:48,987 --> 00:24:50,227
Is that what a good child does?
161
00:24:50,989 --> 00:24:52,491
I just answered their question.
162
00:24:53,091 --> 00:24:55,327
Don't humiliate our family.
163
00:24:56,795 --> 00:24:58,497
I'm not the cause of such
humiliation.
164
00:25:06,037 --> 00:25:07,037
Ingrid.
165
00:25:11,276 --> 00:25:12,444
How about you, Erickson?
166
00:25:13,445 --> 00:25:14,813
You want to be like your sister?
167
00:25:17,148 --> 00:25:18,148
No, mom.
168
00:25:18,617 --> 00:25:19,617
Good.
169
00:25:33,999 --> 00:25:36,234
You, children that I accepted as
my own…
170
00:25:37,335 --> 00:25:38,703
Are more decent.
171
00:25:45,977 --> 00:25:47,212
Where was I?
172
00:25:48,847 --> 00:25:50,348
About dad's funeral.
173
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
Exactly.
174
00:25:55,053 --> 00:25:56,688
The killer is not yet caught.
175
00:25:57,389 --> 00:25:58,749
Someone might
cause a disturbance.
176
00:25:59,558 --> 00:26:01,560
The Department of Justice
promised me that…
177
00:26:02,661 --> 00:26:04,396
They will give us tight security.
178
00:26:07,399 --> 00:26:10,869
I think we should
avoid interviews.
179
00:26:12,504 --> 00:26:14,072
We're losing our privacy.
180
00:26:14,673 --> 00:26:18,009
The secrets of our family,
they are now searching for them.
181
00:26:21,613 --> 00:26:25,383
We'll avoid the press
but a certain someone…
182
00:26:25,584 --> 00:26:29,621
Is entertaining the media
to show that she is Mrs. Chan.
183
00:26:31,590 --> 00:26:32,891
I'm the legal wife.
184
00:26:33,391 --> 00:26:36,194
Mr. Chan and I were
married in China.
185
00:26:36,394 --> 00:26:38,964
My house is.
186
00:26:39,130 --> 00:26:40,731
Melinda's house is only.
187
00:26:40,732 --> 00:26:43,568
But the driver said that…
188
00:26:44,603 --> 00:26:46,605
He often goes home to Belinda.
189
00:26:47,472 --> 00:26:48,573
He's a liar.
190
00:26:49,207 --> 00:26:50,609
They always mistreat me.
191
00:26:51,376 --> 00:26:54,412
Belinda is a mistress,
I'm the legal wife.
192
00:26:54,779 --> 00:26:58,617
So, who do you
think has the motive…
193
00:26:59,618 --> 00:27:01,252
To kill Mr. Chan?
194
00:27:23,975 --> 00:27:25,644
No matter what,
I'm the legal wife.
195
00:27:27,912 --> 00:27:29,648
I'm the one Mr. Chan loves.
196
00:27:30,315 --> 00:27:31,916
Mr. Chan loves me.
197
00:27:32,717 --> 00:27:34,085
Belinda didn't know about me.
198
00:27:34,486 --> 00:27:35,487
Maybe she's angry.
199
00:27:38,089 --> 00:27:39,491
He loves me.
200
00:27:49,367 --> 00:27:50,735
Do you really need to leave?
201
00:27:52,804 --> 00:27:54,673
I will not stay long in China.
202
00:27:56,107 --> 00:27:57,175
Don't worry.
203
00:27:58,043 --> 00:27:59,678
Dad.
204
00:27:59,944 --> 00:28:01,880
I want to go with you.
205
00:28:02,847 --> 00:28:04,049
You can't go.
206
00:28:04,716 --> 00:28:06,151
I will go far away.
207
00:28:07,452 --> 00:28:09,320
I will miss you.
208
00:28:11,056 --> 00:28:12,123
Me too.
209
00:28:39,918 --> 00:28:40,918
Take care of yourself.
210
00:39:20,057 --> 00:39:24,795
It's attractive to others, the 800
million Peso estate left by Antonio.
211
00:39:27,832 --> 00:39:30,735
Grace wants to inform Sol,
what if she goes after the money?
212
00:39:33,037 --> 00:39:34,805
Sol's children are the problem.
213
00:39:35,406 --> 00:39:38,208
They might turn greedy or
someone will encourage them.
214
00:39:38,209 --> 00:39:39,849
Then Antonio's
sacrifices will be wasted.
215
00:39:41,312 --> 00:39:43,147
Erickson, stop it.
216
00:40:02,366 --> 00:40:04,735
Merry Christmas to all of you.
217
00:40:05,336 --> 00:40:07,204
Merry Christmas too!
218
00:40:07,738 --> 00:40:12,343
First of all, I want all
of you to know that my husband…
219
00:40:12,943 --> 00:40:15,746
Loved this company when
he was still alive.
220
00:40:16,414 --> 00:40:18,115
Business is important.
221
00:40:20,418 --> 00:40:22,453
When employees are not
happy in their jobs…
222
00:40:24,021 --> 00:40:26,724
Business is affected,
business will fall.
223
00:40:27,391 --> 00:40:28,893
I am here now…
224
00:40:29,360 --> 00:40:30,428
To make sure…
225
00:40:30,895 --> 00:40:35,800
That what my husband had worked
so hard for will not be lost.
226
00:40:36,133 --> 00:40:38,068
Why are you angry at me?
227
00:40:41,071 --> 00:40:43,441
I'm the one who's
concerned with your business.
228
00:40:43,874 --> 00:40:46,410
Mr. Chan told me before.
229
00:40:46,911 --> 00:40:51,749
That I will be in charge
of the business when he retires.
230
00:40:52,450 --> 00:40:55,986
I know that you're
concerned about the company.
231
00:40:57,455 --> 00:40:59,824
Because you're good in business.
232
00:41:01,659 --> 00:41:04,462
But don't meddle too much.
233
00:41:14,472 --> 00:41:16,307
It's just, it's just…
234
00:41:16,574 --> 00:41:20,678
I only asked your employee
to carry my things.
235
00:41:23,080 --> 00:41:25,349
The person who carried
your things…
236
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
Is my executive!
237
00:41:28,486 --> 00:41:31,522
I am accompanied
now by Atty. Chiongbian.
238
00:41:31,956 --> 00:41:33,958
My cousin, Johnson.
239
00:41:34,758 --> 00:41:38,496
To continue the
legacy of Mr. Chan.
240
00:41:55,646 --> 00:41:57,715
I don't have any
pictures with him, right?
241
00:41:59,216 --> 00:42:03,387
Uhmm, you're still very
small when we separated.
242
00:42:16,367 --> 00:42:17,468
Is he angry at me?
243
00:42:20,371 --> 00:42:21,839
I don't think so.
244
00:42:24,909 --> 00:42:28,245
You? Do you feel
bitterness towards him?
245
00:42:48,232 --> 00:42:51,235
Doc, what's really my problem?
246
00:42:51,602 --> 00:42:53,070
No problem.
247
00:42:55,005 --> 00:42:58,509
Drink this so that the
baby is secure in the womb.
248
00:43:06,850 --> 00:43:10,054
You're pregnant, Congratulations.
249
00:43:11,589 --> 00:43:12,656
Thank you, doc.
250
00:43:13,958 --> 00:43:15,793
Tony will be happy
when he gets back.
251
00:43:17,595 --> 00:43:20,598
Rodrigo, can you bring
the carriage near our house?
252
00:43:20,931 --> 00:43:22,600
It's hard because I'm pregnant.
253
00:43:23,567 --> 00:43:25,469
I hope your third child is a boy.
254
00:43:25,603 --> 00:43:27,605
Does Tony know
that you're pregnant?
255
00:43:28,672 --> 00:43:29,873
He doesn't know yet.
256
00:43:30,541 --> 00:43:32,610
I don't know where
to send a letter to.
257
00:43:34,612 --> 00:43:36,646
It seems like Tony's been
gone for a long time now.
258
00:43:36,647 --> 00:43:38,749
I think he's enjoying China.
259
00:43:39,883 --> 00:43:41,452
I hope he comes home soon.
260
00:43:42,419 --> 00:43:44,588
He'll be back, don't worry.
261
00:43:45,222 --> 00:43:46,991
You're beautiful, that's why.
262
00:44:10,981 --> 00:44:12,082
Tony.
263
00:44:13,917 --> 00:44:16,654
Come quick! It's dad.
264
00:44:17,087 --> 00:44:18,722
- Dad.
- Achi, Shobe.
265
00:44:31,669 --> 00:44:33,170
Whose child is that?
266
00:44:33,971 --> 00:44:37,508
He's Lean, he's our child.
267
00:44:38,509 --> 00:44:41,679
I was already pregnant when you went
to China but I didn't know then.
268
00:44:41,879 --> 00:44:45,716
I really wanted to tell you at the time
but I didn't know where to call you.
269
00:45:18,682 --> 00:45:19,682
Who is she?
270
00:45:33,731 --> 00:45:34,932
She's LuShui.
271
00:45:37,034 --> 00:45:38,669
My wife.
272
00:46:22,780 --> 00:46:24,782
I'd like us to talk.
273
00:46:31,855 --> 00:46:33,991
Talk?
274
00:46:38,829 --> 00:46:40,998
Tony, who would be
happy with what you did?
275
00:46:44,034 --> 00:46:45,803
You brought a woman here.
276
00:46:48,505 --> 00:46:51,809
My dad and mom forced me to marry
LuShui.
277
00:46:54,812 --> 00:46:55,846
You can't refuse?
278
00:46:57,114 --> 00:46:59,016
It's forbidden to
refuse in Chinese.
279
00:47:01,151 --> 00:47:03,487
Why am I the one
at a disadvantage?
280
00:47:03,821 --> 00:47:07,825
We're here in the Philippines
but I'm still the loser.
281
00:47:54,004 --> 00:47:55,405
Eat now.
282
00:48:14,892 --> 00:48:17,594
I know you're hurting
because of the circumstances.
283
00:48:19,062 --> 00:48:20,764
I'm hurting too.
284
00:48:48,926 --> 00:48:50,627
You don't understand me.
285
00:48:52,329 --> 00:48:54,464
I don't understand you either.
286
00:48:56,934 --> 00:48:59,803
Let's try to get along.
287
00:50:29,326 --> 00:50:30,326
Rose.
288
00:50:31,695 --> 00:50:35,098
Tell your mom that we
can't postpone the funeral.
289
00:50:35,565 --> 00:50:38,735
She's still waiting for her
relatives to arrive from China.
290
00:50:40,404 --> 00:50:43,673
Your dad doesn't know
the relatives of your mom.
291
00:50:44,107 --> 00:50:46,343
Don't we have
the right to decide?
292
00:50:47,110 --> 00:50:48,979
Your decision is
not appropriate here.
293
00:50:49,813 --> 00:50:51,882
Talk to me, instead of her.
294
00:50:53,717 --> 00:50:54,717
LuShui.
295
00:50:55,052 --> 00:50:56,553
We can't postpone the funeral.
296
00:50:56,887 --> 00:50:57,887
Why not?
297
00:50:58,055 --> 00:50:59,089
I'm the wife too.
298
00:50:59,923 --> 00:51:02,426
When he was alive, I
always said yes to you
299
00:51:03,060 --> 00:51:05,729
I've endured it for so
long but now no more.
300
00:51:09,066 --> 00:51:11,568
You want the funeral at
Christmas, why Christmas?
301
00:51:12,069 --> 00:51:16,206
Because I've consulted and that's
the right time for Antonio's funeral.
302
00:51:17,074 --> 00:51:20,077
I don't get angry often but when
I get angry, I'll create chaos.
303
00:51:20,477 --> 00:51:22,477
What do you want? You want to cut
the body in half?
304
00:51:29,386 --> 00:51:31,521
Even though I'm not
educated like you…
305
00:51:33,156 --> 00:51:34,858
I'll stoop down to your level.
306
00:51:45,035 --> 00:51:47,037
Don't agree with LuShui.
307
00:51:47,637 --> 00:51:49,405
Certainly not.
308
00:51:49,406 --> 00:51:52,174
And her daughter Rose is also
stubborn.
309
00:51:52,175 --> 00:51:56,112
If you agree to postpone the
funeral, it means she's in charge.
310
00:51:56,113 --> 00:51:58,081
That's really what
she wants to happen.
311
00:51:58,748 --> 00:52:00,317
I can manage that woman.
312
00:52:01,118 --> 00:52:04,287
She's just like that because of
other people.
313
00:52:05,422 --> 00:52:10,127
If you force what you want,
there'll be a scandal in the land.
314
00:52:15,632 --> 00:52:17,334
Belinda talked to all of you?
315
00:52:27,777 --> 00:52:29,012
How about me?
316
00:52:46,596 --> 00:52:48,665
I always obey.
317
00:52:52,202 --> 00:52:54,171
I give everything.
318
00:52:58,842 --> 00:53:00,677
I left China.
319
00:53:04,948 --> 00:53:07,184
I gave all of my life to Antonio.
320
00:53:13,056 --> 00:53:15,325
I rarely asked.
321
00:53:27,204 --> 00:53:30,207
Then, all of you
don't respect me.
322
00:54:16,453 --> 00:54:19,055
Have you thought of
a name for your baby?
323
00:54:29,332 --> 00:54:32,202
I also had a hard time
when I gave birth to Janet.
324
00:55:01,298 --> 00:55:03,300
Please give me a discount.
325
00:55:03,933 --> 00:55:05,733
- I already gave you a big discount.
- LuShui.
326
00:55:06,136 --> 00:55:07,337
That's Belinda Que.
327
00:55:09,272 --> 00:55:11,508
It seems that she's always here.
328
00:55:12,242 --> 00:55:14,311
She has many orders for Tony.
329
00:55:14,577 --> 00:55:15,612
Yes, no problem.
330
00:55:26,356 --> 00:55:27,356
Thank you.
331
00:55:29,959 --> 00:55:30,959
Bye.
332
00:55:48,178 --> 00:55:48,944
Here, ma'am.
333
00:55:48,945 --> 00:55:52,349
Believe me, the
products are cheap there.
334
00:55:52,515 --> 00:55:54,150
You're sure?
335
00:56:10,367 --> 00:56:11,735
You guys eat now.
336
00:57:30,480 --> 00:57:32,115
I can't take this anymore.
337
00:58:17,527 --> 00:58:19,262
Walk fast, go there.
338
00:58:24,100 --> 00:58:26,503
Grace, don't let yourself
get wet, hold on to me.
339
00:58:26,769 --> 00:58:29,339
Janet, walk fast.
340
00:58:32,675 --> 00:58:34,310
Walk fast.
341
00:58:39,883 --> 00:58:41,050
Why did she leave?
342
00:58:42,519 --> 00:58:44,120
Why did she take the children?
343
00:59:20,857 --> 00:59:24,393
I'm sorry Rodrigo, We
have nowhere to go.
344
00:59:24,394 --> 00:59:27,563
Don't worry Sol, as long as
you need, you can stay here.
345
00:59:27,564 --> 00:59:29,365
Please make do
with this small house.
346
00:59:29,899 --> 00:59:32,779
- Sol, it's good that you came here.
- Oh, we even disturbed your sister.
347
00:59:33,069 --> 00:59:34,904
Oh dear, it's okay.
348
00:59:35,071 --> 00:59:37,606
Badong's friends
are my friends too.
349
00:59:37,607 --> 00:59:39,608
Come inside, tell me if you
need anything.
350
00:59:39,609 --> 00:59:40,610
- Janet come here.
351
00:59:40,877 --> 00:59:42,579
Mom, I want to go home.
352
00:59:44,948 --> 00:59:47,183
Janet, we've talked
about this, come now.
353
00:59:47,517 --> 00:59:50,352
- Mom, I don't wanna be
here, I wanna go home to dad.
354
00:59:50,353 --> 00:59:51,754
Janet, come back here.
355
00:59:52,121 --> 00:59:53,790
- I wanna go home!
- Janet!
356
00:59:58,061 --> 01:00:01,297
I want dad, I don't
want all of you.
357
01:00:02,899 --> 01:00:03,899
Janet?
358
01:00:11,908 --> 01:00:13,376
Janet!
359
01:00:21,150 --> 01:00:23,620
Janet!
360
01:02:07,390 --> 01:02:08,390
Dad.
361
01:02:27,243 --> 01:02:28,511
Dad.
362
01:02:44,627 --> 01:02:45,762
Are you Sol?
363
01:02:56,773 --> 01:02:57,940
Is he Lean?
364
01:03:00,843 --> 01:03:01,843
Why?
365
01:03:05,248 --> 01:03:06,716
Why did you bring him?
366
01:03:08,551 --> 01:03:09,952
It's a big insult to all of us.
367
01:03:12,155 --> 01:03:14,023
Why? I'm also his child!
368
01:03:18,628 --> 01:03:19,729
Who told you that?
369
01:03:22,465 --> 01:03:24,100
Lean, Lean.
370
01:03:26,002 --> 01:03:29,172
Go ahead outside, I'll be there
shortly.
371
01:03:31,107 --> 01:03:32,107
Go ahead.
372
01:03:32,942 --> 01:03:33,976
Go ahead.
373
01:03:41,150 --> 01:03:44,620
If there are people
who deserve to be here…
374
01:03:45,321 --> 01:03:46,321
It's us!
375
01:03:46,823 --> 01:03:47,824
Not you!
376
01:03:53,830 --> 01:03:56,299
Sorry mom, I wasn't able
to welcome you earlier.
377
01:03:59,769 --> 01:04:04,273
Uhmm sir, don't leave
because we'll be leaving shortly.
378
01:04:04,674 --> 01:04:05,674
Yes ma'am.
379
01:04:15,818 --> 01:04:18,220
- Miss, please prepare
snacks for mom and Lean.
380
01:04:18,221 --> 01:04:19,221
Yes ma'am.
381
01:04:20,022 --> 01:04:21,724
Mom, why were
you so quiet earlier?
382
01:04:22,625 --> 01:04:24,093
Do you have something to tell us?
383
01:04:26,095 --> 01:04:28,865
It's hard to explain
when you're angry.
384
01:04:30,032 --> 01:04:32,368
Why do you let
Johnson be rude to you?
385
01:04:33,236 --> 01:04:36,205
I just don't want to
stoop down to his level.
386
01:04:36,873 --> 01:04:38,741
- He made you look like a fool earlier.
- Ah!
387
01:04:38,908 --> 01:04:40,509
I just don't want
to start a fight.
388
01:04:42,311 --> 01:04:43,879
Mom, I'm just confused.
389
01:04:43,880 --> 01:04:46,848
You told me before that I was just 2
yrs. Old when you and dad separated.
390
01:04:46,849 --> 01:04:48,850
I remember that he pushed
me when I was with Grace.
391
01:04:48,851 --> 01:04:52,121
He pushed you because
you were blocking his way.
392
01:04:52,488 --> 01:04:54,891
He wanted to take you, I
didn't want to give you to him.
393
01:05:06,903 --> 01:05:08,905
What's the real reason
why you and dad separated?
394
01:05:11,107 --> 01:05:12,909
What's this Lean?
395
01:05:13,376 --> 01:05:17,713
How many times will I tell
you all that has happened?
396
01:05:19,916 --> 01:05:21,417
It seems that it's not complete.
397
01:05:21,984 --> 01:05:23,920
You separated because of Belinda.
398
01:05:24,086 --> 01:05:25,086
Oh.
399
01:05:25,454 --> 01:05:26,923
You already know the answer.
400
01:05:27,223 --> 01:05:28,925
Why do you still ask questions?
401
01:05:32,395 --> 01:05:32,995
Mom.
402
01:05:33,129 --> 01:05:34,930
Why didn't you
fight for your rights?
403
01:05:34,931 --> 01:05:36,265
You're the legal wife.
404
01:05:43,806 --> 01:05:44,806
Because…
405
01:05:44,941 --> 01:05:47,810
It doesn't deserve
to be fought for.
406
01:05:48,311 --> 01:05:50,947
A relationship that's
long been destroyed.
407
01:05:53,549 --> 01:05:55,551
It's like your story
doesn't add up.
408
01:05:56,719 --> 01:05:59,989
During high school, I wanted dad
to come but you said to not bother.
409
01:06:01,791 --> 01:06:05,027
At my graduation, I wanted to
invite him but you didn't want to.
410
01:06:09,598 --> 01:06:12,601
Because he didn't
want to see you.
411
01:06:16,605 --> 01:06:18,205
Why is it that he
didn't want to see me?
412
01:06:18,607 --> 01:06:19,976
He hates me.
413
01:06:23,913 --> 01:06:25,982
He hates you but does
not want to see me?
414
01:06:28,985 --> 01:06:30,186
That's what he said.
415
01:06:32,455 --> 01:06:35,255
Mom come on, I know that the eldest
son is important to Chinese people.
416
01:06:35,591 --> 01:06:36,993
I'm the eldest son.
417
01:06:37,360 --> 01:06:38,694
Why didn't he take me?
418
01:06:41,163 --> 01:06:42,163
Because…
419
01:06:43,532 --> 01:06:45,067
I don't want to give you to him.
420
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
Forgive me.
421
01:07:29,745 --> 01:07:31,047
Get out of here.
422
01:07:32,048 --> 01:07:33,715
Get out now!
423
01:07:33,716 --> 01:07:34,716
No!
424
01:07:36,852 --> 01:07:38,287
Leave the two kids.
425
01:07:40,189 --> 01:07:41,189
Leave!
426
01:07:42,058 --> 01:07:44,460
Tony, have pity.
427
01:07:45,661 --> 01:07:48,064
Don't take our kids.
428
01:07:48,464 --> 01:07:50,566
These two are my children.
429
01:07:51,067 --> 01:07:52,068
That…
430
01:07:52,234 --> 01:07:55,104
- Is not my kid, not my kid!
- Don't! Don't!
431
01:07:55,571 --> 01:07:57,907
- He's your son…
- Don't hurt him.
432
01:07:58,307 --> 01:08:01,610
- You're a bad mother.
- Tony, it's not my fault.
433
01:08:01,844 --> 01:08:04,379
Leave now! I might hurt the kid.
434
01:08:04,380 --> 01:08:05,413
Don't!
435
01:08:05,414 --> 01:08:06,415
- I'll hurt him.
- Don't!
436
01:08:09,952 --> 01:08:11,053
Go now!
437
01:08:13,389 --> 01:08:15,124
Don't!
438
01:08:16,025 --> 01:08:17,125
Mama.
439
01:08:17,126 --> 01:08:18,794
Don't ever come back!
440
01:08:26,135 --> 01:08:28,337
Because you didn't get to tell…
441
01:08:32,108 --> 01:08:33,976
You didn't get to
tell me everything.
442
01:08:35,177 --> 01:08:36,177
Because…
443
01:08:38,981 --> 01:08:39,981
Because…
444
01:08:40,983 --> 01:08:45,721
I didn't want you to grow
up hating your father.
445
01:08:55,131 --> 01:08:56,432
Now, I feel like we are…
446
01:08:59,668 --> 01:09:01,136
The illegitimate family.
447
01:09:07,143 --> 01:09:09,378
I don't regret it.
448
01:09:11,947 --> 01:09:15,384
Separating from your father.
449
01:09:28,163 --> 01:09:29,165
Maybe…
450
01:09:34,170 --> 01:09:37,606
Maybe dad's
suspicions were right.
451
01:10:16,679 --> 01:10:18,013
You know Tony.
452
01:10:18,581 --> 01:10:20,549
Lean is finishing college soon.
453
01:10:23,219 --> 01:10:25,454
He wants to pursue a Master's
degree in Asian studies.
454
01:10:26,055 --> 01:10:29,225
Tony, he's a cum laude.
455
01:10:30,426 --> 01:10:36,165
At his graduation, he wants
you to hang his medal on him.
456
01:10:37,199 --> 01:10:40,368
So that you'll be
proud of your son.
457
01:10:40,369 --> 01:10:42,304
I don't want to talk to him.
458
01:10:46,575 --> 01:10:48,244
Tell Lean the truth.
459
01:10:50,379 --> 01:10:51,780
That I don't accept him.
460
01:12:32,648 --> 01:12:33,648
Lean.
461
01:12:40,189 --> 01:12:42,124
2 days till Christmas.
462
01:12:45,027 --> 01:12:46,895
We rarely get together.
463
01:12:48,364 --> 01:12:49,798
Do we to have fight?
464
01:13:18,394 --> 01:13:19,428
Sorry, mom.
465
01:13:55,264 --> 01:13:57,433
Yna, Yna.
466
01:13:58,300 --> 01:13:59,467
Yna wait.
467
01:13:59,468 --> 01:14:01,970
Why does your family
see me as a bad person?
468
01:14:02,604 --> 01:14:05,474
Tell me, do they know
anything about us?
469
01:14:06,375 --> 01:14:07,576
Nobody knows.
470
01:14:08,610 --> 01:14:10,245
So go back there.
471
01:14:11,146 --> 01:14:13,715
You're afraid that
they're talking about us?
472
01:14:14,483 --> 01:14:16,818
It's hard to contradict them,
they're close-minded people.
473
01:14:16,819 --> 01:14:19,655
They say that it's also hard
to have a Chinese boyfriend.
474
01:14:22,791 --> 01:14:24,893
Yna, I'm doing
something about it.
475
01:14:26,462 --> 01:14:28,497
Why? Am I complaining?
476
01:14:29,631 --> 01:14:31,900
My friends are the
ones saying that.
477
01:14:32,468 --> 01:14:33,468
Not me.
478
01:14:45,280 --> 01:14:48,484
- Ingrid! Where's Ingrid?
- She's over there.
479
01:14:50,419 --> 01:14:51,486
Ingrid!
480
01:14:56,358 --> 01:14:57,358
Let's go now.
481
01:15:01,463 --> 01:15:02,583
What do you want to happen?!
482
01:15:04,166 --> 01:15:05,200
Don't!
483
01:15:07,503 --> 01:15:08,871
This is my house!
484
01:15:11,507 --> 01:15:12,708
You want to live here?
485
01:15:13,008 --> 01:15:14,308
Go home!
486
01:15:14,309 --> 01:15:15,376
I don't want to!
487
01:15:15,377 --> 01:15:16,512
Let her be!
488
01:15:18,514 --> 01:15:19,848
I'll drag you from here.
489
01:15:21,149 --> 01:15:22,518
I'm pregnant!
490
01:15:27,189 --> 01:15:29,324
And dad knows that I'm pregnant.
491
01:16:48,570 --> 01:16:50,439
I thought you're
weren't going to come.
492
01:16:52,774 --> 01:16:54,876
Boss, uhmm…
493
01:16:56,612 --> 01:17:00,649
The investigation really shows
that…
494
01:17:01,550 --> 01:17:04,319
What happened to Antonio
Chan is just a random robbery.
495
01:17:09,691 --> 01:17:11,693
Should we show it like that?
496
01:17:12,628 --> 01:17:17,065
But sir, all the
evidence points to that.
497
01:17:19,401 --> 01:17:20,636
Maybe someone ordered the hit.
498
01:17:23,639 --> 01:17:24,673
Ordered?
499
01:17:28,610 --> 01:17:29,610
It's possible, right?
500
01:17:48,964 --> 01:17:49,965
Grace.
501
01:17:50,632 --> 01:17:53,301
You can help Sol and
Lean in another way.
502
01:17:54,836 --> 01:17:57,639
Why would you give her
your share of the company?
503
01:17:58,674 --> 01:18:00,308
It's my personal decision.
504
01:18:03,011 --> 01:18:04,811
You just want to create
tension in the family.
505
01:18:06,615 --> 01:18:08,150
Mom and Lean are also my family.
506
01:18:09,017 --> 01:18:11,686
Even dad didn't accept them.
507
01:18:11,687 --> 01:18:13,622
That is dad's mistake
that I'm trying to correct.
508
01:18:14,156 --> 01:18:16,123
Maybe you should
not give it all, Grace.
509
01:18:16,124 --> 01:18:18,193
Think about it.
510
01:18:18,860 --> 01:18:20,228
It will create disorder.
511
01:18:21,697 --> 01:18:22,697
Right attorney?
512
01:18:24,866 --> 01:18:27,302
It will affect the
flow of the business.
513
01:18:31,373 --> 01:18:32,674
It's okay with me.
514
01:18:33,075 --> 01:18:34,910
I don't know about Janet.
515
01:18:40,882 --> 01:18:42,184
It's not okay.
516
01:18:44,653 --> 01:18:46,788
Why reward someone who
has never been part of this?
517
01:18:47,322 --> 01:18:50,002
Where were they when we were
sacrificing to make this business work?
518
01:18:50,525 --> 01:18:53,061
It's not mom's and Lean's fault
because they were not here then.
519
01:18:53,562 --> 01:18:54,763
He cheated our father.
520
01:18:57,032 --> 01:18:58,033
Enough already.
521
01:19:00,736 --> 01:19:03,171
That's not true, dad
was wrong about that.
522
01:19:03,739 --> 01:19:05,899
I would not have been
like this, if it weren't for her.
523
01:19:06,041 --> 01:19:07,876
Dad's accusations were wrong.
524
01:19:08,443 --> 01:19:10,946
Grace, don't you dare
say that your father is a liar.
525
01:19:11,246 --> 01:19:12,748
Or else, I'll be your enemy.
526
01:19:15,250 --> 01:19:19,054
Mom left dad because of you.
527
01:19:30,332 --> 01:19:32,934
There's no point in our
relationship, Erickson.
528
01:19:36,738 --> 01:19:37,906
Why do you say that?
529
01:19:41,777 --> 01:19:43,378
We've been together for 3 years.
530
01:19:45,080 --> 01:19:48,250
You still haven't
introduced me to your mom.
531
01:19:49,584 --> 01:19:51,019
Or anyone in your family.
532
01:19:53,789 --> 01:19:55,657
I'm just waiting
for the right timing.
533
01:19:58,560 --> 01:20:00,929
There's no future
in our relationship.
534
01:20:03,298 --> 01:20:04,733
We're different.
535
01:20:07,102 --> 01:20:08,804
I'm serious about us, Yna.
536
01:20:10,172 --> 01:20:11,473
Let's break up.
537
01:20:14,810 --> 01:20:16,578
No, I don't want that.
538
01:20:17,045 --> 01:20:19,147
If you want, if you
want, let's elope.
539
01:20:21,249 --> 01:20:22,818
Are you joking?
540
01:20:27,055 --> 01:20:28,423
I'm serious.
541
01:20:31,226 --> 01:20:32,494
When?
542
01:20:35,864 --> 01:20:37,199
Tomorrow, the day after tomorrow.
543
01:20:38,500 --> 01:20:40,168
Here same time.
544
01:24:30,698 --> 01:24:33,835
Go ahead son, it's your right.
545
01:25:50,912 --> 01:25:52,780
Grace is ungrateful.
546
01:25:53,148 --> 01:25:55,016
She let those two
stay in her house.
547
01:25:55,150 --> 01:25:58,153
Then she will give her
share of the company to Sol?
548
01:25:58,987 --> 01:26:02,157
Why? Didn't Antonio leave
a last will and testament?
549
01:26:02,290 --> 01:26:03,290
Nothing!
550
01:26:03,458 --> 01:26:07,028
I told him before to arrange that
and now Sol will enter the picture.
551
01:26:09,864 --> 01:26:11,864
So, what happens now?
To the things you worked for?
552
01:26:12,167 --> 01:26:13,167
How about mine?
553
01:26:14,769 --> 01:26:15,769
Erickson!
554
01:26:16,171 --> 01:26:18,039
You can't go out!
555
01:26:18,473 --> 01:26:20,175
Not after humiliating
me at the funeral!
556
01:26:22,544 --> 01:26:24,646
You, you're Janet's husband.
557
01:26:25,180 --> 01:26:27,815
Won't you use that
position to stop Grace?
558
01:26:29,884 --> 01:26:31,444
Why are you standing
there like a fool?
559
01:26:31,553 --> 01:26:32,987
Janet can't handle Grace.
560
01:26:33,354 --> 01:26:34,856
Go back to your room.
561
01:26:49,370 --> 01:26:50,438
Belinda!
562
01:26:51,039 --> 01:26:52,207
Come out here!
563
01:26:52,440 --> 01:26:53,808
Belinda!
564
01:26:55,043 --> 01:26:56,444
Belinda!
565
01:26:56,744 --> 01:26:58,712
Why did you lock my house?!
566
01:26:58,713 --> 01:27:00,081
You're evil!
567
01:27:00,715 --> 01:27:01,749
Belinda!
568
01:27:02,350 --> 01:27:05,386
Hey! You're really bad!
569
01:27:05,920 --> 01:27:06,988
Belinda!
570
01:27:08,223 --> 01:27:09,303
Why is she acting that way?
571
01:27:10,725 --> 01:27:12,193
I ordered her house
to be locked up.
572
01:27:12,393 --> 01:27:13,828
Come out here!
573
01:27:19,367 --> 01:27:21,169
Belinda!
574
01:27:26,207 --> 01:27:28,243
Erickson, stop it.
575
01:28:00,275 --> 01:28:01,576
You'll not wait for mom?
576
01:28:02,277 --> 01:28:03,611
She doesn't want to see me.
577
01:28:06,281 --> 01:28:07,482
Where do you live now?
578
01:28:09,284 --> 01:28:10,785
It's better that you
guys don't know.
579
01:28:13,955 --> 01:28:15,490
I want to you ask you something.
580
01:28:18,359 --> 01:28:21,296
You know my number,
you can call me.
581
01:28:22,897 --> 01:28:24,299
When will we meet again?
582
01:28:30,805 --> 01:28:32,907
Maybe when we
have our own families.
583
01:28:53,995 --> 01:28:55,762
Why do you need to go to a hotel?
584
01:28:55,763 --> 01:28:58,332
I'm offering my house
so that you'll stay here.
585
01:28:58,333 --> 01:28:59,834
This is just temporary.
586
01:29:00,301 --> 01:29:03,471
Because my Makati
condo still has a tenant.
587
01:29:04,038 --> 01:29:06,007
They can't vacate immediately.
588
01:29:40,007 --> 01:29:41,376
It's because of you.
589
01:29:42,043 --> 01:29:43,177
You left.
590
01:29:44,045 --> 01:29:45,146
And of course…
591
01:29:45,680 --> 01:29:48,216
You left all your problems to me.
592
01:29:49,550 --> 01:29:51,753
I can't take it anymore.
593
01:29:54,088 --> 01:29:56,357
He has two wives already.
594
01:29:57,725 --> 01:29:59,394
He wanted to make it three.
595
01:30:00,395 --> 01:30:03,364
What? Will I wait till it becomes
eight?
596
01:30:09,270 --> 01:30:11,239
But you know, when you left…
597
01:30:12,173 --> 01:30:14,876
Of course, I took
care of your kids.
598
01:30:15,410 --> 01:30:16,477
Thank you.
599
01:30:16,611 --> 01:30:19,280
But when Belinda came.
600
01:30:19,414 --> 01:30:20,882
Oh dear, you know…
601
01:30:22,016 --> 01:30:23,618
She took Grace and Janet.
602
01:30:23,951 --> 01:30:26,120
Of course it hurt me, you know.
603
01:30:26,354 --> 01:30:28,923
It hurts the most, for me.
604
01:30:30,024 --> 01:30:32,427
My children grew up without me.
605
01:30:33,428 --> 01:30:36,798
Dad died and now
they're mistreating us.
606
01:30:39,634 --> 01:30:41,302
Rose, get it out of your head.
607
01:30:43,604 --> 01:30:45,573
Don't add more
problems to our family.
608
01:30:50,244 --> 01:30:55,082
You think dad will be happy that we're
having problems if he was alive now?
609
01:30:57,718 --> 01:30:59,053
He will be hurt.
610
01:31:02,457 --> 01:31:04,959
Our dad never lacked
for anything as a father.
611
01:31:10,465 --> 01:31:11,466
You know.
612
01:31:12,467 --> 01:31:14,001
In each of our birthdays…
613
01:31:14,735 --> 01:31:16,471
Even though there have been many…
614
01:31:17,271 --> 01:31:18,473
He still comes.
615
01:31:19,807 --> 01:31:21,943
He never forgets to come.
616
01:31:23,611 --> 01:31:24,946
Dad's like that.
617
01:31:27,482 --> 01:31:30,418
Every time you sleep at
night, you think he forgets you?
618
01:31:31,686 --> 01:31:32,820
No.
619
01:31:35,022 --> 01:31:37,658
He's looking and making sure…
620
01:31:38,926 --> 01:31:40,495
You're having a good sleep.
621
01:31:40,628 --> 01:31:42,630
He'll kiss you before he leaves.
622
01:31:49,136 --> 01:31:52,507
If they can say anything
about dad as husband…
623
01:31:53,541 --> 01:31:55,543
They can say all the criticisms.
624
01:31:57,445 --> 01:31:58,679
But as a father…
625
01:32:00,515 --> 01:32:01,649
No.
626
01:32:04,886 --> 01:32:06,387
Because he loves us.
627
01:32:07,488 --> 01:32:09,123
He loves us very much.
628
01:32:28,543 --> 01:32:30,344
You're the one who
shot Antonio Chan, right?
629
01:32:31,546 --> 01:32:32,546
No sir.
630
01:32:47,662 --> 01:32:49,564
Why did you rob and kill him?
631
01:32:51,499 --> 01:32:53,534
Sir, it was just an impulse.
632
01:32:54,402 --> 01:32:55,670
Sir, just an impulse.
633
01:33:06,581 --> 01:33:08,021
Someone ordered
you to do it, right?
634
01:33:08,916 --> 01:33:10,284
No one sir.
635
01:33:13,020 --> 01:33:14,020
There's someone.
636
01:33:14,755 --> 01:33:17,558
- No one sir.
- Someone ordered you to do it.
637
01:33:17,892 --> 01:33:19,060
There's someone, right?
638
01:33:20,528 --> 01:33:21,528
Answer!
639
01:33:38,613 --> 01:33:39,614
Now.
640
01:33:41,248 --> 01:33:42,249
Someone ordered you.
641
01:33:42,883 --> 01:33:43,883
Right?
642
01:33:44,218 --> 01:33:45,753
Sir don't, don't sir.
643
01:33:46,587 --> 01:33:48,923
Sir, have pity on
me, I have a family.
644
01:33:49,423 --> 01:33:50,625
Sir please.
645
01:33:50,958 --> 01:33:55,630
Sorry because I unload
all my problems to you.
646
01:33:57,932 --> 01:34:00,167
There's no one I can talk to.
647
01:34:05,139 --> 01:34:07,942
Do you really love your Filipina
girlfriend?
648
01:34:10,277 --> 01:34:11,277
Yes.
649
01:34:11,779 --> 01:34:14,148
Why don't you tell your mom?
650
01:34:19,453 --> 01:34:20,721
Mama's too much.
651
01:34:24,091 --> 01:34:25,660
Always tells me what to do.
652
01:34:30,731 --> 01:34:32,667
I'm scared to go against her.
653
01:34:37,038 --> 01:34:38,873
Be strong, son.
654
01:35:06,167 --> 01:35:08,703
Ma'am, ma'am!
655
01:35:10,738 --> 01:35:11,738
Rose!
656
01:36:20,775 --> 01:36:21,775
Ate Janet.
657
01:36:23,778 --> 01:36:25,780
Grace, what's that soup…
658
01:36:31,852 --> 01:36:33,654
Lydia, get me out of here.
659
01:36:36,123 --> 01:36:37,157
Lydia don't!
660
01:36:37,158 --> 01:36:37,792
Ma'am.
661
01:36:38,025 --> 01:36:40,261
- Lydia, get me out of here!
- Leave us now.
662
01:36:52,606 --> 01:36:54,108
Ate, this will just
be a few minutes.
663
01:36:55,476 --> 01:36:57,344
Talk to each other,
once and for all.
664
01:36:58,412 --> 01:36:59,412
Leave now.
665
01:37:12,626 --> 01:37:14,829
I just wanted to see you.
666
01:37:16,831 --> 01:37:18,332
And explain.
667
01:37:19,633 --> 01:37:21,836
About what happened
between your father and I.
668
01:37:23,971 --> 01:37:25,906
Ate, listen to mom,
even for a few minutes.
669
01:37:26,473 --> 01:37:27,993
I don't want to
talk to either of you.
670
01:37:28,442 --> 01:37:29,643
Leave now.
671
01:37:30,311 --> 01:37:31,345
Lydia, let's go now!
672
01:37:31,846 --> 01:37:32,847
Lydia!
673
01:37:53,033 --> 01:37:54,902
I love you, Janet.
674
01:37:59,807 --> 01:38:02,910
You're always in my heart.
675
01:38:29,737 --> 01:38:31,205
Leave now.
676
01:38:41,248 --> 01:38:42,248
Mom.
677
01:38:57,932 --> 01:39:00,000
- Mom.
- Ate Janet's heart is stone-cold.
678
01:39:00,801 --> 01:39:02,803
It's enough that I hugged her.
679
01:39:03,103 --> 01:39:04,471
She'll soften soon.
680
01:39:04,638 --> 01:39:07,341
I told her about the story you
told me about you and dad.
681
01:39:07,775 --> 01:39:09,944
Belinda is poisoning her mind
these days.
682
01:39:22,790 --> 01:39:23,958
Good afternoon, ma'am.
683
01:39:24,758 --> 01:39:26,093
Can you come with us?
684
01:39:26,727 --> 01:39:29,096
We have a warrant for
the murder of Antonio Chan.
685
01:39:29,263 --> 01:39:30,297
Why me?
686
01:39:30,898 --> 01:39:32,018
Wait sir, do you have proof?
687
01:39:32,266 --> 01:39:34,586
That's highly irregular, you
should have issued a subpoena.
688
01:39:34,969 --> 01:39:37,971
The subpoena was been delivered
to her house long before this.
689
01:39:37,972 --> 01:39:39,973
She's staying with me
temporarily and you know it!
690
01:39:39,974 --> 01:39:43,744
I think it's better to go to the
headquarters to talk it over.
691
01:39:44,979 --> 01:39:46,814
- Ma'am…
- My mom is not a criminal.
692
01:39:46,981 --> 01:39:48,849
It's just standard operating
procedure, ma'am.
693
01:39:49,350 --> 01:39:49,950
Ma'am?
694
01:39:50,284 --> 01:39:51,518
That's not needed.
695
01:39:52,453 --> 01:39:53,520
I will go with you.
696
01:39:56,690 --> 01:39:57,992
You can follow us.
697
01:39:58,993 --> 01:40:02,029
Mom, mom, we'll follow
you, I'll just call the lawyer.
698
01:40:02,229 --> 01:40:03,864
We'll follow, no matter what.
699
01:40:16,010 --> 01:40:17,010
There.
700
01:40:18,312 --> 01:40:19,313
Walk fast.
701
01:40:38,332 --> 01:40:41,235
You know that mom had
nothing to do with what happened.
702
01:40:43,203 --> 01:40:45,039
Why do you blame her?
703
01:40:46,040 --> 01:40:47,541
Did someone pressure you?
704
01:40:52,046 --> 01:40:55,749
Your penalty will not lessen
if you implicate other people.
705
01:41:03,657 --> 01:41:04,925
Please, I have a request.
706
01:41:07,928 --> 01:41:09,196
Take back everything you said.
707
01:41:11,999 --> 01:41:13,901
Don't involve innocent people.
708
01:41:22,076 --> 01:41:23,076
It's really her.
709
01:41:37,291 --> 01:41:40,394
I wonder why they
involved me, of all people.
710
01:41:41,261 --> 01:41:42,563
I will testify for you.
711
01:41:42,796 --> 01:41:44,465
I will testify that you're a good
person.
712
01:41:45,799 --> 01:41:46,799
Thank you.
713
01:41:47,234 --> 01:41:48,535
Do you have a lawyer?
714
01:41:49,269 --> 01:41:51,737
I have, Grace talked to her.
715
01:41:51,738 --> 01:41:52,806
Turn right, ma'am.
716
01:42:00,180 --> 01:42:02,483
It's not only Sol that should be
behind bars.
717
01:42:02,883 --> 01:42:04,683
That mother and daughter
should be jailed too!
718
01:42:07,254 --> 01:42:09,889
Your daughter wrecked
the things in my house!
719
01:42:09,890 --> 01:42:12,926
It's just things, if it was
me, I'd wreck your face!
720
01:42:18,265 --> 01:42:19,900
You even went to the funeral.
721
01:42:28,509 --> 01:42:30,511
I should have done that
to you a long time ago!
722
01:42:33,147 --> 01:42:34,615
Ma'am, ma'am stop
it, enough ma'am.
723
01:42:35,916 --> 01:42:37,151
You guys are evil!
724
01:42:37,284 --> 01:42:39,153
I hope you rot in jail, Sol!
725
01:42:39,453 --> 01:42:40,821
Animal!
726
01:42:42,156 --> 01:42:43,824
You're an animal!
727
01:42:44,024 --> 01:42:46,225
- Animal! Let go of me!
- Ma'am.
728
01:42:46,226 --> 01:42:47,661
Animals!
729
01:43:03,177 --> 01:43:04,178
Hello.
730
01:43:06,480 --> 01:43:07,480
Who's this?
731
01:43:10,417 --> 01:43:11,417
Pio Andres?
732
01:43:12,186 --> 01:43:14,121
You know, the night
your dad was killed…
733
01:43:14,254 --> 01:43:16,190
He called me from his cell phone.
734
01:43:16,857 --> 01:43:20,194
That's why I'm sure my number is
in his cell phone.
735
01:43:21,862 --> 01:43:23,230
I just learned that right now.
736
01:43:25,065 --> 01:43:28,268
I wonder why they didn't
invite me for questioning.
737
01:43:29,203 --> 01:43:31,538
It did not even show
up in their reports.
738
01:43:33,207 --> 01:43:37,077
Can you prove that I really had
nothing to do with what happened?
739
01:43:37,911 --> 01:43:41,281
Tony called me because he
wanted me to do something.
740
01:43:42,216 --> 01:43:45,586
Two weeks before
our last meeting…
741
01:43:46,220 --> 01:43:47,854
He discovered something.
742
01:43:56,763 --> 01:44:00,467
If your back still
hurts, come back here.
743
01:44:01,435 --> 01:44:04,238
Don't forget your Machang.
744
01:44:07,608 --> 01:44:11,078
I think your son
will be like you.
745
01:44:17,317 --> 01:44:19,119
Not Erickson.
746
01:44:19,286 --> 01:44:22,689
The first, your son with Sol.
747
01:44:47,748 --> 01:44:49,049
That's Sol now.
748
01:44:49,950 --> 01:44:52,486
That's a blow-up
picture of her voter's I.D.
749
01:44:54,288 --> 01:44:55,455
She doesn't have a husband.
750
01:44:56,423 --> 01:44:59,559
She never remarried.
751
01:45:01,461 --> 01:45:03,230
She still carries your surname.
752
01:45:04,364 --> 01:45:05,766
Lean is my child.
753
01:45:07,067 --> 01:45:08,067
Tony.
754
01:45:09,236 --> 01:45:10,837
The record of his blood type…
755
01:45:12,306 --> 01:45:14,074
Is the same as yours.
756
01:45:16,310 --> 01:45:17,911
I also got…
757
01:45:18,445 --> 01:45:21,014
Hair samples from his barber.
758
01:45:21,682 --> 01:45:24,017
I had the DNA test
done in America.
759
01:45:26,320 --> 01:45:27,521
It matched.
760
01:45:31,325 --> 01:45:35,362
And he looks exactly like you.
761
01:45:42,703 --> 01:45:44,338
Where is Sol now?
762
01:46:18,972 --> 01:46:20,374
Dad loves you, mom.
763
01:46:27,381 --> 01:46:29,082
The first time he
made me look for you…
764
01:46:30,016 --> 01:46:31,651
He gave me this letter.
765
01:46:34,588 --> 01:46:36,089
He told me to give it to you,
766
01:46:37,224 --> 01:46:38,392
if I found you.
767
01:46:41,528 --> 01:46:45,532
Whatever's in that letter,
recent events have overtaken it.
768
01:46:46,400 --> 01:46:48,335
Because last time, he intended…
769
01:46:50,070 --> 01:46:51,872
To meet the two of you.
770
01:47:17,397 --> 01:47:18,865
Ma'am, do you know him?
771
01:47:28,408 --> 01:47:29,443
Erickson.
772
01:47:30,977 --> 01:47:31,978
Leave now.
773
01:47:32,145 --> 01:47:33,947
Give me a chance to explain.
774
01:47:38,585 --> 01:47:40,454
There's no chance for us.
775
01:47:41,221 --> 01:47:43,790
We'll just repeat what
happened to your father.
776
01:47:44,458 --> 01:47:49,329
Your family will always criticize
me because of my different race.
777
01:47:51,898 --> 01:47:54,234
I don't care about them now!
778
01:48:02,476 --> 01:48:04,644
It's because I'm scared.
779
01:48:09,583 --> 01:48:11,651
Your mom called me.
780
01:48:14,821 --> 01:48:16,490
She told me…
781
01:48:18,258 --> 01:48:20,427
That she doesn't like me.
782
01:48:28,201 --> 01:48:29,503
She called you?
783
01:49:19,753 --> 01:49:20,820
This is just between us.
784
01:49:22,022 --> 01:49:24,357
I will not involve
you, just tell the truth.
785
01:49:25,859 --> 01:49:28,495
Is my intuition right, that
my mom was framed?
786
01:49:32,365 --> 01:49:33,667
We're clean, ma'am.
787
01:49:36,570 --> 01:49:37,571
Clean.
788
01:49:40,173 --> 01:49:41,813
You're all clean in
doing it, is that it?
789
01:49:51,585 --> 01:49:53,186
My life is at stake here, ma'am.
790
01:49:55,221 --> 01:49:56,256
I know.
791
01:49:58,391 --> 01:50:01,061
That's why I brought an
assurance for your future.
792
01:50:28,622 --> 01:50:30,290
All units, 10-12.
793
01:50:30,557 --> 01:50:31,757
The subject is still negative.
794
01:50:43,803 --> 01:50:45,338
Sir, good evening.
795
01:50:46,106 --> 01:50:47,907
Good evening, the
money's over there.
796
01:51:01,955 --> 01:51:03,656
Do we need to count it?
797
01:51:03,657 --> 01:51:05,525
Huh? No need, sir.
798
01:51:06,660 --> 01:51:08,662
You said two, so it's two.
799
01:51:10,163 --> 01:51:12,832
Thank you, just make
sure that your work is clean.
800
01:51:13,333 --> 01:51:14,934
So that Sol will never be free.
801
01:51:15,301 --> 01:51:16,870
It's clean, sir, don't worry.
802
01:51:21,207 --> 01:51:23,443
So sir, we'll go now.
803
01:51:23,677 --> 01:51:24,677
Alright.
804
01:51:25,679 --> 01:51:27,312
Sorry sir, you're under arrest.
805
01:51:27,313 --> 01:51:29,382
How did this happen?
806
01:51:29,516 --> 01:51:30,849
We're supposed
to split the money.
807
01:51:54,774 --> 01:51:56,543
Telephone call for you, ma'am.
808
01:51:59,713 --> 01:52:00,713
Hello.
809
01:52:21,901 --> 01:52:23,269
Get me out of here.
810
01:52:25,004 --> 01:52:26,106
Take me there.
811
01:52:28,708 --> 01:52:29,708
There!
812
01:52:37,751 --> 01:52:38,752
Leave!
813
01:52:39,385 --> 01:52:40,754
Leave now!
814
01:52:43,757 --> 01:52:45,058
Leave now!
815
01:53:22,028 --> 01:53:23,763
I should have not bailed you out.
816
01:53:24,130 --> 01:53:25,799
What kind of madness did you do?
817
01:53:32,605 --> 01:53:33,885
I didn't ask you to do anything.
818
01:53:35,475 --> 01:53:38,778
You told me to do something so
that Sol can't enter the picture.
819
01:53:38,945 --> 01:53:42,015
You bastard! I didn't' tell
you to do something illegal!
820
01:53:44,184 --> 01:53:45,585
So now I'm the bad one?
821
01:53:46,619 --> 01:53:48,688
Don't involve me, stupid!
822
01:53:52,492 --> 01:53:53,492
Grace.
823
01:53:54,828 --> 01:53:55,829
Sol.
824
01:53:56,329 --> 01:53:58,430
I'm very happy, thank you.
825
01:53:58,431 --> 01:54:00,366
They learned that I'm innocent.
826
01:54:04,838 --> 01:54:06,958
The lawyer said that it's easy to
get rid of the case.
827
01:54:08,842 --> 01:54:10,510
And I'm really not at fault.
828
01:54:20,520 --> 01:54:21,855
And I was thinking that…
829
01:54:22,856 --> 01:54:24,891
It's a big problem if
Sol enters the company.
830
01:55:30,924 --> 01:55:32,759
You don't love that
person, anyway.
831
01:55:39,899 --> 01:55:40,899
Plus.
832
01:55:41,968 --> 01:55:45,571
It's like my revenge for the
deception she did to your father.
833
01:56:12,732 --> 01:56:15,034
Condolences, for what happened
to Mr. Chan.
834
01:56:15,301 --> 01:56:19,171
You will receive 200
million pesos from First Life.
835
01:56:31,384 --> 01:56:34,654
This is for you
and your siblings.
836
01:56:41,861 --> 01:56:43,963
I had nothing to do
with what Johnson did.
837
01:56:44,330 --> 01:56:46,366
But they think you
know something.
838
01:56:46,532 --> 01:56:48,001
But the truth is I know nothing.
839
01:56:49,003 --> 01:56:50,402
Believe me.
840
01:56:50,403 --> 01:56:53,306
Why me? I'm actually the one
who took care of his children.
841
01:56:53,706 --> 01:56:55,675
But you have to do
something about it.
842
01:56:56,676 --> 01:57:00,012
I am willing to meet and be
friends with Sol and LuShui.
843
01:57:00,013 --> 01:57:01,481
No problem with me.
844
01:57:03,316 --> 01:57:06,019
In day, call Grace.
845
01:57:52,665 --> 01:57:53,833
My beloved son.
846
01:57:55,068 --> 01:57:59,539
Sometimes I imagine
that we're together.
847
01:58:02,375 --> 01:58:05,078
If we'll be given
a chance to meet.
848
01:58:05,711 --> 01:58:10,850
Maybe that's the
time we'll feel the joy…
849
01:58:44,617 --> 01:58:46,119
Believe me…
850
01:58:47,120 --> 01:58:48,187
Not even for a second…
851
01:58:49,555 --> 01:58:51,757
Did I stop loving your mother.
852
02:00:07,867 --> 02:00:09,135
Happy New Year!
853
02:00:10,203 --> 02:00:11,537
Happy New Year!
854
02:00:19,812 --> 02:00:21,981
Erickson, Erickson!
855
02:00:29,722 --> 02:00:31,824
Erickson! Don't be rude!
856
02:00:33,059 --> 02:00:34,227
What now?!
857
02:00:38,231 --> 02:00:40,833
- Happy New Year!
- Happy New Year!
858
02:00:41,934 --> 02:00:43,035
Erickson!
859
02:00:48,241 --> 02:00:49,675
Erickson!
860
02:00:50,843 --> 02:00:53,579
Get out of there!
You're stubborn!
861
02:00:56,182 --> 02:00:58,284
I told you to open
this, open this!
862
02:00:59,051 --> 02:01:01,621
Erickson! I told you to open it!
863
02:01:30,983 --> 02:01:32,885
No!
864
02:01:33,753 --> 02:01:36,722
Erickson!
865
02:04:30,062 --> 02:04:33,165
Forgive me for every
wrong I've done.
866
02:05:42,167 --> 02:05:43,536
Mom.
867
02:05:53,546 --> 02:05:54,547
Janet.
868
02:06:01,520 --> 02:06:03,155
Mom, I love you.
869
02:06:05,324 --> 02:06:06,492
Sorry.
870
02:06:10,563 --> 02:06:13,098
Mom, I love you.
871
02:06:17,069 --> 02:06:19,572
I love you very much.
872
02:06:42,227 --> 02:06:43,227
Dad.
873
02:06:45,598 --> 02:06:46,899
This is your first grandchild.
874
02:06:48,968 --> 02:06:50,603
He's Jr.
875
02:06:52,371 --> 02:06:53,572
Looks like you, you know.
876
02:06:59,211 --> 02:07:00,211
Dad.
877
02:07:01,814 --> 02:07:03,616
I'm sorry that I'm stubborn.
878
02:07:19,999 --> 02:07:21,100
Aunt.
879
02:07:21,800 --> 02:07:23,068
Hi.
880
02:07:23,636 --> 02:07:25,237
Happy New Year!
881
02:07:26,138 --> 02:07:27,138
Hi.
882
02:07:31,644 --> 02:07:33,145
- Hi.
- Hi, oh.
883
02:07:34,713 --> 02:07:36,515
Hi.
884
02:07:38,917 --> 02:07:39,917
Where's Sol?
885
02:07:40,219 --> 02:07:41,219
Hi.
886
02:08:22,161 --> 02:08:23,561
Picture, picture.
887
02:08:23,562 --> 02:08:24,663
Picture with the baby.
888
02:08:26,965 --> 02:08:28,367
Mom, let's have a picture.
889
02:08:35,407 --> 02:08:36,408
Okay.
890
02:08:56,228 --> 02:08:57,996
Okay, ready.
891
02:08:59,331 --> 02:09:00,699
Smile.