1 00:02:38,625 --> 00:02:40,160 Wear this ring… 2 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 As a sign of my love. 3 00:02:43,296 --> 00:02:44,364 And loyalty. 4 00:02:45,965 --> 00:02:47,133 Wear this ring… 5 00:02:48,168 --> 00:02:50,870 As a sign of my love and loyalty. 6 00:02:56,409 --> 00:02:58,678 You're asking for our blessing, aren't you ashamed? 7 00:02:59,345 --> 00:03:02,015 It's just marriage but couldn't find a decent person. 8 00:03:02,549 --> 00:03:04,651 Mom, Antonio's a decent guy. 9 00:03:04,951 --> 00:03:06,191 He'll never let you have money. 10 00:03:06,419 --> 00:03:07,419 Chinese are like that. 11 00:03:07,654 --> 00:03:09,522 He's not pure Chinese. 12 00:03:10,056 --> 00:03:11,524 The father of his grandfather… 13 00:03:11,991 --> 00:03:13,425 Is a British army officer from China. 14 00:03:13,426 --> 00:03:15,428 No matter what you say, he's still Chinese. 15 00:03:15,795 --> 00:03:19,365 Do you know that they think of us as lesser beings? 16 00:03:19,933 --> 00:03:24,103 He only married you so that he'll be able to stay here in the Philippines. 17 00:03:24,470 --> 00:03:25,872 He'll make you his slave. 18 00:03:26,272 --> 00:03:29,841 Azon, don't make a big deal out of this. 19 00:03:29,842 --> 00:03:30,877 Come on. 20 00:03:32,011 --> 00:03:34,647 She married a foreign guy. 21 00:03:35,014 --> 00:03:36,683 But got herself a Chinese. 22 00:03:37,217 --> 00:03:40,920 And I sing beat you because she got herself an American. 23 00:03:41,087 --> 00:03:42,221 But black. 24 00:03:42,222 --> 00:03:43,756 But still an American. 25 00:03:46,359 --> 00:03:48,228 Tell your husband to enter, child. 26 00:03:48,861 --> 00:03:49,896 Hey, hey, hey. 27 00:03:51,264 --> 00:03:52,832 What's that supposed to mean? 28 00:03:54,033 --> 00:03:55,033 No. 29 00:03:56,236 --> 00:03:59,906 I will leave if you let that man enter my house. 30 00:04:04,077 --> 00:04:09,716 Child, maybe, it's not too late… 31 00:04:22,395 --> 00:04:25,265 Dad, I was really certain when I married Antonio. 32 00:04:27,233 --> 00:04:29,269 We will stand by our decision. 33 00:04:31,137 --> 00:04:32,272 Is that so? 34 00:04:34,874 --> 00:04:36,609 Never come to this place again. 35 00:05:35,802 --> 00:05:38,171 - Tony, the house is big. - Mama. 36 00:05:38,338 --> 00:05:40,106 We might not afford it. 37 00:05:41,941 --> 00:05:43,976 Money is easy here in Manila. 38 00:05:45,545 --> 00:05:48,514 Don't worry, I'll take care of it. 39 00:07:26,245 --> 00:07:30,450 After the Christmas party, don't drink, okay? 40 00:07:30,817 --> 00:07:32,452 Go back to your jobs. 41 00:07:32,585 --> 00:07:35,454 On the 26th, all of these will be shipped to Korea. 42 00:07:35,455 --> 00:07:36,615 The delivery, okay? Thank you. 43 00:07:36,889 --> 00:07:38,224 I will leave now. 44 00:07:38,458 --> 00:07:41,327 Sir, by the way, this is for you from our department. 45 00:07:41,894 --> 00:07:43,463 Merry Christmas. 46 00:07:44,464 --> 00:07:45,464 Thank you. 47 00:07:45,665 --> 00:07:46,899 Thank you. 48 00:07:48,000 --> 00:07:49,468 Merry Christmas. 49 00:08:24,837 --> 00:08:25,837 Hello. 50 00:08:26,839 --> 00:08:30,510 I will go there, 9 o'clock, okay? 51 00:08:31,878 --> 00:08:33,279 Don't leave. 52 00:08:33,846 --> 00:08:34,846 Okay, okay. 53 00:09:06,245 --> 00:09:07,880 Stop! This a robbery! 54 00:09:11,551 --> 00:09:12,551 Where are you going? 55 00:09:13,486 --> 00:09:14,486 Give me that. 56 00:09:17,823 --> 00:09:18,823 Give me that! 57 00:09:21,561 --> 00:09:23,428 You're resisting! 58 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 Let's go now! 59 00:09:33,205 --> 00:09:34,240 Fast. 60 00:09:58,030 --> 00:09:59,064 Sir. 61 00:10:06,405 --> 00:10:07,640 Sol. 62 00:10:17,216 --> 00:10:18,751 Sol. 63 00:10:48,114 --> 00:10:49,114 Hello. 64 00:12:27,113 --> 00:12:28,748 Ma'am, where is his clothes? 65 00:12:31,984 --> 00:12:33,085 This. 66 00:13:59,839 --> 00:14:01,607 What did the police say? 67 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Nothing yet. 68 00:14:14,787 --> 00:14:17,323 How long does it take? For them to say something? 69 00:14:45,551 --> 00:14:46,551 Dad. 70 00:15:23,322 --> 00:15:25,925 We're like birds whose wings were ripped from us. 71 00:15:27,092 --> 00:15:28,560 It has a huge impact to the children. 72 00:15:29,929 --> 00:15:31,463 Mom, how will you deal with this? 73 00:15:35,000 --> 00:15:38,938 I'm ready to carry all the responsibility Tony has left. 74 00:15:54,553 --> 00:15:55,587 Erickson. 75 00:16:04,730 --> 00:16:05,898 Aunt. 76 00:16:08,901 --> 00:16:10,269 My condolences, aunt. 77 00:16:15,774 --> 00:16:18,978 Thank you Melissa, where's your mom and dad? 78 00:16:19,812 --> 00:16:20,980 They are coming. 79 00:17:13,632 --> 00:17:14,833 Belinda. 80 00:17:36,922 --> 00:17:38,057 Mrs. Chan. 81 00:17:47,399 --> 00:17:48,434 - Mrs. Chan. - Father. 82 00:17:49,735 --> 00:17:51,215 - I am Father Frejas. - Father Frejas? 83 00:17:54,907 --> 00:17:56,775 I am the one who asked for you. 84 00:18:11,757 --> 00:18:14,693 Aunt, don't make a big deal out of this. 85 00:18:15,260 --> 00:18:17,096 Why am I the one you're talking to about that? 86 00:18:18,097 --> 00:18:19,537 Lu Shui is the one creating tension. 87 00:18:20,532 --> 00:18:22,101 Maybe you can talk it over. 88 00:18:23,135 --> 00:18:25,537 Maybe they can do both ceremonies at the same time. 89 00:18:27,639 --> 00:18:28,907 What's the outcome of that? 90 00:18:30,109 --> 00:18:32,945 You're letting Lu Shui decide for ourselves. 91 00:18:33,879 --> 00:18:35,347 For dad's sake. 92 00:18:37,449 --> 00:18:38,984 Your dad knows me. 93 00:18:41,120 --> 00:18:43,088 Father, let's proceed with the mass. 94 00:18:52,631 --> 00:18:54,333 - But sister… - No. 95 00:18:55,067 --> 00:18:57,202 We should inform mom about what happened to dad. 96 00:18:57,369 --> 00:19:00,139 It's in the newspapers and TV, I'm sure they know about it now. 97 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 Such news should come from their children. 98 00:19:18,924 --> 00:19:21,693 Ate, once and for all, let's just close that issue. 99 00:19:22,494 --> 00:19:23,829 I've closed it a long time ago. 100 00:19:27,966 --> 00:19:30,046 You're the one who's still digging through it, Grace. 101 00:19:31,136 --> 00:19:32,704 That woman left us a long time ago. 102 00:19:33,172 --> 00:19:34,773 I don't want to see her ever again. 103 00:19:38,710 --> 00:19:42,181 It will just create more tension if they come to the wake. 104 00:19:45,184 --> 00:19:46,885 Even our own brother? 105 00:19:49,855 --> 00:19:50,855 Brother? 106 00:19:52,491 --> 00:19:53,491 Lean. 107 00:19:54,826 --> 00:19:56,706 It's just the two of us who are siblings, Grace. 108 00:20:22,821 --> 00:20:24,556 - Take those outside. - Yes ma'am. 109 00:20:26,725 --> 00:20:28,226 Put more of that. 110 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 Janet, what's this? 111 00:20:33,765 --> 00:20:35,234 Why did Grace do this?! 112 00:20:36,268 --> 00:20:38,103 Why did she put it there?! 113 00:20:40,239 --> 00:20:42,241 What will the people say? 114 00:20:46,678 --> 00:20:50,249 She thinks I don't know that she meets Sol. 115 00:20:51,216 --> 00:20:54,386 We are her family, Janet, not Sol. 116 00:20:55,621 --> 00:20:56,621 Up to now… 117 00:20:57,889 --> 00:20:59,691 I still can't forget… 118 00:21:01,260 --> 00:21:02,261 What that woman did. 119 00:21:03,262 --> 00:21:04,263 To me and dad. 120 00:21:04,529 --> 00:21:06,265 She's really evil. 121 00:21:10,102 --> 00:21:11,270 Don't say that. 122 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 But I can't accept. 123 00:21:23,081 --> 00:21:26,218 That she doesn't respect me and your dad. 124 00:21:26,918 --> 00:21:28,754 I don't deserve this! 125 00:21:32,291 --> 00:21:33,292 Aunt. 126 00:21:34,893 --> 00:21:36,295 Grace did wrong. 127 00:21:36,895 --> 00:21:38,297 She did wrong to our family. 128 00:21:48,974 --> 00:21:51,309 Don't touch those biscuits with bare hands. 129 00:21:51,310 --> 00:21:52,510 Use napkins. 130 00:21:52,511 --> 00:21:53,511 Yes ma'am. 131 00:21:55,147 --> 00:21:58,116 Bring it outside, the people are hungry now. 132 00:22:03,922 --> 00:22:07,492 Do you know any possible enemies of Mr. Chan? 133 00:22:09,461 --> 00:22:12,030 I don't know, I don't know anything. 134 00:22:12,864 --> 00:22:16,134 How about employees that were fired? 135 00:22:16,501 --> 00:22:17,769 Or maybe humiliated? 136 00:22:19,004 --> 00:22:20,138 No one. 137 00:22:20,672 --> 00:22:24,609 No one? Or maybe he just didn't tell you? 138 00:22:25,711 --> 00:22:27,346 Nothing, really. 139 00:22:31,049 --> 00:22:32,050 But… 140 00:22:33,185 --> 00:22:35,220 I heard something from him… 141 00:22:36,054 --> 00:22:37,723 Before he died. 142 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 What's that? 143 00:22:41,159 --> 00:22:42,294 He said that… 144 00:22:42,427 --> 00:22:44,663 - Sol! Sol! - Eat breakfast first. 145 00:22:44,796 --> 00:22:45,796 - Sol! - Yes ma'am. 146 00:22:46,998 --> 00:22:48,333 Sol! 147 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 Sol, Lean just arrived. 148 00:23:11,022 --> 00:23:12,022 Lean. 149 00:23:27,339 --> 00:23:28,407 Lean. 150 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 My son. 151 00:23:38,183 --> 00:23:39,951 He's gone, my child. 152 00:23:45,223 --> 00:23:47,459 Your father's gone. 153 00:23:53,432 --> 00:23:55,367 It's sad because I've finished it, mom. 154 00:23:56,701 --> 00:23:58,236 We didn't get to see each other. 155 00:24:19,424 --> 00:24:21,760 We need to go there. 156 00:24:27,232 --> 00:24:28,800 Will they accept us there mom? 157 00:24:40,812 --> 00:24:42,581 Why did you tell that to the police? 158 00:24:43,782 --> 00:24:44,983 I just told the truth. 159 00:24:45,484 --> 00:24:48,487 You told them that it's not hard to hate your dad. 160 00:24:48,987 --> 00:24:50,227 Is that what a good child does? 161 00:24:50,989 --> 00:24:52,491 I just answered their question. 162 00:24:53,091 --> 00:24:55,327 Don't humiliate our family. 163 00:24:56,795 --> 00:24:58,497 I'm not the cause of such humiliation. 164 00:25:06,037 --> 00:25:07,037 Ingrid. 165 00:25:11,276 --> 00:25:12,444 How about you, Erickson? 166 00:25:13,445 --> 00:25:14,813 You want to be like your sister? 167 00:25:17,148 --> 00:25:18,148 No, mom. 168 00:25:18,617 --> 00:25:19,617 Good. 169 00:25:33,999 --> 00:25:36,234 You, children that I accepted as my own… 170 00:25:37,335 --> 00:25:38,703 Are more decent. 171 00:25:45,977 --> 00:25:47,212 Where was I? 172 00:25:48,847 --> 00:25:50,348 About dad's funeral. 173 00:25:51,550 --> 00:25:52,551 Exactly. 174 00:25:55,053 --> 00:25:56,688 The killer is not yet caught. 175 00:25:57,389 --> 00:25:58,749 Someone might cause a disturbance. 176 00:25:59,558 --> 00:26:01,560 The Department of Justice promised me that… 177 00:26:02,661 --> 00:26:04,396 They will give us tight security. 178 00:26:07,399 --> 00:26:10,869 I think we should avoid interviews. 179 00:26:12,504 --> 00:26:14,072 We're losing our privacy. 180 00:26:14,673 --> 00:26:18,009 The secrets of our family, they are now searching for them. 181 00:26:21,613 --> 00:26:25,383 We'll avoid the press but a certain someone… 182 00:26:25,584 --> 00:26:29,621 Is entertaining the media to show that she is Mrs. Chan. 183 00:26:31,590 --> 00:26:32,891 I'm the legal wife. 184 00:26:33,391 --> 00:26:36,194 Mr. Chan and I were married in China. 185 00:26:36,394 --> 00:26:38,964 My house is. 186 00:26:39,130 --> 00:26:40,731 Melinda's house is only. 187 00:26:40,732 --> 00:26:43,568 But the driver said that… 188 00:26:44,603 --> 00:26:46,605 He often goes home to Belinda. 189 00:26:47,472 --> 00:26:48,573 He's a liar. 190 00:26:49,207 --> 00:26:50,609 They always mistreat me. 191 00:26:51,376 --> 00:26:54,412 Belinda is a mistress, I'm the legal wife. 192 00:26:54,779 --> 00:26:58,617 So, who do you think has the motive… 193 00:26:59,618 --> 00:27:01,252 To kill Mr. Chan? 194 00:27:23,975 --> 00:27:25,644 No matter what, I'm the legal wife. 195 00:27:27,912 --> 00:27:29,648 I'm the one Mr. Chan loves. 196 00:27:30,315 --> 00:27:31,916 Mr. Chan loves me. 197 00:27:32,717 --> 00:27:34,085 Belinda didn't know about me. 198 00:27:34,486 --> 00:27:35,487 Maybe she's angry. 199 00:27:38,089 --> 00:27:39,491 He loves me. 200 00:27:49,367 --> 00:27:50,735 Do you really need to leave? 201 00:27:52,804 --> 00:27:54,673 I will not stay long in China. 202 00:27:56,107 --> 00:27:57,175 Don't worry. 203 00:27:58,043 --> 00:27:59,678 Dad. 204 00:27:59,944 --> 00:28:01,880 I want to go with you. 205 00:28:02,847 --> 00:28:04,049 You can't go. 206 00:28:04,716 --> 00:28:06,151 I will go far away. 207 00:28:07,452 --> 00:28:09,320 I will miss you. 208 00:28:11,056 --> 00:28:12,123 Me too. 209 00:28:39,918 --> 00:28:40,918 Take care of yourself. 210 00:39:20,057 --> 00:39:24,795 It's attractive to others, the 800 million Peso estate left by Antonio. 211 00:39:27,832 --> 00:39:30,735 Grace wants to inform Sol, what if she goes after the money? 212 00:39:33,037 --> 00:39:34,805 Sol's children are the problem. 213 00:39:35,406 --> 00:39:38,208 They might turn greedy or someone will encourage them. 214 00:39:38,209 --> 00:39:39,849 Then Antonio's sacrifices will be wasted. 215 00:39:41,312 --> 00:39:43,147 Erickson, stop it. 216 00:40:02,366 --> 00:40:04,735 Merry Christmas to all of you. 217 00:40:05,336 --> 00:40:07,204 Merry Christmas too! 218 00:40:07,738 --> 00:40:12,343 First of all, I want all of you to know that my husband… 219 00:40:12,943 --> 00:40:15,746 Loved this company when he was still alive. 220 00:40:16,414 --> 00:40:18,115 Business is important. 221 00:40:20,418 --> 00:40:22,453 When employees are not happy in their jobs… 222 00:40:24,021 --> 00:40:26,724 Business is affected, business will fall. 223 00:40:27,391 --> 00:40:28,893 I am here now… 224 00:40:29,360 --> 00:40:30,428 To make sure… 225 00:40:30,895 --> 00:40:35,800 That what my husband had worked so hard for will not be lost. 226 00:40:36,133 --> 00:40:38,068 Why are you angry at me? 227 00:40:41,071 --> 00:40:43,441 I'm the one who's concerned with your business. 228 00:40:43,874 --> 00:40:46,410 Mr. Chan told me before. 229 00:40:46,911 --> 00:40:51,749 That I will be in charge of the business when he retires. 230 00:40:52,450 --> 00:40:55,986 I know that you're concerned about the company. 231 00:40:57,455 --> 00:40:59,824 Because you're good in business. 232 00:41:01,659 --> 00:41:04,462 But don't meddle too much. 233 00:41:14,472 --> 00:41:16,307 It's just, it's just… 234 00:41:16,574 --> 00:41:20,678 I only asked your employee to carry my things. 235 00:41:23,080 --> 00:41:25,349 The person who carried your things… 236 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Is my executive! 237 00:41:28,486 --> 00:41:31,522 I am accompanied now by Atty. Chiongbian. 238 00:41:31,956 --> 00:41:33,958 My cousin, Johnson. 239 00:41:34,758 --> 00:41:38,496 To continue the legacy of Mr. Chan. 240 00:41:55,646 --> 00:41:57,715 I don't have any pictures with him, right? 241 00:41:59,216 --> 00:42:03,387 Uhmm, you're still very small when we separated. 242 00:42:16,367 --> 00:42:17,468 Is he angry at me? 243 00:42:20,371 --> 00:42:21,839 I don't think so. 244 00:42:24,909 --> 00:42:28,245 You? Do you feel bitterness towards him? 245 00:42:48,232 --> 00:42:51,235 Doc, what's really my problem? 246 00:42:51,602 --> 00:42:53,070 No problem. 247 00:42:55,005 --> 00:42:58,509 Drink this so that the baby is secure in the womb. 248 00:43:06,850 --> 00:43:10,054 You're pregnant, Congratulations. 249 00:43:11,589 --> 00:43:12,656 Thank you, doc. 250 00:43:13,958 --> 00:43:15,793 Tony will be happy when he gets back. 251 00:43:17,595 --> 00:43:20,598 Rodrigo, can you bring the carriage near our house? 252 00:43:20,931 --> 00:43:22,600 It's hard because I'm pregnant. 253 00:43:23,567 --> 00:43:25,469 I hope your third child is a boy. 254 00:43:25,603 --> 00:43:27,605 Does Tony know that you're pregnant? 255 00:43:28,672 --> 00:43:29,873 He doesn't know yet. 256 00:43:30,541 --> 00:43:32,610 I don't know where to send a letter to. 257 00:43:34,612 --> 00:43:36,646 It seems like Tony's been gone for a long time now. 258 00:43:36,647 --> 00:43:38,749 I think he's enjoying China. 259 00:43:39,883 --> 00:43:41,452 I hope he comes home soon. 260 00:43:42,419 --> 00:43:44,588 He'll be back, don't worry. 261 00:43:45,222 --> 00:43:46,991 You're beautiful, that's why. 262 00:44:10,981 --> 00:44:12,082 Tony. 263 00:44:13,917 --> 00:44:16,654 Come quick! It's dad. 264 00:44:17,087 --> 00:44:18,722 - Dad. - Achi, Shobe. 265 00:44:31,669 --> 00:44:33,170 Whose child is that? 266 00:44:33,971 --> 00:44:37,508 He's Lean, he's our child. 267 00:44:38,509 --> 00:44:41,679 I was already pregnant when you went to China but I didn't know then. 268 00:44:41,879 --> 00:44:45,716 I really wanted to tell you at the time but I didn't know where to call you. 269 00:45:18,682 --> 00:45:19,682 Who is she? 270 00:45:33,731 --> 00:45:34,932 She's LuShui. 271 00:45:37,034 --> 00:45:38,669 My wife. 272 00:46:22,780 --> 00:46:24,782 I'd like us to talk. 273 00:46:31,855 --> 00:46:33,991 Talk? 274 00:46:38,829 --> 00:46:40,998 Tony, who would be happy with what you did? 275 00:46:44,034 --> 00:46:45,803 You brought a woman here. 276 00:46:48,505 --> 00:46:51,809 My dad and mom forced me to marry LuShui. 277 00:46:54,812 --> 00:46:55,846 You can't refuse? 278 00:46:57,114 --> 00:46:59,016 It's forbidden to refuse in Chinese. 279 00:47:01,151 --> 00:47:03,487 Why am I the one at a disadvantage? 280 00:47:03,821 --> 00:47:07,825 We're here in the Philippines but I'm still the loser. 281 00:47:54,004 --> 00:47:55,405 Eat now. 282 00:48:14,892 --> 00:48:17,594 I know you're hurting because of the circumstances. 283 00:48:19,062 --> 00:48:20,764 I'm hurting too. 284 00:48:48,926 --> 00:48:50,627 You don't understand me. 285 00:48:52,329 --> 00:48:54,464 I don't understand you either. 286 00:48:56,934 --> 00:48:59,803 Let's try to get along. 287 00:50:29,326 --> 00:50:30,326 Rose. 288 00:50:31,695 --> 00:50:35,098 Tell your mom that we can't postpone the funeral. 289 00:50:35,565 --> 00:50:38,735 She's still waiting for her relatives to arrive from China. 290 00:50:40,404 --> 00:50:43,673 Your dad doesn't know the relatives of your mom. 291 00:50:44,107 --> 00:50:46,343 Don't we have the right to decide? 292 00:50:47,110 --> 00:50:48,979 Your decision is not appropriate here. 293 00:50:49,813 --> 00:50:51,882 Talk to me, instead of her. 294 00:50:53,717 --> 00:50:54,717 LuShui. 295 00:50:55,052 --> 00:50:56,553 We can't postpone the funeral. 296 00:50:56,887 --> 00:50:57,887 Why not? 297 00:50:58,055 --> 00:50:59,089 I'm the wife too. 298 00:50:59,923 --> 00:51:02,426 When he was alive, I always said yes to you 299 00:51:03,060 --> 00:51:05,729 I've endured it for so long but now no more. 300 00:51:09,066 --> 00:51:11,568 You want the funeral at Christmas, why Christmas? 301 00:51:12,069 --> 00:51:16,206 Because I've consulted and that's the right time for Antonio's funeral. 302 00:51:17,074 --> 00:51:20,077 I don't get angry often but when I get angry, I'll create chaos. 303 00:51:20,477 --> 00:51:22,477 What do you want? You want to cut the body in half? 304 00:51:29,386 --> 00:51:31,521 Even though I'm not educated like you… 305 00:51:33,156 --> 00:51:34,858 I'll stoop down to your level. 306 00:51:45,035 --> 00:51:47,037 Don't agree with LuShui. 307 00:51:47,637 --> 00:51:49,405 Certainly not. 308 00:51:49,406 --> 00:51:52,174 And her daughter Rose is also stubborn. 309 00:51:52,175 --> 00:51:56,112 If you agree to postpone the funeral, it means she's in charge. 310 00:51:56,113 --> 00:51:58,081 That's really what she wants to happen. 311 00:51:58,748 --> 00:52:00,317 I can manage that woman. 312 00:52:01,118 --> 00:52:04,287 She's just like that because of other people. 313 00:52:05,422 --> 00:52:10,127 If you force what you want, there'll be a scandal in the land. 314 00:52:15,632 --> 00:52:17,334 Belinda talked to all of you? 315 00:52:27,777 --> 00:52:29,012 How about me? 316 00:52:46,596 --> 00:52:48,665 I always obey. 317 00:52:52,202 --> 00:52:54,171 I give everything. 318 00:52:58,842 --> 00:53:00,677 I left China. 319 00:53:04,948 --> 00:53:07,184 I gave all of my life to Antonio. 320 00:53:13,056 --> 00:53:15,325 I rarely asked. 321 00:53:27,204 --> 00:53:30,207 Then, all of you don't respect me. 322 00:54:16,453 --> 00:54:19,055 Have you thought of a name for your baby? 323 00:54:29,332 --> 00:54:32,202 I also had a hard time when I gave birth to Janet. 324 00:55:01,298 --> 00:55:03,300 Please give me a discount. 325 00:55:03,933 --> 00:55:05,733 - I already gave you a big discount. - LuShui. 326 00:55:06,136 --> 00:55:07,337 That's Belinda Que. 327 00:55:09,272 --> 00:55:11,508 It seems that she's always here. 328 00:55:12,242 --> 00:55:14,311 She has many orders for Tony. 329 00:55:14,577 --> 00:55:15,612 Yes, no problem. 330 00:55:26,356 --> 00:55:27,356 Thank you. 331 00:55:29,959 --> 00:55:30,959 Bye. 332 00:55:48,178 --> 00:55:48,944 Here, ma'am. 333 00:55:48,945 --> 00:55:52,349 Believe me, the products are cheap there. 334 00:55:52,515 --> 00:55:54,150 You're sure? 335 00:56:10,367 --> 00:56:11,735 You guys eat now. 336 00:57:30,480 --> 00:57:32,115 I can't take this anymore. 337 00:58:17,527 --> 00:58:19,262 Walk fast, go there. 338 00:58:24,100 --> 00:58:26,503 Grace, don't let yourself get wet, hold on to me. 339 00:58:26,769 --> 00:58:29,339 Janet, walk fast. 340 00:58:32,675 --> 00:58:34,310 Walk fast. 341 00:58:39,883 --> 00:58:41,050 Why did she leave? 342 00:58:42,519 --> 00:58:44,120 Why did she take the children? 343 00:59:20,857 --> 00:59:24,393 I'm sorry Rodrigo, We have nowhere to go. 344 00:59:24,394 --> 00:59:27,563 Don't worry Sol, as long as you need, you can stay here. 345 00:59:27,564 --> 00:59:29,365 Please make do with this small house. 346 00:59:29,899 --> 00:59:32,779 - Sol, it's good that you came here. - Oh, we even disturbed your sister. 347 00:59:33,069 --> 00:59:34,904 Oh dear, it's okay. 348 00:59:35,071 --> 00:59:37,606 Badong's friends are my friends too. 349 00:59:37,607 --> 00:59:39,608 Come inside, tell me if you need anything. 350 00:59:39,609 --> 00:59:40,610 - Janet come here. 351 00:59:40,877 --> 00:59:42,579 Mom, I want to go home. 352 00:59:44,948 --> 00:59:47,183 Janet, we've talked about this, come now. 353 00:59:47,517 --> 00:59:50,352 - Mom, I don't wanna be here, I wanna go home to dad. 354 00:59:50,353 --> 00:59:51,754 Janet, come back here. 355 00:59:52,121 --> 00:59:53,790 - I wanna go home! - Janet! 356 00:59:58,061 --> 01:00:01,297 I want dad, I don't want all of you. 357 01:00:02,899 --> 01:00:03,899 Janet? 358 01:00:11,908 --> 01:00:13,376 Janet! 359 01:00:21,150 --> 01:00:23,620 Janet! 360 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 Dad. 361 01:02:27,243 --> 01:02:28,511 Dad. 362 01:02:44,627 --> 01:02:45,762 Are you Sol? 363 01:02:56,773 --> 01:02:57,940 Is he Lean? 364 01:03:00,843 --> 01:03:01,843 Why? 365 01:03:05,248 --> 01:03:06,716 Why did you bring him? 366 01:03:08,551 --> 01:03:09,952 It's a big insult to all of us. 367 01:03:12,155 --> 01:03:14,023 Why? I'm also his child! 368 01:03:18,628 --> 01:03:19,729 Who told you that? 369 01:03:22,465 --> 01:03:24,100 Lean, Lean. 370 01:03:26,002 --> 01:03:29,172 Go ahead outside, I'll be there shortly. 371 01:03:31,107 --> 01:03:32,107 Go ahead. 372 01:03:32,942 --> 01:03:33,976 Go ahead. 373 01:03:41,150 --> 01:03:44,620 If there are people who deserve to be here… 374 01:03:45,321 --> 01:03:46,321 It's us! 375 01:03:46,823 --> 01:03:47,824 Not you! 376 01:03:53,830 --> 01:03:56,299 Sorry mom, I wasn't able to welcome you earlier. 377 01:03:59,769 --> 01:04:04,273 Uhmm sir, don't leave because we'll be leaving shortly. 378 01:04:04,674 --> 01:04:05,674 Yes ma'am. 379 01:04:15,818 --> 01:04:18,220 - Miss, please prepare snacks for mom and Lean. 380 01:04:18,221 --> 01:04:19,221 Yes ma'am. 381 01:04:20,022 --> 01:04:21,724 Mom, why were you so quiet earlier? 382 01:04:22,625 --> 01:04:24,093 Do you have something to tell us? 383 01:04:26,095 --> 01:04:28,865 It's hard to explain when you're angry. 384 01:04:30,032 --> 01:04:32,368 Why do you let Johnson be rude to you? 385 01:04:33,236 --> 01:04:36,205 I just don't want to stoop down to his level. 386 01:04:36,873 --> 01:04:38,741 - He made you look like a fool earlier. - Ah! 387 01:04:38,908 --> 01:04:40,509 I just don't want to start a fight. 388 01:04:42,311 --> 01:04:43,879 Mom, I'm just confused. 389 01:04:43,880 --> 01:04:46,848 You told me before that I was just 2 yrs. Old when you and dad separated. 390 01:04:46,849 --> 01:04:48,850 I remember that he pushed me when I was with Grace. 391 01:04:48,851 --> 01:04:52,121 He pushed you because you were blocking his way. 392 01:04:52,488 --> 01:04:54,891 He wanted to take you, I didn't want to give you to him. 393 01:05:06,903 --> 01:05:08,905 What's the real reason why you and dad separated? 394 01:05:11,107 --> 01:05:12,909 What's this Lean? 395 01:05:13,376 --> 01:05:17,713 How many times will I tell you all that has happened? 396 01:05:19,916 --> 01:05:21,417 It seems that it's not complete. 397 01:05:21,984 --> 01:05:23,920 You separated because of Belinda. 398 01:05:24,086 --> 01:05:25,086 Oh. 399 01:05:25,454 --> 01:05:26,923 You already know the answer. 400 01:05:27,223 --> 01:05:28,925 Why do you still ask questions? 401 01:05:32,395 --> 01:05:32,995 Mom. 402 01:05:33,129 --> 01:05:34,930 Why didn't you fight for your rights? 403 01:05:34,931 --> 01:05:36,265 You're the legal wife. 404 01:05:43,806 --> 01:05:44,806 Because… 405 01:05:44,941 --> 01:05:47,810 It doesn't deserve to be fought for. 406 01:05:48,311 --> 01:05:50,947 A relationship that's long been destroyed. 407 01:05:53,549 --> 01:05:55,551 It's like your story doesn't add up. 408 01:05:56,719 --> 01:05:59,989 During high school, I wanted dad to come but you said to not bother. 409 01:06:01,791 --> 01:06:05,027 At my graduation, I wanted to invite him but you didn't want to. 410 01:06:09,598 --> 01:06:12,601 Because he didn't want to see you. 411 01:06:16,605 --> 01:06:18,205 Why is it that he didn't want to see me? 412 01:06:18,607 --> 01:06:19,976 He hates me. 413 01:06:23,913 --> 01:06:25,982 He hates you but does not want to see me? 414 01:06:28,985 --> 01:06:30,186 That's what he said. 415 01:06:32,455 --> 01:06:35,255 Mom come on, I know that the eldest son is important to Chinese people. 416 01:06:35,591 --> 01:06:36,993 I'm the eldest son. 417 01:06:37,360 --> 01:06:38,694 Why didn't he take me? 418 01:06:41,163 --> 01:06:42,163 Because… 419 01:06:43,532 --> 01:06:45,067 I don't want to give you to him. 420 01:06:53,009 --> 01:06:55,011 Forgive me. 421 01:07:29,745 --> 01:07:31,047 Get out of here. 422 01:07:32,048 --> 01:07:33,715 Get out now! 423 01:07:33,716 --> 01:07:34,716 No! 424 01:07:36,852 --> 01:07:38,287 Leave the two kids. 425 01:07:40,189 --> 01:07:41,189 Leave! 426 01:07:42,058 --> 01:07:44,460 Tony, have pity. 427 01:07:45,661 --> 01:07:48,064 Don't take our kids. 428 01:07:48,464 --> 01:07:50,566 These two are my children. 429 01:07:51,067 --> 01:07:52,068 That… 430 01:07:52,234 --> 01:07:55,104 - Is not my kid, not my kid! - Don't! Don't! 431 01:07:55,571 --> 01:07:57,907 - He's your son… - Don't hurt him. 432 01:07:58,307 --> 01:08:01,610 - You're a bad mother. - Tony, it's not my fault. 433 01:08:01,844 --> 01:08:04,379 Leave now! I might hurt the kid. 434 01:08:04,380 --> 01:08:05,413 Don't! 435 01:08:05,414 --> 01:08:06,415 - I'll hurt him. - Don't! 436 01:08:09,952 --> 01:08:11,053 Go now! 437 01:08:13,389 --> 01:08:15,124 Don't! 438 01:08:16,025 --> 01:08:17,125 Mama. 439 01:08:17,126 --> 01:08:18,794 Don't ever come back! 440 01:08:26,135 --> 01:08:28,337 Because you didn't get to tell… 441 01:08:32,108 --> 01:08:33,976 You didn't get to tell me everything. 442 01:08:35,177 --> 01:08:36,177 Because… 443 01:08:38,981 --> 01:08:39,981 Because… 444 01:08:40,983 --> 01:08:45,721 I didn't want you to grow up hating your father. 445 01:08:55,131 --> 01:08:56,432 Now, I feel like we are… 446 01:08:59,668 --> 01:09:01,136 The illegitimate family. 447 01:09:07,143 --> 01:09:09,378 I don't regret it. 448 01:09:11,947 --> 01:09:15,384 Separating from your father. 449 01:09:28,163 --> 01:09:29,165 Maybe… 450 01:09:34,170 --> 01:09:37,606 Maybe dad's suspicions were right. 451 01:10:16,679 --> 01:10:18,013 You know Tony. 452 01:10:18,581 --> 01:10:20,549 Lean is finishing college soon. 453 01:10:23,219 --> 01:10:25,454 He wants to pursue a Master's degree in Asian studies. 454 01:10:26,055 --> 01:10:29,225 Tony, he's a cum laude. 455 01:10:30,426 --> 01:10:36,165 At his graduation, he wants you to hang his medal on him. 456 01:10:37,199 --> 01:10:40,368 So that you'll be proud of your son. 457 01:10:40,369 --> 01:10:42,304 I don't want to talk to him. 458 01:10:46,575 --> 01:10:48,244 Tell Lean the truth. 459 01:10:50,379 --> 01:10:51,780 That I don't accept him. 460 01:12:32,648 --> 01:12:33,648 Lean. 461 01:12:40,189 --> 01:12:42,124 2 days till Christmas. 462 01:12:45,027 --> 01:12:46,895 We rarely get together. 463 01:12:48,364 --> 01:12:49,798 Do we to have fight? 464 01:13:18,394 --> 01:13:19,428 Sorry, mom. 465 01:13:55,264 --> 01:13:57,433 Yna, Yna. 466 01:13:58,300 --> 01:13:59,467 Yna wait. 467 01:13:59,468 --> 01:14:01,970 Why does your family see me as a bad person? 468 01:14:02,604 --> 01:14:05,474 Tell me, do they know anything about us? 469 01:14:06,375 --> 01:14:07,576 Nobody knows. 470 01:14:08,610 --> 01:14:10,245 So go back there. 471 01:14:11,146 --> 01:14:13,715 You're afraid that they're talking about us? 472 01:14:14,483 --> 01:14:16,818 It's hard to contradict them, they're close-minded people. 473 01:14:16,819 --> 01:14:19,655 They say that it's also hard to have a Chinese boyfriend. 474 01:14:22,791 --> 01:14:24,893 Yna, I'm doing something about it. 475 01:14:26,462 --> 01:14:28,497 Why? Am I complaining? 476 01:14:29,631 --> 01:14:31,900 My friends are the ones saying that. 477 01:14:32,468 --> 01:14:33,468 Not me. 478 01:14:45,280 --> 01:14:48,484 - Ingrid! Where's Ingrid? - She's over there. 479 01:14:50,419 --> 01:14:51,486 Ingrid! 480 01:14:56,358 --> 01:14:57,358 Let's go now. 481 01:15:01,463 --> 01:15:02,583 What do you want to happen?! 482 01:15:04,166 --> 01:15:05,200 Don't! 483 01:15:07,503 --> 01:15:08,871 This is my house! 484 01:15:11,507 --> 01:15:12,708 You want to live here? 485 01:15:13,008 --> 01:15:14,308 Go home! 486 01:15:14,309 --> 01:15:15,376 I don't want to! 487 01:15:15,377 --> 01:15:16,512 Let her be! 488 01:15:18,514 --> 01:15:19,848 I'll drag you from here. 489 01:15:21,149 --> 01:15:22,518 I'm pregnant! 490 01:15:27,189 --> 01:15:29,324 And dad knows that I'm pregnant. 491 01:16:48,570 --> 01:16:50,439 I thought you're weren't going to come. 492 01:16:52,774 --> 01:16:54,876 Boss, uhmm… 493 01:16:56,612 --> 01:17:00,649 The investigation really shows that… 494 01:17:01,550 --> 01:17:04,319 What happened to Antonio Chan is just a random robbery. 495 01:17:09,691 --> 01:17:11,693 Should we show it like that? 496 01:17:12,628 --> 01:17:17,065 But sir, all the evidence points to that. 497 01:17:19,401 --> 01:17:20,636 Maybe someone ordered the hit. 498 01:17:23,639 --> 01:17:24,673 Ordered? 499 01:17:28,610 --> 01:17:29,610 It's possible, right? 500 01:17:48,964 --> 01:17:49,965 Grace. 501 01:17:50,632 --> 01:17:53,301 You can help Sol and Lean in another way. 502 01:17:54,836 --> 01:17:57,639 Why would you give her your share of the company? 503 01:17:58,674 --> 01:18:00,308 It's my personal decision. 504 01:18:03,011 --> 01:18:04,811 You just want to create tension in the family. 505 01:18:06,615 --> 01:18:08,150 Mom and Lean are also my family. 506 01:18:09,017 --> 01:18:11,686 Even dad didn't accept them. 507 01:18:11,687 --> 01:18:13,622 That is dad's mistake that I'm trying to correct. 508 01:18:14,156 --> 01:18:16,123 Maybe you should not give it all, Grace. 509 01:18:16,124 --> 01:18:18,193 Think about it. 510 01:18:18,860 --> 01:18:20,228 It will create disorder. 511 01:18:21,697 --> 01:18:22,697 Right attorney? 512 01:18:24,866 --> 01:18:27,302 It will affect the flow of the business. 513 01:18:31,373 --> 01:18:32,674 It's okay with me. 514 01:18:33,075 --> 01:18:34,910 I don't know about Janet. 515 01:18:40,882 --> 01:18:42,184 It's not okay. 516 01:18:44,653 --> 01:18:46,788 Why reward someone who has never been part of this? 517 01:18:47,322 --> 01:18:50,002 Where were they when we were sacrificing to make this business work? 518 01:18:50,525 --> 01:18:53,061 It's not mom's and Lean's fault because they were not here then. 519 01:18:53,562 --> 01:18:54,763 He cheated our father. 520 01:18:57,032 --> 01:18:58,033 Enough already. 521 01:19:00,736 --> 01:19:03,171 That's not true, dad was wrong about that. 522 01:19:03,739 --> 01:19:05,899 I would not have been like this, if it weren't for her. 523 01:19:06,041 --> 01:19:07,876 Dad's accusations were wrong. 524 01:19:08,443 --> 01:19:10,946 Grace, don't you dare say that your father is a liar. 525 01:19:11,246 --> 01:19:12,748 Or else, I'll be your enemy. 526 01:19:15,250 --> 01:19:19,054 Mom left dad because of you. 527 01:19:30,332 --> 01:19:32,934 There's no point in our relationship, Erickson. 528 01:19:36,738 --> 01:19:37,906 Why do you say that? 529 01:19:41,777 --> 01:19:43,378 We've been together for 3 years. 530 01:19:45,080 --> 01:19:48,250 You still haven't introduced me to your mom. 531 01:19:49,584 --> 01:19:51,019 Or anyone in your family. 532 01:19:53,789 --> 01:19:55,657 I'm just waiting for the right timing. 533 01:19:58,560 --> 01:20:00,929 There's no future in our relationship. 534 01:20:03,298 --> 01:20:04,733 We're different. 535 01:20:07,102 --> 01:20:08,804 I'm serious about us, Yna. 536 01:20:10,172 --> 01:20:11,473 Let's break up. 537 01:20:14,810 --> 01:20:16,578 No, I don't want that. 538 01:20:17,045 --> 01:20:19,147 If you want, if you want, let's elope. 539 01:20:21,249 --> 01:20:22,818 Are you joking? 540 01:20:27,055 --> 01:20:28,423 I'm serious. 541 01:20:31,226 --> 01:20:32,494 When? 542 01:20:35,864 --> 01:20:37,199 Tomorrow, the day after tomorrow. 543 01:20:38,500 --> 01:20:40,168 Here same time. 544 01:24:30,698 --> 01:24:33,835 Go ahead son, it's your right. 545 01:25:50,912 --> 01:25:52,780 Grace is ungrateful. 546 01:25:53,148 --> 01:25:55,016 She let those two stay in her house. 547 01:25:55,150 --> 01:25:58,153 Then she will give her share of the company to Sol? 548 01:25:58,987 --> 01:26:02,157 Why? Didn't Antonio leave a last will and testament? 549 01:26:02,290 --> 01:26:03,290 Nothing! 550 01:26:03,458 --> 01:26:07,028 I told him before to arrange that and now Sol will enter the picture. 551 01:26:09,864 --> 01:26:11,864 So, what happens now? To the things you worked for? 552 01:26:12,167 --> 01:26:13,167 How about mine? 553 01:26:14,769 --> 01:26:15,769 Erickson! 554 01:26:16,171 --> 01:26:18,039 You can't go out! 555 01:26:18,473 --> 01:26:20,175 Not after humiliating me at the funeral! 556 01:26:22,544 --> 01:26:24,646 You, you're Janet's husband. 557 01:26:25,180 --> 01:26:27,815 Won't you use that position to stop Grace? 558 01:26:29,884 --> 01:26:31,444 Why are you standing there like a fool? 559 01:26:31,553 --> 01:26:32,987 Janet can't handle Grace. 560 01:26:33,354 --> 01:26:34,856 Go back to your room. 561 01:26:49,370 --> 01:26:50,438 Belinda! 562 01:26:51,039 --> 01:26:52,207 Come out here! 563 01:26:52,440 --> 01:26:53,808 Belinda! 564 01:26:55,043 --> 01:26:56,444 Belinda! 565 01:26:56,744 --> 01:26:58,712 Why did you lock my house?! 566 01:26:58,713 --> 01:27:00,081 You're evil! 567 01:27:00,715 --> 01:27:01,749 Belinda! 568 01:27:02,350 --> 01:27:05,386 Hey! You're really bad! 569 01:27:05,920 --> 01:27:06,988 Belinda! 570 01:27:08,223 --> 01:27:09,303 Why is she acting that way? 571 01:27:10,725 --> 01:27:12,193 I ordered her house to be locked up. 572 01:27:12,393 --> 01:27:13,828 Come out here! 573 01:27:19,367 --> 01:27:21,169 Belinda! 574 01:27:26,207 --> 01:27:28,243 Erickson, stop it. 575 01:28:00,275 --> 01:28:01,576 You'll not wait for mom? 576 01:28:02,277 --> 01:28:03,611 She doesn't want to see me. 577 01:28:06,281 --> 01:28:07,482 Where do you live now? 578 01:28:09,284 --> 01:28:10,785 It's better that you guys don't know. 579 01:28:13,955 --> 01:28:15,490 I want to you ask you something. 580 01:28:18,359 --> 01:28:21,296 You know my number, you can call me. 581 01:28:22,897 --> 01:28:24,299 When will we meet again? 582 01:28:30,805 --> 01:28:32,907 Maybe when we have our own families. 583 01:28:53,995 --> 01:28:55,762 Why do you need to go to a hotel? 584 01:28:55,763 --> 01:28:58,332 I'm offering my house so that you'll stay here. 585 01:28:58,333 --> 01:28:59,834 This is just temporary. 586 01:29:00,301 --> 01:29:03,471 Because my Makati condo still has a tenant. 587 01:29:04,038 --> 01:29:06,007 They can't vacate immediately. 588 01:29:40,007 --> 01:29:41,376 It's because of you. 589 01:29:42,043 --> 01:29:43,177 You left. 590 01:29:44,045 --> 01:29:45,146 And of course… 591 01:29:45,680 --> 01:29:48,216 You left all your problems to me. 592 01:29:49,550 --> 01:29:51,753 I can't take it anymore. 593 01:29:54,088 --> 01:29:56,357 He has two wives already. 594 01:29:57,725 --> 01:29:59,394 He wanted to make it three. 595 01:30:00,395 --> 01:30:03,364 What? Will I wait till it becomes eight? 596 01:30:09,270 --> 01:30:11,239 But you know, when you left… 597 01:30:12,173 --> 01:30:14,876 Of course, I took care of your kids. 598 01:30:15,410 --> 01:30:16,477 Thank you. 599 01:30:16,611 --> 01:30:19,280 But when Belinda came. 600 01:30:19,414 --> 01:30:20,882 Oh dear, you know… 601 01:30:22,016 --> 01:30:23,618 She took Grace and Janet. 602 01:30:23,951 --> 01:30:26,120 Of course it hurt me, you know. 603 01:30:26,354 --> 01:30:28,923 It hurts the most, for me. 604 01:30:30,024 --> 01:30:32,427 My children grew up without me. 605 01:30:33,428 --> 01:30:36,798 Dad died and now they're mistreating us. 606 01:30:39,634 --> 01:30:41,302 Rose, get it out of your head. 607 01:30:43,604 --> 01:30:45,573 Don't add more problems to our family. 608 01:30:50,244 --> 01:30:55,082 You think dad will be happy that we're having problems if he was alive now? 609 01:30:57,718 --> 01:30:59,053 He will be hurt. 610 01:31:02,457 --> 01:31:04,959 Our dad never lacked for anything as a father. 611 01:31:10,465 --> 01:31:11,466 You know. 612 01:31:12,467 --> 01:31:14,001 In each of our birthdays… 613 01:31:14,735 --> 01:31:16,471 Even though there have been many… 614 01:31:17,271 --> 01:31:18,473 He still comes. 615 01:31:19,807 --> 01:31:21,943 He never forgets to come. 616 01:31:23,611 --> 01:31:24,946 Dad's like that. 617 01:31:27,482 --> 01:31:30,418 Every time you sleep at night, you think he forgets you? 618 01:31:31,686 --> 01:31:32,820 No. 619 01:31:35,022 --> 01:31:37,658 He's looking and making sure… 620 01:31:38,926 --> 01:31:40,495 You're having a good sleep. 621 01:31:40,628 --> 01:31:42,630 He'll kiss you before he leaves. 622 01:31:49,136 --> 01:31:52,507 If they can say anything about dad as husband… 623 01:31:53,541 --> 01:31:55,543 They can say all the criticisms. 624 01:31:57,445 --> 01:31:58,679 But as a father… 625 01:32:00,515 --> 01:32:01,649 No. 626 01:32:04,886 --> 01:32:06,387 Because he loves us. 627 01:32:07,488 --> 01:32:09,123 He loves us very much. 628 01:32:28,543 --> 01:32:30,344 You're the one who shot Antonio Chan, right? 629 01:32:31,546 --> 01:32:32,546 No sir. 630 01:32:47,662 --> 01:32:49,564 Why did you rob and kill him? 631 01:32:51,499 --> 01:32:53,534 Sir, it was just an impulse. 632 01:32:54,402 --> 01:32:55,670 Sir, just an impulse. 633 01:33:06,581 --> 01:33:08,021 Someone ordered you to do it, right? 634 01:33:08,916 --> 01:33:10,284 No one sir. 635 01:33:13,020 --> 01:33:14,020 There's someone. 636 01:33:14,755 --> 01:33:17,558 - No one sir. - Someone ordered you to do it. 637 01:33:17,892 --> 01:33:19,060 There's someone, right? 638 01:33:20,528 --> 01:33:21,528 Answer! 639 01:33:38,613 --> 01:33:39,614 Now. 640 01:33:41,248 --> 01:33:42,249 Someone ordered you. 641 01:33:42,883 --> 01:33:43,883 Right? 642 01:33:44,218 --> 01:33:45,753 Sir don't, don't sir. 643 01:33:46,587 --> 01:33:48,923 Sir, have pity on me, I have a family. 644 01:33:49,423 --> 01:33:50,625 Sir please. 645 01:33:50,958 --> 01:33:55,630 Sorry because I unload all my problems to you. 646 01:33:57,932 --> 01:34:00,167 There's no one I can talk to. 647 01:34:05,139 --> 01:34:07,942 Do you really love your Filipina girlfriend? 648 01:34:10,277 --> 01:34:11,277 Yes. 649 01:34:11,779 --> 01:34:14,148 Why don't you tell your mom? 650 01:34:19,453 --> 01:34:20,721 Mama's too much. 651 01:34:24,091 --> 01:34:25,660 Always tells me what to do. 652 01:34:30,731 --> 01:34:32,667 I'm scared to go against her. 653 01:34:37,038 --> 01:34:38,873 Be strong, son. 654 01:35:06,167 --> 01:35:08,703 Ma'am, ma'am! 655 01:35:10,738 --> 01:35:11,738 Rose! 656 01:36:20,775 --> 01:36:21,775 Ate Janet. 657 01:36:23,778 --> 01:36:25,780 Grace, what's that soup… 658 01:36:31,852 --> 01:36:33,654 Lydia, get me out of here. 659 01:36:36,123 --> 01:36:37,157 Lydia don't! 660 01:36:37,158 --> 01:36:37,792 Ma'am. 661 01:36:38,025 --> 01:36:40,261 - Lydia, get me out of here! - Leave us now. 662 01:36:52,606 --> 01:36:54,108 Ate, this will just be a few minutes. 663 01:36:55,476 --> 01:36:57,344 Talk to each other, once and for all. 664 01:36:58,412 --> 01:36:59,412 Leave now. 665 01:37:12,626 --> 01:37:14,829 I just wanted to see you. 666 01:37:16,831 --> 01:37:18,332 And explain. 667 01:37:19,633 --> 01:37:21,836 About what happened between your father and I. 668 01:37:23,971 --> 01:37:25,906 Ate, listen to mom, even for a few minutes. 669 01:37:26,473 --> 01:37:27,993 I don't want to talk to either of you. 670 01:37:28,442 --> 01:37:29,643 Leave now. 671 01:37:30,311 --> 01:37:31,345 Lydia, let's go now! 672 01:37:31,846 --> 01:37:32,847 Lydia! 673 01:37:53,033 --> 01:37:54,902 I love you, Janet. 674 01:37:59,807 --> 01:38:02,910 You're always in my heart. 675 01:38:29,737 --> 01:38:31,205 Leave now. 676 01:38:41,248 --> 01:38:42,248 Mom. 677 01:38:57,932 --> 01:39:00,000 - Mom. - Ate Janet's heart is stone-cold. 678 01:39:00,801 --> 01:39:02,803 It's enough that I hugged her. 679 01:39:03,103 --> 01:39:04,471 She'll soften soon. 680 01:39:04,638 --> 01:39:07,341 I told her about the story you told me about you and dad. 681 01:39:07,775 --> 01:39:09,944 Belinda is poisoning her mind these days. 682 01:39:22,790 --> 01:39:23,958 Good afternoon, ma'am. 683 01:39:24,758 --> 01:39:26,093 Can you come with us? 684 01:39:26,727 --> 01:39:29,096 We have a warrant for the murder of Antonio Chan. 685 01:39:29,263 --> 01:39:30,297 Why me? 686 01:39:30,898 --> 01:39:32,018 Wait sir, do you have proof? 687 01:39:32,266 --> 01:39:34,586 That's highly irregular, you should have issued a subpoena. 688 01:39:34,969 --> 01:39:37,971 The subpoena was been delivered to her house long before this. 689 01:39:37,972 --> 01:39:39,973 She's staying with me temporarily and you know it! 690 01:39:39,974 --> 01:39:43,744 I think it's better to go to the headquarters to talk it over. 691 01:39:44,979 --> 01:39:46,814 - Ma'am… - My mom is not a criminal. 692 01:39:46,981 --> 01:39:48,849 It's just standard operating procedure, ma'am. 693 01:39:49,350 --> 01:39:49,950 Ma'am? 694 01:39:50,284 --> 01:39:51,518 That's not needed. 695 01:39:52,453 --> 01:39:53,520 I will go with you. 696 01:39:56,690 --> 01:39:57,992 You can follow us. 697 01:39:58,993 --> 01:40:02,029 Mom, mom, we'll follow you, I'll just call the lawyer. 698 01:40:02,229 --> 01:40:03,864 We'll follow, no matter what. 699 01:40:16,010 --> 01:40:17,010 There. 700 01:40:18,312 --> 01:40:19,313 Walk fast. 701 01:40:38,332 --> 01:40:41,235 You know that mom had nothing to do with what happened. 702 01:40:43,203 --> 01:40:45,039 Why do you blame her? 703 01:40:46,040 --> 01:40:47,541 Did someone pressure you? 704 01:40:52,046 --> 01:40:55,749 Your penalty will not lessen if you implicate other people. 705 01:41:03,657 --> 01:41:04,925 Please, I have a request. 706 01:41:07,928 --> 01:41:09,196 Take back everything you said. 707 01:41:11,999 --> 01:41:13,901 Don't involve innocent people. 708 01:41:22,076 --> 01:41:23,076 It's really her. 709 01:41:37,291 --> 01:41:40,394 I wonder why they involved me, of all people. 710 01:41:41,261 --> 01:41:42,563 I will testify for you. 711 01:41:42,796 --> 01:41:44,465 I will testify that you're a good person. 712 01:41:45,799 --> 01:41:46,799 Thank you. 713 01:41:47,234 --> 01:41:48,535 Do you have a lawyer? 714 01:41:49,269 --> 01:41:51,737 I have, Grace talked to her. 715 01:41:51,738 --> 01:41:52,806 Turn right, ma'am. 716 01:42:00,180 --> 01:42:02,483 It's not only Sol that should be behind bars. 717 01:42:02,883 --> 01:42:04,683 That mother and daughter should be jailed too! 718 01:42:07,254 --> 01:42:09,889 Your daughter wrecked the things in my house! 719 01:42:09,890 --> 01:42:12,926 It's just things, if it was me, I'd wreck your face! 720 01:42:18,265 --> 01:42:19,900 You even went to the funeral. 721 01:42:28,509 --> 01:42:30,511 I should have done that to you a long time ago! 722 01:42:33,147 --> 01:42:34,615 Ma'am, ma'am stop it, enough ma'am. 723 01:42:35,916 --> 01:42:37,151 You guys are evil! 724 01:42:37,284 --> 01:42:39,153 I hope you rot in jail, Sol! 725 01:42:39,453 --> 01:42:40,821 Animal! 726 01:42:42,156 --> 01:42:43,824 You're an animal! 727 01:42:44,024 --> 01:42:46,225 - Animal! Let go of me! - Ma'am. 728 01:42:46,226 --> 01:42:47,661 Animals! 729 01:43:03,177 --> 01:43:04,178 Hello. 730 01:43:06,480 --> 01:43:07,480 Who's this? 731 01:43:10,417 --> 01:43:11,417 Pio Andres? 732 01:43:12,186 --> 01:43:14,121 You know, the night your dad was killed… 733 01:43:14,254 --> 01:43:16,190 He called me from his cell phone. 734 01:43:16,857 --> 01:43:20,194 That's why I'm sure my number is in his cell phone. 735 01:43:21,862 --> 01:43:23,230 I just learned that right now. 736 01:43:25,065 --> 01:43:28,268 I wonder why they didn't invite me for questioning. 737 01:43:29,203 --> 01:43:31,538 It did not even show up in their reports. 738 01:43:33,207 --> 01:43:37,077 Can you prove that I really had nothing to do with what happened? 739 01:43:37,911 --> 01:43:41,281 Tony called me because he wanted me to do something. 740 01:43:42,216 --> 01:43:45,586 Two weeks before our last meeting… 741 01:43:46,220 --> 01:43:47,854 He discovered something. 742 01:43:56,763 --> 01:44:00,467 If your back still hurts, come back here. 743 01:44:01,435 --> 01:44:04,238 Don't forget your Machang. 744 01:44:07,608 --> 01:44:11,078 I think your son will be like you. 745 01:44:17,317 --> 01:44:19,119 Not Erickson. 746 01:44:19,286 --> 01:44:22,689 The first, your son with Sol. 747 01:44:47,748 --> 01:44:49,049 That's Sol now. 748 01:44:49,950 --> 01:44:52,486 That's a blow-up picture of her voter's I.D. 749 01:44:54,288 --> 01:44:55,455 She doesn't have a husband. 750 01:44:56,423 --> 01:44:59,559 She never remarried. 751 01:45:01,461 --> 01:45:03,230 She still carries your surname. 752 01:45:04,364 --> 01:45:05,766 Lean is my child. 753 01:45:07,067 --> 01:45:08,067 Tony. 754 01:45:09,236 --> 01:45:10,837 The record of his blood type… 755 01:45:12,306 --> 01:45:14,074 Is the same as yours. 756 01:45:16,310 --> 01:45:17,911 I also got… 757 01:45:18,445 --> 01:45:21,014 Hair samples from his barber. 758 01:45:21,682 --> 01:45:24,017 I had the DNA test done in America. 759 01:45:26,320 --> 01:45:27,521 It matched. 760 01:45:31,325 --> 01:45:35,362 And he looks exactly like you. 761 01:45:42,703 --> 01:45:44,338 Where is Sol now? 762 01:46:18,972 --> 01:46:20,374 Dad loves you, mom. 763 01:46:27,381 --> 01:46:29,082 The first time he made me look for you… 764 01:46:30,016 --> 01:46:31,651 He gave me this letter. 765 01:46:34,588 --> 01:46:36,089 He told me to give it to you, 766 01:46:37,224 --> 01:46:38,392 if I found you. 767 01:46:41,528 --> 01:46:45,532 Whatever's in that letter, recent events have overtaken it. 768 01:46:46,400 --> 01:46:48,335 Because last time, he intended… 769 01:46:50,070 --> 01:46:51,872 To meet the two of you. 770 01:47:17,397 --> 01:47:18,865 Ma'am, do you know him? 771 01:47:28,408 --> 01:47:29,443 Erickson. 772 01:47:30,977 --> 01:47:31,978 Leave now. 773 01:47:32,145 --> 01:47:33,947 Give me a chance to explain. 774 01:47:38,585 --> 01:47:40,454 There's no chance for us. 775 01:47:41,221 --> 01:47:43,790 We'll just repeat what happened to your father. 776 01:47:44,458 --> 01:47:49,329 Your family will always criticize me because of my different race. 777 01:47:51,898 --> 01:47:54,234 I don't care about them now! 778 01:48:02,476 --> 01:48:04,644 It's because I'm scared. 779 01:48:09,583 --> 01:48:11,651 Your mom called me. 780 01:48:14,821 --> 01:48:16,490 She told me… 781 01:48:18,258 --> 01:48:20,427 That she doesn't like me. 782 01:48:28,201 --> 01:48:29,503 She called you? 783 01:49:19,753 --> 01:49:20,820 This is just between us. 784 01:49:22,022 --> 01:49:24,357 I will not involve you, just tell the truth. 785 01:49:25,859 --> 01:49:28,495 Is my intuition right, that my mom was framed? 786 01:49:32,365 --> 01:49:33,667 We're clean, ma'am. 787 01:49:36,570 --> 01:49:37,571 Clean. 788 01:49:40,173 --> 01:49:41,813 You're all clean in doing it, is that it? 789 01:49:51,585 --> 01:49:53,186 My life is at stake here, ma'am. 790 01:49:55,221 --> 01:49:56,256 I know. 791 01:49:58,391 --> 01:50:01,061 That's why I brought an assurance for your future. 792 01:50:28,622 --> 01:50:30,290 All units, 10-12. 793 01:50:30,557 --> 01:50:31,757 The subject is still negative. 794 01:50:43,803 --> 01:50:45,338 Sir, good evening. 795 01:50:46,106 --> 01:50:47,907 Good evening, the money's over there. 796 01:51:01,955 --> 01:51:03,656 Do we need to count it? 797 01:51:03,657 --> 01:51:05,525 Huh? No need, sir. 798 01:51:06,660 --> 01:51:08,662 You said two, so it's two. 799 01:51:10,163 --> 01:51:12,832 Thank you, just make sure that your work is clean. 800 01:51:13,333 --> 01:51:14,934 So that Sol will never be free. 801 01:51:15,301 --> 01:51:16,870 It's clean, sir, don't worry. 802 01:51:21,207 --> 01:51:23,443 So sir, we'll go now. 803 01:51:23,677 --> 01:51:24,677 Alright. 804 01:51:25,679 --> 01:51:27,312 Sorry sir, you're under arrest. 805 01:51:27,313 --> 01:51:29,382 How did this happen? 806 01:51:29,516 --> 01:51:30,849 We're supposed to split the money. 807 01:51:54,774 --> 01:51:56,543 Telephone call for you, ma'am. 808 01:51:59,713 --> 01:52:00,713 Hello. 809 01:52:21,901 --> 01:52:23,269 Get me out of here. 810 01:52:25,004 --> 01:52:26,106 Take me there. 811 01:52:28,708 --> 01:52:29,708 There! 812 01:52:37,751 --> 01:52:38,752 Leave! 813 01:52:39,385 --> 01:52:40,754 Leave now! 814 01:52:43,757 --> 01:52:45,058 Leave now! 815 01:53:22,028 --> 01:53:23,763 I should have not bailed you out. 816 01:53:24,130 --> 01:53:25,799 What kind of madness did you do? 817 01:53:32,605 --> 01:53:33,885 I didn't ask you to do anything. 818 01:53:35,475 --> 01:53:38,778 You told me to do something so that Sol can't enter the picture. 819 01:53:38,945 --> 01:53:42,015 You bastard! I didn't' tell you to do something illegal! 820 01:53:44,184 --> 01:53:45,585 So now I'm the bad one? 821 01:53:46,619 --> 01:53:48,688 Don't involve me, stupid! 822 01:53:52,492 --> 01:53:53,492 Grace. 823 01:53:54,828 --> 01:53:55,829 Sol. 824 01:53:56,329 --> 01:53:58,430 I'm very happy, thank you. 825 01:53:58,431 --> 01:54:00,366 They learned that I'm innocent. 826 01:54:04,838 --> 01:54:06,958 The lawyer said that it's easy to get rid of the case. 827 01:54:08,842 --> 01:54:10,510 And I'm really not at fault. 828 01:54:20,520 --> 01:54:21,855 And I was thinking that… 829 01:54:22,856 --> 01:54:24,891 It's a big problem if Sol enters the company. 830 01:55:30,924 --> 01:55:32,759 You don't love that person, anyway. 831 01:55:39,899 --> 01:55:40,899 Plus. 832 01:55:41,968 --> 01:55:45,571 It's like my revenge for the deception she did to your father. 833 01:56:12,732 --> 01:56:15,034 Condolences, for what happened to Mr. Chan. 834 01:56:15,301 --> 01:56:19,171 You will receive 200 million pesos from First Life. 835 01:56:31,384 --> 01:56:34,654 This is for you and your siblings. 836 01:56:41,861 --> 01:56:43,963 I had nothing to do with what Johnson did. 837 01:56:44,330 --> 01:56:46,366 But they think you know something. 838 01:56:46,532 --> 01:56:48,001 But the truth is I know nothing. 839 01:56:49,003 --> 01:56:50,402 Believe me. 840 01:56:50,403 --> 01:56:53,306 Why me? I'm actually the one who took care of his children. 841 01:56:53,706 --> 01:56:55,675 But you have to do something about it. 842 01:56:56,676 --> 01:57:00,012 I am willing to meet and be friends with Sol and LuShui. 843 01:57:00,013 --> 01:57:01,481 No problem with me. 844 01:57:03,316 --> 01:57:06,019 In day, call Grace. 845 01:57:52,665 --> 01:57:53,833 My beloved son. 846 01:57:55,068 --> 01:57:59,539 Sometimes I imagine that we're together. 847 01:58:02,375 --> 01:58:05,078 If we'll be given a chance to meet. 848 01:58:05,711 --> 01:58:10,850 Maybe that's the time we'll feel the joy… 849 01:58:44,617 --> 01:58:46,119 Believe me… 850 01:58:47,120 --> 01:58:48,187 Not even for a second… 851 01:58:49,555 --> 01:58:51,757 Did I stop loving your mother. 852 02:00:07,867 --> 02:00:09,135 Happy New Year! 853 02:00:10,203 --> 02:00:11,537 Happy New Year! 854 02:00:19,812 --> 02:00:21,981 Erickson, Erickson! 855 02:00:29,722 --> 02:00:31,824 Erickson! Don't be rude! 856 02:00:33,059 --> 02:00:34,227 What now?! 857 02:00:38,231 --> 02:00:40,833 - Happy New Year! - Happy New Year! 858 02:00:41,934 --> 02:00:43,035 Erickson! 859 02:00:48,241 --> 02:00:49,675 Erickson! 860 02:00:50,843 --> 02:00:53,579 Get out of there! You're stubborn! 861 02:00:56,182 --> 02:00:58,284 I told you to open this, open this! 862 02:00:59,051 --> 02:01:01,621 Erickson! I told you to open it! 863 02:01:30,983 --> 02:01:32,885 No! 864 02:01:33,753 --> 02:01:36,722 Erickson! 865 02:04:30,062 --> 02:04:33,165 Forgive me for every wrong I've done. 866 02:05:42,167 --> 02:05:43,536 Mom. 867 02:05:53,546 --> 02:05:54,547 Janet. 868 02:06:01,520 --> 02:06:03,155 Mom, I love you. 869 02:06:05,324 --> 02:06:06,492 Sorry. 870 02:06:10,563 --> 02:06:13,098 Mom, I love you. 871 02:06:17,069 --> 02:06:19,572 I love you very much. 872 02:06:42,227 --> 02:06:43,227 Dad. 873 02:06:45,598 --> 02:06:46,899 This is your first grandchild. 874 02:06:48,968 --> 02:06:50,603 He's Jr. 875 02:06:52,371 --> 02:06:53,572 Looks like you, you know. 876 02:06:59,211 --> 02:07:00,211 Dad. 877 02:07:01,814 --> 02:07:03,616 I'm sorry that I'm stubborn. 878 02:07:19,999 --> 02:07:21,100 Aunt. 879 02:07:21,800 --> 02:07:23,068 Hi. 880 02:07:23,636 --> 02:07:25,237 Happy New Year! 881 02:07:26,138 --> 02:07:27,138 Hi. 882 02:07:31,644 --> 02:07:33,145 - Hi. - Hi, oh. 883 02:07:34,713 --> 02:07:36,515 Hi. 884 02:07:38,917 --> 02:07:39,917 Where's Sol? 885 02:07:40,219 --> 02:07:41,219 Hi. 886 02:08:22,161 --> 02:08:23,561 Picture, picture. 887 02:08:23,562 --> 02:08:24,663 Picture with the baby. 888 02:08:26,965 --> 02:08:28,367 Mom, let's have a picture. 889 02:08:35,407 --> 02:08:36,408 Okay. 890 02:08:56,228 --> 02:08:57,996 Okay, ready. 891 02:08:59,331 --> 02:09:00,699 Smile.