1 00:00:09,990 --> 00:00:14,051 Sorcerous Stabber Orphen REVENGE 2 00:00:15,463 --> 00:00:23,802 Hey, wait just a little longer Inside the car.... 3 00:00:24,338 --> 00:00:27,705 Just a little longer, I don't want anything 4 00:00:28,209 --> 00:00:31,667 Being in love is strange 5 00:00:34,415 --> 00:00:38,852 The inside of town is, Baby 6 00:00:39,420 --> 00:00:42,412 The lover's paradise 7 00:00:43,023 --> 00:00:50,191 It's crazy and dangerous But love me love me do, I want to scream 8 00:00:51,232 --> 00:00:57,364 Until then, give me an abrupt kiss 9 00:00:57,671 --> 00:01:04,042 I want to confirm it. Your real heart 10 00:01:04,311 --> 00:01:06,643 Get on get on love 11 00:01:06,947 --> 00:01:12,283 Until then give me a gentle kiss 12 00:01:12,620 --> 00:01:18,252 I want you to realize it Your feelings are 13 00:01:18,826 --> 00:01:21,056 On my on my mind 14 00:01:21,629 --> 00:01:25,326 Oh my Little Girl 15 00:01:52,259 --> 00:01:57,390 Orphen... Orphen... 16 00:01:59,166 --> 00:02:03,967 Orphen... Orphen... 17 00:02:05,172 --> 00:02:08,630 Orphen... Orphen... 18 00:02:08,976 --> 00:02:11,342 Orphen... Orphen... 19 00:02:11,745 --> 00:02:14,077 Orphen... Orphen... 20 00:02:17,985 --> 00:02:20,510 Orphen... Orphen... 21 00:02:21,055 --> 00:02:23,990 Orphen... Orphen... 22 00:02:24,391 --> 00:02:28,191 Orphen... Orphen... 23 00:02:28,729 --> 00:02:42,132 Orphen... Orphen... Hey! 24 00:02:49,617 --> 00:02:50,982 Why did I have such a dream? 25 00:02:51,418 --> 00:02:53,352 I've been having nightmares lately. 26 00:02:56,857 --> 00:02:58,119 What is it? 27 00:03:22,283 --> 00:03:25,810 Reki! 28 00:03:34,128 --> 00:03:36,255 Master, good morning. 29 00:03:36,830 --> 00:03:38,923 Majic, fine weather today. 30 00:03:39,500 --> 00:03:41,263 It must be hard on you, Master. 31 00:03:42,836 --> 00:03:44,326 I'm alright. 32 00:03:47,508 --> 00:03:52,343 Episode 1 [Hotsprings] 33 00:03:57,551 --> 00:03:59,917 Freshly baked biscuits are delicious. 34 00:04:01,088 --> 00:04:03,147 The strawberries taste great too. 35 00:04:06,593 --> 00:04:08,618 It's best to drink red tea in the morning. 36 00:04:09,530 --> 00:04:10,656 Hey 37 00:04:11,732 --> 00:04:13,962 Why are you in such a bad mood so early in the morning, Orphen? 38 00:04:14,568 --> 00:04:16,536 How can someone who almost got murdered so early in the morning 39 00:04:16,937 --> 00:04:18,871 be in a good mood? 40 00:04:19,238 --> 00:04:21,468 Don't be mean, what murder? That was an accident. 41 00:04:21,875 --> 00:04:24,070 It's just an unlucky misunderstanding on both sides. 42 00:04:24,511 --> 00:04:26,342 You are the person who caused the misunderstanding 43 00:04:26,847 --> 00:04:28,610 running to my bed by yourself in your confused state. 44 00:04:29,083 --> 00:04:30,050 I was almost killed thanks to you. 45 00:04:30,417 --> 00:04:31,748 Because, because... 46 00:04:32,252 --> 00:04:33,685 and you have the cheek to eat here. 47 00:04:34,154 --> 00:04:35,678 Can't you help? 48 00:04:36,190 --> 00:04:37,987 You destroyed this wall. 49 00:04:38,592 --> 00:04:39,559 Ah, I can help? 50 00:04:40,060 --> 00:04:41,857 Don't act like that, master. 51 00:04:42,329 --> 00:04:44,729 If you let her help, she'll only make things worse. 52 00:04:46,800 --> 00:04:47,767 That's hard on you. 53 00:04:48,469 --> 00:04:50,300 Both of you can come and have some breakfast too. 54 00:04:53,374 --> 00:04:54,898 Ok, let's have breakfast. 55 00:04:55,342 --> 00:04:58,743 Remi, that apron is very cute, it really suits you. 56 00:04:59,480 --> 00:05:00,913 Really, Majic? 57 00:05:01,415 --> 00:05:03,246 Thank you, that makes me very happy. 58 00:05:08,489 --> 00:05:11,515 I never thought you'd be so popular wherever you went. 59 00:05:13,027 --> 00:05:13,925 Master. 60 00:05:14,395 --> 00:05:16,989 Yes yes, they even prepared a lunchbox for you. 61 00:05:17,431 --> 00:05:18,989 You really know how to get around. 62 00:05:19,433 --> 00:05:21,162 Don't say that, Cleao. 63 00:05:21,635 --> 00:05:24,468 This is what Remi made for everyone. 64 00:05:24,805 --> 00:05:27,933 Stop making fun of me. 65 00:05:28,575 --> 00:05:30,475 No, we're not making fun of you. 66 00:05:30,944 --> 00:05:32,707 Right, we were only telling the truth. 67 00:05:33,380 --> 00:05:34,142 The two of you 68 00:05:34,848 --> 00:05:37,373 Yes yes. Sorry. 69 00:05:40,921 --> 00:05:43,788 The carriage to the hotsprings is really late. 70 00:05:44,391 --> 00:05:46,723 It will not come on the dot. 71 00:05:47,094 --> 00:05:50,029 What will there be at Sio City? 72 00:05:50,364 --> 00:05:53,333 It's all your fault for not checking properly. 73 00:05:53,634 --> 00:05:54,931 Now all we can do is follow others. 74 00:05:55,602 --> 00:05:57,263 Hey! Don't any of you know? 75 00:05:57,771 --> 00:05:59,363 Eh. Don't know. 76 00:06:00,007 --> 00:06:01,998 Then let me tell you. 77 00:06:02,609 --> 00:06:04,600 Beneath llasa Mountain, Sio 78 00:06:05,045 --> 00:06:06,740 is the biggest hotsprings city. 79 00:06:07,114 --> 00:06:08,741 Although it doesn't have a very long history, 80 00:06:09,116 --> 00:06:11,641 its natural resources and water 81 00:06:11,985 --> 00:06:13,077 are very popular. 82 00:06:13,487 --> 00:06:15,284 Recently, there are many visitors 83 00:06:15,622 --> 00:06:17,817 coming from all over the world 84 00:06:18,258 --> 00:06:20,089 Just reading from the tourist guidebook. 85 00:06:20,661 --> 00:06:21,320 Yes. 86 00:06:22,396 --> 00:06:24,591 What, nothing of that sort. 87 00:06:25,299 --> 00:06:27,233 Then what kind of hotsprings is it? 88 00:06:29,036 --> 00:06:30,128 That... 89 00:06:30,471 --> 00:06:32,530 Stop being like that, that's just bathing. Bathing. 90 00:06:32,873 --> 00:06:34,704 Anyway it's a place that allows people from all over the world 91 00:06:35,075 --> 00:06:35,871 to gather in one area. 92 00:06:36,276 --> 00:06:37,743 That's why it's a very popular bathing spot. 93 00:06:38,745 --> 00:06:40,269 It's a very popular bathing spot? 94 00:06:40,814 --> 00:06:43,681 I see, so we can rest there. 95 00:06:43,951 --> 00:06:47,387 And get rid of the weariness that someone causes me? 96 00:06:48,589 --> 00:06:50,181 Just because of one bad hat, 97 00:06:50,557 --> 00:06:52,218 the entire city was almost wiped out. 98 00:06:52,693 --> 00:06:56,424 And the matter of sending the 3 sisters sold abroad 99 00:06:56,964 --> 00:07:00,127 and going up against the person who planned to control the world. 100 00:07:00,767 --> 00:07:02,064 Do you still remember all those? 101 00:07:02,603 --> 00:07:04,195 Hate it, who did it? 102 00:07:04,705 --> 00:07:06,798 It was your fault, your fault. 103 00:07:07,341 --> 00:07:10,003 I thought I told you not to get into trouble. 104 00:07:10,277 --> 00:07:11,073 Calm down. 105 00:07:11,712 --> 00:07:15,239 We have to remain calm, we should not fail at such a short distance. 106 00:07:16,984 --> 00:07:19,680 Calm down, calm down. 107 00:07:20,187 --> 00:07:22,621 Do your best, do your best, do your best. 108 00:07:22,823 --> 00:07:24,222 If you're wrong again, I'll beat you up. 109 00:07:24,591 --> 00:07:25,114 Understood? 110 00:07:26,560 --> 00:07:32,863 Then... then... to suddenly greet you, 111 00:07:33,167 --> 00:07:35,431 you must be alarmed, I... 112 00:07:37,504 --> 00:07:38,903 Let's go. 113 00:07:52,586 --> 00:07:53,484 Wait. 114 00:07:59,793 --> 00:08:00,817 Ouch. 115 00:08:02,396 --> 00:08:06,492 Eh? Spectacles? 116 00:08:10,404 --> 00:08:12,201 Big brother... 117 00:08:13,073 --> 00:08:15,439 Little brother... 118 00:08:16,243 --> 00:08:18,370 Big brother... 119 00:08:19,046 --> 00:08:21,378 Little brother... 120 00:08:22,216 --> 00:08:24,514 Big brother... 121 00:08:25,419 --> 00:08:28,411 Little brother... 122 00:08:30,824 --> 00:08:32,121 I thought I told you? 123 00:08:32,526 --> 00:08:34,221 You can't use yourself as bait. 124 00:08:34,727 --> 00:08:36,217 It has already reached this stage. 125 00:08:36,563 --> 00:08:38,622 But I am the risk-taker Volcan. 126 00:08:38,999 --> 00:08:40,762 Luck will definitely change, 127 00:08:41,134 --> 00:08:42,829 with chance, failure will turn into success. 128 00:08:47,140 --> 00:08:50,234 Brother, you're not accepting this as a fact right? 129 00:08:51,078 --> 00:08:52,443 My dear brother Dortin. 130 00:08:52,846 --> 00:08:55,474 The fact of the matter is you'll reap what you sow. 131 00:08:56,016 --> 00:08:57,608 I guess so brother. 132 00:09:03,490 --> 00:09:05,424 This is the lunchbox that Remi made. 133 00:09:06,193 --> 00:09:07,558 It looks delicious. 134 00:09:08,195 --> 00:09:09,355 Not bad. 135 00:09:09,796 --> 00:09:12,560 Ah!... 136 00:09:20,540 --> 00:09:22,201 Volcan. Dortin. 137 00:09:24,478 --> 00:09:25,877 You... 138 00:09:26,847 --> 00:09:28,007 I had wondered who it was. 139 00:09:28,348 --> 00:09:29,315 So it's the evil sorcerer 140 00:09:29,683 --> 00:09:30,945 still as evil and fierce as ever. 141 00:09:31,752 --> 00:09:33,083 Hateful brother. 142 00:09:33,487 --> 00:09:36,581 Grant me strength, power of wind. 143 00:09:37,758 --> 00:09:39,623 You bastard sorcerer. 144 00:09:40,060 --> 00:09:42,324 How dare you throw me out with sorcery. 145 00:09:42,529 --> 00:09:43,826 Remember this... 146 00:10:09,623 --> 00:10:13,320 What? 147 00:10:13,527 --> 00:10:15,290 Not willing to pay, what's the meaning of this? 148 00:10:15,862 --> 00:10:19,127 They are protesting against last month's bills. 149 00:10:19,399 --> 00:10:20,627 A bunch of fools 150 00:10:21,201 --> 00:10:23,135 Only Sio has hotsprings 151 00:10:23,570 --> 00:10:25,265 how dare they go against us. 152 00:10:25,839 --> 00:10:28,103 They are looking down on us. 153 00:10:28,775 --> 00:10:30,970 Stop their hotsprings at once. 154 00:10:31,211 --> 00:10:31,768 Yes. 155 00:10:32,212 --> 00:10:34,703 Ridding one or two inns like that is nothing. 156 00:10:35,248 --> 00:10:38,308 There are a lot of people who wants to get the hotsprings. 157 00:10:41,021 --> 00:10:42,784 2 of Sio's hotsprings 158 00:10:43,056 --> 00:10:45,524 all belong to our family. 159 00:10:46,493 --> 00:10:48,154 We have nothing to fear. 160 00:10:49,129 --> 00:10:50,790 Other than the evil sorcerer. 161 00:10:51,598 --> 00:10:53,327 Other than the evil sorcerer. 162 00:10:54,534 --> 00:10:55,728 Other than the evil sorcerer. 163 00:10:57,003 --> 00:10:58,766 Huh... 164 00:11:02,909 --> 00:11:04,069 Brother, are you alright? 165 00:11:04,478 --> 00:11:05,274 Ouch... 166 00:11:05,612 --> 00:11:06,670 Damn that sorcerer. 167 00:11:07,080 --> 00:11:09,412 The next time I see him, I'll not let him off. 168 00:11:10,751 --> 00:11:14,050 Hey, did you mention an evil sorcerer earlier? 169 00:11:14,554 --> 00:11:16,181 He's here too? 170 00:11:16,690 --> 00:11:18,317 Who are you? How dare you talk to me this way? 171 00:11:18,692 --> 00:11:19,989 What do you take me for? 172 00:11:20,394 --> 00:11:22,362 How dare to treat the world's greatest man thus? 173 00:11:22,729 --> 00:11:24,924 Volcan's Volcan-sama... 174 00:11:26,933 --> 00:11:30,232 That damned sorcerer is approaching. 175 00:11:30,570 --> 00:11:32,401 What!? 176 00:11:32,806 --> 00:11:39,211 Evil sorcerer... Evil sorcerer... 177 00:11:39,413 --> 00:11:41,074 If possible, I'd like to help 178 00:11:41,548 --> 00:11:44,745 I hate that evil sorcerer too. 179 00:11:46,019 --> 00:11:47,486 What should we do? 180 00:11:47,854 --> 00:11:48,752 Don't be afraid. 181 00:11:49,289 --> 00:11:50,950 Didn't we come here because of that? 182 00:11:51,324 --> 00:11:52,188 That's why we prepared that? 183 00:11:52,526 --> 00:11:53,754 Yes, yes. 184 00:11:54,327 --> 00:11:56,056 Men, get ready at once. 185 00:11:56,630 --> 00:11:59,599 Don't get him get near the hotsprings at all. 186 00:12:00,100 --> 00:12:01,328 Ok 187 00:12:03,670 --> 00:12:06,696 You seem to understand the sorcerer very well? 188 00:12:07,174 --> 00:12:09,699 Of course, from the bad things he did when he was little 189 00:12:09,976 --> 00:12:12,740 to the evil things he did as an adult... 190 00:12:13,113 --> 00:12:14,307 Good, then come and help me. 191 00:12:14,848 --> 00:12:16,748 Then you will be spared. 192 00:12:17,350 --> 00:12:18,681 Is that alright, Brother? 193 00:12:19,319 --> 00:12:22,720 Of course, if anything happens to that person 194 00:12:23,056 --> 00:12:25,217 we don't have to return him the money that we owe him. 195 00:12:25,559 --> 00:12:28,084 This is a great chance for us to begin anew. 196 00:12:28,595 --> 00:12:30,222 But if nothing happens to him 197 00:12:30,630 --> 00:12:32,063 then we're finished. 198 00:12:32,466 --> 00:12:33,398 We'll put this on. 199 00:12:35,335 --> 00:12:36,302 This is? 200 00:12:38,338 --> 00:12:40,670 No one who sees it won't be frightened off by it. 201 00:12:41,441 --> 00:12:43,705 Watch it, sorcerer. 202 00:12:45,979 --> 00:12:47,606 This is Sio City? 203 00:12:48,148 --> 00:12:50,776 This a really a lively city, master. 204 00:12:51,485 --> 00:12:52,452 Of course. 205 00:12:53,286 --> 00:12:54,981 because this is 206 00:12:55,355 --> 00:12:57,880 the biggest hotsprings city, of course it's lively. 207 00:12:59,292 --> 00:13:02,386 Since we're resting, we might as well choose somewhere quiet... 208 00:13:02,662 --> 00:13:03,754 How can you say that? 209 00:13:04,164 --> 00:13:05,791 Enjoying the lively atmosphere by day 210 00:13:06,166 --> 00:13:07,428 and delicious gourmet by night. 211 00:13:07,834 --> 00:13:09,301 Then taking a hot bath in the hotsprings to wash away all weariness. 212 00:13:09,669 --> 00:13:11,762 This is the best way 213 00:13:12,172 --> 00:13:13,503 That's what the books say. 214 00:13:14,608 --> 00:13:16,576 Let's look for an inn first. 215 00:13:17,077 --> 00:13:19,443 There are some good inns written in the book. 216 00:13:19,746 --> 00:13:20,735 I really can't handle her. 217 00:13:21,181 --> 00:13:22,341 Wait, Cleao 218 00:13:26,987 --> 00:13:28,318 Here, this is it. 219 00:13:28,688 --> 00:13:30,883 I like it, let's settle on this place. 220 00:13:31,958 --> 00:13:33,858 This inn really has style. 221 00:13:34,427 --> 00:13:37,328 Welcome welcome. 222 00:13:37,597 --> 00:13:39,394 Looking for a room? 223 00:13:39,866 --> 00:13:42,460 Yes, it wants one too, is that alright? 224 00:13:42,936 --> 00:13:46,133 Sure, no problem, 2 of you? 225 00:13:46,806 --> 00:13:49,001 It's 3, master. 226 00:13:50,043 --> 00:13:51,169 Have you decided? 227 00:13:51,611 --> 00:13:54,341 So it's the sorcerer, this is really... really... 228 00:13:55,148 --> 00:13:56,206 I'm depending on you 229 00:13:57,317 --> 00:14:01,481 This is really... Ah! 230 00:14:14,768 --> 00:14:16,497 What...what is it? 231 00:14:18,004 --> 00:14:18,993 Orphen 232 00:14:31,952 --> 00:14:34,785 Huh, this is the origin of the springs 233 00:14:36,656 --> 00:14:38,681 This city is bigger than I expected, Pamu 234 00:14:39,292 --> 00:14:43,353 Have a good rest today, and search for him tomorrow. 235 00:14:47,567 --> 00:14:50,468 What's wrong with the inn? 236 00:14:51,137 --> 00:14:53,731 Don't you think they really welcome us? 237 00:14:54,374 --> 00:14:57,002 After they saw master their whole demeanor changed. 238 00:14:57,711 --> 00:15:01,169 It's all Orphen's fault, that sly look 239 00:15:02,315 --> 00:15:03,612 and that cruel expression 240 00:15:04,417 --> 00:15:06,510 and that boorish manner of speech. 241 00:15:06,953 --> 00:15:09,114 He looks like he wants to attack someone. 242 00:15:09,556 --> 00:15:11,990 We must have been mistaken as bandits. 243 00:15:12,392 --> 00:15:14,792 Both of you, as long as there's a place to stay 244 00:15:15,161 --> 00:15:16,287 and a place to bath, that's all that matters right? 245 00:15:17,130 --> 00:15:18,256 Leave it to me. 246 00:15:18,832 --> 00:15:21,130 Don't look down on me, watch me 247 00:15:21,635 --> 00:15:23,899 Don't let the sorcerer enter the hotsprings 248 00:15:24,671 --> 00:15:26,866 Pass the message to all the inns. 249 00:15:27,107 --> 00:15:30,008 Don't even leave one out, understood? Go quickly. 250 00:15:30,944 --> 00:15:34,311 There can only be success, no failures allowed. 251 00:15:34,748 --> 00:15:37,114 Don't let the sorcerer know about this, 252 00:15:37,951 --> 00:15:39,942 the secret of the hotsprings 253 00:15:42,288 --> 00:15:44,415 Come on, you evil sorcerer 254 00:15:44,958 --> 00:15:47,358 l, Volcan of Volcan's country, the super warrior 255 00:15:47,861 --> 00:15:49,954 will definitely defeat you. 256 00:15:50,463 --> 00:15:51,725 That's great, brother 257 00:15:52,232 --> 00:15:54,757 This way, they'll never recognise us. 258 00:15:55,135 --> 00:15:57,103 Ok, hide and wait for him Dortin. 259 00:15:58,004 --> 00:16:01,303 Wait brother, my spectacles... 260 00:16:03,576 --> 00:16:04,668 everything is foggy if it is put on 261 00:16:05,078 --> 00:16:06,909 If I don't put it on, I can't see 262 00:16:08,148 --> 00:16:10,673 Forget it, it's not everyday we get a chance to enter the hotsprings 263 00:16:12,552 --> 00:16:15,020 Wah, this is great, Pamu 264 00:16:16,356 --> 00:16:17,050 It's not him 265 00:16:17,490 --> 00:16:19,481 wasted my effort waiting here for him 266 00:16:19,893 --> 00:16:23,886 Damn sorcerer, he didn't appear. 267 00:16:25,031 --> 00:16:27,090 That's really slow, Dortin, what are you doing? 268 00:16:27,600 --> 00:16:30,160 Sorry brother, my spectacles are all foggy... 269 00:16:30,470 --> 00:16:33,371 Ah!? 270 00:16:34,474 --> 00:16:36,772 Ah? What is that sound? 271 00:16:37,243 --> 00:16:38,574 It's starting to get foggy again. 272 00:16:43,717 --> 00:16:45,048 Everyone's the same. 273 00:16:45,552 --> 00:16:47,019 What am I doing? 274 00:16:47,587 --> 00:16:50,556 Hotspring, all of them are not right 275 00:16:53,727 --> 00:16:54,523 Hotspring. 276 00:16:55,028 --> 00:16:57,019 There should be a limit to how you treat people as a fool 277 00:16:57,564 --> 00:17:00,727 Master, did you do something bad here in the past? 278 00:17:02,969 --> 00:17:04,561 Treat people too high-handedly. Hotspring 279 00:17:05,004 --> 00:17:06,471 Treat people too high-handedly. Hotspring 280 00:17:07,907 --> 00:17:09,204 Cheers 281 00:17:09,942 --> 00:17:12,035 Treat people too high-handedly. Hotspring 282 00:17:12,278 --> 00:17:13,472 Master, master. 283 00:17:13,880 --> 00:17:15,347 This is the open-air bath-house hotsprings? 284 00:17:15,814 --> 00:17:18,476 All the bath-houses here should be hotsprings 285 00:17:19,152 --> 00:17:20,119 Of course 286 00:17:22,856 --> 00:17:24,448 There is an open-air bath-house in front... 287 00:17:24,690 --> 00:17:26,954 Open-air bath-house 288 00:17:29,329 --> 00:17:32,059 He finally noticed this place. 289 00:17:32,699 --> 00:17:34,132 If he leaves quietly, 290 00:17:34,567 --> 00:17:36,057 I'll let him off. 291 00:17:36,770 --> 00:17:38,362 Get ready, no matter what happens 292 00:17:38,772 --> 00:17:39,397 don't let him get past. 293 00:17:39,873 --> 00:17:41,397 Yes 294 00:17:42,976 --> 00:17:44,967 Hotspring, hotspring, hotspring 295 00:17:45,445 --> 00:17:47,970 First General, go 296 00:17:54,687 --> 00:17:56,621 Open-air bath-house 297 00:17:57,023 --> 00:17:59,321 Second General, go 298 00:18:00,126 --> 00:18:02,424 Hotspring. 299 00:18:05,799 --> 00:18:07,494 Third General, go 300 00:18:14,407 --> 00:18:15,635 Sorry everyone 301 00:18:16,509 --> 00:18:18,773 The hotspring is beckoning. 302 00:18:19,779 --> 00:18:21,076 Be careful 303 00:18:23,783 --> 00:18:25,876 Fourth General, go 304 00:18:26,419 --> 00:18:27,818 Reki, get rid of them 305 00:18:30,223 --> 00:18:32,157 Everybody go! 306 00:18:32,792 --> 00:18:34,726 Grant me strength, miracle of earth 307 00:18:41,467 --> 00:18:42,434 That can't be 308 00:18:47,273 --> 00:18:49,400 Open-air bath-house, it's an open-air bath-house 309 00:18:50,076 --> 00:18:51,134 Hotspring 310 00:18:52,278 --> 00:18:59,810 It's a hotspring, an open-air bath-house 311 00:19:35,655 --> 00:19:36,280 Wait for me 312 00:19:45,665 --> 00:19:46,893 Sorry to keep you waiting. 313 00:19:47,567 --> 00:19:51,765 Damn, how dare he destroy other's hope 314 00:19:52,138 --> 00:19:55,369 Crush other's hope 315 00:19:57,176 --> 00:20:00,441 I'm going to kill you, get ready. 316 00:20:01,080 --> 00:20:02,547 That voice is... 317 00:20:06,386 --> 00:20:11,085 Grant me strength, Armour of Light 318 00:20:12,792 --> 00:20:14,817 That's great 319 00:20:19,165 --> 00:20:21,565 Cleao, Majic, get behind me 320 00:20:25,204 --> 00:20:26,364 I will not forgive this. 321 00:20:37,417 --> 00:20:43,356 Grant me strength, Sword of Light 322 00:21:09,482 --> 00:21:12,144 Master, what is that monster? 323 00:21:12,752 --> 00:21:14,845 I've never seen it before. 324 00:21:16,189 --> 00:21:17,121 I don't know. 325 00:21:18,291 --> 00:21:20,555 Hey, hotspring 326 00:21:21,127 --> 00:21:24,426 What should we do? The hotsprings are all gone. 327 00:21:24,731 --> 00:21:25,959 Why are you telling me that? 328 00:21:26,432 --> 00:21:27,956 You destroyed them. 329 00:21:28,534 --> 00:21:30,001 And we have no place to stay. 330 00:21:30,403 --> 00:21:31,700 It's all Orphen's fault. 331 00:21:32,171 --> 00:21:34,002 What should we do, master? 332 00:21:34,540 --> 00:21:35,438 How should I know? 333 00:21:36,376 --> 00:21:38,037 Spectacles, spectacles 334 00:21:38,911 --> 00:21:42,005 He's just nearby, yet I can't find my spectacles. 335 00:21:46,719 --> 00:21:49,279 This is great, just great. 336 00:21:50,223 --> 00:21:53,420 I can finally see you. 337 00:21:54,127 --> 00:21:57,187 I am Licorice and this is Pamu. 338 00:22:00,967 --> 00:22:04,334 We have come in pursue of you. 339 00:22:05,138 --> 00:22:07,698 Pleased to meet you, Orphen-san. 340 00:22:15,314 --> 00:22:20,342 Hey, it's really quiet. 341 00:22:21,821 --> 00:22:29,353 Just like the streets on a winter's night. Light 342 00:22:30,630 --> 00:22:36,694 Hey, let's escape 343 00:22:37,770 --> 00:22:44,642 To a place where there's no one Quietly 344 00:22:47,246 --> 00:22:52,274 If we can be 20 years old forever That will be the best 345 00:22:54,187 --> 00:22:57,987 Even if the feeling of loneliness will exist 346 00:22:58,758 --> 00:23:02,455 Stubborn Making mistake 347 00:23:03,096 --> 00:23:08,090 All these are the memories of youth 348 00:23:10,870 --> 00:23:14,306 Believing in love, having dreams 349 00:23:15,775 --> 00:23:25,650 Will enrich the heart and soul 350 00:23:26,786 --> 00:23:34,318 And that heart of kindness will appear gradually 351 00:23:34,760 --> 00:23:40,221 YES, I wish to give you 352 00:23:43,936 --> 00:23:46,564 It has finally begun, Sorcerer Orphen 353 00:23:46,939 --> 00:23:48,270 but why choose there? 354 00:23:48,641 --> 00:23:49,300 For revenge? 355 00:23:49,675 --> 00:23:51,438 Why should I tell you such an important thing? 356 00:23:51,844 --> 00:23:52,367 Quick, bring the rice over! 357 00:23:52,778 --> 00:23:54,370 Maybe it's there 358 00:23:54,747 --> 00:23:56,544 Perhaps there is some secret there 359 00:23:56,883 --> 00:23:58,714 perhaps there is none. What? 360 00:23:59,051 --> 00:24:00,951 Perhaps there will be something. Stop fooling around. 361 00:24:01,320 --> 00:24:02,844 Anyway, what I'm saying now is 362 00:24:03,222 --> 00:24:05,281 Next episode Sorcerous Stabber Orphen REVENGE 363 00:24:05,591 --> 00:24:06,819 Episode 2 [Big Bath-house Storm]